1# XZ Utils French Translation 2# This file is put in the public domain. 3# Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>, 2011. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: xz-utils\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" 11"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" 12"Language-Team: None\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Language: fr\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" 18 19#: src/xz/args.c:333 20#, c-format 21msgid "%s: Unknown file format type" 22msgstr "%s : Format de fichier inconnu" 23 24#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 25#, c-format 26msgid "%s: Unsupported integrity check type" 27msgstr "%s : Type de v��rification d'int��grit�� inconnu" 28 29#: src/xz/args.c:382 30msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 31msgstr "Un seul fichier peut ��tre sp��cifi�� avec `--files' ou `--files0'." 32 33#: src/xz/args.c:445 34#, c-format 35msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 36msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" 37 38#: src/xz/coder.c:95 39msgid "Maximum number of filters is four" 40msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" 41 42#: src/xz/coder.c:108 43msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 44msgstr "" 45"La limite d'utilisation m��moire est trop basse pour la configuration de " 46"filtres donn��e." 47 48#: src/xz/coder.c:129 49msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 50msgstr "Utiliser un pr��r��glage en mode `raw' est d��conseill��." 51 52#: src/xz/coder.c:131 53msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 54msgstr "" 55"Le d��tail des pr��r��glages peut varier entre diff��rentes versions du logiciel." 56 57#: src/xz/coder.c:157 58msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 59msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" 60 61#: src/xz/coder.c:165 62msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 63msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut ��tre utilis�� avec le format .xz" 64 65#: src/xz/coder.c:182 66msgid "Unsupported filter chain or filter options" 67msgstr "Encha��nement ou options de filtres non pris en charge" 68 69#: src/xz/coder.c:190 70#, c-format 71msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 72msgstr "La d��compression n��cessitera %s MiB de m��moire." 73 74#: src/xz/coder.c:247 75#, c-format 76msgid "" 77"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " 78"memory usage limit of %s MiB" 79msgstr "" 80"Taille du dictionnaire LZMA%c r��duite de %s MiB �� %s MiB pour ne pas " 81"d��passer la limite d'utilisation m��moire de %s MiB" 82 83#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 84#. and xz is going to remove the source file, xz first checks 85#. if the source file still exists, and if it does, does its 86#. device and inode numbers match what xz saw when it opened 87#. the source file. If these checks fail, this message is 88#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 89#. The check for device and inode numbers is there, because 90#. it is possible that the user has put a new file in place 91#. of the original file, and in that case it obviously 92#. shouldn't be removed. 93#: src/xz/file_io.c:137 94#, c-format 95msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 96msgstr "%s : Le fichier a apparemment ��t�� d��plac��, suppression annul��e" 97 98#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 99#, c-format 100msgid "%s: Cannot remove: %s" 101msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" 102 103#: src/xz/file_io.c:169 104#, c-format 105msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 106msgstr "%s : Impossible de modifier le propri��taire du fichier : %s" 107 108#: src/xz/file_io.c:175 109#, c-format 110msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 111msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propri��taire du fichier : %s" 112 113#: src/xz/file_io.c:194 114#, c-format 115msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 116msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" 117 118#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 119#, c-format 120msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 121msgstr "%s est un lien symbolique : ignor��" 122 123#: src/xz/file_io.c:455 124#, c-format 125msgid "%s: Is a directory, skipping" 126msgstr "%s est un r��pertoire : ignor��" 127 128#: src/xz/file_io.c:461 129#, c-format 130msgid "%s: Not a regular file, skipping" 131msgstr "%s n'est pas un fichier r��gulier : ignor��" 132 133#: src/xz/file_io.c:478 134#, c-format 135msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 136msgstr "%s : Le fichier poss��de les bits `setuid' ou `setgid' : ignor��" 137 138#: src/xz/file_io.c:485 139#, c-format 140msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 141msgstr "%s : Le fichier poss��de le bit `sticky' : ignor��" 142 143#: src/xz/file_io.c:492 144#, c-format 145msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 146msgstr "%s : Le fichier d'entr��e a plus d'un lien mat��riel : ignor��" 147 148#: src/xz/file_io.c:713 