• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-WNDR4500-V1.0.1.40_1.0.68/ap/gpl/timemachine/gettext-0.17/gettext-tools/po/
1# Portuguese translation of the "gettext" messages
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
11"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
12"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: gnulib-lib/argmatch.c:133
18#, c-format
19msgid "invalid argument %s for %s"
20msgstr ""
21
22#: gnulib-lib/argmatch.c:134
23#, c-format
24msgid "ambiguous argument %s for %s"
25msgstr ""
26
27#: gnulib-lib/argmatch.c:153
28#, c-format
29msgid "Valid arguments are:"
30msgstr ""
31
32#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
33#, fuzzy, c-format
34msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
35msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
36
37#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
38#, fuzzy, c-format
39msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
40msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
41
42#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
43#, fuzzy, c-format
44msgid "cannot remove temporary file %s"
45msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
46
47#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
48#, fuzzy, c-format
49msgid "cannot remove temporary directory %s"
50msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
51
52#: gnulib-lib/closeout.c:66
53msgid "write error"
54msgstr ""
55
56#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
57#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
58#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
59#: src/xgettext.c:1817
60#, c-format
61msgid "error while opening \"%s\" for reading"
62msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
63
64#: gnulib-lib/copy-file.c:73
65#, fuzzy, c-format
66msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
67msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
68
69#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
70#, fuzzy, c-format
71msgid "error reading \"%s\""
72msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
73
74#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
75#: gnulib-lib/copy-file.c:130
76#, fuzzy, c-format
77msgid "error writing \"%s\""
78msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
79
80#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
81#, fuzzy, c-format
82msgid "error after reading \"%s\""
83msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
84
85#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
86#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
87#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
88#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
89#, c-format
90msgid "fdopen() failed"
91msgstr ""
92
93#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
94#, c-format
95msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
96msgstr ""
97
98#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
99#, c-format
100msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
101msgstr ""
102
103#: gnulib-lib/error.c:125
104msgid "Unknown system error"
105msgstr "Erro desconhecido do sistema"
106
107#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
108#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
109#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
110#, c-format
111msgid "%s subprocess failed"
112msgstr ""
113
114#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
115#, c-format
116msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
117msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
118
119#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
120#, c-format
121msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
122msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
123
124#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
125#, c-format
126msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
127msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
128
129#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
130#: gnulib-lib/getopt.c:994
131#, c-format
132msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
133msgstr "%s: a op��o `%s' requere um argumento\n"
134
135#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
136#, c-format
137msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
138msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n"
139
140#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
141#, c-format
142msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
143msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n"
144
145#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
146#, c-format
147msgid "%s: illegal option -- %c\n"
148msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
149
150#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
151#, c-format
152msgid "%s: invalid option -- %c\n"
153msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
154
155#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
156#: gnulib-lib/getopt.c:1065
157#, c-format
158msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
159msgstr "%s: op��o requere um argumento -- %c\n"
160
161#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
162#, fuzzy, c-format
163msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
164msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
165
166#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
167#, fuzzy, c-format
168msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
169msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
170
171#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
172#: gnulib-lib/javacomp.c:156
173#, c-format
174msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
175msgstr ""
176
177#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
178#, c-format
179msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
180msgstr ""
181
182#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
183#: src/write-java.c:1038
184#, c-format
185msgid "failed to create \"%s\""
186msgstr ""
187
188#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
189#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
190#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
191#, c-format
192msgid "error while writing \"%s\" file"
193msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
194
195#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
196#, c-format
197msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
198msgstr ""
199
200#: gnulib-lib/javaexec.c:417
201#, c-format
202msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
203msgstr ""
204
205#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
206#: src/msginit.c:1082
207#, c-format
208msgid "%s subprocess I/O error"
209msgstr ""
210
211#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
212#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
213#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
214#, fuzzy, c-format
215msgid "memory exhausted"
216msgstr "mem�ria exausta"
217
218#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
219#: gnulib-lib/pipe.c:265
220#, fuzzy, c-format
221msgid "cannot create pipe"
222msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
223
224#. TRANSLATORS:
225#. Get translations for open and closing quotation marks.
226#.
227#. The message catalog should translate "`" to a left
228#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
229#. "'".  If the catalog has no translation,
230#. locale_quoting_style quotes `like this', and
231#. clocale_quoting_style quotes "like this".
232#.
233#. For example, an American English Unicode locale should
234#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
235#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
236#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
237#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
238#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
239#.
240#. If you don't know what to put here, please see
241#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
242#. and use glyphs suitable for your language.
243#: gnulib-lib/quotearg.c:228
244msgid "`"
245msgstr ""
246
247#: gnulib-lib/quotearg.c:229
248msgid "'"
249msgstr ""
250
251#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
252#, c-format
253msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
254msgstr ""
255
256#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
257#, c-format
258msgid "_open_osfhandle failed"
259msgstr ""
260
261#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
262#: gnulib-lib/wait-process.c:366
263#, c-format
264msgid "%s subprocess"
265msgstr ""
266
267#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
268#, c-format
269msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
270msgstr ""
271
272#: src/format.c:143
273#, c-format
274msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
275msgstr ""
276
277#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
278#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
279#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
280#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
281#, fuzzy, c-format
282msgid ""
283"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
284msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
285
286#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
287#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
288#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
289#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
290#, fuzzy, c-format
291msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
292msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
293
294#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
295#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
296#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
297#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
298#, fuzzy, c-format
299msgid ""
300"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
301msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
302
303#: src/format-boost.c:449
304#, c-format
305msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
306msgstr ""
307
308#: src/format-c.c:181
309#, c-format
310msgid ""
311"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
312"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
313msgstr ""
314
315#: src/format-c.c:588
316#, c-format
317msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
318msgstr ""
319
320#: src/format-c.c:814
321#, c-format
322msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
323msgstr ""
324
325#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
326#, fuzzy, c-format
327msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
328msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
329
330#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
331#, c-format
332msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
333msgstr ""
334
335#: src/format-csharp.c:109
336#, c-format
337msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
338msgstr ""
339
340#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
341msgid ""
342"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
343msgstr ""
344
345#: src/format-csharp.c:139
346#, c-format
347msgid ""
348"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
349msgstr ""
350
351#: src/format-csharp.c:140
352#, c-format
353msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
354msgstr ""
355
356#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
357msgid ""
358"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
359"'{'."
360msgstr ""
361
362#: src/format-csharp.c:162
363#, c-format
364msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
365msgstr ""
366
367#: src/format-gcc-internal.c:253
368#, c-format
369msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
370msgstr ""
371
372#: src/format-gcc-internal.c:290
373#, c-format
374msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
375msgstr ""
376
377#: src/format-gcc-internal.c:332
378#, c-format
379msgid ""
380"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
381"equal to %u."
382msgstr ""
383
384#: src/format-gcc-internal.c:396
385#, c-format
386msgid ""
387"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
388"'%c'."
389msgstr ""
390
391#: src/format-gcc-internal.c:404
392#, c-format
393msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
394msgstr ""
395
396#: src/format-gcc-internal.c:459
397#, c-format
398msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
399msgstr ""
400
401#: src/format-gcc-internal.c:671
402#, c-format
403msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
404msgstr ""
405
406#: src/format-gcc-internal.c:674
407#, c-format
408msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
409msgstr ""
410
411#: src/format-invalid.h:22
412msgid "The string ends in the middle of a directive."
413msgstr ""
414
415#: src/format-invalid.h:25
416msgid ""
417"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
418"through unnumbered argument specifications."
419msgstr ""
420
421#: src/format-invalid.h:28
422#, c-format
423msgid ""
424"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
425msgstr ""
426
427#: src/format-invalid.h:30
428#, c-format
429msgid ""
430"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
431"integer."
432msgstr ""
433
434#: src/format-invalid.h:32
435#, c-format
436msgid ""
437"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
438"positive integer."
439msgstr ""
440
441#: src/format-invalid.h:36
442#, c-format
443msgid ""
444"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
445"specifier."
446msgstr ""
447
448#: src/format-invalid.h:37
449#, c-format
450msgid ""
451"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
452"conversion specifier."
453msgstr ""
454
455#: src/format-invalid.h:40
456#, c-format
457msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
458msgstr ""
459
460#: src/format-java.c:240
461#, c-format
462msgid ""
463"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
464"style."
465msgstr ""
466
467#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
468#, c-format
469msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
470msgstr ""
471
472#: src/format-java.c:274
473#, c-format
474msgid ""
475"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
476msgstr ""
477
478#: src/format-java.c:323
479#, c-format
480msgid ""
481"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
482"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
483msgstr ""
484
485#: src/format-java.c:572
486#, c-format
487msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
488msgstr ""
489
490#: src/format-java.c:583
491#, c-format
492msgid ""
493"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
494"by '<', '#' or '%s'."
