1# XZ Utils French Translation
2# This file is put in the public domain.
3# Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>, 2011.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: xz-utils\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
11"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
12"Language-Team: None\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: fr\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
18
19#: src/xz/args.c:333
20#, c-format
21msgid "%s: Unknown file format type"
22msgstr "%s : Format de fichier inconnu"
23
24#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
25#, c-format
26msgid "%s: Unsupported integrity check type"
27msgstr "%s : Type de v��rification d'int��grit�� inconnu"
28
29#: src/xz/args.c:382
30msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
31msgstr "Un seul fichier peut ��tre sp��cifi�� avec `--files' ou `--files0'."
32
33#: src/xz/args.c:445
34#, c-format
35msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
36msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
37
38#: src/xz/coder.c:95
39msgid "Maximum number of filters is four"
40msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
41
42#: src/xz/coder.c:108
43msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
44msgstr ""
45"La limite d'utilisation m��moire est trop basse pour la configuration de "
46"filtres donn��e."
47
48#: src/xz/coder.c:129
49msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
50msgstr "Utiliser un pr��r��glage en mode `raw' est d��conseill��."
51
52#: src/xz/coder.c:131
53msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
54msgstr ""
55"Le d��tail des pr��r��glages peut varier entre diff��rentes versions du logiciel."
56
57#: src/xz/coder.c:157
58msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
59msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1"
60
61#: src/xz/coder.c:165
62msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
63msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut ��tre utilis�� avec le format .xz"
64
65#: src/xz/coder.c:182
66msgid "Unsupported filter chain or filter options"
67msgstr "Encha��nement ou options de filtres non pris en charge"
68
69#: src/xz/coder.c:190
70#, c-format
71msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
72msgstr "La d��compression n��cessitera %s MiB de m��moire."
73
74#: src/xz/coder.c:247
75#, c-format
76msgid ""
77"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
78"memory usage limit of %s MiB"
79msgstr ""
80"Taille du dictionnaire LZMA%c r��duite de %s MiB �� %s MiB pour ne pas "
81"d��passer la limite d'utilisation m��moire de %s MiB"
82
83#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
84#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
85#. if the source file still exists, and if it does, does its
86#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
87#. the source file. If these checks fail, this message is
88#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
89#. The check for device and inode numbers is there, because
90#. it is possible that the user has put a new file in place
91#. of the original file, and in that case it obviously
92#. shouldn't be removed.
93#: src/xz/file_io.c:137
94#, c-format
95msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
96msgstr "%s : Le fichier a apparemment ��t�� d��plac��, suppression annul��e"
97
98#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
99#, c-format
100msgid "%s: Cannot remove: %s"
101msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
102
103#: src/xz/file_io.c:169
104#, c-format
105msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
106msgstr "%s : Impossible de modifier le propri��taire du fichier : %s"
107
108#: src/xz/file_io.c:175
109#, c-format
110msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
111msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propri��taire du fichier : %s"
112
113#: src/xz/file_io.c:194
114#, c-format
115msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
116msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
117
118#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
119#, c-format
120msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
121msgstr "%s est un lien symbolique : ignor��"
122
123#: src/xz/file_io.c:455
124#, c-format
125msgid "%s: Is a directory, skipping"
126msgstr "%s est un r��pertoire : ignor��"
127
128#: src/xz/file_io.c:461
129#, c-format
130msgid "%s: Not a regular file, skipping"
131msgstr "%s n'est pas un fichier r��gulier : ignor��"
132
133#: src/xz/file_io.c:478
134#, c-format
135msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
136msgstr "%s : Le fichier poss��de les bits `setuid' ou `setgid' : ignor��"
137
138#: src/xz/file_io.c:485
139#, c-format
140msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
141msgstr "%s : Le fichier poss��de le bit `sticky' : ignor��"
142
143#: src/xz/file_io.c:492
144#, c-format
145msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
146msgstr "%s : Le fichier d'entr��e a plus d'un lien mat��riel : ignor��"
147
148#: src/xz/file_io.c:713
149#, c-format
150msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
151msgstr "Impossible de r��tablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
152
153#: src/xz/file_io.c:725
154#, c-format
155msgid "%s: Closing the file failed: %s"
156msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
157
158#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
159#, c-format
160msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
161msgstr ""
162"%s : Impossible de se d��placer dans le fichier pour cr��er un 'sparse file' : "
163"%s"
164
165#: src/xz/file_io.c:820
166#, c-format
167msgid "%s: Read error: %s"
168msgstr "%s : Erreur d'��criture : %s"
169
170#: src/xz/file_io.c:843
171#, c-format
172msgid "%s: Error seeking the file: %s"
173msgstr "%s : Impossible de se d��placer dans le fichier : %s"
174
175#: src/xz/file_io.c:853
176#, c-format
177msgid "%s: Unexpected end of file"
178msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
179
180#: src/xz/file_io.c:903
181#, c-format
182msgid "%s: Write error: %s"
183msgstr "%s : Erreur d'��criture : %s"
184
185#: src/xz/hardware.c:100
186msgid "Disabled"
187msgstr "D��sactiv��"
188
189#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
190#. the alignment looks nice.