149#, c-format 150msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 151msgstr "Impossible de r��tablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" 152 153#: src/xz/file_io.c:725 154#, c-format 155msgid "%s: Closing the file failed: %s" 156msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" 157 158#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 159#, c-format 160msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 161msgstr "" 162"%s : Impossible de se d��placer dans le fichier pour cr��er un 'sparse file' : " 163"%s" 164 165#: src/xz/file_io.c:820 166#, c-format 167msgid "%s: Read error: %s" 168msgstr "%s : Erreur d'��criture : %s" 169 170#: src/xz/file_io.c:843 171#, c-format 172msgid "%s: Error seeking the file: %s" 173msgstr "%s : Impossible de se d��placer dans le fichier : %s" 174 175#: src/xz/file_io.c:853 176#, c-format 177msgid "%s: Unexpected end of file" 178msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" 179 180#: src/xz/file_io.c:903 181#, c-format 182msgid "%s: Write error: %s" 183msgstr "%s : Erreur d'��criture : %s" 184 185#: src/xz/hardware.c:100 186msgid "Disabled" 187msgstr "D��sactiv��" 188 189#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 190#. the alignment looks nice. 191#: src/xz/hardware.c:119 192msgid "Total amount of physical memory (RAM): " 193msgstr "Quantit�� totale de m��moire physique (RAM) : " 194 195#: src/xz/hardware.c:121 196msgid "Memory usage limit for compression: " 197msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " 198 199#: src/xz/hardware.c:123 200msgid "Memory usage limit for decompression: " 201msgstr "Limite d'utilisation pour la d��compression : " 202 203#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 204#. This string is used in tables, so the width must not 205#. exceed ten columns with a fixed-width font. 206#: src/xz/list.c:62 207msgid "None" 208msgstr "Aucune" 209 210#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 211#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 212#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 213#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 214#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. 215#: src/xz/list.c:69 216msgid "Unknown-2" 217msgstr "Inconnue-2" 218 219#: src/xz/list.c:70 220msgid "Unknown-3" 221msgstr "Inconnue-3" 222 223#: src/xz/list.c:72 224msgid "Unknown-5" 225msgstr "Inconnue-5" 226 227#: src/xz/list.c:73 228msgid "Unknown-6" 229msgstr "Inconnue-6" 230 231#: src/xz/list.c:74 232msgid "Unknown-7" 233msgstr "Inconnue-7" 234 235#: src/xz/list.c:75 236msgid "Unknown-8" 237msgstr "Inconnue-8" 238 239#: src/xz/list.c:76 240msgid "Unknown-9" 241msgstr "Inconnue-9" 242 243#: src/xz/list.c:78 244msgid "Unknown-11" 245msgstr "Inconnue-11" 246 247#: src/xz/list.c:79 248msgid "Unknown-12" 249msgstr "Inconnue-12" 250 251#: src/xz/list.c:80 252msgid "Unknown-13" 253msgstr "Inconnue-13" 254 255#: src/xz/list.c:81 256msgid "Unknown-14" 257msgstr "Inconnue-14" 258 259#: src/xz/list.c:82 260msgid "Unknown-15" 261msgstr "Inconnue-15" 262 263#: src/xz/list.c:126 264#, c-format 265msgid "%s: File is empty" 266msgstr "%s : Le fichier est vide" 267 268#: src/xz/list.c:131 269#, c-format 270msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 271msgstr "%s : Trop petit pour ��tre un fichier xz valide." 272 273#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 274#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 275#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 276#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 277#: src/xz/list.c:612 278msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 279msgstr "Flux Blocs Compress�� D��compress�� Ratio V��rif Nom de fichier" 280 281#: src/xz/list.c:652 282#, c-format 283msgid " Streams: %s\n" 284msgstr " Flux : %s\n" 285 286#: src/xz/list.c:654 287#, c-format 288msgid " Blocks: %s\n" 289msgstr " Blocs : %s\n" 290 291#: src/xz/list.c:656 292#, c-format 293msgid " Compressed size: %s\n" 294msgstr " Taille compress�� : %s\n" 295 296#: src/xz/list.c:659 297#, c-format 298msgid " Uncompressed size: %s\n" 299msgstr " Taille d��compress�� : %s\n" 300 301#: src/xz/list.c:662 302#, c-format 303msgid " Ratio: %s\n" 304msgstr " Ratio : %s\n" 305 306#: src/xz/list.c:664 307#, c-format 308msgid " Check: %s\n" 309msgstr " V��rification : %s\n" 310 311#: src/xz/list.c:665 312#, c-format 313msgid " Stream padding: %s\n" 314msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" 315 316#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 317#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 318#. "xz -lv foo.xz". 319#: src/xz/list.c:693 320msgid "" 321" Streams:\n" 322" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " 323"UncompSize Ratio Check Padding" 324msgstr "" 325" Flux :\n" 326" Flux Blocs PositionComp PositionD��comp TailleComp " 327"TailleD��comp Ratio V��rif. Bourrage" 328 329#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 330#. except Check are right aligned; Check is left aligned. 