495msgstr ""
496
497#: src/format-java.c:745
498#, fuzzy, c-format
499msgid ""
500"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
501"'msgid'"
502msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
503
504#: src/format-java.c:755
505#, fuzzy, c-format
506msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
507msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
508
509#: src/format-java.c:775
510#, fuzzy, c-format
511msgid ""
512"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
513msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
514
515#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
516#: src/format-scheme.c:2375
517#, c-format
518msgid ""
519"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
520"type '%s' is expected."
521msgstr ""
522
523#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
524#, c-format
525msgid ""
526"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
527"u parameter."
528msgid_plural ""
529"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
530"u parameters."
531msgstr[0] ""
532msgstr[1] ""
533
534#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
535#, c-format
536msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
537msgstr ""
538
539#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
540#, c-format
541msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
542msgstr ""
543
544#: src/format-lisp.c:2805
545msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
546msgstr ""
547
548#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
549#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
550#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
551#, c-format
552msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
553msgstr ""
554
555#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
556#, c-format
557msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
558msgstr ""
559
560#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
561#, c-format
562msgid ""
563"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
564"by '~;'."
565msgstr ""
566
567#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
568#, c-format
569msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
570msgstr ""
571
572#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
573msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
574msgstr ""
575
576#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
577#, fuzzy, c-format
578msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
579msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
580
581#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
582#, fuzzy, c-format
583msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
584msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
585
586#: src/format-perl.c:433
587#, c-format
588msgid ""
589"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
590"conversion specifier '%c'."
591msgstr ""
592
593#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
594#, fuzzy, c-format
595msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
596msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
597
598#: src/format-python.c:112
599msgid ""
600"The string refers to arguments both through argument names and through "
601"unnamed argument specifications."
602msgstr ""
603
604#: src/format-python.c:343
605#, c-format
606msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
607msgstr ""
608
609#: src/format-python.c:419
610#, fuzzy, c-format
611msgid ""
612"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
613"tuple"
614msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
615
616#: src/format-python.c:426
617#, fuzzy, c-format
618msgid ""
619"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
620"mapping"
621msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
622
623#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
624#, fuzzy, c-format
625msgid ""
626"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
627"'msgid'"
628msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
629
630#: src/format-python.c:479
631#, fuzzy, c-format
632msgid ""
633"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
634msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
635
636#: src/format-qt.c:152
637#, c-format
638msgid ""
639"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
640"or a double-digit argument number"
641msgstr ""
642
643#: src/format-sh.c:79
644msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
645msgstr ""
646
647#: src/format-sh.c:81
648msgid ""
649"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
650"syntax is unsupported here due to security reasons."
651msgstr ""
652
653#: src/format-sh.c:83
654msgid ""
655"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
656"shell functions."
657msgstr ""
658
659#: src/format-sh.c:85
660msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
661msgstr ""
662
663#: src/format-ycp.c:90
664#, c-format
665msgid ""
666"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
667"9."
668msgstr ""
669
670#: src/format-ycp.c:91
671#, c-format
672msgid ""
673"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
674"1 and 9."
675msgstr ""
676
677#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
678#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
679#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
680#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
681#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
682#, c-format, no-wrap
683msgid ""
684"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
685"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
686"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
687"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
688msgstr ""
689
690#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
691#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
692#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
693#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
694#: src/xgettext.c:536
695#, c-format
696msgid "Written by %s.\n"
697msgstr ""
698
699#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
700#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
701#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
702#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
703#: src/urlget.c:136
704msgid "Bruno Haible"
705msgstr ""
706
707#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
708#, c-format
709msgid "too many arguments"
710msgstr "demasiados argumentos"
711
712#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
713#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
714#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
715#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
716#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
719msgstr "Tente `%s --help' para mais informa��o\n"
720
721#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
722#, c-format, no-wrap
723msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
724msgstr ""
725
726#: src/hostname.c:215
727#, c-format
728msgid "Print the machine's hostname.\n"
729msgstr ""
730
731#: src/hostname.c:218
732#, c-format
733msgid "Output format:\n"
734msgstr ""
735
736#: src/hostname.c:220
737#, c-format
738msgid "  -s, --short                 short host name\n"
739msgstr ""
740
741#: src/hostname.c:222
742#, c-format
743msgid ""
744"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
745"domain\n"
746"                                name, and aliases\n"
747msgstr ""
748
749#: src/hostname.c:225
750#, c-format
751msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
752msgstr ""
753
754#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
755#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
756#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
757#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
758#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
759#, c-format, no-wrap
760msgid "Informative output:\n"
761msgstr ""
762
763#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
764#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
765#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
766#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
767#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
768#, c-format, no-wrap
769msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
770msgstr ""
771
772#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
773#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
774#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
775#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
776#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
777#, c-format, no-wrap
778msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
779msgstr ""
780
781#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
782#. for this package.  Please add _another line_ saying
783#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
784#. bugs (typically your translation team's web or email address).
785#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
786#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
787#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
788#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
789#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
790msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
791msgstr ""
792
793#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
794#, c-format
795msgid "could not get host name"
796msgstr ""
797
798#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
799#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
800#, fuzzy, c-format
801msgid "at most one input file allowed"
802msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
803
804#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
805#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
806#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
807#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
808#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
809#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
810#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
811#: src/xgettext.c:563
812#, c-format
813msgid "%s and %s are mutually exclusive"
814msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas"
815
816#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
817#, c-format
818msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
819msgstr ""
820
821#: src/msgattrib.c:400
822#, c-format, no-wrap
823msgid ""
824"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
825"and manipulates the attributes.\n"
826msgstr ""
827
828#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
829#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
830#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
831#: src/msguniq.c:329
832#, c-format
833msgid ""
834"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
835msgstr ""
836
837#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
838#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
839#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
840#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Input file location:\n"
843msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
844
845#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
846#, c-format
847msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
848msgstr ""
849
850#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
851#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
852#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
853#: src/xgettext.c:782
854#, c-format
855msgid ""
856"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
857msgstr ""
858
859#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
860#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
861#, c-format
862msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
863msgstr ""
864
865#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
866#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
867#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
868#: src/xgettext.c:787
869#, c-format
870msgid "Output file location:\n"
871msgstr ""
872
873#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
874#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
875#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
876#, c-format
877msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
878msgstr ""
879
880#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
881#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
882#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
883#, c-format
884msgid ""
885"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
886"or if it is -.\n"
887msgstr ""
888
889#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
890#, c-format
891msgid "Message selection:\n"
892msgstr ""
893
894#: src/msgattrib.c:426
895#, c-format
896msgid ""
897"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
898msgstr ""
899
900#: src/msgattrib.c:428
901#, c-format
902msgid ""
903"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
904msgstr ""
905
906#: src/msgattrib.c:430
907#, c-format
908msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
909msgstr ""
910
911#: src/msgattrib.c:432
912#, c-format
913msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
914msgstr ""
915
916#: src/msgattrib.c:434
917#, c-format
918msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
919msgstr ""
920
921#: src/msgattrib.c:436
922#, c-format
923msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
924msgstr ""
925
926#: src/msgattrib.c:439
927#, c-format
928msgid "Attribute manipulation:\n"
929msgstr ""
930
931#: src/msgattrib.c:441
932#, c-format
933msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
934msgstr ""
935
936#: src/msgattrib.c:443
937#, c-format
938msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
939msgstr ""
940
941#: src/msgattrib.c:445
942#, c-format
943msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
944msgstr ""
945
946#: src/msgattrib.c:447
947#, c-format
948msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
949msgstr ""
950
951#: src/msgattrib.c:449
952#, c-format
953msgid ""
954"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
955"messages\n"
956msgstr ""
957
958#: src/msgattrib.c:451
959#, c-format
960msgid ""
961"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
962msgstr ""
963
964#: src/msgattrib.c:453
965#, c-format
966msgid ""
967"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
968msgstr ""
969
970#: src/msgattrib.c:455
971#, c-format
972msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
973msgstr ""
974
975#: src/msgattrib.c:457
976#, c-format
977msgid ""
978"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
979msgstr ""
980
981#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
982#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
983#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
984#: src/msguniq.c:356
985#, c-format
986msgid "Input file syntax:\n"
987msgstr ""
988
989#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
990#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
991#, c-format
992msgid ""
993"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
994msgstr ""
995
996#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
997#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