191#: src/xz/hardware.c:119
192msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
193msgstr "Quantit�� totale de m��moire physique (RAM) :  "
194
195#: src/xz/hardware.c:121
196msgid "Memory usage limit for compression:    "
197msgstr "Limite d'utilisation pour la compression :   "
198
199#: src/xz/hardware.c:123
200msgid "Memory usage limit for decompression:  "
201msgstr "Limite d'utilisation pour la d��compression : "
202
203#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
204#. This string is used in tables, so the width must not
205#. exceed ten columns with a fixed-width font.
206#: src/xz/list.c:62
207msgid "None"
208msgstr "Aucune"
209
210#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
211#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
212#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
213#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
214#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
215#: src/xz/list.c:69
216msgid "Unknown-2"
217msgstr "Inconnue-2"
218
219#: src/xz/list.c:70
220msgid "Unknown-3"
221msgstr "Inconnue-3"
222
223#: src/xz/list.c:72
224msgid "Unknown-5"
225msgstr "Inconnue-5"
226
227#: src/xz/list.c:73
228msgid "Unknown-6"
229msgstr "Inconnue-6"
230
231#: src/xz/list.c:74
232msgid "Unknown-7"
233msgstr "Inconnue-7"
234
235#: src/xz/list.c:75
236msgid "Unknown-8"
237msgstr "Inconnue-8"
238
239#: src/xz/list.c:76
240msgid "Unknown-9"
241msgstr "Inconnue-9"
242
243#: src/xz/list.c:78
244msgid "Unknown-11"
245msgstr "Inconnue-11"
246
247#: src/xz/list.c:79
248msgid "Unknown-12"
249msgstr "Inconnue-12"
250
251#: src/xz/list.c:80
252msgid "Unknown-13"
253msgstr "Inconnue-13"
254
255#: src/xz/list.c:81
256msgid "Unknown-14"
257msgstr "Inconnue-14"
258
259#: src/xz/list.c:82
260msgid "Unknown-15"
261msgstr "Inconnue-15"
262
263#: src/xz/list.c:126
264#, c-format
265msgid "%s: File is empty"
266msgstr "%s : Le fichier est vide"
267
268#: src/xz/list.c:131
269#, c-format
270msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
271msgstr "%s : Trop petit pour ��tre un fichier xz valide."
272
273#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
274#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
275#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
276#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
277#: src/xz/list.c:612
278msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
279msgstr "Flux    Blocs    Compress��  D��compress��  Ratio  V��rif   Nom de fichier"
280
281#: src/xz/list.c:652
282#, c-format
283msgid "  Streams:            %s\n"
284msgstr "  Flux :                            %s\n"
285
286#: src/xz/list.c:654
287#, c-format
288msgid "  Blocks:             %s\n"
289msgstr "  Blocs :                           %s\n"
290
291#: src/xz/list.c:656
292#, c-format
293msgid "  Compressed size:    %s\n"
294msgstr "  Taille compress�� :                %s\n"
295
296#: src/xz/list.c:659
297#, c-format
298msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
299msgstr "  Taille d��compress�� :              %s\n"
300
301#: src/xz/list.c:662
302#, c-format
303msgid "  Ratio:              %s\n"
304msgstr "  Ratio :                           %s\n"
305
306#: src/xz/list.c:664
307#, c-format
308msgid "  Check:              %s\n"
309msgstr "  V��rification :                    %s\n"
310
311#: src/xz/list.c:665
312#, c-format
313msgid "  Stream padding:     %s\n"
314msgstr "  Octets de rembourrage du flux :   %s\n"
315
316#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
317#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
318#. "xz -lv foo.xz".
