1# Polish translation for xz. 2# This file is in the public domain. 3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n" 11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" 12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 19#: src/xz/args.c:333 20#, c-format 21msgid "%s: Unknown file format type" 22msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku" 23 24#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 25#, c-format 26msgid "%s: Unsupported integrity check type" 27msgstr "%s: Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci" 28 29#: src/xz/args.c:382 30msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 31msgstr "Wraz z opcj�� `--files' lub `--files0' mo��na poda�� tylko jeden plik." 32 33#: src/xz/args.c:445 34#, c-format 35msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 36msgstr "Zmienna ��rodowiskowa %s zawiera zbyt du��o argument��w" 37 38#: src/xz/coder.c:95 39msgid "Maximum number of filters is four" 40msgstr "Maksymalna liczba filtr��w to cztery" 41 42#: src/xz/coder.c:108 43msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 44msgstr "Limit u��ycia pami��ci jest zbyt ma��y dla podanej konfiguracji filtra." 45 46#: src/xz/coder.c:129 47msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 48msgstr "U��ycie ustawie�� predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane." 49 50#: src/xz/coder.c:131 51msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 52msgstr "Dok��adne opcje ustawie�� predefiniowanych mog�� r����ni�� si�� mi��dzy wersjami oprogramowania." 53 54#: src/xz/coder.c:157 55msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 56msgstr "Format .lzma obs��uguje tylko filtr LZMA1" 57 58#: src/xz/coder.c:165 59msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 60msgstr "LZMA1 nie mo��e by�� u��ywany z formatem .xz" 61 62#: src/xz/coder.c:182 63msgid "Unsupported filter chain or filter options" 64msgstr "Nieobs��ugiwany ��a��cuch filtr��w lub opcje filtra" 65 66#: src/xz/coder.c:190 67#, c-format 68msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 69msgstr "Dekompresja b��dzie wymaga��a %s MiB pami��ci." 70 71#: src/xz/coder.c:247 72#, c-format 73msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 74msgstr "Skorygowano rozmiar s��ownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB" 75 76#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 77#. and xz is going to remove the source file, xz first checks 78#. if the source file still exists, and if it does, does its 79#. device and inode numbers match what xz saw when it opened 80#. the source file. If these checks fail, this message is 81#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 82#. The check for device and inode numbers is there, because 83#. it is possible that the user has put a new file in place 84#. of the original file, and in that case it obviously 85#. shouldn't be removed. 86#: src/xz/file_io.c:137 87#, c-format 88msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 89msgstr "%s: Plik wygl��da na przeniesiony, nie zostanie usuni��ty" 90 91#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 92#, c-format 93msgid "%s: Cannot remove: %s" 94msgstr "%s: Nie mo��na usun����: %s" 95 96#: src/xz/file_io.c:169 97#, c-format 98msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 99msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� w��a��ciciela pliku: %s" 100 101#: src/xz/file_io.c:175 102#, c-format 103msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 104msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� grupy pliku: %s" 105 106#: src/xz/file_io.c:194 107#, c-format 108msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 109msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� uprawnie�� pliku: %s" 110 111#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 112#, c-format 113msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 114msgstr "%s: Jest dowi��zaniem symbolicznym, pomini��to" 115 116#: src/xz/file_io.c:455 117#, c-format 118msgid "%s: Is a directory, skipping" 119msgstr "%s: Jest katalogiem, pomini��to" 120 121#: src/xz/file_io.c:461 122#, c-format 123msgid "%s: Not a regular file, skipping" 124msgstr "%s: Nie jest zwyk��ym plikiem, pomini��to" 125 126#: src/xz/file_io.c:478 127#, c-format 128msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 129msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pomini��to" 130 131#: src/xz/file_io.c:485 132#, c-format 133msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 134msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pomini��to" 135 136#: src/xz/file_io.c:492 137#, c-format 138msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 139msgstr "%s: Plik wej��ciowy ma wi��cej ni�� jedno dowi��zanie zwyk��e, pomini��to" 140 141#: src/xz/file_io.c:713 142#, c-format 143msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 144msgstr "B����d podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyj��cia: %s" 145 146#: src/xz/file_io.c:725 147#, c-format 148msgid "%s: Closing the file failed: %s" 149msgstr "%s: Zamkni��cie pliku nie powiod��o