998#, c-format
999msgid ""
1000"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1001"syntax\n"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
1005#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
1006#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
1007#: src/xgettext.c:870
1008#, c-format
1009msgid "Output details:\n"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
1013#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
1014#: src/xgettext.c:872
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
1021#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
1022#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
1029#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
1030#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
1031#, c-format
1032msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1033msgstr ""
1034
1035#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
1036#: src/xgettext.c:878
1037#, c-format
1038msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1039msgstr ""
1040
1041#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
1042#: src/xgettext.c:880
1043#, c-format
1044msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1045msgstr ""
1046
1047#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
1048#: src/xgettext.c:882
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1052msgstr ""
1053
1054#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
1055#: src/xgettext.c:884
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
1062#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
1063#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
1064#, c-format
1065msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1066msgstr ""
1067
1068#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
1069#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
1070#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1074msgstr ""
1075
1076#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
1077#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
1078#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
1079#, c-format
1080msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1081msgstr ""
1082
1083#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
1084#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
1085#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid ""
1088"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1089"                              the output page width, into several lines\n"
1090msgstr ""
1091"Utiliza��o: %s [OP��O] [FICHEIRO]...\n"
1092"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
1093"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
1094"  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
1095"                              (op��o por defeito)\n"
1096"  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
1097"                              usando caracteres especiais\n"
1098"  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
1099"  -i, --indent                usa o modo de sa�da alinhado\n"
1100"  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
1101"FICHEIRO\n"
1102"                              em vez do canal de sa�da por defeito (stdout)\n"
1103"      --strict                usa o modo de sa�da Uniforum estrito\n"
1104"  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
1105"  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
1106
1107#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
1108#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
1109#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
1110#, c-format
1111msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1112msgstr ""
1113
1114#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
1115#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
1116#: src/xgettext.c:897
1117#, c-format
1118msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
1122#, c-format
1123msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1124msgstr ""
1125
1126#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
1127#, c-format
1128msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/msgcat.c:359
1132#, c-format, no-wrap
1133msgid ""
1134"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1135"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1136"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1137"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1138"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1139"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1140"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1141"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1142"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
1146#, c-format
1147msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1148msgstr ""
1149
1150#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
1151#, c-format
1152msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1153msgstr ""
1154
1155#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
1156#: src/xgettext.c:784
1157#, c-format
1158msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1165"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/msgcat.c:398
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1172"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1179"                              that only unique messages be printed\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
1183#: src/msgmerge.c:530
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
1190#: src/msgmerge.c:532
1191#, c-format
1192msgid ""
1193"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1194"                              syntax\n"
1195msgstr ""
1196
1197#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
1198#, c-format
1199msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"      --use-first             use first available translation for each\n"
1206"                              message, don't merge several translations\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/msgcat.c:420
1210#, c-format
1211msgid ""
1212"      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1213"      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1214"                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1215"'html'.\n"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/msgcat.c:424
1219#, c-format
1220msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1221msgstr ""
1222
1223#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1224#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
1225msgid "Peter Miller"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
1229#, c-format
1230msgid "no input files given"
1231msgstr "ficheiros de entrada n�o fornecidos"
1232
1233#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
1234#, c-format
1235msgid "exactly 2 input files required"
1236msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
1237
1238#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
1239#, c-format
1240msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/msgcmp.c:207
1244#, fuzzy, c-format, no-wrap
1245msgid ""
1246"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1247"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1248"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1249"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1250"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1251"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1252msgstr ""
1253"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
1254"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
1255"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
1256"  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
1257"                              os ficheiros de entrada\n"
1258"  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
1259"  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
1260"\n"
1261"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
1262"cont�m o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po dever� ser\n"
1263"um ficheiro PO existente, com as tradu��es antigas. O ficheiro ref.po\n"
1264"ser� o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto �\n"
1265"�til para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
1266"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado,\n"
1267"� usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
1268"diagn�sticos.\n"
1269
1270#: src/msgcmp.c:221
1271#, c-format
1272msgid "  def.po                      translations\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: src/msgcmp.c:223
1276#, c-format
1277msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
1281#, c-format
1282msgid "Operation modifiers:\n"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1289"po\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/msgcmp.c:232
1293#, c-format
1294msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/msgcmp.c:234
1298#, c-format
1299msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: src/msgcmp.c:309
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "this message is untranslated"
1305msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada"
1306
1307#: src/msgcmp.c:315
1308#, c-format
1309msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
1313#, c-format
1314msgid "this message is used but not defined..."
1315msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida..."
1316
1317#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
1318#, c-format
1319msgid "...but this definition is similar"
1320msgstr "...mas esta defini��o � semelhante"
1321
1322#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
1323#, c-format
1324msgid "this message is used but not defined in %s"
1325msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
1326
1327#: src/msgcmp.c:443
1328#, c-format
1329msgid "warning: this message is not used"
1330msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada"
1331
1332#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "found %d fatal error"
1335msgid_plural "found %d fatal errors"
1336msgstr[0] "encontrados %d erros fatais"
1337
1338#: src/msgcomm.c:303
1339#, c-format
1340msgid "at least two files must be specified"
1341msgstr ""
1342
1343#: src/msgcomm.c:351
1344#, c-format, no-wrap
1345msgid ""
1346"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1347"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1348"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1349"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1350"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1351"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1352"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1353"cumulated.\n"
1354msgstr ""
1355
1356#: src/msgcomm.c:389
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1360"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
1364#, c-format
1365msgid ""
1366"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1367msgstr ""
1368
1369#: src/msgconv.c:294
1370#, c-format
1371msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1372msgstr ""
1373
1374#: src/msgconv.c:318
1375#, c-format
1376msgid "Conversion target:\n"
1377msgstr ""
1378
1379#: src/msgconv.c:322
1380#, c-format
1381msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
1385#, c-format
1386msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1387msgstr ""
1388
1389#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
1390#: src/msgmerge.c:546
1391#, c-format
1392msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1393msgstr ""
1394
1395#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
1396#: src/msgmerge.c:548
1397#, c-format
1398msgid ""
1399"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
1403#: src/msgmerge.c:550
1404#, c-format
1405msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1406msgstr ""
1407
1408#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
1409#, c-format
1410msgid "no input file given"
1411msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1412
1413#: src/msgen.c:233
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "exactly one input file required"
1416msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
1417
1418#: src/msgen.c:274
1419#, c-format
1420msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1421msgstr ""
1422
1423#: src/msgen.c:279
1424#, c-format, no-wrap
1425msgid ""
1426"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1427"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1428"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1429"identical to the msgid.\n"
1430msgstr ""
1431
1432#: src/msgen.c:291
1433#, c-format
1434msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1435msgstr ""
1436
1437#: src/msgexec.c:194
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "missing command name"
1440msgstr "argumentos insuficientes"
1441
1442#: src/msgexec.c:240
1443#, c-format
1444msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/msgexec.c:245
1448#, c-format, no-wrap
1449msgid ""
1450"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1451"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1452"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1453"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1454"across all invocations.\n"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/msgexec.c:254
1458#, c-format, no-wrap
1459msgid ""
1460"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1461"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1462msgstr ""
1463
1464#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
1465#, c-format
1466msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/msgexec.c:328
1470#, c-format
1471msgid "write to stdout failed"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
1475#, c-format
1476msgid "write to %s subprocess failed"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/msgfilter.c:296
1480#, fuzzy, c-format
1481msgid "missing filter name"
1482msgstr "argumentos insuficientes"
1483
1484#: src/msgfilter.c:320
1485#, c-format
1486msgid "at least one sed script must be specified"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/msgfilter.c:395
1490#, c-format
1491msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1492msgstr ""
1493
1494#: src/msgfilter.c:399
1495#, c-format
1496msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1497msgstr ""
1498
1499#: src/msgfilter.c:423
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1503"and writes a modified translation to standard output.\n"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/msgfilter.c:428
1507#, c-format
1508msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/msgfilter.c:430
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/msgfilter.c:432
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1521"commands\n"
1522"                                to be executed\n"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/msgfilter.c:435
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1529msgstr ""
1530
1531#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
1538#, c-format
1539msgid "      --indent                indented output style\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/msgfilter.c:455
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1546msgstr ""
1547
1548#: src/msgfilter.c:587
1549#, c-format
1550msgid "Not yet implemented."
