1# Portuguese translation of the "gettext" messages 2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3# Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n" 11"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n" 12"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: gnulib-lib/argmatch.c:133 18#, c-format 19msgid "invalid argument %s for %s" 20msgstr "" 21 22#: gnulib-lib/argmatch.c:134 23#, c-format 24msgid "ambiguous argument %s for %s" 25msgstr "" 26 27#: gnulib-lib/argmatch.c:153 28#, c-format 29msgid "Valid arguments are:" 30msgstr "" 31 32#: gnulib-lib/clean-temp.c:333 33#, fuzzy, c-format 34msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 35msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 36 37#: gnulib-lib/clean-temp.c:347 38#, fuzzy, c-format 39msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 40msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 41 42#: gnulib-lib/clean-temp.c:443 43#, fuzzy, c-format 44msgid "cannot remove temporary file %s" 45msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 46 47#: gnulib-lib/clean-temp.c:458 48#, fuzzy, c-format 49msgid "cannot remove temporary directory %s" 50msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 51 52#: gnulib-lib/closeout.c:66 53msgid "write error" 54msgstr "" 55 56#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244 57#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124 58#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807 59#: src/xgettext.c:1817 60#, c-format 61msgid "error while opening \"%s\" for reading" 62msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 63 64#: gnulib-lib/copy-file.c:73 65#, fuzzy, c-format 66msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 67msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" 68 69#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213 70#, fuzzy, c-format 71msgid "error reading \"%s\"" 72msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 73 74#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91 75#: gnulib-lib/copy-file.c:130 76#, fuzzy, c-format 77msgid "error writing \"%s\"" 78msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 79 80#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223 81#, fuzzy, c-format 82msgid "error after reading \"%s\"" 83msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 84 85#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839 86#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173 87#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 88#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 89#, c-format 90msgid "fdopen() failed" 91msgstr "" 92 93#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570 94#, c-format 95msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 96msgstr "" 97 98#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 99#, c-format 100msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 101msgstr "" 102 103#: gnulib-lib/error.c:125 104msgid "Unknown system error" 105msgstr "Erro desconhecido do sistema" 106 107#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302 108#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407 109#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400 110#, c-format 111msgid "%s subprocess failed" 112msgstr "" 113 114#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 115#, c-format 116msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 117msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n" 118 119#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 120#, c-format 121msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 122msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n" 123 124#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 125#, c-format 126msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 127msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n" 128 129#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 130#: gnulib-lib/getopt.c:994 131#, c-format 132msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 133msgstr "%s: a op��o `%s' requere um argumento\n" 134 135#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 136#, c-format 137msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 138msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n" 139 140#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 141#, c-format 142msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 143msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n" 144 145#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 146#, c-format 147msgid "%s: illegal option -- %c\n" 148msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 149 150#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 151#, c-format 152msgid "%s: invalid option -- %c\n" 153msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 154 155#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 156#: gnulib-lib/getopt.c:1065 157#, c-format 158msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 159msgstr "%s: op��o requere um argumento -- %c\n" 160 161#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 162#, fuzzy, c-format 163msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 164msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n" 165 166#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 167#, fuzzy, c-format 168msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 169msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n" 170 171#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 172#: gnulib-lib/javacomp.c:156 173#, c-format 174msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 175msgstr "" 176 177#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 178#, c-format 179msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 180msgstr "" 181 182#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026 183#: src/write-java.c:1038 184#, c-format 185msgid "failed to create \"%s\"" 186msgstr "" 187 188#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317 189#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811 190#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 191#, c-format 192msgid "error while writing \"%s\" file" 193msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 194 195#: gnulib-lib/javacomp.c:2341 196#, c-format 197msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 198msgstr "" 199 200#: gnulib-lib/javaexec.c:417 201#, c-format 202msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 203msgstr "" 204 205#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922 206#: src/msginit.c:1082 207#, c-format 208msgid "%s subprocess I/O error" 209msgstr "" 210 211#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 212#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84 213#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284 214#, fuzzy, c-format 215msgid "memory exhausted" 216msgstr "mem�ria exausta" 217 218#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262 219#: gnulib-lib/pipe.c:265 220#, fuzzy, c-format 221msgid "cannot create pipe" 222msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 223 224#. TRANSLATORS: 225#. Get translations for open and closing quotation marks. 226#. 227#. The message catalog should translate "`" to a left 228#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 229#. "'". If the catalog has no translation, 230#. locale_quoting_style quotes `like this', and 231#. clocale_quoting_style quotes "like this". 232#. 233#. For example, an American English Unicode locale should 234#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 235#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 236#. MARK). A British English Unicode locale should instead 237#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 238#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 239#. 240#. If you don't know what to put here, please see 241#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 242#. and use glyphs suitable for your language. 243#: gnulib-lib/quotearg.c:228 244msgid "`" 245msgstr "" 246 247#: gnulib-lib/quotearg.c:229 248msgid "'" 249msgstr "" 250 251#: gnulib-lib/w32spawn.h:47 252#, c-format 253msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 254msgstr "" 255 256#: gnulib-lib/w32spawn.h:52 257#, c-format 258msgid "_open_osfhandle failed" 259msgstr "" 260 261#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308 262#: gnulib-lib/wait-process.c:366 263#, c-format 264msgid "%s subprocess" 265msgstr "" 266 267#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392 268#, c-format 269msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 270msgstr "" 271 272#: src/format.c:143 273#, c-format 274msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 275msgstr "" 276 277#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 278#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312 279#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 280#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144 281#, fuzzy, c-format 282msgid "" 283"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 284msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 285 286#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358 287#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322 288#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360 289#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143 290#, fuzzy, c-format 291msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 292msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 293 294#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910 295#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653 296#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614 297#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420 298#, fuzzy, c-format 299msgid "" 300"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 301msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 302 303#: src/format-boost.c:449 304#, c-format 305msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 306msgstr "" 307 308#: src/format-c.c:181 309#, c-format 310msgid "" 311"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 312"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 313msgstr "" 314 315#: src/format-c.c:588 316#, c-format 317msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 318msgstr "" 319 320#: src/format-c.c:814 321#, c-format 322msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 323msgstr "" 324 325#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501 326#, fuzzy, c-format 327msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 328msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 329 330#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 331#, c-format 332msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 333msgstr "" 334 335#: src/format-csharp.c:109 336#, c-format 337msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 338msgstr "" 339 340#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 341msgid "" 342"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 343msgstr "" 344 345#: src/format-csharp.c:139 346#, c-format 347msgid "" 348"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 349msgstr "" 350 351#: src/format-csharp.c:140 352#, c-format 353msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 354msgstr "" 355 356#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 357msgid "" 358"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 359"'{'." 360msgstr "" 361 362#: src/format-csharp.c:162 363#, c-format 364msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 365msgstr "" 366 367#: src/format-gcc-internal.c:253 368#, c-format 369msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 370msgstr "" 371 372#: src/format-gcc-internal.c:290 373#, c-format 374msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 375msgstr "" 376 377#: src/format-gcc-internal.c:332 378#, c-format 379msgid "" 380"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 381"equal to %u." 382msgstr "" 383 384#: src/format-gcc-internal.c:396 385#, c-format 386msgid "" 387"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " 388"'%c'." 389msgstr "" 390 391#: src/format-gcc-internal.c:404 392#, c-format 393msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 394msgstr "" 395 396#: src/format-gcc-internal.c:459 397#, c-format 398msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 399msgstr "" 400 401#: src/format-gcc-internal.c:671 402#, c-format 403msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 404msgstr "" 405 406#: src/format-gcc-internal.c:674 407#, c-format 408msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 409msgstr "" 410 411#: src/format-invalid.h:22 412msgid "The string ends in the middle of a directive." 413msgstr "" 414 415#: src/format-invalid.h:25 416msgid "" 417"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 418"through unnumbered argument specifications." 419msgstr "" 420 421#: src/format-invalid.h:28 422#, c-format 423msgid "" 424"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 425msgstr "" 426 427#: src/format-invalid.h:30 428#, c-format 429msgid "" 430"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 431"integer." 432msgstr "" 433 434#: src/format-invalid.h:32 435#, c-format 436msgid "" 437"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 438"positive integer." 439msgstr "" 440 441#: src/format-invalid.h:36 442#, c-format 443msgid "" 444"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 445"specifier." 446msgstr "" 447 448#: src/format-invalid.h:37 449#, c-format 450msgid "" 451"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 452"conversion specifier." 453msgstr "" 454 455#: src/format-invalid.h:40 456#, c-format 457msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 458msgstr "" 459 460#: src/format-java.c:240 461#, c-format 462msgid "" 463"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 464"style." 465msgstr "" 466 467#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 468#, c-format 469msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 470msgstr "" 471 472#: src/format-java.c:274 473#, c-format 474msgid "" 475"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 476msgstr "" 477 478#: src/format-java.c:323 479#, c-format 480msgid "" 481"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 482"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 483msgstr "" 484 485#: src/format-java.c:572 486#, c-format 487msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 488msgstr "" 489 490#: src/format-java.c:583 491#, c-format 492msgid "" 493"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 494"by '<', '#' or '%s'." 495msgstr "" 496 497#: src/format-java.c:745 498#, fuzzy, c-format 499msgid "" 500"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 501"'msgid'" 502msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 503 504#: src/format-java.c:755 505#, fuzzy, c-format 506msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 507msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 508 509#: src/format-java.c:775 510#, fuzzy, c-format 511msgid "" 512"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 513msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 514 515#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 516#: src/format-scheme.c:2375 517#, c-format 518msgid "" 519"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 520"type '%s' is expected." 521msgstr "" 522 523#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 524#, c-format 525msgid "" 526"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 527"u parameter." 528msgid_plural "" 529"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 530"u parameters." 