331#: src/xz/list.c:748 332#, c-format 333msgid "" 334" Blocks:\n" 335" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " 336"UncompSize Ratio Check" 337msgstr "" 338" Blocs :\n" 339" Flux Bloc PositionComp PositionD��comp TailleTot " 340"TailleD��comp Ratio V��rif." 341 342#. TRANSLATORS: These are additional column headings 343#. for the most verbose listing mode. CheckVal 344#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 345#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 346#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 347#. spaces to make the CheckVal column wide enough. 348#. Test with "xz -lvv foo.xz". 349#: src/xz/list.c:760 350#, c-format 351msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 352msgstr " ValV��rif %*sEn-t��te Drapeaux TailleComp UtilM��m Filtres" 353 354#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 355#, c-format 356msgid " Memory needed: %s MiB\n" 357msgstr " M��moire n��cessaire : %s MiB\n" 358 359#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 360#, c-format 361msgid " Sizes in headers: %s\n" 362msgstr " Tailles stock��es dans l'en-t��te : %s\n" 363 364#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 365msgid "Yes" 366msgstr "Oui" 367 368#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 369msgid "No" 370msgstr "Non" 371 372#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 373#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 374#: src/xz/list.c:986 375#, c-format 376msgid "%s file\n" 377msgid_plural "%s files\n" 378msgstr[0] "%s fichier\n" 379msgstr[1] "%s fichiers\n" 380 381#: src/xz/list.c:999 382msgid "Totals:" 383msgstr "Totaux :" 384 385#: src/xz/list.c:1000 386#, c-format 387msgid " Number of files: %s\n" 388msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" 389 390#: src/xz/list.c:1072 391msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 392msgstr "" 393"--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" 394 395#: src/xz/list.c:1078 396msgid "--list does not support reading from standard input" 397msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entr��e standard" 398 399#: src/xz/main.c:89 400#, c-format 401msgid "%s: Error reading filenames: %s" 402msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s" 403 404#: src/xz/main.c:96 405#, c-format 406msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 407msgstr "" 408"%s : Fin des donn��es inattendue lors de la lecture des noms de fichiers" 409 410#: src/xz/main.c:120 411#, c-format 412msgid "" 413"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" 414"files0' instead of `--files'?" 415msgstr "" 416"%s : Caract��re NULL d��tect�� lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-" 417"��tre pensiez-vous �� `--files0' plutot qu'a `--files' ?" 418 419#: src/xz/main.c:174 420msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 421msgstr "" 422"La compression et la d��compression ne marchent pas encore avec --robot." 423 424#: src/xz/main.c:231 425msgid "" 426"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " 427"input" 428msgstr "" 429"Impossible de lire �� la fois les donn��es et les noms de fichiers depuis " 430"l'entr��e standard" 431 432#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 433#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 434#. This is a translatable string because French needs 435#. a space before a colon. 436#: src/xz/message.c:733 437#, c-format 438msgid "%s: " 439msgstr "%s : " 440 441#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 442msgid "Internal error (bug)" 443msgstr "Erreur interne (bug)" 444 445#: src/xz/message.c:803 446msgid "Cannot establish signal handlers" 447msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux" 448 449#: src/xz/message.c:812 450msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 451msgstr "" 452"Pas de donn��es de v��rification d'int��grit�� ; v��rification non effectu��e" 453 454#: src/xz/message.c:815 455msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 456msgstr "" 457"M��thode de v��rification d'int��grit�� non prise en charge ; v��rification non " 458"effectu��e" 459 460#: src/xz/message.c:822 461msgid "Memory usage limit reached" 462msgstr "Limite d'utilisation m��moire atteinte" 463 464#: src/xz/message.c:825 465msgid "File format not recognized" 466msgstr "Format de fichier inconnu" 467 468#: src/xz/message.c:828 469msgid "Unsupported options" 470msgstr "Options non prises en charge" 471 472#: src/xz/message.c:831 473msgid "Compressed data is corrupt" 474msgstr "Les donn��es compress��es sont corrompues" 475 476#: src/xz/message.c:834 477msgid "Unexpected end of input" 478msgstr "Fin des donn��es inattendue " 479 480#: src/xz/message.c:885 481#, c-format 482msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 483msgstr "%s MiB de m��moire sont n��cessaires, la limite ��tant %s." 484 485#: src/xz/message.c:1052 486#, c-format 487msgid "%s: Filter chain: %s\n" 488msgstr "%s : Encha��nement de filtres : %s\n" 489 490#: src/xz/message.c:1062 491#, c-format 492msgid "Try `%s --help' for more information." 493msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." 