1551msgstr ""
1552
1553#: src/msgfilter.c:616
1554#, c-format
1555msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/msgfilter.c:644
1559#, c-format
1560msgid "communication with %s subprocess failed"
1561msgstr ""
1562
1563#: src/msgfilter.c:695
1564#, c-format
1565msgid "read from %s subprocess failed"
1566msgstr ""
1567
1568#: src/msgfilter.c:711
1569#, c-format
1570msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/msgfmt.c:302
1574#, c-format
1575msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1576msgstr ""
1577
1578#: src/msgfmt.c:349
1579#, c-format
1580msgid "invalid endianness: %s"
1581msgstr ""
1582
1583#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1584#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
1585msgid "Ulrich Drepper"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
1589#: src/msgunfmt.c:341
1590#, c-format
1591msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
1595#, c-format
1596msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
1600#, c-format
1601msgid "%s is only valid with %s or %s"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
1605#, c-format
1606msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/msgfmt.c:599
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "%d translated message"
1612msgid_plural "%d translated messages"
1613msgstr[0] "%d mensagens traduzidas"
1614
1615#: src/msgfmt.c:604
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid ", %d fuzzy translation"
1618msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1619msgstr[0] ", %d tradu��es aproximadas"
1620
1621#: src/msgfmt.c:609
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid ", %d untranslated message"
1624msgid_plural ", %d untranslated messages"
1625msgstr[0] ", %d mensagens n�o traduzidas"
1626
1627#: src/msgfmt.c:629
1628#, c-format
1629msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1630msgstr ""
1631
1632#: src/msgfmt.c:633
1633#, c-format
1634msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
1638#, c-format, no-wrap
1639msgid ""
1640"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1641"Similarly for optional arguments.\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/msgfmt.c:645
1645#, c-format
1646msgid "  filename.po ...             input files\n"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
1650#, c-format
1651msgid "Operation mode:\n"
1652msgstr ""
1653
1654#: src/msgfmt.c:654
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1658"class\n"
1659msgstr ""
1660
1661#: src/msgfmt.c:656
1662#, c-format
1663msgid ""
1664"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1665"higher)\n"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/msgfmt.c:658
1669#, c-format
1670msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1671msgstr ""
1672
1673#: src/msgfmt.c:660
1674#, c-format
1675msgid ""
1676"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1677"file\n"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/msgfmt.c:662
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/msgfmt.c:664
1687#, c-format
1688msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/msgfmt.c:671
1692#, c-format
1693msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
1697#, c-format
1698msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1699msgstr ""
1700
1701#: src/msgfmt.c:676
1702#, c-format
1703msgid "Output file location in Java mode:\n"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
1707#, c-format
1708msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
1712#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
1713#, c-format
1714msgid ""
1715"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1716"language_COUNTRY\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/msgfmt.c:682
1720#, c-format
1721msgid ""
1722"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1723msgstr ""
1724
1725#: src/msgfmt.c:684
1726#, c-format
1727msgid ""
1728"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1729"name,\n"
1730"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1731"written under the specified directory.\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/msgfmt.c:690
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Output file location in C# mode:\n"
1737msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1738
1739#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
1740#, c-format
1741msgid ""
1742"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1743"files\n"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/msgfmt.c:698
1747#, c-format
1748msgid ""
1749"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1750"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1751msgstr ""
1752
1753#: src/msgfmt.c:702
1754#, c-format
1755msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
1759#, c-format
1760msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/msgfmt.c:708
1764#, c-format
1765msgid ""
1766"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1767"specified directory.\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
1771#, c-format
1772msgid "Input file interpretation:\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/msgfmt.c:722
1776#, c-format
1777msgid ""
1778"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1779"                                --check-format, --check-header, --check-"
1780"domain\n"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/msgfmt.c:725
1784#, c-format
1785msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/msgfmt.c:727
1789#, c-format
1790msgid ""
1791"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1792"entry\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/msgfmt.c:729
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1799"                                and the --output-file option\n"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/msgfmt.c:732
1803#, c-format
1804msgid ""
1805"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1806"msgfmt\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/msgfmt.c:734
1810#, c-format
1811msgid ""
1812"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1813"for\n"
1814"                                menu items\n"
1815msgstr ""
1816
1817#: src/msgfmt.c:737
1818#, c-format
1819msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/msgfmt.c:742
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/msgfmt.c:744
1829#, c-format
1830msgid ""
1831"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/msgfmt.c:753
1835#, c-format
1836msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1837msgstr ""
1838
1839#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
1840#, c-format
1841msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1842msgstr ""
1843
1844#: src/msgfmt.c:869
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1847msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1848
1849#: src/msgfmt.c:872
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1852msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1853
1854#: src/msgfmt.c:882
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1857msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1858
1859#: src/msgfmt.c:884
1860#, c-format
1861msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/msgfmt.c:908
1865#, c-format
1866msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1867msgstr "nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro"
1868
1869#: src/msgfmt.c:913
1870#, c-format
1871msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1872msgstr ""
1873"nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro:\n"
1874"prefixo usado"
1875
1876#: src/msgfmt.c:927
1877#, c-format
1878msgid "`domain %s' directive ignored"
1879msgstr "directiva `dom�nio %s' ignorada"
1880
1881#: src/msgfmt.c:987
1882#, c-format
1883msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1884msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
1885
1886#: src/msgfmt.c:988
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1889msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
1890
1891#: src/msgfmt.c:1037
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1894msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1895
1896#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
1897#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
1898#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
1899#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
1900#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
1901#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
1902#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
1903#, c-format
1904msgid "error while reading \"%s\""
1905msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
1906
1907#: src/msggrep.c:484
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1911"specified"
1912msgstr ""
1913
1914#: src/msggrep.c:504
1915#, c-format, no-wrap
1916msgid ""
1917"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1918"or belong to some given source files.\n"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/msggrep.c:530
1922#, c-format, no-wrap
1923msgid ""
1924"Message selection:\n"
1925"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1926"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1927"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1928"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1929"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1930"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1931"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1932"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1933"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1934"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1935"\n"
1936"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1937"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1938"\n"
1939"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1940"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1941"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1942"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1943"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1944"\n"
1945"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1946"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1947"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
1948"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1949"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1950"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1951"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
1952"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1953"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1954"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1955"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1956"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1957"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
1958"                              selection criterion\n"
1959msgstr ""
1960
1961#: src/msggrep.c:579
1962#, c-format
1963msgid ""
1964"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/msggrep.c:600
1968#, c-format
1969msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/msggrep.c:602
1973#, c-format
1974msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1975msgstr ""
1976
1977#: src/msginit.c:285
1978msgid ""
1979"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
1980"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1981"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/msginit.c:309
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"Output file %s already exists.\n"
1988"Please specify the locale through the --locale option or\n"
1989"the output .po file through the --output-file option.\n"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/msginit.c:335
1993#, c-format
1994msgid "Created %s.\n"
1995msgstr ""
1996
1997#: src/msginit.c:355
1998#, c-format, no-wrap
1999msgid ""
2000"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2001"user's environment.\n"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/msginit.c:365
2005#, c-format
2006msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/msginit.c:367
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2013"file.\n"
2014"If it is -, standard input is read.\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/msginit.c:373
2018#, c-format
2019msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/msginit.c:375
2023#, c-format
2024msgid ""
2025"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2026"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/msginit.c:388
2030#, c-format
2031msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/msginit.c:390
2035#, c-format
2036msgid ""
2037"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/msginit.c:450
2041msgid ""
2042"Found more than one .pot file.\n"
2043"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
2047#, c-format
2048msgid "error reading current directory"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/msginit.c:471
2052msgid ""
2053"Found no .pot file in the current directory.\n"
2054"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2055msgstr ""
2056
2057#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
2058#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
2059#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
2060#, c-format
2061msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/msginit.c:1060
2065msgid ""
2066"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2067"can\n"
2068"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2069"contact\n"
2070"you in case of unexpected technical problems.\n"
2071msgstr ""
2072
2073#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2074#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2075#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2076#: src/msginit.c:1465
2077#, c-format
2078msgid "English translations for %s package"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
2082#, c-format
2083msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
2087#, c-format
2088msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2089msgstr ""
2090
2091#: src/msgl-cat.c:202
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/msgl-cat.c:206
2098#, c-format
2099msgid ""
2100"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2101"charset specification"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
2105#, c-format
2106msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2107msgstr ""
2108
2109#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
2110#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
2111#: src/xgettext.c:2827
2112#, c-format
2113msgid "warning: "