si��: %s" 150 151#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 152#, c-format 153msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 154msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiod��a si�� podczas pr��by utworzenia pliku rzadkiego: %s" 155 156#: src/xz/file_io.c:820 157#, c-format 158msgid "%s: Read error: %s" 159msgstr "%s: B����d odczytu: %s" 160 161#: src/xz/file_io.c:843 162#, c-format 163msgid "%s: Error seeking the file: %s" 164msgstr "%s: B����d podczas zmiany pozycji w pliku: %s" 165 166#: src/xz/file_io.c:853 167#, c-format 168msgid "%s: Unexpected end of file" 169msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku" 170 171#: src/xz/file_io.c:903 172#, c-format 173msgid "%s: Write error: %s" 174msgstr "%s: B����d zapisu: %s" 175 176#: src/xz/hardware.c:100 177msgid "Disabled" 178msgstr "Wy����czony" 179 180#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 181#. the alignment looks nice. 182#: src/xz/hardware.c:119 183msgid "Total amount of physical memory (RAM): " 184msgstr "Ca��kowita ilo���� pami��ci fizycznej (RAM): " 185 186#: src/xz/hardware.c:121 187msgid "Memory usage limit for compression: " 188msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla kompresji: " 189 190#: src/xz/hardware.c:123 191msgid "Memory usage limit for decompression: " 192msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla dekompresji: " 193 194#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 195#. This string is used in tables, so the width must not 196#. exceed ten columns with a fixed-width font. 197#: src/xz/list.c:62 198msgid "None" 199msgstr "Brak" 200 201#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 202#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 203#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 204#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 205#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. 206#: src/xz/list.c:69 207msgid "Unknown-2" 208msgstr "Nieznany-2" 209 210#: src/xz/list.c:70 211msgid "Unknown-3" 212msgstr "Nieznany-3" 213 214#: src/xz/list.c:72 215msgid "Unknown-5" 216msgstr "Nieznany-5" 217 218#: src/xz/list.c:73 219msgid "Unknown-6" 220msgstr "Nieznany-6" 221 222#: src/xz/list.c:74 223msgid "Unknown-7" 224msgstr "Nieznany-7" 225 226#: src/xz/list.c:75 227msgid "Unknown-8" 228msgstr "Nieznany-8" 229 230#: src/xz/list.c:76 231msgid "Unknown-9" 232msgstr "Nieznany-9" 233 234#: src/xz/list.c:78 235msgid "Unknown-11" 236msgstr "Nieznany11" 237 238#: src/xz/list.c:79 239msgid "Unknown-12" 240msgstr "Nieznany12" 241 242#: src/xz/list.c:80 243msgid "Unknown-13" 244msgstr "Nieznany13" 245 246#: src/xz/list.c:81 247msgid "Unknown-14" 248msgstr "Nieznany14" 249 250#: src/xz/list.c:82 251msgid "Unknown-15" 252msgstr "Nieznany15" 253 254#: src/xz/list.c:126 255#, c-format 256msgid "%s: File is empty" 257msgstr "%s: Plik jest pusty" 258 259#: src/xz/list.c:131 260#, c-format 261msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 262msgstr "%s: Za ma��y na poprawny plik .xz" 263 264#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 265#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 266#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 267#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 268#: src/xz/list.c:612 269msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 270msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" 271 272#: src/xz/list.c:652 273#, c-format 274msgid " Streams: %s\n" 275msgstr " Strumienie: %s\n" 276 277#: src/xz/list.c:654 278#, c-format 279msgid " Blocks: %s\n" 280msgstr " Bloki: %s\n" 281 282#: src/xz/list.c:656 283#, c-format 284msgid " Compressed size: %s\n" 285msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n" 286 287#: src/xz/list.c:659 288#, c-format 289msgid " Uncompressed size: %s\n" 290msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n" 291 292#: src/xz/list.c:662 293#, c-format 294msgid " Ratio: %s\n" 295msgstr " Wsp����czynnik: %s\n" 296 297#: src/xz/list.c:664 298#, c-format 299msgid " Check: %s\n" 300msgstr " Kontrola sp��jno��ci: %s\n" 301 302#: src/xz/list.c:665 303#, c-format 304msgid " Stream padding: %s\n" 305msgstr " Wyr��wnanie strumienia: %s\n" 306 307#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 308#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 309#. "xz -lv foo.xz". 310#: src/xz/list.c:693 311msgid "" 312" Streams:\n" 313" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" 314msgstr "" 315" Strumienie:\n" 316" Strumie�� Bloki Offset spak. Offset rozp. Rozm.spak. Rozm.rozp. Wsp. Kontrola Wyr��wnanie" 317 318#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 319#. except Check are right aligned; Check is left aligned. 320#: src/xz/list.c:748 321#, c-format 322msgid "" 323" Blocks:\n" 324" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" 325msgstr "" 326" Bloki:\n" 327" Strumie�� Blok Offset spak. Offset rozp. Rozm.ca��kowity Rozm.rozp. Wsp. Kontrola" 328 329#. TRANSLATORS: These are additional column headings 330#. for the most verbose listing mode. CheckVal 331#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 332#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 333#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 334#. spaces to make the CheckVal column wide enough. 