531msgstr[0] "" 532msgstr[1] "" 533 534#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 535#, c-format 536msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 537msgstr "" 538 539#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 540#, c-format 541msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 542msgstr "" 543 544#: src/format-lisp.c:2805 545msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 546msgstr "" 547 548#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 549#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 550#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 551#, c-format 552msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 553msgstr "" 554 555#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 556#, c-format 557msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 558msgstr "" 559 560#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 561#, c-format 562msgid "" 563"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 564"by '~;'." 565msgstr "" 566 567#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 568#, c-format 569msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 570msgstr "" 571 572#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 573msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 574msgstr "" 575 576#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 577#, fuzzy, c-format 578msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 579msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 580 581#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 582#, fuzzy, c-format 583msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 584msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 585 586#: src/format-perl.c:433 587#, c-format 588msgid "" 589"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 590"conversion specifier '%c'." 591msgstr "" 592 593#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307 594#, fuzzy, c-format 595msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 596msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 597 598#: src/format-python.c:112 599msgid "" 600"The string refers to arguments both through argument names and through " 601"unnamed argument specifications." 602msgstr "" 603 604#: src/format-python.c:343 605#, c-format 606msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 607msgstr "" 608 609#: src/format-python.c:419 610#, fuzzy, c-format 611msgid "" 612"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 613"tuple" 614msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 615 616#: src/format-python.c:426 617#, fuzzy, c-format 618msgid "" 619"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 620"mapping" 621msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 622 623#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297 624#, fuzzy, c-format 625msgid "" 626"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 627"'msgid'" 628msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 629 630#: src/format-python.c:479 631#, fuzzy, c-format 632msgid "" 633"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 634msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 635 636#: src/format-qt.c:152 637#, c-format 638msgid "" 639"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag " 640"or a double-digit argument number" 641msgstr "" 642 643#: src/format-sh.c:79 644msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 645msgstr "" 646 647#: src/format-sh.c:81 648msgid "" 649"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 650"syntax is unsupported here due to security reasons." 651msgstr "" 652 653#: src/format-sh.c:83 654msgid "" 655"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 656"shell functions." 657msgstr "" 658 659#: src/format-sh.c:85 660msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 661msgstr "" 662 663#: src/format-ycp.c:90 664#, c-format 665msgid "" 666"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 667"9." 668msgstr "" 669 670#: src/format-ycp.c:91 671#, c-format 672msgid "" 673"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 674"1 and 9." 675msgstr "" 676 677#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161 678#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178 679#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256 680#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247 681#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530 682#, c-format, no-wrap 683msgid "" 684"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 685"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 686"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 687"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 688msgstr "" 689 690#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167 691#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 692#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262 693#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136 694#: src/xgettext.c:536 695#, c-format 696msgid "Written by %s.\n" 697msgstr "" 698 699#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 700#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229 701#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404 702#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121 703#: src/urlget.c:136 704msgid "Bruno Haible" 705msgstr "" 706 707#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130 708#, c-format 709msgid "too many arguments" 710msgstr "demasiados argumentos" 711 712#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198 713#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236 714#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346 715#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309 716#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758 717#, fuzzy, c-format 718msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 719msgstr "Tente `%s --help' para mais informa��o\n" 720 721#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148 722#, c-format, no-wrap 723msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 724msgstr "" 725 726#: src/hostname.c:215 727#, c-format 728msgid "Print the machine's hostname.\n" 729msgstr "" 730 731#: src/hostname.c:218 732#, c-format 733msgid "Output format:\n" 734msgstr "" 735 736#: src/hostname.c:220 737#, c-format 738msgid " -s, --short short host name\n" 739msgstr "" 740 741#: src/hostname.c:222 742#, c-format 743msgid "" 744" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 745"domain\n" 746" name, and aliases\n" 747msgstr "" 748 749#: src/hostname.c:225 750#, c-format 751msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 752msgstr "" 753 754#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245 755#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278 756#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402 757#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398 758#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916 759#, c-format, no-wrap 760msgid "Informative output:\n" 761msgstr "" 762 763#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247 764#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280 765#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404 766#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400 767#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918 768#, c-format, no-wrap 769msgid " -h, --help display this help and exit\n" 770msgstr "" 771 772#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249 773#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282 774#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406 775#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402 776#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920 777#, c-format, no-wrap 778msgid " -V, --version output version information and exit\n" 779msgstr "" 780 781#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 782#. for this package. Please add _another line_ saying 783#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 784#. bugs (typically your translation team's web or email address). 785#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256 786#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289 787#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 788#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409 789#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927 790msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 791msgstr "" 792 793#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 794#, c-format 795msgid "could not get host name" 796msgstr "" 797 798#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210 799#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268 800#, fuzzy, c-format 801msgid "at most one input file allowed" 802msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 803 804#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307 805#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254 806#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305 807#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454 808#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 809#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278 810#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560 811#: src/xgettext.c:563 812#, c-format 813msgid "%s and %s are mutually exclusive" 814msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas" 815 816#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313 817#, c-format 818msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 819msgstr "" 820 821#: src/msgattrib.c:400 822#, c-format, no-wrap 823msgid "" 824"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 825"and manipulates the attributes.\n" 826msgstr "" 827 828#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362 829#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403 830#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423 831#: src/msguniq.c:329 832#, c-format 833msgid "" 834"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 835msgstr "" 836 837#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365 838#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406 839#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473 840#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776 841#, fuzzy, c-format 842msgid "Input file location:\n" 843msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 844 845#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334 846#, c-format 847msgid " INPUTFILE input PO file\n" 848msgstr "" 849 850#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371 851#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410 852#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336 853#: src/xgettext.c:782 854#, c-format 855msgid "" 856" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 857msgstr "" 858 859#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412 860#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338 861#, c-format 862msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 863msgstr "" 864 865#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310 866#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521 867#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341 868#: src/xgettext.c:787 869#, c-format 870msgid "Output file location:\n" 871msgstr "" 872 873#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312 874#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523 875#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343 876#, c-format 877msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 878msgstr "" 879 880#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314 881#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495 882#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345 883#, c-format 884msgid "" 885"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 886"or if it is -.\n" 887msgstr "" 888 889#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349 890#, c-format 891msgid "Message selection:\n" 892msgstr "" 893 894#: src/msgattrib.c:426 895#, c-format 896msgid "" 897" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 898msgstr "" 899 900#: src/msgattrib.c:428 901#, c-format 902msgid "" 903" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 904msgstr "" 905 906#: src/msgattrib.c:430 907#, c-format 908msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 909msgstr "" 910 911#: src/msgattrib.c:432 912#, c-format 913msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 914msgstr "" 915 916#: src/msgattrib.c:434 917#, c-format 918msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 919msgstr "" 920 921#: src/msgattrib.c:436 922#, c-format 923msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 924msgstr "" 925 926#: src/msgattrib.c:439 927#, c-format 928msgid "Attribute manipulation:\n" 929msgstr "" 930 931#: src/msgattrib.c:441 932#, c-format 933msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 934msgstr "" 935 936#: src/msgattrib.c:443 937#, c-format 938msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 939msgstr "" 940 941#: src/msgattrib.c:445 942#, c-format 943msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 944msgstr "" 945 946#: src/msgattrib.c:447 947#, c-format 948msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 949msgstr "" 950 951#: src/msgattrib.c:449 952#, c-format 953msgid "" 954" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 955"messages\n" 956msgstr "" 957 958#: src/msgattrib.c:451 959#, c-format 960msgid "" 961" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 962msgstr "" 963 964#: src/msgattrib.c:453 965#, c-format 966msgid "" 967" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 968msgstr "" 969 970#: src/msgattrib.c:455 971#, c-format 972msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 973msgstr "" 974 975#: src/msgattrib.c:457 976#, c-format 977msgid "" 978" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 979msgstr "" 980 981#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396 982#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438 983#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528 984#: src/msguniq.c:356 985#, c-format 986msgid "Input file syntax:\n" 987msgstr "" 988 989#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273 990#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358 991#, c-format 992msgid "" 993" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 994msgstr "" 995 996#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275 997#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360 998#, c-format 999msgid "" 1000" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1001"syntax\n" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332 1005#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575 1006#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363 1007#: src/xgettext.c:870 1008#, c-format 1009msgid "Output details:\n" 1010msgstr "" 1011 1012#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334 1013#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370 1014#: src/xgettext.c:872 1015#, c-format 1016msgid "" 1017" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1018msgstr "" 1019 1020#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336 1021#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489 1022#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874 1023#, c-format 1024msgid "" 1025" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1026msgstr "" 1027 1028#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338 1029#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542 1030#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876 1031#, c-format 1032msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1033msgstr "" 1034 1035#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376 1036#: src/xgettext.c:878 1037#, c-format 1038msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1039msgstr "" 1040 1041#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378 1042#: src/xgettext.c:880 1043#, c-format 1044msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1045msgstr "" 1046 1047#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380 1048#: src/xgettext.c:882 1049#, c-format 1050msgid "" 1051" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1052msgstr "" 1053 1054#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382 1055#: src/xgettext.c:884 1056#, c-format 1057msgid "" 1058" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1059msgstr "" 1060 1061#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348 1062#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392 1063#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384 1064#, c-format 1065msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1066msgstr "" 1067 1068#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 1069#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394 1070#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888 1071#, c-format 1072msgid "" 1073" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1074msgstr "" 1075 1076#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 1077#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396 1078#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890 1079#, c-format 1080msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1081msgstr "" 1082 1083#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 1084#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398 1085#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892 1086#, fuzzy, c-format 1087msgid "" 1088" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1089" the output page width, into several lines\n" 1090msgstr "" 1091"Utiliza��o: %s [OP��O] [FICHEIRO]...