2114msgstr ""
2115
2116#: src/msgl-cat.c:440
2117#, c-format
2118msgid ""
2119"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2120"Converting the output to UTF-8.\n"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/msgl-cat.c:446
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2127"others.\n"
2128"Converting the output to UTF-8.\n"
2129"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2130msgstr ""
2131
2132#: src/msgl-cat.c:485
2133#, c-format
2134msgid ""
2135"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2136"changes some msgids or msgctxts.\n"
2137"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2138"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/msgl-charset.c:94
2142#, c-format
2143msgid ""
2144"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2145"input file charset \"%s\".\n"
2146"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2147"Possible workarounds are:\n"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/msgl-charset.c:101
2151#, c-format
2152msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2153msgstr ""
2154
2155#: src/msgl-charset.c:106
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2159"  then apply '%s',\n"
2160"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: src/msgl-charset.c:115
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2167"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2168"  then apply '%s',\n"
2169"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/msgl-charset.c:129
2173#, c-format
2174msgid ""
2175"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2176"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2177"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2178msgstr ""
2179
2180#: src/msgl-check.c:93
2181msgid "plural expression can produce negative values"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/msgl-check.c:103
2185#, c-format
2186msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/msgl-check.c:147
2190msgid "plural expression can produce division by zero"
2191msgstr ""
2192
2193#: src/msgl-check.c:152
2194msgid "plural expression can produce integer overflow"
2195msgstr ""
2196
2197#: src/msgl-check.c:157
2198msgid ""
2199"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2200"zero"
2201msgstr ""
2202
2203#: src/msgl-check.c:189
2204#, c-format
2205msgid "Try using the following, valid for %s:"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
2209msgid "message catalog has plural form translations"
2210msgstr ""
2211
2212#: src/msgl-check.c:278
2213msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2214msgstr ""
2215
2216#: src/msgl-check.c:302
2217msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2218msgstr ""
2219
2220#: src/msgl-check.c:338
2221#, fuzzy
2222msgid "invalid nplurals value"
2223msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2224
2225#: src/msgl-check.c:360
2226#, fuzzy
2227msgid "invalid plural expression"
2228msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2229
2230#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "nplurals = %lu"
2233msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2234
2235#: src/msgl-check.c:392
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid "but some messages have only one plural form"
2238msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2239msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2240msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2241
2242#: src/msgl-check.c:408
2243#, fuzzy, c-format
2244msgid "but some messages have one plural form"
2245msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2246msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2247msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2248
2249#: src/msgl-check.c:432
2250msgid ""
2251"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2252"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2253msgstr ""
2254
2255#: src/msgl-check.c:526
2256#, fuzzy
2257msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2258msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2259
2260#: src/msgl-check.c:534
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2263msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2264
2265#: src/msgl-check.c:549
2266#, fuzzy
2267msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2268msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2269
2270#: src/msgl-check.c:567
2271#, fuzzy
2272msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2273msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2274
2275#: src/msgl-check.c:575
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2278msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2279
2280#: src/msgl-check.c:590
2281#, fuzzy
2282msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2283msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2284
2285#: src/msgl-check.c:602
2286msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/msgl-check.c:645
2290#, c-format
2291msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/msgl-check.c:655
2295#, c-format
2296msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/msgl-check.c:695
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2302msgstr "o campo `%s' falta no cabe�alho"
2303
2304#: src/msgl-check.c:703
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2307msgstr "o campo `%s' do cabe�alho deve come�ar no in�cio da linha"
2308
2309#: src/msgl-check.c:717
2310#, fuzzy
2311msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2312msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda t�m o valor inicial por defeito"
2313
2314#: src/msgl-check.c:730
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "field `%s' still has initial default value\n"
2317msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
2318
2319#: src/msgl-iconv.c:64
2320#, c-format
2321msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2322msgstr ""
2323
2324#: src/msgl-iconv.c:68
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2327msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
2328
2329#: src/msgl-iconv.c:268
2330msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
2334#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2338"not support this conversion."
2339msgstr ""
2340
2341#: src/msgl-iconv.c:320
2342#, c-format
2343msgid ""
2344"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2345"msgids become equal."
2346msgstr ""
2347
2348#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
2349#: src/xgettext.c:645
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2353"built without iconv()."
2354msgstr ""
2355
2356#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2357#, c-format
2358msgid "%s is only valid with %s"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/msgmerge.c:421
2362msgid "backup type"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/msgmerge.c:458
2366#, fuzzy, c-format, no-wrap
2367msgid ""
2368"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2369"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2370"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2371"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2372"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2373"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2374"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2375"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2376"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2377msgstr ""
2378"\n"
2379"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num s�. O ficheiro def.po\n"
2380"dever� ser um ficheiro PO existente com as tradu��es a manter no novo\n"
2381"ficheiro criado, desde que ainda aplic�veis; os coment�rios ser�o\n"
2382"mantidos, mas os coment�rios relativos � extra��o das mensagens e das\n"
2383"suas posi��es nos ficheiros ser�o eliminados. O ficheiro ref.po dever�\n"
2384"ser o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
2385"tradu��es e coment�rios neste ficheiro ser�o eliminados, sendo\n"
2386"preservados os coment�rios e as posi��es nos ficheiros. Quando um\n"
2387"emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado � efectuado um\n"
2388"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
2389"resultados ser�o escritos no canal de sa�da por defeito (stdout) a\n"
2390"menos que seja especificado um ficheiro de sa�da.\n"
2391
2392#: src/msgmerge.c:475
2393#, c-format
2394msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/msgmerge.c:477
2398#, c-format
2399msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/msgmerge.c:481
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2406"                              may be specified more than once\n"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/msgmerge.c:487
2410#, c-format
2411msgid ""
2412"  -U, --update                update def.po,\n"
2413"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/msgmerge.c:499
2417#, c-format
2418msgid "Output file location in update mode:\n"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/msgmerge.c:501
2422#, c-format
2423msgid "The result is written back to def.po.\n"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/msgmerge.c:503
2427#, c-format
2428msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/msgmerge.c:505
2432#, c-format
2433msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/msgmerge.c:507
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"The version control method may be selected via the --backup option or "
2440"through\n"
2441"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2442"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2443"  numbered, t     make numbered backups\n"
2444"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2445"  simple, never   always make simple backups\n"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/msgmerge.c:514
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2452"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2453"environment variable.\n"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/msgmerge.c:523
2457#, c-format
2458msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/msgmerge.c:525
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/msgmerge.c:574
2468#, c-format
2469msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/msgmerge.c:1340
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "this message should define plural forms"
2475msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2476
2477#: src/msgmerge.c:1363
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "this message should not define plural forms"
2480msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2481
2482#: src/msgmerge.c:1701
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid ""
2485"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2486"obsolete %ld.\n"
2487msgstr ""
2488"%sLidas %d antigas + %d refer�ncias, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %"
2489"d, obsoletas %d.\n"
2490
2491#: src/msgmerge.c:1709
2492msgid " done.\n"
2493msgstr "terminado.\n"
2494
2495#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2498msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas"
2499
2500#: src/msgunfmt.c:415
2501#, c-format
2502msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/msgunfmt.c:419
2506#, c-format
2507msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/msgunfmt.c:428
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2514"class\n"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/msgunfmt.c:430
2518#, c-format
2519msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/msgunfmt.c:432
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2526"file\n"
2527msgstr ""
2528
2529#: src/msgunfmt.c:434
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2533msgstr ""
2534
2535#: src/msgunfmt.c:439
2536#, c-format
2537msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/msgunfmt.c:444
2541#, c-format
2542msgid "Input file location in Java mode:\n"
2543msgstr ""
2544
2545#: src/msgunfmt.c:450
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2549"name,\n"
2550"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2551msgstr ""
2552
2553#: src/msgunfmt.c:455
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Input file location in C# mode:\n"
2556msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
2557
2558#: src/msgunfmt.c:463
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2562"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2563msgstr ""
2564
2565#: src/msgunfmt.c:467
2566#, c-format
2567msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: src/msgunfmt.c:473
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2574"specified directory.\n"
2575msgstr ""
2576
2577#: src/msgunfmt.c:493
2578#, c-format
2579msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2580msgstr ""
2581
2582#: src/msgunfmt.c:495
2583#, c-format
2584msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2585msgstr ""
2586
2587#: src/msguniq.c:318
2588#, c-format, no-wrap
2589msgid ""
2590"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2591"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2592"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2593"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2594"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2595"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2596"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2597"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2598msgstr ""
2599
2600#: src/msguniq.c:351
2601#, c-format
2602msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2603msgstr ""
2604
2605#: src/msguniq.c:353
2606#, c-format
2607msgid ""
2608"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2609"duplicates\n"
2610msgstr ""
2611
2612#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
2613#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
2614msgid "<stdin>"
2615msgstr ""
2616
2617#: src/po-charset.c:489
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid ""
2620"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2621"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2622msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
2623
2624#: src/po-charset.c:556
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2628"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2629msgstr ""
2630
2631#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
2632msgid ""
2633"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2634"would fix this problem.\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
2638msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2639msgstr ""
2640
2641#: src/po-charset.c:579
2642msgid "Continuing anyway."