319#: src/xz/list.c:693
320msgid ""
321"  Streams:\n"
322"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
323"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
324msgstr ""
325"  Flux :\n"
326"      Flux     Blocs    PositionComp  PositionD��comp      TailleComp    "
327"TailleD��comp  Ratio  V��rif.    Bourrage"
328
329#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
330#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
331#: src/xz/list.c:748
332#, c-format
333msgid ""
334"  Blocks:\n"
335"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
336"UncompSize  Ratio  Check"
337msgstr ""
338"  Blocs :\n"
339"      Flux      Bloc    PositionComp  PositionD��comp       TailleTot    "
340"TailleD��comp  Ratio  V��rif."
341
342#. TRANSLATORS: These are additional column headings
343#. for the most verbose listing mode. CheckVal
344#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
345#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
346#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
347#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
348#. Test with "xz -lvv foo.xz".
349#: src/xz/list.c:760
350#, c-format
351msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
352msgstr "     ValV��rif %*sEn-t��te  Drapeaux   TailleComp     UtilM��m  Filtres"
353
354#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
355#, c-format
356msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
357msgstr "  M��moire n��cessaire :              %s MiB\n"
358
359#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
360#, c-format
361msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
362msgstr "  Tailles stock��es dans l'en-t��te : %s\n"
363
364#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
365msgid "Yes"
366msgstr "Oui"
367
368#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
369msgid "No"
370msgstr "Non"
371
372#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
373#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
374#: src/xz/list.c:986
375#, c-format
376msgid "%s file\n"
377msgid_plural "%s files\n"
378msgstr[0] "%s fichier\n"
379msgstr[1] "%s fichiers\n"
380
381#: src/xz/list.c:999
382msgid "Totals:"
383msgstr "Totaux :"
384
385#: src/xz/list.c:1000
386#, c-format
387msgid "  Number of files:    %s\n"
388msgstr "  Nombre de fichiers : %s\n"
389
390#: src/xz/list.c:1072
391msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
392msgstr ""
393"--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
394
395#: src/xz/list.c:1078
396msgid "--list does not support reading from standard input"
397msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entr��e standard"
398
399#: src/xz/main.c:89
400#, c-format
401msgid "%s: Error reading filenames: %s"
402msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s"
403
404#: src/xz/main.c:96
405#, c-format
406msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
407msgstr ""
408"%s : Fin des donn��es inattendue lors de la lecture des noms de fichiers"
409
410#: src/xz/main.c:120
411#, c-format
412msgid ""
413"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
414"files0' instead of `--files'?"
415msgstr ""
416"%s : Caract��re NULL d��tect�� lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-"
417"��tre pensiez-vous �� `--files0' plutot qu'a `--files' ?"
418
419#: src/xz/main.c:174
420msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
421msgstr ""
422"La compression et la d��compression ne marchent pas encore avec --robot."
423
424#: src/xz/main.c:231
425msgid ""
426"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
427"input"
428msgstr ""
429"Impossible de lire �� la fois les donn��es et les noms de fichiers depuis "
430"l'entr��e standard"
431
432#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
433#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
434#. This is a translatable string because French needs
435#. a space before a colon.
436#: src/xz/message.c:733
437#, c-format
438msgid "%s: "
439msgstr "%s : "
440
441#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
442msgid "Internal error (bug)"
443msgstr "Erreur interne (bug)"
444
445#: src/xz/message.c:803
446msgid "Cannot establish signal handlers"
447msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
448
449#: src/xz/message.c:812
450msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
451msgstr ""
452"Pas de donn��es de v��rification d'int��grit�� ; v��rification non effectu��e"
453
454#: src/xz/message.c:815
455msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
456msgstr ""
457"M��thode de v��rification d'int��grit�� non prise en charge ; v��rification non "
458"effectu��e"
459
460#: src/xz/message.c:822
461msgid "Memory usage limit reached"
462msgstr "Limite d'utilisation m��moire atteinte"
463
464#: src/xz/message.c:825
465msgid "File format not recognized"
466msgstr "Format de fichier inconnu"
467
468#: src/xz/message.c:828
469msgid "Unsupported options"
470msgstr "Options non prises en charge"
471
472#: src/xz/message.c:831
473msgid "Compressed data is corrupt"
474msgstr "Les donn��es compress��es sont corrompues"
475
476#: src/xz/message.c:834
477msgid "Unexpected end of input"
478msgstr "Fin des donn��es inattendue "
479
480#: src/xz/message.c:885
481#, c-format
482msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
483msgstr "%s MiB de m��moire sont n��cessaires, la limite ��tant %s."