494 495#: src/xz/message.c:1088 496#, c-format 497msgid "" 498"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 499"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 500"\n" 501msgstr "" 502"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" 503"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" 504"\n" 505 506#: src/xz/message.c:1095 507msgid "" 508"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 509msgstr "" 510"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" 511"options courtes.\n" 512 513#: src/xz/message.c:1099 514msgid " Operation mode:\n" 515msgstr " Mode d'op��ration :\n" 516 517#: src/xz/message.c:1102 518msgid "" 519" -z, --compress force compression\n" 520" -d, --decompress force decompression\n" 521" -t, --test test compressed file integrity\n" 522" -l, --list list information about .xz files" 523msgstr "" 524" -z, --compress forcer la compression\n" 525" -d, --decompress forcer la d��compression\n" 526" -t, --test tester l'int��grit�� du fichier compress��\n" 527" -l, --list lister les informations �� propos des fichiers .xz" 528 529#: src/xz/message.c:1108 530msgid "" 531"\n" 532" Operation modifiers:\n" 533msgstr "" 534"\n" 535" Modifictauers :\n" 536 537#: src/xz/message.c:1111 538msgid "" 539" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 540" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 541" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 542msgstr "" 543" -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entr��e (\"keep\")\n" 544" -f, --force forcer l'��crasement du fichier de sortie et\n" 545" (d��)compresser les liens\n" 546" -c, --stdout ��crire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" 547" fichiers d'entr��e" 548 549#: src/xz/message.c:1117 550msgid "" 551" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 552" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 553" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 554" omitted, filenames are read from the standard input;\n" 555" filenames must be terminated with the newline " 556"character\n" 557" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 558msgstr "" 559" --no-sparse ne pas cr��er de 'sparse file' lors de la " 560"d��compression\n" 561" -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers " 562"compress��s\n" 563" --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels op��rer depuis FILE ; " 564"si\n" 565" FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entr��e " 566"standard\n" 567" et doivent ��tre suivis d'un caract��re de retour �� la " 568"ligne\n" 569" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caract��re null comme " 570"s��parateur" 571 572#: src/xz/message.c:1125 573msgid "" 574"\n" 575" Basic file format and compression options:\n" 576msgstr "" 577"\n" 578" Options basiques de format de fichier et de compression :\n" 579 580#: src/xz/message.c:1127 581msgid "" 582" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 583" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 584" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 585" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 586msgstr "" 587" -F, --format=FMT format de fichier �� encoder ou d��coder ; les " 588"possibilit��s\n" 589" sont : `auto' (par d��faut), `xz', `lzma' et `raw'\n" 590" -C, --check=CHECK type de v��rification d'int��grit�� : `none' (�� utiliser " 591"avec\n" 592" pr��caution), `crc32', `crc64' (par d��faut) ou `sha256'" 593 594#: src/xz/message.c:1134 595msgid "" 596" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " 597"*and*\n" 598" decompressor memory usage into account before using 7-" 599"9!" 600msgstr "" 601" -0 ... -9 pr��r��glage de compression ; 6 par d��faut ; pensez ��\n" 602" l'utilisation m��moire du compresseur *et* du " 603"d��compresseur\n" 604" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" 605 606#: src/xz/message.c:1138 607msgid "" 608" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " 609"time;\n" 610" does not affect decompressor memory requirements" 611msgstr "" 612" -e, --extreme essayer d'am��liorer la compression en utilisant " 613"davantage\n" 614" de temps processeur sans affecter les besoins m��moire " 615"du\n" 616" d��compresseur" 617 618#: src/xz/message.c:1143 619#, no-c-format 620msgid "" 621" --memlimit-compress=LIMIT\n" 622" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 623" -M, --memlimit=LIMIT\n" 624" set memory usage limit for compression, " 625"decompression,\n" 626" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 627msgstr "" 628" --memlimit-compress=LIMIT\n" 629" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 630" -M, --memlimit=LIMIT\n" 631" r��gle la limite d'utilisation m��moire pour la " 632"compression,\n" 633" d��compression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" 634" RAM, ou 0 pour les valeurs par d��faut" 635 636#: src/xz/message.c:1150 637msgid "" 638" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " 639"limit,\n" 640" give an error instead of adjusting the settings " 641"downwards" 642msgstr "" 643" --no-adjust si les r��glages de compression d��passent la limite\n" 644" d'utilisation m��moire, renvoyer une erreur plut��t que " 645"de\n" 