2643msgstr ""
2644
2645#: src/po-charset.c:606
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2649"This version was built without iconv().\n"
2650msgstr ""
2651
2652#: src/po-charset.c:643
2653#, fuzzy
2654msgid ""
2655"Charset missing in header.\n"
2656"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2657msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
2658
2659#: src/po-gram-gen.y:93
2660#, c-format
2661msgid "inconsistent use of #~"
2662msgstr ""
2663
2664#: src/po-gram-gen.y:240
2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "missing `msgstr[]' section"
2667msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2668
2669#: src/po-gram-gen.y:249
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "missing `msgid_plural' section"
2672msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2673
2674#: src/po-gram-gen.y:257
2675#, c-format
2676msgid "missing `msgstr' section"
2677msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2678
2679#: src/po-gram-gen.y:396
2680#, c-format
2681msgid "first plural form has nonzero index"
2682msgstr ""
2683
2684#: src/po-gram-gen.y:398
2685#, c-format
2686msgid "plural form has wrong index"
2687msgstr ""
2688
2689#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
2690#, c-format
2691msgid "too many errors, aborting"
2692msgstr "demasiados erros, interrompendo"
2693
2694#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "invalid multibyte sequence"
2697msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2698
2699#: src/po-lex.c:466
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2702msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2703
2704#: src/po-lex.c:476
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2707msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2708
2709#: src/po-lex.c:488
2710msgid "iconv failure"
2711msgstr ""
2712
2713#: src/po-lex.c:745
2714#, c-format
2715msgid "keyword \"%s\" unknown"
2716msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
2717
2718#: src/po-lex.c:855
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "invalid control sequence"
2721msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2722
2723#: src/po-lex.c:982
2724#, c-format
2725msgid "end-of-file within string"
2726msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
2727
2728#: src/po-lex.c:988
2729#, c-format
2730msgid "end-of-line within string"
2731msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
2732
2733#: src/po-lex.c:1009
2734#, c-format
2735msgid "context separator <EOT> within string"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
2739#, c-format
2740msgid "this file may not contain domain directives"
2741msgstr "este ficheiro n�o pode conter directivas de dom�nio"
2742
2743#: src/read-catalog.c:372
2744msgid "duplicate message definition"
2745msgstr "defini��o de mensagem duplicada"
2746
2747#: src/read-catalog.c:374
2748msgid "this is the location of the first definition"
2749msgstr "este � o local da primeira defini��o"
2750
2751#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "file \"%s\" is truncated"
2754msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
2755
2756#: src/read-mo.c:129
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2759msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2760
2761#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
2762#, c-format
2763msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2764msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2765
2766#: src/read-mo.c:178
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2769msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2770
2771#: src/read-properties.c:227
2772#, fuzzy
2773msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2774msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2775
2776#: src/read-stringtable.c:802
2777#, fuzzy
2778msgid "warning: unterminated string"
2779msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2780
2781#: src/read-stringtable.c:810
2782#, fuzzy
2783msgid "warning: syntax error"
2784msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2785
2786#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
2787#, fuzzy
2788msgid "warning: unterminated key/value pair"
2789msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2790
2791#: src/read-stringtable.c:939
2792#, fuzzy
2793msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2794msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2795
2796#: src/read-stringtable.c:948
2797#, fuzzy
2798msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2799msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2800
2801#: src/recode-sr-latin.c:116
2802#, c-format
2803msgid "Written by %s and %s.\n"
2804msgstr ""
2805
2806#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2807#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2808#. "&Scaron;egan".
2809#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2810#: src/recode-sr-latin.c:120
2811msgid "Danilo Segan"
2812msgstr ""
2813
2814#: src/recode-sr-latin.c:153
2815#, c-format, no-wrap
2816msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/recode-sr-latin.c:156
2820#, c-format, no-wrap
2821msgid ""
2822"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2823"standard output.\n"
2824msgstr ""
2825
2826#: src/recode-sr-latin.c:338
2827#, c-format
2828msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/recode-sr-latin.c:366
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2834msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
2835
2836#: src/urlget.c:146
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "expected two arguments"
2839msgstr "demasiados argumentos"
2840
2841#: src/urlget.c:163
2842#, c-format
2843msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2844msgstr ""
2845
2846#: src/urlget.c:168
2847#, c-format, no-wrap
2848msgid ""
2849"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2850"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2851msgstr ""
2852
2853#: src/urlget.c:219
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "error writing stdout"
2856msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
2857
2858#: src/write-catalog.c:126
2859msgid ""
2860"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2861"specified output format. Try using PO file syntax instead."
2862msgstr ""
2863
2864#: src/write-catalog.c:129
2865msgid ""
2866"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2867"specified output format."
2868msgstr ""
2869
2870#: src/write-catalog.c:162
2871msgid ""
2872"message catalog has context dependent translations, but the output format "
2873"does not support them."
2874msgstr ""
2875
2876#: src/write-catalog.c:197
2877msgid ""
2878"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2879"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2880"of a properties file."
2881msgstr ""
2882
2883#: src/write-catalog.c:202
2884msgid ""
2885"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2886"support them."
2887msgstr ""
2888
2889#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
2890#, c-format
2891msgid "cannot create output file \"%s\""
2892msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
2893
2894#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
2895msgid "standard output"
2896msgstr "canal de sa�da por defeito (stdout)"
2897
2898#: src/write-csharp.c:688
2899#, c-format
2900msgid "failed to create directory \"%s\""
2901msgstr ""
2902
2903#: src/write-csharp.c:751
2904#, c-format
2905msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/write-csharp.c:753
2909#, c-format
2910msgid "compilation of C# class failed"
2911msgstr ""
2912
2913#: src/write-java.c:975
2914#, c-format
2915msgid "not a valid Java class name: %s"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/write-java.c:1060
2919#, c-format
2920msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2921msgstr ""
2922
2923#: src/write-java.c:1063
2924#, c-format
2925msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
2926msgstr ""
2927
2928#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
2929#, c-format
2930msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2931msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
2932
2933#: src/write-po.c:766
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2937msgstr ""
2938"as mensagens de internacionaliza��o n�o devem conter\n"
2939"a sequ�ncia de escape `\\%c'"
2940
2941#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
2945"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2946"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
2947"%s\n"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
2951#, c-format
2952msgid ""
2953"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2954"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2955"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2956"%s\n"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/write-qt.c:667
2960msgid ""
2961"message catalog has plural form translations\n"
2962"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2963msgstr ""
2964
2965#: src/write-qt.c:693
2966msgid ""
2967"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
2968"1\n"
2969"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2970"strings, not in the context strings\n"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/write-qt.c:717
2974msgid ""
2975"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2976"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2977"strings, not in the untranslated strings\n"
2978msgstr ""
2979
2980#: src/write-resources.c:94
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "error while writing to %s subprocess"
2983msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
2984
2985#: src/write-resources.c:130
2986msgid ""
2987"message catalog has context dependent translations\n"
2988"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/write-resources.c:149
2992msgid ""
2993"message catalog has plural form translations\n"
2994"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2995msgstr ""
2996
2997#: src/write-tcl.c:157
2998msgid ""
2999"message catalog has context dependent translations\n"
3000"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3001msgstr ""
3002
3003#: src/write-tcl.c:176
3004msgid ""
3005"message catalog has plural form translations\n"
3006"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3007msgstr ""
3008
3009#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3012msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3013
3014#: src/x-awk.c:593
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3017msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3018
3019#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3022msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3023
3024#: src/x-c.c:1218
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3027msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3028
3029#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
3030#, c-format
3031msgid ""
3032"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3033"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/x-csharp.c:268
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3040"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/x-csharp.c:284
3044#, c-format
3045msgid ""
3046"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3047"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/x-csharp.c:296
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3054"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3055msgstr ""
3056
3057#: src/x-csharp.c:305
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3061"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3062msgstr ""
3063
3064#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
3065#, c-format
3066msgid "%s:%d: iconv failure"
3067msgstr ""
3068
3069#: src/x-csharp.c:337
3070#, c-format
3071msgid ""
3072"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3073"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3074msgstr ""
3075
3076#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3079msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3080
3081#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3084msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3085
3086#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
3087#, c-format
3088msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
3092#, c-format
3093msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
3097#, c-format
3098msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/x-glade.c:645
3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3105"This version was built without expat.\n"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/x-java.c:492
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3111msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3112
3113#: src/x-perl.c:307
3114#, c-format
3115msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3116msgstr ""
3117
3118#: src/x-perl.c:1038
3119#, c-format
3120msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3121msgstr ""
3122
3123#: src/x-perl.c:1158
3124#, c-format
3125msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3126msgstr ""
3127
3128#: src/x-perl.c:1178
3129#, c-format
3130msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3131msgstr ""
3132
3133#: src/x-perl.c:1212
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3136msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
3137
3138#: src/x-perl.c:1225
3139#, c-format
3140msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3141msgstr ""
3142
3143#: src/x-perl.c:1242
3144#, c-format
3145msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3146msgstr ""
3147
3148#: src/x-python.c:233
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3152"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3153"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/x-python.c:281
3157#, c-format
3158msgid ""
3159"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3160"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3161"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/x-python.c:298
3165#, c-format
3166msgid ""
3167"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3168"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3169"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/x-python.c:311
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3176"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3177"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3178msgstr ""
3179
3180#: src/x-python.c:321
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3184"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3185"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: src/x-python.c:354
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3192"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3193"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/x-python.c:674
3197#, c-format
3198msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3199msgstr ""
3200
3201#: src/x-rst.c:109
3202#, c-format