\n" 1092"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 1093"obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 1094" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 1095" (op��o por defeito)\n" 1096" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n" 1097" usando caracteres especiais\n" 1098" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 1099" -i, --indent usa o modo de sa�da alinhado\n" 1100" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 1101"FICHEIRO\n" 1102" em vez do canal de sa�da por defeito (stdout)\n" 1103" --strict usa o modo de sa�da Uniforum estrito\n" 1104" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 1105" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 1106 1107#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357 1108#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506 1109#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895 1110#, c-format 1111msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1112msgstr "" 1113 1114#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359 1115#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395 1116#: src/xgettext.c:897 1117#, c-format 1118msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1119msgstr "" 1120 1121#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314 1122#, c-format 1123msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1124msgstr "" 1125 1126#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762 1127#, c-format 1128msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1129msgstr "" 1130 1131#: src/msgcat.c:359 1132#, c-format, no-wrap 1133msgid "" 1134"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1135"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1136"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1137"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1138"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1139"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1140"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1141"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1142"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1143msgstr "" 1144 1145#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778 1146#, c-format 1147msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1148msgstr "" 1149 1150#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780 1151#, c-format 1152msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1153msgstr "" 1154 1155#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649 1156#: src/xgettext.c:784 1157#, c-format 1158msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1159msgstr "" 1160 1161#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 1162#, c-format 1163msgid "" 1164" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1165" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1166msgstr "" 1167 1168#: src/msgcat.c:398 1169#, c-format 1170msgid "" 1171" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1172" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1173msgstr "" 1174 1175#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 1176#, c-format 1177msgid "" 1178" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1179" that only unique messages be printed\n" 1180msgstr "" 1181 1182#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714 1183#: src/msgmerge.c:530 1184#, c-format 1185msgid "" 1186" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1187msgstr "" 1188 1189#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716 1190#: src/msgmerge.c:532 1191#, c-format 1192msgid "" 1193" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1194" syntax\n" 1195msgstr "" 1196 1197#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365 1198#, c-format 1199msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1200msgstr "" 1201 1202#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367 1203#, c-format 1204msgid "" 1205" --use-first use first available translation for each\n" 1206" message, don't merge several translations\n" 1207msgstr "" 1208 1209#: src/msgcat.c:420 1210#, c-format 1211msgid "" 1212" --color use colors and other text attributes always\n" 1213" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" 1214" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " 1215"'html'.\n" 1216msgstr "" 1217 1218#: src/msgcat.c:424 1219#, c-format 1220msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" 1221msgstr "" 1222 1223#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1224#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328 1225msgid "Peter Miller" 1226msgstr "" 1227 1228#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339 1229#, c-format 1230msgid "no input files given" 1231msgstr "ficheiros de entrada n�o fornecidos" 1232 1233#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344 1234#, c-format 1235msgid "exactly 2 input files required" 1236msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 1237 1238#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453 1239#, c-format 1240msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1241msgstr "" 1242 1243#: src/msgcmp.c:207 1244#, fuzzy, c-format, no-wrap 1245msgid "" 1246"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1247"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1248"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1249"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1250"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1251"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1252msgstr "" 1253"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 1254"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 1255"obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 1256" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n" 1257" os ficheiros de entrada\n" 1258" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 1259" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 1260"\n" 1261"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n" 1262"cont�m o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po dever� ser\n" 1263"um ficheiro PO existente, com as tradu��es antigas. O ficheiro ref.po\n" 1264"ser� o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto �\n" 1265"�til para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n" 1266"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado,\n" 1267"� usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n" 1268"diagn�sticos.\n" 1269 1270#: src/msgcmp.c:221 1271#, c-format 1272msgid " def.po translations\n" 1273msgstr "" 1274 1275#: src/msgcmp.c:223 1276#, c-format 1277msgid " ref.pot references to the sources\n" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519 1281#, c-format 1282msgid "Operation modifiers:\n" 1283msgstr "" 1284 1285#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521 1286#, c-format 1287msgid "" 1288" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1289"po\n" 1290msgstr "" 1291 1292#: src/msgcmp.c:232 1293#, c-format 1294msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1295msgstr "" 1296 1297#: src/msgcmp.c:234 1298#, c-format 1299msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1300msgstr "" 1301 1302#: src/msgcmp.c:309 1303#, fuzzy, c-format 1304msgid "this message is untranslated" 1305msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada" 1306 1307#: src/msgcmp.c:315 1308#, c-format 1309msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1310msgstr "" 1311 1312#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234 1313#, c-format 1314msgid "this message is used but not defined..." 1315msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida..." 1316 1317#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237 1318#, c-format 1319msgid "...but this definition is similar" 1320msgstr "...mas esta defini��o � semelhante" 1321 1322#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267 1323#, c-format 1324msgid "this message is used but not defined in %s" 1325msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 1326 1327#: src/msgcmp.c:443 1328#, c-format 1329msgid "warning: this message is not used" 1330msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada" 1331 1332#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541 1333#, fuzzy, c-format 1334msgid "found %d fatal error" 1335msgid_plural "found %d fatal errors" 1336msgstr[0] "encontrados %d erros fatais" 1337 1338#: src/msgcomm.c:303 1339#, c-format 1340msgid "at least two files must be specified" 1341msgstr "" 1342 1343#: src/msgcomm.c:351 1344#, c-format, no-wrap 1345msgid "" 1346"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1347"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1348"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1349"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1350"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1351"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1352"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1353"cumulated.\n" 1354msgstr "" 1355 1356#: src/msgcomm.c:389 1357#, c-format 1358msgid "" 1359" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1360" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1361msgstr "" 1362 1363#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899 1364#, c-format 1365msgid "" 1366" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1367msgstr "" 1368 1369#: src/msgconv.c:294 1370#, c-format 1371msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1372msgstr "" 1373 1374#: src/msgconv.c:318 1375#, c-format 1376msgid "Conversion target:\n" 1377msgstr "" 1378 1379#: src/msgconv.c:322 1380#, c-format 1381msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1382msgstr "" 1383 1384#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544 1385#, c-format 1386msgid " -i, --indent indented output style\n" 1387msgstr "" 1388 1389#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585 1390#: src/msgmerge.c:546 1391#, c-format 1392msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1393msgstr "" 1394 1395#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587 1396#: src/msgmerge.c:548 1397#, c-format 1398msgid "" 1399" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1400msgstr "" 1401 1402#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589 1403#: src/msgmerge.c:550 1404#, c-format 1405msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1406msgstr "" 1407 1408#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580 1409#, c-format 1410msgid "no input file given" 1411msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 1412 1413#: src/msgen.c:233 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "exactly one input file required" 1416msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 1417 1418#: src/msgen.c:274 1419#, c-format 1420msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1421msgstr "" 1422 1423#: src/msgen.c:279 1424#, c-format, no-wrap 1425msgid "" 1426"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1427"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1428"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1429"identical to the msgid.\n" 1430msgstr "" 1431 1432#: src/msgen.c:291 1433#, c-format 1434msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1435msgstr "" 1436 1437#: src/msgexec.c:194 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "missing command name" 1440msgstr "argumentos insuficientes" 1441 1442#: src/msgexec.c:240 1443#, c-format 1444msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1445msgstr "" 1446 1447#: src/msgexec.c:245 1448#, c-format, no-wrap 1449msgid "" 1450"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1451"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1452"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1453"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1454"across all invocations.\n" 1455msgstr "" 1456 1457#: src/msgexec.c:254 1458#, c-format, no-wrap 1459msgid "" 1460"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1461"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1462msgstr "" 1463 1464#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408 1465#, c-format 1466msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1467msgstr "" 1468 1469#: src/msgexec.c:328 1470#, c-format 1471msgid "write to stdout failed" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664 1475#, c-format 1476msgid "write to %s subprocess failed" 1477msgstr "" 1478 1479#: src/msgfilter.c:296 1480#, fuzzy, c-format 1481msgid "missing filter name" 1482msgstr "argumentos insuficientes" 1483 1484#: src/msgfilter.c:320 1485#, c-format 1486msgid "at least one sed script must be specified" 1487msgstr "" 1488 1489#: src/msgfilter.c:395 1490#, c-format 1491msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1492msgstr "" 1493 1494#: src/msgfilter.c:399 1495#, c-format 1496msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1497msgstr "" 1498 1499#: src/msgfilter.c:423 1500#, c-format 1501msgid "" 1502"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1503"and writes a modified translation to standard output.