646" diminuer les r��glages" 647 648#: src/xz/message.c:1156 649msgid "" 650"\n" 651" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 652msgstr "" 653"\n" 654" Encha��nement de filtres de compression personnalis�� (au lieu des " 655"pr��r��glages) :" 656 657#: src/xz/message.c:1165 658msgid "" 659"\n" 660" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " 661"or\n" 662" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " 663"default):\n" 664" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 665" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 666" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 667" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 668" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 669" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 670" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 671" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " 672"bt4)\n" 673" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " 674"(default)" 675msgstr "" 676"\n" 677" --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de z��ro ou " 678"plusieurs\n" 679" --lzma2[=OPTS] options parmi les suivantes (vals. valides ; par " 680"d��faut) :\n" 681" preset=PRE remettre les options �� un pr��r��glage (0-9" 682"[e])\n" 683" dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; " 684"8MiB)\n" 685" lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; " 686"3)\n" 687" lp=NUM nombre de 'literal position bits' (0-4 ; " 688"0)\n" 689" pb=NUM nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n" 690" mode=MODE mode de compression (fast, normal ; " 691"normal)\n" 692" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 693" mf=NAME 'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " 694"bt4)\n" 695" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" 696" 0=automatique (par d��faut)" 697 698#: src/xz/message.c:1180 699msgid "" 700"\n" 701" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 702" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 703" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 704" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 705" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 706" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 707" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 708" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 709msgstr "" 710"\n" 711" --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n" 712" --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n" 713" --ia64[=OPTS] filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n" 714" --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n" 715" --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n" 716" --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n" 717" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" 718" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 719 720#: src/xz/message.c:1192 721msgid "" 722"\n" 723" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 724" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 725" from each other (1-256; 1)" 726msgstr "" 727"\n" 728" --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par " 729"d��faut) :\n" 730" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" 731" les uns aux autres (1-256 ; 1)" 732 733#: src/xz/message.c:1200 734msgid "" 735"\n" 736" Other options:\n" 737msgstr "" 738"\n" 739" Autres options :\n" 740 741#: src/xz/message.c:1203 742msgid "" 743" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " 744"too\n" 745" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 746msgstr "" 747" -q, --quiet supprimer les avertissemnts ; sp��cifier deux fois " 748"pour\n" 749" aussi supprimer les erreur\n" 750" -v, --verbose ��tre bavard ; sp��cifier deux fois pour l'��tre davantage" 751 752#: src/xz/message.c:1208 753msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 754msgstr "" 755" -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" 756 757#: src/xz/message.c:1210 758msgid "" 759" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 760msgstr "" 761" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" 762" (utile pour les scripts)" 763 764#: src/xz/message.c:1213 765msgid "" 766" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " 767"active\n" 768" memory usage limits, and exit" 769msgstr "" 770" --info-memory affiche la quantit�� totale de RAM et la limite " 771"actuelle\n" 772" en m��moire puis quitte" 773 774#: src/xz/message.c:1216 775msgid "" 776" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 777" -H, --long-help display this long help and exit" 778msgstr "" 779" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de " 780"base)\n" 781" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" 782 783#: src/xz/message.c:1220 784msgid "" 785" -h, --help display this short help and exit\n" 786" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 787msgstr "" 788" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" 789" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options " 790"avanc��es)" 791 792#: src/xz/message.c:1225 793msgid " -V, --version display the version number and exit" 794msgstr " -V, --version affiche le num��ro de version puis quitte" 795 796#: src/xz/message.c:1227 797msgid "" 798"\n" 799"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 800msgstr "" 801"\n" 802"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entr��e standard.