484
485#: src/xz/message.c:1052
486#, c-format
487msgid "%s: Filter chain: %s\n"
488msgstr "%s : Encha��nement de filtres : %s\n"
489
490#: src/xz/message.c:1062
491#, c-format
492msgid "Try `%s --help' for more information."
493msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations."
494
495#: src/xz/message.c:1088
496#, c-format
497msgid ""
498"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
499"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
500"\n"
501msgstr ""
502"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
503"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
504"\n"
505
506#: src/xz/message.c:1095
507msgid ""
508"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
509msgstr ""
510"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
511"options courtes.\n"
512
513#: src/xz/message.c:1099
514msgid " Operation mode:\n"
515msgstr " Mode d'op��ration :\n"
516
517#: src/xz/message.c:1102
518msgid ""
519"  -z, --compress      force compression\n"
520"  -d, --decompress    force decompression\n"
521"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
522"  -l, --list          list information about .xz files"
523msgstr ""
524"  -z, --compress      forcer la compression\n"
525"  -d, --decompress    forcer la d��compression\n"
526"  -t, --test          tester l'int��grit�� du fichier compress��\n"
527"  -l, --list          lister les informations �� propos des fichiers .xz"
528
529#: src/xz/message.c:1108
530msgid ""
531"\n"
532" Operation modifiers:\n"
533msgstr ""
534"\n"
535" Modifictauers :\n"
536
537#: src/xz/message.c:1111
538msgid ""
539"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
540"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
541"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
542msgstr ""
543"  -k, --keep          ne pas supprimer les fichiers d'entr��e (\"keep\")\n"
544"  -f, --force         forcer l'��crasement du fichier de sortie et\n"
545"                      (d��)compresser les liens\n"
546"  -c, --stdout        ��crire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
547"                      fichiers d'entr��e"
548
549#: src/xz/message.c:1117
550msgid ""
551"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
552"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
553"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
554"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
555"                      filenames must be terminated with the newline "
556"character\n"
557"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
558msgstr ""
559"      --no-sparse     ne pas cr��er de 'sparse file' lors de la "
560"d��compression\n"
561"  -S, --suffix=.SUF   utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers "
562"compress��s\n"
563"      --files[=FILE]  lire les fichiers sur lesquels op��rer depuis FILE ; "
564"si\n"
565"                      FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entr��e "
566"standard\n"
567"                      et doivent ��tre suivis d'un caract��re de retour �� la "
568"ligne\n"
569"      --files0[=FILE] comme --files mais avec un caract��re null comme "
570"s��parateur"
571
572#: src/xz/message.c:1125
573msgid ""
574"\n"
575" Basic file format and compression options:\n"
576msgstr ""
577"\n"
578" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
579
580#: src/xz/message.c:1127
581msgid ""
582"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
583"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
584"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
585"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
586msgstr ""
587"  -F, --format=FMT    format de fichier �� encoder ou d��coder ; les "
588"possibilit��s\n"
589"                      sont : `auto' (par d��faut), `xz', `lzma' et `raw'\n"
590"  -C, --check=CHECK   type de v��rification d'int��grit�� : `none' (�� utiliser "
591"avec\n"
592"                      pr��caution), `crc32', `crc64' (par d��faut) ou `sha256'"
593
594#: src/xz/message.c:1134
595msgid ""
596"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
597"*and*\n"
598"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
599"9!"