\n" 1504msgstr "" 1505 1506#: src/msgfilter.c:428 1507#, c-format 1508msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1509msgstr "" 1510 1511#: src/msgfilter.c:430 1512#, c-format 1513msgid "" 1514" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1515msgstr "" 1516 1517#: src/msgfilter.c:432 1518#, c-format 1519msgid "" 1520" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1521"commands\n" 1522" to be executed\n" 1523msgstr "" 1524 1525#: src/msgfilter.c:435 1526#, c-format 1527msgid "" 1528" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1529msgstr "" 1530 1531#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577 1532#, c-format 1533msgid "" 1534" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1535msgstr "" 1536 1537#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583 1538#, c-format 1539msgid " --indent indented output style\n" 1540msgstr "" 1541 1542#: src/msgfilter.c:455 1543#, c-format 1544msgid "" 1545" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1546msgstr "" 1547 1548#: src/msgfilter.c:587 1549#, c-format 1550msgid "Not yet implemented." 1551msgstr "" 1552 1553#: src/msgfilter.c:616 1554#, c-format 1555msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1556msgstr "" 1557 1558#: src/msgfilter.c:644 1559#, c-format 1560msgid "communication with %s subprocess failed" 1561msgstr "" 1562 1563#: src/msgfilter.c:695 1564#, c-format 1565msgid "read from %s subprocess failed" 1566msgstr "" 1567 1568#: src/msgfilter.c:711 1569#, c-format 1570msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1571msgstr "" 1572 1573#: src/msgfmt.c:302 1574#, c-format 1575msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1576msgstr "" 1577 1578#: src/msgfmt.c:349 1579#, c-format 1580msgid "invalid endianness: %s" 1581msgstr "" 1582 1583#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1584#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536 1585msgid "Ulrich Drepper" 1586msgstr "" 1587 1588#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318 1589#: src/msgunfmt.c:341 1590#, c-format 1591msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1592msgstr "" 1593 1594#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334 1595#, c-format 1596msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1597msgstr "" 1598 1599#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356 1600#, c-format 1601msgid "%s is only valid with %s or %s" 1602msgstr "" 1603 1604#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488 1605#, c-format 1606msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1607msgstr "" 1608 1609#: src/msgfmt.c:599 1610#, fuzzy, c-format 1611msgid "%d translated message" 1612msgid_plural "%d translated messages" 1613msgstr[0] "%d mensagens traduzidas" 1614 1615#: src/msgfmt.c:604 1616#, fuzzy, c-format 1617msgid ", %d fuzzy translation" 1618msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1619msgstr[0] ", %d tradu��es aproximadas" 1620 1621#: src/msgfmt.c:609 1622#, fuzzy, c-format 1623msgid ", %d untranslated message" 1624msgid_plural ", %d untranslated messages" 1625msgstr[0] ", %d mensagens n�o traduzidas" 1626 1627#: src/msgfmt.c:629 1628#, c-format 1629msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1630msgstr "" 1631 1632#: src/msgfmt.c:633 1633#, c-format 1634msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1635msgstr "" 1636 1637#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771 1638#, c-format, no-wrap 1639msgid "" 1640"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1641"Similarly for optional arguments.\n" 1642msgstr "" 1643 1644#: src/msgfmt.c:645 1645#, c-format 1646msgid " filename.po ... input files\n" 1647msgstr "" 1648 1649#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819 1650#, c-format 1651msgid "Operation mode:\n" 1652msgstr "" 1653 1654#: src/msgfmt.c:654 1655#, c-format 1656msgid "" 1657" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1658"class\n" 1659msgstr "" 1660 1661#: src/msgfmt.c:656 1662#, c-format 1663msgid "" 1664" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1665"higher)\n" 1666msgstr "" 1667 1668#: src/msgfmt.c:658 1669#, c-format 1670msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1671msgstr "" 1672 1673#: src/msgfmt.c:660 1674#, c-format 1675msgid "" 1676" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1677"file\n" 1678msgstr "" 1679 1680#: src/msgfmt.c:662 1681#, c-format 1682msgid "" 1683" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1684msgstr "" 1685 1686#: src/msgfmt.c:664 1687#, c-format 1688msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1689msgstr "" 1690 1691#: src/msgfmt.c:671 1692#, c-format 1693msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1694msgstr "" 1695 1696#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795 1697#, c-format 1698msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1699msgstr "" 1700 1701#: src/msgfmt.c:676 1702#, c-format 1703msgid "Output file location in Java mode:\n" 1704msgstr "" 1705 1706#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457 1707#, c-format 1708msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1709msgstr "" 1710 1711#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448 1712#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469 1713#, c-format 1714msgid "" 1715" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1716"language_COUNTRY\n" 1717msgstr "" 1718 1719#: src/msgfmt.c:682 1720#, c-format 1721msgid "" 1722" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1723msgstr "" 1724 1725#: src/msgfmt.c:684 1726#, c-format 1727msgid "" 1728"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1729"name,\n" 1730"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1731"written under the specified directory.\n" 1732msgstr "" 1733 1734#: src/msgfmt.c:690 1735#, fuzzy, c-format 1736msgid "Output file location in C# mode:\n" 1737msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 1738 1739#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461 1740#, c-format 1741msgid "" 1742" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1743"files\n" 1744msgstr "" 1745 1746#: src/msgfmt.c:698 1747#, c-format 1748msgid "" 1749"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1750"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1751msgstr "" 1752 1753#: src/msgfmt.c:702 1754#, c-format 1755msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1756msgstr "" 1757 1758#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471 1759#, c-format 1760msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1761msgstr "" 1762 1763#: src/msgfmt.c:708 1764#, c-format 1765msgid "" 1766"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1767"specified directory.\n" 1768msgstr "" 1769 1770#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811 1771#, c-format 1772msgid "Input file interpretation:\n" 1773msgstr "" 1774 1775#: src/msgfmt.c:722 1776#, c-format 1777msgid "" 1778" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1779" --check-format, --check-header, --check-" 1780"domain\n" 1781msgstr "" 1782 1783#: src/msgfmt.c:725 1784#, c-format 1785msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1786msgstr "" 1787 1788#: src/msgfmt.c:727 1789#, c-format 1790msgid "" 1791" --check-header verify presence and contents of the header " 1792"entry\n" 1793msgstr "" 1794 1795#: src/msgfmt.c:729 1796#, c-format 1797msgid "" 1798" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1799" and the --output-file option\n" 1800msgstr "" 1801 1802#: src/msgfmt.c:732 1803#, c-format 1804msgid "" 1805" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1806"msgfmt\n" 1807msgstr "" 1808 1809#: src/msgfmt.c:734 1810#, c-format 1811msgid "" 1812" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1813"for\n" 1814" menu items\n" 1815msgstr "" 1816 1817#: src/msgfmt.c:737 1818#, c-format 1819msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1820msgstr "" 1821 1822#: src/msgfmt.c:742 1823#, c-format 1824msgid "" 1825" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1826msgstr "" 1827 1828#: src/msgfmt.c:744 1829#, c-format 1830msgid "" 1831" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1832msgstr "" 1833 1834#: src/msgfmt.c:753 1835#, c-format 1836msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1837msgstr "" 1838 1839#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515 1840#, c-format 1841msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1842msgstr "" 1843 1844#: src/msgfmt.c:869 1845#, fuzzy, c-format 1846msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1847msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1848 1849#: src/msgfmt.c:872 1850#, fuzzy, c-format 1851msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1852msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1853 1854#: src/msgfmt.c:882 1855#, fuzzy, c-format 1856msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1857msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1858 1859#: src/msgfmt.c:884 1860#, c-format 1861msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1862msgstr "" 1863 1864#: src/msgfmt.c:908 1865#, c-format 1866msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1867msgstr "nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro" 1868 1869#: src/msgfmt.c:913 1870#, c-format 1871msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1872msgstr "" 1873"nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro:\n" 1874"prefixo usado" 1875 1876#: src/msgfmt.c:927 1877#, c-format 1878msgid "`domain %s' directive ignored" 1879msgstr "directiva `dom�nio %s' ignorada" 1880 1881#: src/msgfmt.c:987 1882#, c-format 1883msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1884msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" 1885 1886#: src/msgfmt.c:988 1887#, fuzzy, c-format 1888msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1889msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" 1890 1891#: src/msgfmt.c:1037 1892#, fuzzy, c-format 1893msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1894msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1895 1896#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86 1897#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140 1898#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604 1899#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226 1900#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175 1901#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92 1902#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92 1903#, c-format 1904msgid "error while reading \"%s\"" 1905msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 1906 1907#: src/msggrep.c:484 1908#, c-format 1909msgid "" 1910"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1911"specified" 1912msgstr "" 1913 1914#: src/msggrep.c:504 1915#, c-format, no-wrap 1916msgid "" 1917"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1918"or belong to some given source files.\n" 1919msgstr "" 1920 1921#: src/msggrep.c:530 1922#, c-format, no-wrap 1923msgid "" 1924"Message selection:\n" 1925" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1926" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1927" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1928"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1929"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1930"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1931"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1932"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1933"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1934"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1935"\n" 1936"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1937"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1938"\n" 1939"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1940"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1941" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1942"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1943"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1944"\n" 1945" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1946" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1947" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 1948" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1949" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1950" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1951" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 1952" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1953" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 1954" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 1955" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 1956" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 1957" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 1958" selection criterion\n" 1959msgstr "" 1960 1961#: src/msggrep.c:579 1962#, c-format 1963msgid "" 1964" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1965msgstr "" 1966 1967#: src/msggrep.c:600 1968#, c-format 1969msgid " --sort-output generate sorted output\n" 1970msgstr "" 1971 1972#: src/msggrep.c:602 1973#, c-format 1974msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 1975msgstr "" 1976 1977#: src/msginit.c:285 1978msgid "" 1979"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 1980"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 1981"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 1982msgstr "" 1983 1984#: src/msginit.c:309 1985#, c-format 1986msgid "" 1987"Output file %s already exists.\n" 1988"Please specify the locale through the --locale option or\n" 1989"the output .po file through the --output-file option.\n" 1990msgstr "" 1991 1992#: src/msginit.c:335 1993#, c-format 1994msgid "Created %s.\n" 1995msgstr "" 1996 1997#: src/msginit.c:355 1998#, c-format, no-wrap 1999msgid "" 2000"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2001"user's environment.\n" 2002msgstr "" 2003 2004#: src/msginit.c:365 2005#, c-format 2006msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2007msgstr "" 2008 2009#: src/msginit.c:367 2010#, c-format 2011msgid "" 2012"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2013"file.\n" 2014"If it is -, standard input is read.\n" 2015msgstr "" 2016 2017#: src/msginit.c:373 2018#, c-format 2019msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2020msgstr "" 2021 2022#: src/msginit.c:375 2023#, c-format 2024msgid "" 2025"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2026"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2027msgstr "" 2028 2029#: src/msginit.c:388 2030#, c-format 2031msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2032msgstr "" 2033 2034#: src/msginit.c:390 2035#, c-format 2036msgid "" 2037" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2038msgstr "" 2039 2040#: src/msginit.c:450 2041msgid "" 2042"Found more than one .pot file.\n" 2043"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2044msgstr "" 2045 2046#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463 2047#, c-format 2048msgid "error reading current directory" 2049msgstr "" 2050 2051#: src/msginit.c:471 2052msgid "" 2053"Found no .pot file in the current directory.\n" 2054"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2055msgstr "" 2056 2057#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190 2058#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83 2059#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103 2060#, c-format 2061msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2062msgstr "" 2063 2064#: src/msginit.c:1060 2065msgid "" 2066"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2067"can\n" 2068"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2069"contact\n" 2070"you in case of unexpected technical problems.