335#. Test with "xz -lvv foo.xz". 336#: src/xz/list.c:760 337#, c-format 338msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 339msgstr " S.kontr. %*sNag����wek Flagi Rozm. spak. U��.pami��ci Filtry" 340 341#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 342#, c-format 343msgid " Memory needed: %s MiB\n" 344msgstr " Wymagana pami����: %s MiB\n" 345 346#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 347#, c-format 348msgid " Sizes in headers: %s\n" 349msgstr " Rozmiar w nag����wkach: %s\n" 350 351#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 352msgid "Yes" 353msgstr "Tak" 354 355#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 356msgid "No" 357msgstr "Nie" 358 359#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 360#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 361#: src/xz/list.c:986 362#, c-format 363msgid "%s file\n" 364msgid_plural "%s files\n" 365msgstr[0] "%s plik\n" 366msgstr[1] "%s pliki\n" 367msgstr[2] "%s plik��w\n" 368 369#: src/xz/list.c:999 370msgid "Totals:" 371msgstr "Sumarycznie:" 372 373#: src/xz/list.c:1000 374#, c-format 375msgid " Number of files: %s\n" 376msgstr " Liczba plik��w: %s\n" 377 378#: src/xz/list.c:1072 379msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 380msgstr "--list dzia��a tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" 381 382#: src/xz/list.c:1078 383msgid "--list does not support reading from standard input" 384msgstr "--list nie obs��uguje odczytu ze standardowego wej��cia" 385 386#: src/xz/main.c:89 387#, c-format 388msgid "%s: Error reading filenames: %s" 389msgstr "%s: B����d odczytu nazw plik��w: %s" 390 391#: src/xz/main.c:96 392#, c-format 393msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 394msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wej��cia podczas odczytu nazw plik��w" 395 396#: src/xz/main.c:120 397#, c-format 398msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" 399msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plik��w; mo��e mia��o by�� `--files0' zamiast `--files'?" 400 401#: src/xz/main.c:174 402msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 403msgstr "Kompresja i dekompresja z opcj�� --robot nie jest jeszcze obs��ugiwana." 404 405#: src/xz/main.c:231 406msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" 407msgstr "Nie mo��na odczyta�� danych ze standardowego wej��cia przy czytaniu nazw plik��w ze standardowego wej��cia" 408 409#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 410#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 411#. This is a translatable string because French needs 412#. a space before a colon. 413#: src/xz/message.c:733 414#, c-format 415msgid "%s: " 416msgstr "" 417 418#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 419msgid "Internal error (bug)" 420msgstr "B����d wewn��trzny" 421 422#: src/xz/message.c:803 423msgid "Cannot establish signal handlers" 424msgstr "Nie mo��na ustawi�� obs��ugi sygna����w" 425 426#: src/xz/message.c:812 427msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 428msgstr "Brak kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana" 429 430#: src/xz/message.c:815 431msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 432msgstr "Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana" 433 434#: src/xz/message.c:822 435msgid "Memory usage limit reached" 436msgstr "Osi��gni��to limit u��ycia pami��ci" 437 438#: src/xz/message.c:825 439msgid "File format not recognized" 440msgstr "Nie rozpoznany format pliku" 441 442#: src/xz/message.c:828 443msgid "Unsupported options" 444msgstr "Nieobs��ugiwane opcje" 445 446#: src/xz/message.c:831 447msgid "Compressed data is corrupt" 448msgstr "Dane skompresowane s�� uszkodzone" 449 450#: src/xz/message.c:834 451msgid "Unexpected end of input" 452msgstr "Nieoczekiwany koniec wej��cia" 453 454#: src/xz/message.c:885 455#, c-format 456msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 457msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit to %s." 458 459#: src/xz/message.c:1052 460#, c-format 461msgid "%s: Filter chain: %s\n" 462msgstr "%s: ��a��cuch filtr��w: %s\n" 463 464#: src/xz/message.c:1062 465#, c-format 466msgid "Try `%s --help' for more information." 467msgstr "Polecenie `%s --help' poka��e wi��cej informacji." 468 469#: src/xz/message.c:1088 470#, c-format 471msgid "" 472"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 473"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 474"\n" 475msgstr "" 476"Sk��adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" 477"Kompresja lub dekompresja PLIK��W w formacie .xz.\n" 478"\n" 479 480#: src/xz/message.c:1095 481msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 482msgstr "" 483"Argumenty obowi��zkowe dla opcji d��ugich s�� obowi��zkowe r��wnie�� dla opcji\n" 484"kr��tkich.