600msgstr ""
601"  -0 ... -9           pr��r��glage de compression ; 6 par d��faut ; pensez ��\n"
602"                      l'utilisation m��moire du compresseur *et* du "
603"d��compresseur\n"
604"                      avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
605
606#: src/xz/message.c:1138
607msgid ""
608"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
609"time;\n"
610"                      does not affect decompressor memory requirements"
611msgstr ""
612"  -e, --extreme       essayer d'am��liorer la compression en utilisant "
613"davantage\n"
614"                      de temps processeur sans affecter les besoins m��moire "
615"du\n"
616"                      d��compresseur"
617
618#: src/xz/message.c:1143
619#, no-c-format
620msgid ""
621"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
622"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
623"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
624"                      set memory usage limit for compression, "
625"decompression,\n"
626"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
627msgstr ""
628"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
629"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
630"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
631"                      r��gle la limite d'utilisation m��moire pour la "
632"compression,\n"
633"                      d��compression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n"
634"                      RAM, ou 0 pour les valeurs par d��faut"
635
636#: src/xz/message.c:1150
637msgid ""
638"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
639"limit,\n"
640"                      give an error instead of adjusting the settings "
641"downwards"
642msgstr ""
643"      --no-adjust     si les r��glages de compression d��passent la limite\n"
644"                      d'utilisation m��moire, renvoyer une erreur plut��t que "
645"de\n"
646"                      diminuer les r��glages"
647
648#: src/xz/message.c:1156
649msgid ""
650"\n"
651" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
652msgstr ""
653"\n"
654" Encha��nement de filtres de compression personnalis�� (au lieu des "
655"pr��r��glages) :"
656
657#: src/xz/message.c:1165
658msgid ""
659"\n"
660"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
661"or\n"
662"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
663"default):\n"
664"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
665"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
666"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
667"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
668"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
669"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
670"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
671"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
672"bt4)\n"
673"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
674"(default)"
675msgstr ""
676"\n"
677"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de z��ro ou "
678"plusieurs\n"
679"  --lzma2[=OPTS]      options parmi les suivantes (vals. valides ; par "
680"d��faut) :\n"
681"                        preset=PRE remettre les options �� un pr��r��glage (0-9"
682"[e])\n"
683"                        dict=NUM   taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; "
684"8MiB)\n"
685"                        lc=NUM     nombre de 'literal context bits' (0-4 ; "
686"3)\n"
687"                        lp=NUM     nombre de 'literal position bits' (0-4 ; "
688"0)\n"
689"                        pb=NUM     nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n"
690"                        mode=MODE  mode de compression (fast, normal ; "
691"normal)\n"
692"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
693"                        mf=NAME    'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
694"bt4)\n"
695"                        depth=NUM  profondeur de recherche maximale ;\n"
696"                                      0=automatique (par d��faut)"
697
698#: src/xz/message.c:1180
699msgid ""
700"\n"
701"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
702"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
703"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
704"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
705"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
706"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
707"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
708"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
709msgstr ""
710"\n"
711"  --x86[=OPTS]        filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n"
712"  --powerpc[=OPTS]    filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n"
713"  --ia64[=OPTS]       filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n"
714"  --arm[=OPTS]        filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n"
715"  --armthumb[=OPTS]   filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n"
716"  --sparc[=OPTS]      filtre BCJ SPARC\n"
717"                      OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
718"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
719
720#: src/xz/message.c:1192
721msgid ""
722"\n"
723"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
724"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
725"                                   from each other (1-256; 1)"
726msgstr ""
727"\n"
728"  --delta[=OPTS]      Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par "
729"d��faut) :\n"
730"                        dist=NUM   distance entre les octets soustraits\n"
731"                                   les uns aux autres (1-256 ; 1)"
732
733#: src/xz/message.c:1200
734msgid ""
735"\n"
736" Other options:\n"
737msgstr ""
738"\n"
739" Autres options :\n"
740
741#: src/xz/message.c:1203
742msgid ""
743"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
744"too\n"
745"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
746msgstr ""
747"  -q, --quiet         supprimer les avertissemnts ; sp��cifier deux fois "
748"pour\n"
749"                      aussi supprimer les erreur\n"
750"  -v, --verbose       ��tre bavard ; sp��cifier deux fois pour l'��tre davantage"
751
752#: src/xz/message.c:1208
753msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
754msgstr ""
755"  -Q, --no-warn       les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
756
757#: src/xz/message.c:1210
758msgid ""
759"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
760msgstr ""
761"      --robot         utiliser des messages lisibles par un programme\n"
762"                      (utile pour les scripts)"
763
764#: src/xz/message.c:1213
765msgid ""
766"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
767"active\n"
768"                      memory usage limits, and exit"
769msgstr ""
770"      --info-memory   affiche la quantit�� totale de RAM et la limite "
771"actuelle\n"
772"                      en m��moire puis quitte"
773
774#: src/xz/message.c:1216
775msgid ""
776"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
777"  -H, --long-help     display this long help and exit"
778msgstr ""
779"  -h, --help          affiche l'aide courte (ne liste que les options de "
780"base)\n"
781"  -H, --long-help     affiche l'aide longue (ceci) puis quitte"
782
783#: src/xz/message.c:1220
784msgid ""
785"  -h, --help          display this short help and exit\n"
786"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
787msgstr ""
788"  -h, --help          affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n"
789"  -H, --long-help     affiche l'aide longue (liste aussi les options "
790"avanc��es)"
791
792#: src/xz/message.c:1225
793msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
794msgstr "  -V, --version       affiche le num��ro de version puis quitte"
795
796#: src/xz/message.c:1227
797msgid ""
798"\n"
799"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
800msgstr ""
801"\n"
802"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entr��e standard.\n"
803
804#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
805#. for this package. Please add _another line_ saying
806#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
807#. address for translation bugs. Thanks.