\n" 2071msgstr "" 2072 2073#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2074#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2075#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2076#: src/msginit.c:1465 2077#, c-format 2078msgid "English translations for %s package" 2079msgstr "" 2080 2081#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225 2082#, c-format 2083msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2084msgstr "" 2085 2086#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237 2087#, c-format 2088msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2089msgstr "" 2090 2091#: src/msgl-cat.c:202 2092#, c-format 2093msgid "" 2094"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2095msgstr "" 2096 2097#: src/msgl-cat.c:206 2098#, c-format 2099msgid "" 2100"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2101"charset specification" 2102msgstr "" 2103 2104#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360 2105#, c-format 2106msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2107msgstr "" 2108 2109#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93 2110#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 2111#: src/xgettext.c:2827 2112#, c-format 2113msgid "warning: " 2114msgstr "" 2115 2116#: src/msgl-cat.c:440 2117#, c-format 2118msgid "" 2119"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2120"Converting the output to UTF-8.\n" 2121msgstr "" 2122 2123#: src/msgl-cat.c:446 2124#, c-format 2125msgid "" 2126"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2127"others.\n" 2128"Converting the output to UTF-8.\n" 2129"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2130msgstr "" 2131 2132#: src/msgl-cat.c:485 2133#, c-format 2134msgid "" 2135"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2136"changes some msgids or msgctxts.\n" 2137"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2138"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2139msgstr "" 2140 2141#: src/msgl-charset.c:94 2142#, c-format 2143msgid "" 2144"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2145"input file charset \"%s\".\n" 2146"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2147"Possible workarounds are:\n" 2148msgstr "" 2149 2150#: src/msgl-charset.c:101 2151#, c-format 2152msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2153msgstr "" 2154 2155#: src/msgl-charset.c:106 2156#, c-format 2157msgid "" 2158"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2159" then apply '%s',\n" 2160" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2161msgstr "" 2162 2163#: src/msgl-charset.c:115 2164#, c-format 2165msgid "" 2166"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2167" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2168" then apply '%s',\n" 2169" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2170msgstr "" 2171 2172#: src/msgl-charset.c:129 2173#, c-format 2174msgid "" 2175"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2176"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2177"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2178msgstr "" 2179 2180#: src/msgl-check.c:93 2181msgid "plural expression can produce negative values" 2182msgstr "" 2183 2184#: src/msgl-check.c:103 2185#, c-format 2186msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2187msgstr "" 2188 2189#: src/msgl-check.c:147 2190msgid "plural expression can produce division by zero" 2191msgstr "" 2192 2193#: src/msgl-check.c:152 2194msgid "plural expression can produce integer overflow" 2195msgstr "" 2196 2197#: src/msgl-check.c:157 2198msgid "" 2199"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2200"zero" 2201msgstr "" 2202 2203#: src/msgl-check.c:189 2204#, c-format 2205msgid "Try using the following, valid for %s:" 2206msgstr "" 2207 2208#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300 2209msgid "message catalog has plural form translations" 2210msgstr "" 2211 2212#: src/msgl-check.c:278 2213msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2214msgstr "" 2215 2216#: src/msgl-check.c:302 2217msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2218msgstr "" 2219 2220#: src/msgl-check.c:338 2221#, fuzzy 2222msgid "invalid nplurals value" 2223msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2224 2225#: src/msgl-check.c:360 2226#, fuzzy 2227msgid "invalid plural expression" 2228msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2229 2230#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406 2231#, fuzzy, c-format 2232msgid "nplurals = %lu" 2233msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2234 2235#: src/msgl-check.c:392 2236#, fuzzy, c-format 2237msgid "but some messages have only one plural form" 2238msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2239msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2240msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2241 2242#: src/msgl-check.c:408 2243#, fuzzy, c-format 2244msgid "but some messages have one plural form" 2245msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2246msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2247msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2248 2249#: src/msgl-check.c:432 2250msgid "" 2251"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2252"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2253msgstr "" 2254 2255#: src/msgl-check.c:526 2256#, fuzzy 2257msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2258msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2259 2260#: src/msgl-check.c:534 2261#, fuzzy, c-format 2262msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2263msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2264 2265#: src/msgl-check.c:549 2266#, fuzzy 2267msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2268msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2269 2270#: src/msgl-check.c:567 2271#, fuzzy 2272msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2273msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2274 2275#: src/msgl-check.c:575 2276#, fuzzy, c-format 2277msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2278msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2279 2280#: src/msgl-check.c:590 2281#, fuzzy 2282msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2283msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2284 2285#: src/msgl-check.c:602 2286msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2287msgstr "" 2288 2289#: src/msgl-check.c:645 2290#, c-format 2291msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2292msgstr "" 2293 2294#: src/msgl-check.c:655 2295#, c-format 2296msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2297msgstr "" 2298 2299#: src/msgl-check.c:695 2300#, fuzzy, c-format 2301msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2302msgstr "o campo `%s' falta no cabe�alho" 2303 2304#: src/msgl-check.c:703 2305#, fuzzy, c-format 2306msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2307msgstr "o campo `%s' do cabe�alho deve come�ar no in�cio da linha" 2308 2309#: src/msgl-check.c:717 2310#, fuzzy 2311msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2312msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda t�m o valor inicial por defeito" 2313 2314#: src/msgl-check.c:730 2315#, fuzzy, c-format 2316msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2317msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial" 2318 2319#: src/msgl-iconv.c:64 2320#, c-format 2321msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2322msgstr "" 2323 2324#: src/msgl-iconv.c:68 2325#, fuzzy, c-format 2326msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2327msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 2328 2329#: src/msgl-iconv.c:268 2330msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2331msgstr "" 2332 2333#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 2334#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638 2335#, c-format 2336msgid "" 2337"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2338"not support this conversion." 2339msgstr "" 2340 2341#: src/msgl-iconv.c:320 2342#, c-format 2343msgid "" 2344"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2345"msgids become equal." 2346msgstr "" 2347 2348#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624 2349#: src/xgettext.c:645 2350#, c-format 2351msgid "" 2352"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2353"built without iconv()." 2354msgstr "" 2355 2356#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2357#, c-format 2358msgid "%s is only valid with %s" 2359msgstr "" 2360 2361#: src/msgmerge.c:421 2362msgid "backup type" 2363msgstr "" 2364 2365#: src/msgmerge.c:458 2366#, fuzzy, c-format, no-wrap 2367msgid "" 2368"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2369"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2370"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2371"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2372"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2373"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2374"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2375"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2376"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2377msgstr "" 2378"\n" 2379"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num s�. O ficheiro def.po\n" 2380"dever� ser um ficheiro PO existente com as tradu��es a manter no novo\n" 2381"ficheiro criado, desde que ainda aplic�veis; os coment�rios ser�o\n" 2382"mantidos, mas os coment�rios relativos � extra��o das mensagens e das\n" 2383"suas posi��es nos ficheiros ser�o eliminados. O ficheiro ref.po dever�\n" 2384"ser o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n" 2385"tradu��es e coment�rios neste ficheiro ser�o eliminados, sendo\n" 2386"preservados os coment�rios e as posi��es nos ficheiros. Quando um\n" 2387"emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado � efectuado um\n" 2388"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n" 2389"resultados ser�o escritos no canal de sa�da por defeito (stdout) a\n" 2390"menos que seja especificado um ficheiro de sa�da.\n" 2391 2392#: src/msgmerge.c:475 2393#, c-format 2394msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2395msgstr "" 2396 2397#: src/msgmerge.c:477 2398#, c-format 2399msgid " ref.pot references to new sources\n" 2400msgstr "" 2401 2402#: src/msgmerge.c:481 2403#, c-format 2404msgid "" 2405" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2406" may be specified more than once\n" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/msgmerge.c:487 2410#, c-format 2411msgid "" 2412" -U, --update update def.po,\n" 2413" do nothing if def.po already up to date\n" 2414msgstr "" 2415 2416#: src/msgmerge.c:499 2417#, c-format 2418msgid "Output file location in update mode:\n" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/msgmerge.c:501 2422#, c-format 2423msgid "The result is written back to def.po.\n" 2424msgstr "" 2425 2426#: src/msgmerge.c:503 2427#, c-format 2428msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2429msgstr "" 2430 2431#: src/msgmerge.c:505 2432#, c-format 2433msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2434msgstr "" 2435 2436#: src/msgmerge.c:507 2437#, c-format 2438msgid "" 2439"The version control method may be selected via the --backup option or " 2440"through\n" 2441"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2442" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2443" numbered, t make numbered backups\n" 2444" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2445" simple, never always make simple backups\n" 2446msgstr "" 2447 2448#: src/msgmerge.c:514 2449#, c-format 2450msgid "" 2451"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2452"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2453"environment variable.\n" 2454msgstr "" 2455 2456#: src/msgmerge.c:523 2457#, c-format 2458msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/msgmerge.c:525 2462#, c-format 2463msgid "" 2464" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2465msgstr "" 2466 2467#: src/msgmerge.c:574 2468#, c-format 2469msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2470msgstr "" 2471 2472#: src/msgmerge.c:1340 2473#, fuzzy, c-format 2474msgid "this message should define plural forms" 2475msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2476 2477#: src/msgmerge.c:1363 2478#, fuzzy, c-format 2479msgid "this message should not define plural forms" 2480msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2481 2482#: src/msgmerge.c:1701 2483#, fuzzy, c-format 2484msgid "" 2485"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2486"obsolete %ld.\n" 2487msgstr "" 2488"%sLidas %d antigas + %d refer�ncias, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %" 2489"d, obsoletas %d.\n" 2490 2491#: src/msgmerge.c:1709 2492msgid " done.\n" 2493msgstr "terminado.\n" 2494 2495#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328 2496#, fuzzy, c-format 2497msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2498msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas" 2499 2500#: src/msgunfmt.c:415 2501#, c-format 2502msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/msgunfmt.c:419 2506#, c-format 2507msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2508msgstr "" 2509 2510#: src/msgunfmt.c:428 2511#, c-format 2512msgid "" 2513" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2514"class\n" 2515msgstr "" 2516 2517#: src/msgunfmt.c:430 2518#, c-format 2519msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2520msgstr "" 2521 2522#: src/msgunfmt.c:432 2523#, c-format 2524msgid "" 2525" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2526"file\n" 2527msgstr "" 2528 2529#: src/msgunfmt.c:434 2530#, c-format 2531msgid "" 2532" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2533msgstr "" 2534 2535#: src/msgunfmt.c:439 2536#, c-format 2537msgid " FILE ... input .mo files\n" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/msgunfmt.c:444 2541#, c-format 2542msgid "Input file location in Java mode:\n" 2543msgstr "" 2544 2545#: src/msgunfmt.c:450 2546#, c-format 2547msgid "" 2548"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2549"name,\n" 2550"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2551msgstr "" 2552 2553#: src/msgunfmt.c:455 2554#, fuzzy, c-format 2555msgid "Input file location in C# mode:\n" 2556msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 2557 2558#: src/msgunfmt.c:463 2559#, c-format 2560msgid "" 2561"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2562"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2563msgstr "" 2564 2565#: src/msgunfmt.c:467 2566#, c-format 2567msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2568msgstr "" 2569 2570#: src/msgunfmt.c:473 2571#, c-format 2572msgid "" 2573"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2574"specified directory.\n" 2575msgstr "" 2576 2577#: src/msgunfmt.c:493 2578#, c-format 2579msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2580msgstr "" 2581 2582#: src/msgunfmt.c:495 2583#, c-format 2584msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2585msgstr "" 2586 2587#: src/msguniq.c:318 2588#, c-format, no-wrap 2589msgid "" 2590"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2591"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2592"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2593"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2594"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2595"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2596"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2597"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2598msgstr "" 2599 2600#: src/msguniq.c:351 2601#, c-format 2602msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2603msgstr "" 2604 2605#: src/msguniq.c:353 2606#, c-format 2607msgid "" 2608" -u, --unique print only unique messages, discard " 2609"duplicates\n" 2610msgstr "" 2611 2612#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102 2613#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 2614msgid "<stdin>" 2615msgstr "" 2616 2617#: src/po-charset.c:489 2618#, fuzzy, c-format 2619msgid "" 2620"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2621"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2622msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 2623 2624#: src/po-charset.c:556 2625#, c-format 2626msgid "" 2627"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2628"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2629msgstr "" 2630 2631#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611 2632msgid "" 2633"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2634"would fix this problem.