3203msgid "%s:%d: invalid string definition"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/x-rst.c:173
3207#, c-format
3208msgid "%s:%d: missing number after #"
3209msgstr ""
3210
3211#: src/x-rst.c:208
3212#, c-format
3213msgid "%s:%d: invalid string expression"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/x-sh.c:1075
3217#, c-format
3218msgid ""
3219"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3220"use eval_gettext instead"
3221msgstr ""
3222
3223#: src/xgettext.c:567
3224#, c-format
3225msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3226msgstr ""
3227"--join-existing n�o pode ser usada quando a sa�da\n"
3228"� escrita no stdout"
3229
3230#: src/xgettext.c:572
3231#, c-format
3232msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3233msgstr ""
3234
3235#: src/xgettext.c:715
3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3238msgstr ""
3239"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extens�o `%s' � desconhecido;\n"
3240"ser� tentado C"
3241
3242#: src/xgettext.c:766
3243#, c-format
3244msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/xgettext.c:789
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3251"po)\n"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/xgettext.c:791
3255#, c-format
3256msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/xgettext.c:793
3260#, c-format
3261msgid ""
3262"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/xgettext.c:798
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Choice of input file language:\n"
3268msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
3269
3270#: src/xgettext.c:800
3271#, c-format
3272msgid ""
3273"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3274"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3275"Lisp,\n"
3276"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3277"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3278"PHP,\n"
3279"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3280msgstr ""
3281
3282#: src/xgettext.c:806
3283#, c-format
3284msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/xgettext.c:808
3288#, c-format
3289msgid ""
3290"By default the language is guessed depending on the input file name "
3291"extension.\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: src/xgettext.c:813
3295#, c-format
3296msgid ""
3297"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3298"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: src/xgettext.c:816
3302#, c-format
3303msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/xgettext.c:821
3307#, c-format
3308msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/xgettext.c:823
3312#, c-format
3313msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: src/xgettext.c:825
3317#, c-format
3318msgid ""
3319"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3320"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/xgettext.c:829
3324#, c-format
3325msgid "Language specific options:\n"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/xgettext.c:831
3329#, c-format
3330msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3331msgstr ""
3332
3333#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
3334#, c-format
3335msgid ""
3336"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3337"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3338"Java,\n"
3339"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3340msgstr ""
3341
3342#: src/xgettext.c:837
3343#, c-format
3344msgid ""
3345"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3346"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/xgettext.c:844
3350#, c-format
3351msgid ""
3352"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3353"argument\n"
3354"                              number ARG of keyword WORD\n"
3355msgstr ""
3356
3357#: src/xgettext.c:847
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3361"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3362"Java,\n"
3363"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3364msgstr ""
3365
3366#: src/xgettext.c:851
3367#, c-format
3368msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/xgettext.c:853
3372#, c-format
3373msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3374msgstr ""
3375
3376#: src/xgettext.c:855
3377#, c-format
3378msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
3382#, c-format
3383msgid "                                (only language C++)\n"
3384msgstr ""
3385
3386#: src/xgettext.c:859
3387#, c-format
3388msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/xgettext.c:863
3392#, c-format
3393msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3394msgstr ""
3395
3396#: src/xgettext.c:867
3397#, c-format
3398msgid ""
3399"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3400msgstr ""
3401
3402#: src/xgettext.c:886
3403#, c-format
3404msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/xgettext.c:901
3408#, c-format
3409msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/xgettext.c:903
3413#, c-format
3414msgid ""
3415"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/xgettext.c:905
3419#, c-format
3420msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/xgettext.c:907
3424#, c-format
3425msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3426msgstr ""
3427
3428#: src/xgettext.c:909
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/xgettext.c:911
3435#, c-format
3436msgid ""
3437"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3438"entries\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/xgettext.c:913
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3445"entries\n"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/xgettext.c:1686
3449#, c-format
3450msgid ""
3451"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3452"s"
3453msgstr ""
3454
3455#: src/xgettext.c:1785
3456msgid "standard input"
3457msgstr "entrada standard"
3458
3459#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
3460#, c-format
3461msgid "%s%s: warning: "
3462msgstr ""
3463
3464#: src/xgettext.c:1968
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3468"format string. Reason: %s\n"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/xgettext.c:1969
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3475"s\n"
3476msgstr ""
3477
3478#: src/xgettext.c:2000
3479#, c-format
3480msgid ""
3481"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3482"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3483"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3484"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: src/xgettext.c:2058
3488msgid ""
3489"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3490"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3491"meta information, not the empty string.\n"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/xgettext.c:2664
3495#, c-format
3496msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/xgettext.c:2691
3500#, c-format
3501msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/xgettext.c:2716
3505#, c-format
3506msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/xgettext.c:2737
3510#, c-format
3511msgid "context mismatch between singular and plural form"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/xgettext.c:2828
3515msgid ""
3516"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3517"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3518"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3519"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/xgettext.c:3035
3523#, c-format
3524msgid "language `%s' unknown"
3525msgstr ""
3526
3527#: libgettextpo/gettext-po.c:84
3528msgid "<unnamed>"
3529msgstr ""
3530
3531#~ msgid "...this is the location of the first definition"
3532#~ msgstr "...este � o local da primeira defini��o"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
3536#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid ""
3540#~ "Output details:\n"
3541#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
3542#~ "      --use-first                use first available translation for "
3543#~ "each\n"
3544#~ "                                 message, don't merge several "
3545#~ "translations\n"
3546#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3547#~ "(default)\n"
3548#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3549#~ "chars\n"
3550#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3551#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3552#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3553#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3554#~ "(default)\n"
3555#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3556#~ "file\n"
3557#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3558#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3559#~ "than\n"
3560#~ "                                 the output page width, into several "
3561#~ "lines\n"
3562#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3563#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3566#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3567#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3568#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3569#~ "para\n"
3570#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3571#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3572#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3573#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3574#~ "n�o\n"
3575#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3576#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3577#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3578#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3579#~ "FICHEIRO\n"
3580#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3581#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3582#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3583#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid ""
3587#~ "Output details:\n"
3588#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3589#~ "(default)\n"
3590#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3591#~ "chars\n"
3592#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3593#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3594#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3595#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3596#~ "(default)\n"
3597#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3598#~ "file\n"
3599#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3600#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3601#~ "than\n"
3602#~ "                                 the output page width, into several "
3603#~ "lines\n"
3604#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3605#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3606#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3607#~ "entry\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3610#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3611#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3612#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3613#~ "para\n"
3614#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3615#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3616#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3617#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3618#~ "n�o\n"
3619#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3620#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3621#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3622#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3623#~ "FICHEIRO\n"
3624#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3625#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3626#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3627#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3628
3629#, fuzzy
3630#~ msgid ""
3631#~ "Output details:\n"
3632#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3633#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3634#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3635#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3636#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3637#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3638#~ "(default)\n"
3639#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3640#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3641#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3642#~ "than\n"
3643#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3644#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3645#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3648#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3649#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3650#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3651#~ "para\n"
3652#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3653#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3654#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3655#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3656#~ "n�o\n"
3657#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3658#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3659#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3660#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3661#~ "FICHEIRO\n"
3662#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3663#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3664#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3665#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid ""
3669#~ "Output details:\n"
3670#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3671#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3672#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3673#~ "      --indent                indented output style\n"
3674#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
3675#~ "it\n"
3676#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3677#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3678#~ "(default)\n"
3679#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3680#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3681#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3682#~ "than\n"
3683#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3684#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3685#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3688#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3689#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3690#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3691#~ "para\n"
3692#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3693#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3694#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3695#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3696#~ "n�o\n"
3697#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3698#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3699#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3700#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3701#~ "FICHEIRO\n"