808#: src/xz/message.c:1233
809#, c-format
810msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
811msgstr ""
812"Signaler les bogues �� <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
813"Signaler les bogues de traduction �� <camaradetux@gmail.com>.\n"
814
815#: src/xz/message.c:1235
816#, c-format
817msgid "%s home page: <%s>\n"
818msgstr "%s page du projet : <%s>\n"
819
820#: src/xz/options.c:86
821#, c-format
822msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
823msgstr ""
824"%s: Les options doivent ��tre des paires `nom=valeur' s��par��es par des "
825"virgules"
826
827#: src/xz/options.c:93
828#, c-format
829msgid "%s: Invalid option name"
830msgstr "%s : Nom d'option invalide"
831
832#: src/xz/options.c:113
833#, c-format
834msgid "%s: Invalid option value"
835msgstr "%s : Valeur d'option invalide"
836
837#: src/xz/options.c:247
838#, c-format
839msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
840msgstr "Pr��r��glage LZMA1/LZMA2 non pris en charge : %s"
841
842#: src/xz/options.c:355
843msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
844msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas d��passer 4"
845
846#: src/xz/options.c:359
847#, c-format
848msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
849msgstr "Le `match finder' choisi n��cessite au moins nice=%<PRIu32>"
850
851#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
852#, c-format
853msgid ""
854"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
855msgstr ""
856"%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est n��cessaire sauf lors de l'��criture "
857"vers stdout"
858
859#: src/xz/suffix.c:121
860#, c-format
861msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
862msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignor��"
863
864#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
865#, c-format
866msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
867msgstr "%s : Le fichier a d��j�� le suffixe '%s', ignor��"
868
869#: src/xz/suffix.c:235
870#, c-format
871msgid "%s: Invalid filename suffix"
872msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide"
873
874#: src/xz/util.c:61
875#, c-format
876msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
877msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier d��cimal non n��gatif"
878
879#: src/xz/util.c:103
880#, c-format
881msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
882msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide"
883
884#: src/xz/util.c:105
885msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
886msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)."
887
888#: src/xz/util.c:122
889#, c-format
890msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
891msgstr ""
892"La valeur de l'option '%s' doit ��tre inclue entre %<PRIu64> et %<PRIu64>"
893
894#: src/xz/util.c:247
895msgid "Empty filename, skipping"
896msgstr "Nom de fichier vide, ignor��"
897
898#: src/xz/util.c:261
899msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
900msgstr "Les donn��es compress��es ne peuvent pas ��tre lues depuis un terminal"
901
902#: src/xz/util.c:274
903msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
904msgstr "Les donn��es compress��es ne peuvent pas ��tre ��crites dans un terminal"
905
906#: src/common/tuklib_exit.c:39
907msgid "Writing to standard output failed"
908msgstr "Impossible d'��crire vers la sortie standard"
909
910#: src/common/tuklib_exit.c:42
911msgid "Unknown error"
912msgstr "Erreur inconnue"
913
914#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
915#~ msgstr "Jusqu'�� %<PRIu32> threads seront utilis��s."
916
917#~ msgid ""
918#~ "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory "
919#~ "usage limit of %s MiB"
920#~ msgstr ""
921#~ "Nombre de threads r��duit de %s �� %s pour ne pas d��passer la limite "
922#~ "d'utilisation m��moire de %s MiB"
923
924#~ msgid ""
925#~ "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
926#~ "                      ignore possible remaining input data"
927#~ msgstr ""
928#~ "      --single-stream d��compresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
929#~ "                      silenciseusement les donn��es ��ventuellement "
930#~ "restantes"
931
932#~ msgid ""
933#~ "      --block-size=SIZE\n"
934#~ "                      when compressing to the .xz format, start a new "
935#~ "block\n"
936#~ "                      after every SIZE bytes of input; 0=disabled "
937#~ "(default)"
938#~ msgstr ""
939#~ "      --block-size=SIZE\n"
940#~ "                      pour une compression au format .xz, entamer un "
941#~ "nouveau\n"
942#~ "                      bloc apr��s SIZE octets d'entr��e ; 0=d��sactiv�� (par "
943#~ "d��faut)"
944