\n" 2635msgstr "" 2636 2637#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615 2638msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2639msgstr "" 2640 2641#: src/po-charset.c:579 2642msgid "Continuing anyway." 2643msgstr "" 2644 2645#: src/po-charset.c:606 2646#, c-format 2647msgid "" 2648"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2649"This version was built without iconv().\n" 2650msgstr "" 2651 2652#: src/po-charset.c:643 2653#, fuzzy 2654msgid "" 2655"Charset missing in header.\n" 2656"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2657msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 2658 2659#: src/po-gram-gen.y:93 2660#, c-format 2661msgid "inconsistent use of #~" 2662msgstr "" 2663 2664#: src/po-gram-gen.y:240 2665#, fuzzy, c-format 2666msgid "missing `msgstr[]' section" 2667msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2668 2669#: src/po-gram-gen.y:249 2670#, fuzzy, c-format 2671msgid "missing `msgid_plural' section" 2672msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2673 2674#: src/po-gram-gen.y:257 2675#, c-format 2676msgid "missing `msgstr' section" 2677msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2678 2679#: src/po-gram-gen.y:396 2680#, c-format 2681msgid "first plural form has nonzero index" 2682msgstr "" 2683 2684#: src/po-gram-gen.y:398 2685#, c-format 2686msgid "plural form has wrong index" 2687msgstr "" 2688 2689#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110 2690#, c-format 2691msgid "too many errors, aborting" 2692msgstr "demasiados erros, interrompendo" 2693 2694#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832 2695#, fuzzy, c-format 2696msgid "invalid multibyte sequence" 2697msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2698 2699#: src/po-lex.c:466 2700#, fuzzy, c-format 2701msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2702msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2703 2704#: src/po-lex.c:476 2705#, fuzzy, c-format 2706msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2707msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2708 2709#: src/po-lex.c:488 2710msgid "iconv failure" 2711msgstr "" 2712 2713#: src/po-lex.c:745 2714#, c-format 2715msgid "keyword \"%s\" unknown" 2716msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida" 2717 2718#: src/po-lex.c:855 2719#, fuzzy, c-format 2720msgid "invalid control sequence" 2721msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2722 2723#: src/po-lex.c:982 2724#, c-format 2725msgid "end-of-file within string" 2726msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia" 2727 2728#: src/po-lex.c:988 2729#, c-format 2730msgid "end-of-line within string" 2731msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia" 2732 2733#: src/po-lex.c:1009 2734#, c-format 2735msgid "context separator <EOT> within string" 2736msgstr "" 2737 2738#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939 2739#, c-format 2740msgid "this file may not contain domain directives" 2741msgstr "este ficheiro n�o pode conter directivas de dom�nio" 2742 2743#: src/read-catalog.c:372 2744msgid "duplicate message definition" 2745msgstr "defini��o de mensagem duplicada" 2746 2747#: src/read-catalog.c:374 2748msgid "this is the location of the first definition" 2749msgstr "este � o local da primeira defini��o" 2750 2751#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 2752#, fuzzy, c-format 2753msgid "file \"%s\" is truncated" 2754msgstr "ficheiro \"%s\"truncado" 2755 2756#: src/read-mo.c:129 2757#, fuzzy, c-format 2758msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2759msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2760 2761#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 2762#, c-format 2763msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2764msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2765 2766#: src/read-mo.c:178 2767#, fuzzy, c-format 2768msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2769msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2770 2771#: src/read-properties.c:227 2772#, fuzzy 2773msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2774msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2775 2776#: src/read-stringtable.c:802 2777#, fuzzy 2778msgid "warning: unterminated string" 2779msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2780 2781#: src/read-stringtable.c:810 2782#, fuzzy 2783msgid "warning: syntax error" 2784msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2785 2786#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 2787#, fuzzy 2788msgid "warning: unterminated key/value pair" 2789msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2790 2791#: src/read-stringtable.c:939 2792#, fuzzy 2793msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2794msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2795 2796#: src/read-stringtable.c:948 2797#, fuzzy 2798msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2799msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2800 2801#: src/recode-sr-latin.c:116 2802#, c-format 2803msgid "Written by %s and %s.\n" 2804msgstr "" 2805 2806#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2807#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2808#. "Šegan". 2809#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2810#: src/recode-sr-latin.c:120 2811msgid "Danilo Segan" 2812msgstr "" 2813 2814#: src/recode-sr-latin.c:153 2815#, c-format, no-wrap 2816msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2817msgstr "" 2818 2819#: src/recode-sr-latin.c:156 2820#, c-format, no-wrap 2821msgid "" 2822"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2823"standard output.\n" 2824msgstr "" 2825 2826#: src/recode-sr-latin.c:338 2827#, c-format 2828msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/recode-sr-latin.c:366 2832#, fuzzy, c-format 2833msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2834msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 2835 2836#: src/urlget.c:146 2837#, fuzzy, c-format 2838msgid "expected two arguments" 2839msgstr "demasiados argumentos" 2840 2841#: src/urlget.c:163 2842#, c-format 2843msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2844msgstr "" 2845 2846#: src/urlget.c:168 2847#, c-format, no-wrap 2848msgid "" 2849"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2850"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2851msgstr "" 2852 2853#: src/urlget.c:219 2854#, fuzzy, c-format 2855msgid "error writing stdout" 2856msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 2857 2858#: src/write-catalog.c:126 2859msgid "" 2860"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2861"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2862msgstr "" 2863 2864#: src/write-catalog.c:129 2865msgid "" 2866"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2867"specified output format." 2868msgstr "" 2869 2870#: src/write-catalog.c:162 2871msgid "" 2872"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2873"does not support them." 2874msgstr "" 2875 2876#: src/write-catalog.c:197 2877msgid "" 2878"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2879"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2880"of a properties file." 2881msgstr "" 2882 2883#: src/write-catalog.c:202 2884msgid "" 2885"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2886"support them." 2887msgstr "" 2888 2889#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273 2890#, c-format 2891msgid "cannot create output file \"%s\"" 2892msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 2893 2894#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281 2895msgid "standard output" 2896msgstr "canal de sa�da por defeito (stdout)" 2897 2898#: src/write-csharp.c:688 2899#, c-format 2900msgid "failed to create directory \"%s\"" 2901msgstr "" 2902 2903#: src/write-csharp.c:751 2904#, c-format 2905msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2906msgstr "" 2907 2908#: src/write-csharp.c:753 2909#, c-format 2910msgid "compilation of C# class failed" 2911msgstr "" 2912 2913#: src/write-java.c:975 2914#, c-format 2915msgid "not a valid Java class name: %s" 2916msgstr "" 2917 2918#: src/write-java.c:1060 2919#, c-format 2920msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2921msgstr "" 2922 2923#: src/write-java.c:1063 2924#, c-format 2925msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" 2926msgstr "" 2927 2928#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 2929#, c-format 2930msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2931msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" 2932 2933#: src/write-po.c:766 2934#, c-format 2935msgid "" 2936"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 2937msgstr "" 2938"as mensagens de internacionaliza��o n�o devem conter\n" 2939"a sequ�ncia de escape `\\%c'" 2940 2941#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341 2942#, c-format 2943msgid "" 2944"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 2945"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2946"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 2947"%s\n" 2948msgstr "" 2949 2950#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353 2951#, c-format 2952msgid "" 2953"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 2954"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2955"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 2956"%s\n" 2957msgstr "" 2958 2959#: src/write-qt.c:667 2960msgid "" 2961"message catalog has plural form translations\n" 2962"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 2963msgstr "" 2964 2965#: src/write-qt.c:693 2966msgid "" 2967"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 2968"1\n" 2969"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 2970"strings, not in the context strings\n" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/write-qt.c:717 2974msgid "" 2975"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 2976"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 2977"strings, not in the untranslated strings\n" 2978msgstr "" 2979 2980#: src/write-resources.c:94 2981#, fuzzy, c-format 2982msgid "error while writing to %s subprocess" 2983msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 2984 2985#: src/write-resources.c:130 2986msgid "" 2987"message catalog has context dependent translations\n" 2988"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 2989msgstr "" 2990 2991#: src/write-resources.c:149 2992msgid "" 2993"message catalog has plural form translations\n" 2994"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 2995msgstr "" 2996 2997#: src/write-tcl.c:157 2998msgid "" 2999"message catalog has context dependent translations\n" 3000"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3001msgstr "" 3002 3003#: src/write-tcl.c:176 3004msgid "" 3005"message catalog has plural form translations\n" 3006"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3007msgstr "" 3008 3009#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059 3010#, fuzzy, c-format 3011msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3012msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3013 3014#: src/x-awk.c:593 3015#, fuzzy, c-format 3016msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3017msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3018 3019#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869 3020#, fuzzy, c-format 3021msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3022msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3023 3024#: src/x-c.c:1218 3025#, fuzzy, c-format 3026msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3027msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3028 3029#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889 3030#, c-format 3031msgid "" 3032"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3033"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3034msgstr "" 3035 3036#: src/x-csharp.c:268 3037#, c-format 3038msgid "" 3039"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3040"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3041msgstr "" 3042 3043#: src/x-csharp.c:284 3044#, c-format 3045msgid "" 3046"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3047"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3048msgstr "" 3049 3050#: src/x-csharp.c:296 3051#, c-format 3052msgid "" 3053"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3054"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3055msgstr "" 3056 3057#: src/x-csharp.c:305 3058#, c-format 3059msgid "" 3060"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3061"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3062msgstr "" 3063 3064#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331 3065#, c-format 3066msgid "%s:%d: iconv failure" 3067msgstr "" 3068 3069#: src/x-csharp.c:337 3070#, c-format 3071msgid "" 3072"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3073"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3074msgstr "" 3075 3076#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266 3077#, fuzzy, c-format 3078msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3079msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3080 3081#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 3082#, fuzzy, c-format 3083msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3084msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3085 3086#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366 3087#, c-format 3088msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3089msgstr "" 3090 3091#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400 3092#, c-format 3093msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3094msgstr "" 3095 3096#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618 3097#, c-format 3098msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3099msgstr "" 3100 3101#: src/x-glade.c:645 3102#, c-format 3103msgid "" 3104"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3105"This version was built without expat.