\n" 803 804#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 805#. for this package. Please add _another line_ saying 806#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 807#. address for translation bugs. Thanks. 808#: src/xz/message.c:1233 809#, c-format 810msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 811msgstr "" 812"Signaler les bogues �� <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" 813"Signaler les bogues de traduction �� <camaradetux@gmail.com>.\n" 814 815#: src/xz/message.c:1235 816#, c-format 817msgid "%s home page: <%s>\n" 818msgstr "%s page du projet : <%s>\n" 819 820#: src/xz/options.c:86 821#, c-format 822msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 823msgstr "" 824"%s: Les options doivent ��tre des paires `nom=valeur' s��par��es par des " 825"virgules" 826 827#: src/xz/options.c:93 828#, c-format 829msgid "%s: Invalid option name" 830msgstr "%s : Nom d'option invalide" 831 832#: src/xz/options.c:113 833#, c-format 834msgid "%s: Invalid option value" 835msgstr "%s : Valeur d'option invalide" 836 837#: src/xz/options.c:247 838#, c-format 839msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 840msgstr "Pr��r��glage LZMA1/LZMA2 non pris en charge : %s" 841 842#: src/xz/options.c:355 843msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 844msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas d��passer 4" 845 846#: src/xz/options.c:359 847#, c-format 848msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 849msgstr "Le `match finder' choisi n��cessite au moins nice=%<PRIu32>" 850 851#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 852#, c-format 853msgid "" 854"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 855msgstr "" 856"%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est n��cessaire sauf lors de l'��criture " 857"vers stdout" 858 859#: src/xz/suffix.c:121 860#, c-format 861msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 862msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignor��" 863 864#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 865#, c-format 866msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 867msgstr "%s : Le fichier a d��j�� le suffixe '%s', ignor��" 868 869#: src/xz/suffix.c:235 870#, c-format 871msgid "%s: Invalid filename suffix" 872msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" 873 874#: src/xz/util.c:61 875#, c-format 876msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 877msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier d��cimal non n��gatif" 878 879#: src/xz/util.c:103 880#, c-format 881msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 882msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide" 883 884#: src/xz/util.c:105 885msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 886msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)." 887 888#: src/xz/util.c:122 889#, c-format 890msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 891msgstr "" 892"La valeur de l'option '%s' doit ��tre inclue entre %<PRIu64> et %<PRIu64>" 893 894#: src/xz/util.c:247 895msgid "Empty filename, skipping" 896msgstr "Nom de fichier vide, ignor��" 897 898#: src/xz/util.c:261 899msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 900msgstr "Les donn��es compress��es ne peuvent pas ��tre lues depuis un terminal" 901 902#: src/xz/util.c:274 903msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 904msgstr "Les donn��es compress��es ne peuvent pas ��tre ��crites dans un terminal" 905 906#: src/common/tuklib_exit.c:39 907msgid "Writing to standard output failed" 908msgstr "Impossible d'��crire vers la sortie standard" 909 910#: src/common/tuklib_exit.c:42 911msgid "Unknown error" 912msgstr "Erreur inconnue" 913 914#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads." 915#~ msgstr "Jusqu'�� %<PRIu32> threads seront utilis��s." 916 917#~ msgid "" 918#~ "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory " 919#~ "usage limit of %s MiB" 920#~ msgstr "" 921#~ "Nombre de threads r��duit de %s �� %s pour ne pas d��passer la limite " 922#~ "d'utilisation m��moire de %s MiB" 923 924#~ msgid "" 925#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" 926#~ " ignore possible remaining input data" 927#~ msgstr "" 928#~ " --single-stream d��compresser uniquement le premier flux et ignorer\n" 929#~ " silenciseusement les donn��es ��ventuellement " 930#~ "restantes" 931 932#~ msgid "" 933#~ " --block-size=SIZE\n" 934#~ " when compressing to the .xz format, start a new " 935#~ "block\n" 936#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled " 937#~ "(default)" 938#~ msgstr "" 939#~ " --block-size=SIZE\n" 940#~ " pour une compression au format .xz, entamer un " 941#~ "nouveau\n" 942#~ " bloc apr��s SIZE octets d'entr��e ; 0=d��sactiv�� (par " 943#~ "d��faut)" 944