3702#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3703#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3704#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3705#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid ""
3709#~ "Output details:\n"
3710#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3711#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3712#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3713#~ "      --indent                indented output style\n"
3714#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3715#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3716#~ "(default)\n"
3717#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3718#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3719#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3720#~ "than\n"
3721#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3722#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
3723#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3726#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3727#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3728#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3729#~ "para\n"
3730#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3731#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3732#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3733#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3734#~ "n�o\n"
3735#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3736#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3737#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3738#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3739#~ "FICHEIRO\n"
3740#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3741#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3742#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3743#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid ""
3747#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3748#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3749#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3750#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3751#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3752#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3753#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3754#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3755#~ msgstr ""
3756#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3757#~ " -d, --domain=DIALECTO     obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
3758#~ " -e                        permite a expans�o de algumas sequ�ncias de "
3759#~ "escape\n"
3760#~ " -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
3761#~ " -h, --help                mostra esta ajuda e sai\n"
3762#~ " -n                        suprime o newline final\n"
3763#~ " -V, --version             mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3764#~ " [DIALECTO] MSGID          obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n"
3765#~ "                           MSGID do DIALECTO\n"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid ""
3769#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3770#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3771#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3772#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3773#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3774#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3775#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
3776#~ "(plural)\n"
3777#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
3778#~ "value\n"
3779#~ msgstr ""
3780#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3781#~ " -d, --domain=DIALECTO     obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
3782#~ " -e                        permite a expans�o de algumas sequ�ncias de "
3783#~ "escape\n"
3784#~ " -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
3785#~ " -h, --help                mostra esta ajuda e sai\n"
3786#~ " -n                        suprime o newline final\n"
3787#~ " -V, --version             mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3788#~ " [DIALECTO] MSGID          obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n"
3789#~ "                           MSGID do DIALECTO\n"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid ""
3793#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3794#~ "the\n"
3795#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3796#~ "the\n"
3797#~ "regular directory, another location can be specified with the "
3798#~ "environment\n"
3799#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3800#~ "Standard search directory: %s\n"
3801#~ msgstr ""
3802#~ "\n"
3803#~ "Se o par�metro DIALECTO n�o for fornecido, o dom�nio � determinado a\n"
3804#~ "partir da vari�vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o cat�logo de mensagens\n"
3805#~ "n�o for encontrado no direct�rio regular, pode ser especificada outra\n"
3806#~ "localiza��o atrav�s da vari�vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
3807#~ "Quando usado com a op��o -s, o programa comporta-se como o comando\n"
3808#~ "`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
3809#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no cat�logo seleccionado\n"
3810#~ "s�o traduzidas.\n"
3811#~ "Direct�rio standard de pesquisa: %s\n"
3812
3813#, fuzzy
3814#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3815#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3816
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3819#~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3823#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3827#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3828
3829#, fuzzy
3830#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3831#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3832
3833#~ msgid "while creating hash table"
3834#~ msgstr "durante a cria��o da tabela de dispers�o"
3835
3836#~ msgid "while preparing output"
3837#~ msgstr "durante a prepara��o da sa�da"
3838
3839#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3840#~ msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\""
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid ""
3844#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3845#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3846#~ "\n"
3847#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3848#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
3849#~ "d)\n"
3850#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3851#~ "strings\n"
3852#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3853#~ "search\n"
3854#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3855#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3856#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3857#~ "table\n"
3858#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3859#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3860#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3861#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3862#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3863#~ "\n"
3864#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3865#~ "\n"
3866#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3867#~ "output is written to standard output.\n"
3868#~ msgstr ""
3869#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] ficheiro.po ...\n"
3870#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3871#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3872#~ "  -a, --alignment=N�MERO      alinha as cadeias a N�MERO bytes (defeito: %"
3873#~ "d)\n"
3874#~ "  -c, --check                 executa testes dependentes da linguagem na\n"
3875#~ "                              cadeia\n"
3876#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3877#~ "para\n"
3878#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3879#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3880#~ "      --no-hash               o ficheiro bin�rio n�o ir� incluir a "
3881#~ "tabela\n"
3882#~ "                              de dispers�o\n"
3883#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica o nome do ficheiro de sa�da "
3884#~ "como\n"
3885#~ "                              FICHEIRO\n"
3886#~ "      --statistics            escreve informa��o estat�stica sobre as\n"
3887#~ "                              tradu��es\n"
3888#~ "      --strict                usa o modo Uniforum estrito\n"
3889#~ "  -v, --verbose               lista as anormalias no ficheiro de entrada\n"
3890#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3891#~ "\n"
3892#~ "Se o ficheiro de entrada � -, � usado o canal de entrada stdin. Se o\n"
3893#~ "ficheiro de sa�da � -, a sa�da � escrita no canal de sa�da stdout.\n"
3894
3895#~ msgid ""
3896#~ "\n"
3897#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3898#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3899#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3900#~ "By default the output is written to standard output.\n"
3901#~ msgstr ""
3902#~ "\n"
3903#~ "Converte ficheiros .mo bin�rios em ficheiros .po no modo Uniforum.\n"
3904#~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" s�o simultaneamente\n"
3905#~ "tratados. Se n�o for indicado ficheiro de entrada ou este for -, �\n"
3906#~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a sa�da � escrita no\n"
3907#~ "stdout.\n"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid ""
3911#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3912#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
3913#~ "\n"
3914#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3915#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
3916#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
3917#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
3918#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
3919#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
3920#~ "result\n"
3921#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
3922#~ "messages.po)\n"
3923#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3924#~ "search\n"
3925#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3926#~ "(default)\n"
3927#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3928#~ "chars\n"
3929#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3930#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3931#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
3932#~ "user\n"
3933#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3934#~ msgstr ""
3935#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n"
3936#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3937#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3938#~ "  -a, --extract-all              extrai todas as cadeias\n"
3939#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
3940#~ "                                 linhas de cabe�alho precedentes) no "
3941#~ "ficheiro\n"
3942#~ "                                 de sa�da.\n"
3943#~ "  -C, --c++                      reconhece coment�rios do tipo C++\n"
3944#~ "      --debug                    produz resultados mais detalhados do\n"
3945#~ "                                 reconhecimento das cadeias de "
3946#~ "formata��o\n"
3947#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n"
3948#~ "                                 messages.po)\n"
3949#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO     adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3950#~ "para\n"
3951#~ "   \"                             os ficheiros de entrada\n"
3952#~ "  -e, --no-escape                n�o usa sequ�ncias de escape do C na "
3953#~ "sa�da\n"
3954#~ "                                 (op��o por defeito)\n"
3955#~ "  -E, --escape                   usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3956#~ "n�o\n"
3957#~ "                                 usando caracteres especiais\n"
3958#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obt�m lista de ficheiros de entrada de\n"
3959#~ "                                 FICHEIRO\n"
3960#~ "      --force-po                 escreve o ficheiro PO mesmo se este "
3961#~ "estiver\n"
3962#~ "                                 vazio\n"
3963#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a sa�da pela localiza��o dos "
3964#~ "ficheiros\n"
3965
3966#, fuzzy
3967#~ msgid ""
3968#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3969#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3970#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
3971#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
3972#~ "(without\n"
3973#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
3974#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
3975#~ "+, PO),\n"
3976#~ "                                 otherwise is guessed from file "
3977#~ "extension\n"
3978#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3979#~ "entries\n"
3980#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3981#~ "entries\n"
3982#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3983#~ msgstr ""
3984#~ " -h, --help                     mostra esta ajuda e sai\n"
3985#~ " -i, --indent                   escreve o ficheiro .po usando o modo de\n"
3986#~ "                                sa�da alinhado\n"
3987#~ " -j, --join-existing            combina as mensagens com o ficheiro "
3988#~ "existente\n"
3989#~ " -k, --keyword[=PALAVRA]        palavra chave adicional a ser procurada\n"
3990#~ "                                (sem PALAVRA significa n�o usar as "
3991#~ "palavras\n"
3992#~ "                                chave por defeito)\n"
3993#~ " -l, --string-limit=N�MERO      especifica o tamanho m�ximo das cadeias "
3994#~ "como\n"
3995#~ "                                N�MERO, em vez de %u\n"
3996#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA]   usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n"
3997#~ "                                campos `msgstr'\n"
3998#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING]   usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as "
3999#~ "cadeias\n"
4000#~ "                                `msgstr'\n"
4001#~ "     --no-location              n�o escreve linhas do tipo '#: filename:"
4002#~ "line'\n"
4003
4004#, fuzzy
4005#~ msgid ""
4006#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
4007#~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
4008#~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
4009#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid ""
4013#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
4014#~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
4015#~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
4016#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid "Memory exhausted"
4020#~ msgstr "mem�ria exausta"
4021
4022#, fuzzy
4023#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
4024#~ msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabe�alho"
4025
4026#~ msgid "duplicate message ID"
4027#~ msgstr "ID de mensagem duplicada"
4028