\n" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/x-java.c:492 3109#, fuzzy, c-format 3110msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" 3111msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3112 3113#: src/x-perl.c:307 3114#, c-format 3115msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3116msgstr "" 3117 3118#: src/x-perl.c:1038 3119#, c-format 3120msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3121msgstr "" 3122 3123#: src/x-perl.c:1158 3124#, c-format 3125msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3126msgstr "" 3127 3128#: src/x-perl.c:1178 3129#, c-format 3130msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3131msgstr "" 3132 3133#: src/x-perl.c:1212 3134#, fuzzy, c-format 3135msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3136msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 3137 3138#: src/x-perl.c:1225 3139#, c-format 3140msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3141msgstr "" 3142 3143#: src/x-perl.c:1242 3144#, c-format 3145msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3146msgstr "" 3147 3148#: src/x-python.c:233 3149#, c-format 3150msgid "" 3151"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3152"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3153"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3154msgstr "" 3155 3156#: src/x-python.c:281 3157#, c-format 3158msgid "" 3159"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3160"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3161"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/x-python.c:298 3165#, c-format 3166msgid "" 3167"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3168"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3169"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3170msgstr "" 3171 3172#: src/x-python.c:311 3173#, c-format 3174msgid "" 3175"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3176"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3177"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3178msgstr "" 3179 3180#: src/x-python.c:321 3181#, c-format 3182msgid "" 3183"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3184"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3185"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3186msgstr "" 3187 3188#: src/x-python.c:354 3189#, c-format 3190msgid "" 3191"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3192"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3193"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3194msgstr "" 3195 3196#: src/x-python.c:674 3197#, c-format 3198msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3199msgstr "" 3200 3201#: src/x-rst.c:109 3202#, c-format 3203msgid "%s:%d: invalid string definition" 3204msgstr "" 3205 3206#: src/x-rst.c:173 3207#, c-format 3208msgid "%s:%d: missing number after #" 3209msgstr "" 3210 3211#: src/x-rst.c:208 3212#, c-format 3213msgid "%s:%d: invalid string expression" 3214msgstr "" 3215 3216#: src/x-sh.c:1075 3217#, c-format 3218msgid "" 3219"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3220"use eval_gettext instead" 3221msgstr "" 3222 3223#: src/xgettext.c:567 3224#, c-format 3225msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3226msgstr "" 3227"--join-existing n�o pode ser usada quando a sa�da\n" 3228"� escrita no stdout" 3229 3230#: src/xgettext.c:572 3231#, c-format 3232msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3233msgstr "" 3234 3235#: src/xgettext.c:715 3236#, fuzzy, c-format 3237msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3238msgstr "" 3239"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extens�o `%s' � desconhecido;\n" 3240"ser� tentado C" 3241 3242#: src/xgettext.c:766 3243#, c-format 3244msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3245msgstr "" 3246 3247#: src/xgettext.c:789 3248#, c-format 3249msgid "" 3250" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3251"po)\n" 3252msgstr "" 3253 3254#: src/xgettext.c:791 3255#, c-format 3256msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3257msgstr "" 3258 3259#: src/xgettext.c:793 3260#, c-format 3261msgid "" 3262" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3263msgstr "" 3264 3265#: src/xgettext.c:798 3266#, fuzzy, c-format 3267msgid "Choice of input file language:\n" 3268msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 3269 3270#: src/xgettext.c:800 3271#, c-format 3272msgid "" 3273" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3274" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3275"Lisp,\n" 3276" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3277" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3278"PHP,\n" 3279" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3280msgstr "" 3281 3282#: src/xgettext.c:806 3283#, c-format 3284msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3285msgstr "" 3286 3287#: src/xgettext.c:808 3288#, c-format 3289msgid "" 3290"By default the language is guessed depending on the input file name " 3291"extension.\n" 3292msgstr "" 3293 3294#: src/xgettext.c:813 3295#, c-format 3296msgid "" 3297" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3298" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3299msgstr "" 3300 3301#: src/xgettext.c:816 3302#, c-format 3303msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3304msgstr "" 3305 3306#: src/xgettext.c:821 3307#, c-format 3308msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3309msgstr "" 3310 3311#: src/xgettext.c:823 3312#, c-format 3313msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3314msgstr "" 3315 3316#: src/xgettext.c:825 3317#, c-format 3318msgid "" 3319" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3320" preceding keyword lines) in output file\n" 3321msgstr "" 3322 3323#: src/xgettext.c:829 3324#, c-format 3325msgid "Language specific options:\n" 3326msgstr "" 3327 3328#: src/xgettext.c:831 3329#, c-format 3330msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3331msgstr "" 3332 3333#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840 3334#, c-format 3335msgid "" 3336" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3337" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3338"Java,\n" 3339" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3340msgstr "" 3341 3342#: src/xgettext.c:837 3343#, c-format 3344msgid "" 3345" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3346" WORD means not to use default keywords)\n" 3347msgstr "" 3348 3349#: src/xgettext.c:844 3350#, c-format 3351msgid "" 3352" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3353"argument\n" 3354" number ARG of keyword WORD\n" 3355msgstr "" 3356 3357#: src/xgettext.c:847 3358#, c-format 3359msgid "" 3360" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3361" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3362"Java,\n" 3363" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3364msgstr "" 3365 3366#: src/xgettext.c:851 3367#, c-format 3368msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3369msgstr "" 3370 3371#: src/xgettext.c:853 3372#, c-format 3373msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3374msgstr "" 3375 3376#: src/xgettext.c:855 3377#, c-format 3378msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3379msgstr "" 3380 3381#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 3382#, c-format 3383msgid " (only language C++)\n" 3384msgstr "" 3385 3386#: src/xgettext.c:859 3387#, c-format 3388msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" 3389msgstr "" 3390 3391#: src/xgettext.c:863 3392#, c-format 3393msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3394msgstr "" 3395 3396#: src/xgettext.c:867 3397#, c-format 3398msgid "" 3399" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3400msgstr "" 3401 3402#: src/xgettext.c:886 3403#, c-format 3404msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3405msgstr "" 3406 3407#: src/xgettext.c:901 3408#, c-format 3409msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3410msgstr "" 3411 3412#: src/xgettext.c:903 3413#, c-format 3414msgid "" 3415" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3416msgstr "" 3417 3418#: src/xgettext.c:905 3419#, c-format 3420msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" 3421msgstr "" 3422 3423#: src/xgettext.c:907 3424#, c-format 3425msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" 3426msgstr "" 3427 3428#: src/xgettext.c:909 3429#, c-format 3430msgid "" 3431" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3432msgstr "" 3433 3434#: src/xgettext.c:911 3435#, c-format 3436msgid "" 3437" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3438"entries\n" 3439msgstr "" 3440 3441#: src/xgettext.c:913 3442#, c-format 3443msgid "" 3444" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3445"entries\n" 3446msgstr "" 3447 3448#: src/xgettext.c:1686 3449#, c-format 3450msgid "" 3451"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3452"s" 3453msgstr "" 3454 3455#: src/xgettext.c:1785 3456msgid "standard input" 3457msgstr "entrada standard" 3458 3459#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056 3460#, c-format 3461msgid "%s%s: warning: " 3462msgstr "" 3463 3464#: src/xgettext.c:1968 3465#, c-format 3466msgid "" 3467"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3468"format string. Reason: %s\n" 3469msgstr "" 3470 3471#: src/xgettext.c:1969 3472#, c-format 3473msgid "" 3474"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3475"s\n" 3476msgstr "" 3477 3478#: src/xgettext.c:2000 3479#, c-format 3480msgid "" 3481"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3482"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3483"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3484"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3485msgstr "" 3486 3487#: src/xgettext.c:2058 3488msgid "" 3489"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3490"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3491"meta information, not the empty string.\n" 3492msgstr "" 3493 3494#: src/xgettext.c:2664 3495#, c-format 3496msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3497msgstr "" 3498 3499#: src/xgettext.c:2691 3500#, c-format 3501msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3502msgstr "" 3503 3504#: src/xgettext.c:2716 3505#, c-format 3506msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3507msgstr "" 3508 3509#: src/xgettext.c:2737 3510#, c-format 3511msgid "context mismatch between singular and plural form" 3512msgstr "" 3513 3514#: src/xgettext.c:2828 3515msgid "" 3516"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3517"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3518"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3519"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3520msgstr "" 3521 3522#: src/xgettext.c:3035 3523#, c-format 3524msgid "language `%s' unknown" 3525msgstr "" 3526 3527#: libgettextpo/gettext-po.c:84 3528msgid "<unnamed>" 3529msgstr "" 3530 3531#~ msgid "...this is the location of the first definition" 3532#~ msgstr "...este � o local da primeira defini��o" 3533 3534#, fuzzy 3535#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3536#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3537 3538#, fuzzy 3539#~ msgid "" 3540#~ "Output details:\n" 3541#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 3542#~ " --use-first use first available translation for " 3543#~ "each\n" 3544#~ " message, don't merge several " 3545#~ "translations\n" 3546#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3547#~ "(default)\n" 3548#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3549#~ "chars\n" 3550#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3551#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3552#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3553#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3554#~ "(default)\n" 3555#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3556#~ "file\n" 3557#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3558#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3559#~ "than\n" 3560#~ " the output page width, into several " 3561#~ "lines\n" 3562#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3563#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3564#~ msgstr "" 3565#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3566#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3567#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3568#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3569#~ "para\n" 3570#~ " os ficheiros de entrada\n" 3571#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3572#~ " (op��o por defeito)\n" 3573#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3574#~ "n�o\n" 3575#~ " usando caracteres especiais\n" 3576#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3577#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3578#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3579#~ "FICHEIRO\n" 3580#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3581#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3582#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3583#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3584 3585#, fuzzy 3586#~ msgid "" 3587#~ "Output details:\n" 3588#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3589#~ "(default)\n" 3590#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3591#~ "chars\n" 3592#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3593#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3594#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3595#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3596#~ "(default)\n" 3597#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3598#~ "file\n" 3599#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3600#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3601#~ "than\n" 3602#~ " the output page width, into several " 3603#~ "lines\n" 3604#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3605#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3606#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3607#~ "entry\n" 3608#~ msgstr "" 3609#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3610#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3611#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3612#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3613#~ "para\n" 3614#~ " os ficheiros de entrada\n" 3615#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3616#~ " (op��o por defeito)\n" 3617#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3618#~ "n�o\n" 3619#~ " usando caracteres especiais\n" 3620#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3621#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3622#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3623#~ "FICHEIRO\n" 3624#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3625#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3626#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3627#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3628 3629#, fuzzy 3630#~ msgid "" 3631#~ "Output details:\n" 3632#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3633#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3634#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3635#~ " -i, --indent indented output style\n" 3636#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3637#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3638#~ "(default)\n" 3639#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3640#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3641#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3642#~ "than\n" 3643#~ " the output page width, into several lines\n" 3644#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3645#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3646#~ msgstr "" 3647#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3648#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3649#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3650#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3651#~ "para\n" 3652#~ " os ficheiros de entrada\n" 3653#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3654#~ " (op��o por defeito)\n" 3655#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3656#~ "n�o\n" 3657#~ " usando caracteres especiais\n" 3658#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3659#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3660#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3661#~ "FICHEIRO\n" 3662#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3663#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3664#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3665#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3666 3667#, fuzzy 3668#~ msgid "" 3669#~ "Output details:\n" 3670#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3671#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3672#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3673#~ " --indent indented output style\n" 3674#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 3675#~ "it\n" 3676#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3677#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3678#~ "(default)\n" 3679#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3680#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3681#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3682#~ "than\n" 3683#~ " the output page width, into several lines\n" 3684#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3685#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3686#~ msgstr "" 3687#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3688#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3689#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3690#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3691#~ "para\n" 3692#~ " os ficheiros de entrada\n" 3693#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3694#~ " (op��o por defeito)\n" 3695#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3696#~ "n�o\n" 3697#~ " usando caracteres especiais\n" 3698#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3699#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3700#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3701#~ "FICHEIRO\n" 3702#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3703#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3704#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3705#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3706 3707#, fuzzy 3708#~ msgid "" 3709#~ "Output details:\n" 3710#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3711#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3712#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3713#~ " --indent indented output style\n" 3714#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3715#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3716#~ "(default)\n" 3717#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3718#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3719#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3720#~ "than\n" 3721#~ " the output page width, into several lines\n" 3722#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3723#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3724#~ msgstr "" 3725#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3726#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3727#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3728#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3729#~ "para\n" 3730#~ " os ficheiros de entrada\n" 3731#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3732#~ " (op��o por defeito)\n" 3733#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3734#~ "n�o\n" 3735#~ " usando caracteres especiais\n" 3736#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3737#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3738#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3739#~ "FICHEIRO\n" 3740#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3741#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3742#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3743#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3744 3745#, fuzzy 3746#~ msgid "" 3747#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3748#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3749#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3750#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3751#~ " -n suppress trailing newline\n" 3752#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3753#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3754#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3755#~ msgstr "" 3756#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3757#~ " -d, --domain=DIALECTO obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" 3758#~ " -e permite a expans�o de algumas sequ�ncias de " 3759#~ "escape\n" 3760#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3761#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3762#~ " -n suprime o newline final\n" 3763#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3764#~ " [DIALECTO] MSGID obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n" 3765#~ " MSGID do DIALECTO\n" 3766 3767#, fuzzy 3768#~ msgid "" 3769#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3770#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3771#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3772#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3773#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3774#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3775#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " 3776#~ "(plural)\n" 3777#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " 3778#~ "value\n" 3779#~ msgstr "" 3780#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3781#~ " -d, --domain=DIALECTO obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" 3782#~ " -e permite a expans�o de algumas sequ�ncias de " 3783#~ "escape\n" 3784#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3785#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3786#~ " -n suprime o newline final\n" 3787#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3788#~ " [DIALECTO] MSGID obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n" 3789#~ " MSGID do DIALECTO\n" 3790 3791#, fuzzy 3792#~ msgid "" 3793#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3794#~ "the\n" 3795#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3796#~ "the\n" 3797#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3798#~ "environment\n" 3799#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3800#~ "Standard search directory: %s\n" 3801#~ msgstr "" 3802#~ "\n" 3803#~ "Se o par�metro DIALECTO n�o for fornecido, o dom�nio � determinado a\n" 3804#~ "partir da vari�vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o cat�logo de mensagens\n" 3805#~ "n�o for encontrado no direct�rio regular, pode ser especificada outra\n" 3806#~ "localiza��o atrav�s da vari�vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" 3807#~ "Quando usado com a op��o -s, o programa comporta-se como o comando\n" 3808#~ "`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n" 3809#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no cat�logo seleccionado\n" 3810#~ "s�o traduzidas.\n" 3811#~ "Direct�rio standard de pesquisa: %s\n" 3812 3813#, fuzzy 3814#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 3815#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3816 3817#, fuzzy 3818#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 3819#~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou" 3820 3821#, fuzzy 3822#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 3823#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3824 3825#, fuzzy 3826#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 3827#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3828 3829#, fuzzy 3830#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 3831#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3832 3833#~ msgid "while creating hash table" 3834#~ msgstr "durante a cria��o da tabela de dispers�o" 3835 3836#~ msgid "while preparing output" 3837#~ msgstr "durante a prepara��o da sa�da" 3838 3839#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 3840#~ msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\"" 3841 3842#, fuzzy 3843#~ msgid "" 3844#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 3845#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 3846#~ "\n" 3847#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3848#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 3849#~ "d)\n" 3850#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 3851#~ "strings\n" 3852#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3853#~ "search\n" 3854#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 3855#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3856#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 3857#~ "table\n" 3858#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 3859#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3860#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3861#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 3862#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3863#~ "\n" 3864#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 3865#~ "\n" 3866#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 3867#~ "output is written to standard output.\n" 3868#~ msgstr "" 3869#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] ficheiro.po ...\n" 3870#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3871#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3872#~ " -a, --alignment=N�MERO alinha as cadeias a N�MERO bytes (defeito: %" 3873#~ "d)\n" 3874#~ " -c, --check executa testes dependentes da linguagem na\n" 3875#~ " cadeia\n" 3876#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3877#~ "para\n" 3878#~ " os ficheiros de entrada\n" 3879#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3880#~ " --no-hash o ficheiro bin�rio n�o ir� incluir a " 3881#~ "tabela\n" 3882#~ " de dispers�o\n" 3883#~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica o nome do ficheiro de sa�da " 3884#~ "como\n" 3885#~ " FICHEIRO\n" 3886#~ " --statistics escreve informa��o estat�stica sobre as\n" 3887#~ " tradu��es\n" 3888#~ " --strict usa o modo Uniforum estrito\n" 3889#~ " -v, --verbose lista as anormalias no ficheiro de entrada\n" 3890#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3891#~ "\n" 3892#~ "Se o ficheiro de entrada � -, � usado o canal de entrada stdin. Se o\n" 3893#~ "ficheiro de sa�da � -, a sa�da � escrita no canal de sa�da stdout.\n" 3894 3895#~ msgid "" 3896#~ "\n" 3897#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 3898#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 3899#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 3900#~ "By default the output is written to standard output.\n" 3901#~ msgstr "" 3902#~ "\n" 3903#~ "Converte ficheiros .mo bin�rios em ficheiros .po no modo Uniforum.\n" 3904#~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" s�o simultaneamente\n" 3905#~ "tratados. Se n�o for indicado ficheiro de entrada ou este for -, �\n" 3906#~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a sa�da � escrita no\n" 3907#~ "stdout.\n" 3908 3909#, fuzzy 3910#~ msgid "" 3911#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 3912#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 3913#~ "\n" 3914#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3915#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 3916#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3917#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 3918#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3919#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 3920#~ "result\n" 3921#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 3922#~ "messages.po)\n" 3923#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3924#~ "search\n" 3925#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3926#~ "(default)\n" 3927#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3928#~ "chars\n" 3929#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 3930#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3931#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 3932#~ "user\n" 3933#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3934#~ msgstr "" 3935#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n" 3936#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3937#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3938#~ " -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n" 3939#~ " -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n" 3940#~ " linhas de cabe�alho precedentes) no " 3941#~ "ficheiro\n" 3942#~ " de sa�da.\n" 3943#~ " -C, --c++ reconhece coment�rios do tipo C++\n" 3944#~ " --debug produz resultados mais detalhados do\n" 3945#~ " reconhecimento das cadeias de " 3946#~ "formata��o\n" 3947#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n" 3948#~ " messages.po)\n" 3949#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3950#~ "para\n" 3951#~ " \" os ficheiros de entrada\n" 3952#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na " 3953#~ "sa�da\n" 3954#~ " (op��o por defeito)\n" 3955#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3956#~ "n�o\n" 3957#~ " usando caracteres especiais\n" 3958#~ " -f, --files-from=FICHEIRO obt�m lista de ficheiros de entrada de\n" 3959#~ " FICHEIRO\n" 3960#~ " --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este " 3961#~ "estiver\n" 3962#~ " vazio\n" 3963#~ " -F, --sort-by-file ordena a sa�da pela localiza��o dos " 3964#~ "ficheiros\n" 3965 3966#, fuzzy 3967#~ msgid "" 3968#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3969#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3970#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3971#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 3972#~ "(without\n" 3973#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 3974#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 3975#~ "+, PO),\n" 3976#~ " otherwise is guessed from file " 3977#~ "extension\n" 3978#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3979#~ "entries\n" 3980#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3981#~ "entries\n" 3982#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3983#~ msgstr "" 3984#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3985#~ " -i, --indent escreve o ficheiro .po usando o modo de\n" 3986#~ " sa�da alinhado\n" 3987#~ " -j, --join-existing combina as mensagens com o ficheiro " 3988#~ "existente\n" 3989#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser procurada\n" 3990#~ " (sem PALAVRA significa n�o usar as " 3991#~ "palavras\n" 3992#~ " chave por defeito)\n" 3993#~ " -l, --string-limit=N�MERO especifica o tamanho m�ximo das cadeias " 3994#~ "como\n" 3995#~ " N�MERO, em vez de %u\n" 3996#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA] usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n" 3997#~ " campos `msgstr'\n" 3998#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as " 3999#~ "cadeias\n" 4000#~ " `msgstr'\n" 4001#~ " --no-location n�o escreve linhas do tipo '#: filename:" 4002#~ "line'\n" 4003 4004#, fuzzy 4005#~ msgid "" 4006#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" 4007#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 4008#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 4009#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 4010 4011#, fuzzy 4012#~ msgid "" 4013#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" 4014#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 4015#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 4016#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 4017 4018#, fuzzy 4019#~ msgid "Memory exhausted" 4020#~ msgstr "mem�ria exausta" 4021 4022#, fuzzy 4023#~ msgid "%s: warning: no header entry found" 4024#~ msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabe�alho" 4025 4026#~ msgid "duplicate message ID" 4027#~ msgstr "ID de mensagem duplicada" 4028