\n" 485 486#: src/xz/message.c:1099 487msgid " Operation mode:\n" 488msgstr " Tryb pracy:\n" 489 490#: src/xz/message.c:1102 491msgid "" 492" -z, --compress force compression\n" 493" -d, --decompress force decompression\n" 494" -t, --test test compressed file integrity\n" 495" -l, --list list information about .xz files" 496msgstr "" 497" -z, --compress wymuszenie kompresji\n" 498" -d, --decompress wymuszenie dekompresji\n" 499" -t, --test sprawdzenie sp��jno��ci plik��w skompresowanych\n" 500" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" 501 502#: src/xz/message.c:1108 503msgid "" 504"\n" 505" Operation modifiers:\n" 506msgstr "" 507"\n" 508" Modyfikatory operacji:\n" 509 510#: src/xz/message.c:1111 511msgid "" 512" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 513" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 514" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 515msgstr "" 516" -k, --keep zachowanie (nieusuwanie) plik��w wej��ciowych\n" 517" -f, --force nadpisywanie plik��w wyj��ciowych i (de)kompresja dowi��za��\n" 518" -c, --stdout zapis na standardowe wyj��cie, nieusuwanie plik��w wej." 519 520#: src/xz/message.c:1117 521msgid "" 522" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 523" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 524" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 525" omitted, filenames are read from the standard input;\n" 526" filenames must be terminated with the newline character\n" 527" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 528msgstr "" 529" --no-sparse nietworzenie plik��w rzadkich podczas dekompresji\n" 530" -S, --suffix=.ROZ u��ycie rozszerzenia `.ROZ' dla plik��w skompresowanych\n" 531" --files[=PLIK] odczyt nazw plik��w do przetworzenia z PLIKU; je��li PLIK\n" 532" nie zosta�� podany, nazwy s�� czytane ze standardowego\n" 533" wej��cia; musz�� by�� zako��czone znakiem nowej linii\n" 534" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem ko��cz��cym musi by�� NUL" 535 536#: src/xz/message.c:1125 537msgid "" 538"\n" 539" Basic file format and compression options:\n" 540msgstr "" 541"\n" 542" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" 543 544#: src/xz/message.c:1127 545msgid "" 546" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 547" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 548" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 549" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 550msgstr "" 551" -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; mo��liwe to\n" 552" `auto' (domy��lny), `xz', 'lzma' i `raw'\n" 553" -C, --check=TEST typ kontroli sp��jno��ci: `none' (ostro��nie!),\n" 554" `crc32', `crc64' (domy��lny) lub `sha256'" 555 556#: src/xz/message.c:1134 557msgid "" 558" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" 559" decompressor memory usage into account before using 7-9!" 560msgstr "" 561" -0 ... -9 predefiniowane opcje kompresji; domy��lna to 6; przed\n" 562" u��yciem warto��ci 7-9 nale��y wzi���� pod uwag�� wykorzystanie\n" 563" pami��ci przy kompresji *oraz* dekompresji!" 564 565#: src/xz/message.c:1138 566msgid "" 567" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" 568" does not affect decompressor memory requirements" 569msgstr "" 570" -e, --extreme pr��ba poprawy wsp����czynnika kompresji z u��yciem wi��kszej\n" 571" ilo��ci czasu procesora; nie wp��ywa na wymagania\n" 572" pami��ciowe dekompresora" 573 574#: src/xz/message.c:1143 575#, no-c-format 576msgid "" 577" --memlimit-compress=LIMIT\n" 578" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 579" -M, --memlimit=LIMIT\n" 580" set memory usage limit for compression, decompression,\n" 581" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 582msgstr "" 583" --memlimit-compress=LIMIT\n" 584" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 585" -M, --memlimit=LIMIT\n" 586" ustawienie limitu u��ycia pami��ci dla kompresji,\n" 587" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n" 588" dla limit��w domy��lnych" 589 590#: src/xz/message.c:1150 591msgid "" 592" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" 593" give an error instead of adjusting the settings downwards" 594msgstr "" 595" --no-adjust je��li ustawienia kompresji przekraczaj�� limit u��ycia\n" 596" pami��ci, zostanie zg��oszony b����d zamiast zmniejszania\n" 597" ustawie��" 598 599#: src/xz/message.c:1156 600msgid "" 601"\n" 602" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 603msgstr "" 604"\n" 605" ��a��cuch w��asnych filtr��w do kompresji (alternatywa do u��ywania -0 .. -9):" 606 607#: src/xz/message.c:1165 608msgid "" 609"\n" 610" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" 611" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" 612" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 613" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 614" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 615" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 616" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 617" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 618" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 619" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 620" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" 621msgstr "" 622"\n" 623" --lzma1[=OPCJE] LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n" 624" --lzma2[=OPCJE] zera lub wi��cej nast��puj��cych opcji (w nawiasach warto��ci\n" 625" poprawne; domy��lne):\n" 626" preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n" 627" dict=ILE rozmiar s��ownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 628" lc=ILE liczba bit��w kontekstu litera��u (0-4; 3)\n" 629" lp=ILE liczba bit��w pozycji litera��u (0-4; 0)\n" 630" pp=ILE liczba bit��w pozycji (0-4; 2)\n" 631" mode=TRYB tryb kompresji (fast, normal; normal)\n" 632" nice=ILE d��ugo���� dopasowania (2-273; 64)\n" 633" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 634" depth=ILE maks. g����boko���� szukania; 0=auto (domy��lne)" 635 636#: src/xz/message.c:1180 637msgid "" 638"\n" 639" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 640" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 641" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 642" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 643" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 644" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 645" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 646" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 647msgstr "" 648"\n" 649" --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n" 650" --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n" 651" --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n" 652" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n" 653" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n" 654" --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n" 655" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtr��w BCJ:\n" 656" start=ILE offset pocz��tku konwersji (domy��lnie=0)" 657 658#: src/xz/message.c:1192 659msgid "" 660"\n" 661" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 662" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 663" from each other (1-256; 1)" 664msgstr "" 665"\n" 666" --delta[=OPCJE] Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domy��lne):\n" 667" dist=ILE odleg��o���� mi��dzy bajtami odejmowanymi od\n" 668" siebie (1-256; 1)" 669 670#: src/xz/message.c:1200 671msgid "" 672"\n" 673" Other options:\n" 674msgstr "" 675"\n" 676" Inne opcje:\n" 677 678#: src/xz/message.c:1203 679msgid "" 680" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" 681" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 682msgstr "" 683" -q, --quiet pomini��cie ostrze��e��; dwukrotne podanie pomija te�� b����dy\n" 684" -v, --verbose wi��cej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze wi��cej" 685 686#: src/xz/message.c:1208 687msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 688msgstr " -Q, --no-warn ostrze��enia nie maj�� wp��ywu na status zako��czenia" 689 690#: src/xz/message.c:1210 691msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 692msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skrypt��w)" 693 694#: src/xz/message.c:1213 695msgid "" 696" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" 697" memory usage limits, and exit" 698msgstr "" 699" --info-memory wy��wietlenie ca��kowitej ilo��ci pami��ci RAM oraz aktualnie\n" 700" aktywnych limit��w pami��ci i zako��czenie pracy" 701 702#: src/xz/message.c:1216 703msgid "" 704" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 705" -H, --long-help display this long help and exit" 706msgstr "" 707" -h, --help wy��wietlenie kr��tkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" 708" -H, --long-help wy��wietlenie tego d��ugiego opisu i zako��czenie" 709 710#: src/xz/message.c:1220 711msgid "" 712" -h, --help display this short help and exit\n" 713" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 714msgstr "" 715" -h, --help wy��wietlenie tego kr��tkiego opisu i zako��czenie\n" 716" -H, --long-help wy��wietlenie d��ugiego opisu (tak��e opcje zaawansowane)" 717 718#: src/xz/message.c:1225 719msgid " -V, --version display the version number and exit" 720msgstr " -V, --version wy��wietlenie informacji o wersji i zako��czenie" 721 722#: src/xz/message.c:1227 723msgid "" 724"\n" 725"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 726msgstr "" 727"\n" 728"Je��li nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej��cie.\n" 729 730#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 731#. for this package. Please add _another line_ saying 732#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 733#. address for translation bugs. Thanks. 734#: src/xz/message.c:1233 735#, c-format 736msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 737msgstr "" 738"B����dy prosimy zg��asza�� na adres <%s>\n" 739"(w j��zyku angielskim lub fi��skim).\n" 740"B����dy w t��umaczeniu prosimy zg��asza�� na adres\n" 741"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n" 742 743#: src/xz/message.c:1235 744#, c-format 745msgid "%s home page: <%s>\n" 746msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" 747 748#: src/xz/options.c:86 749#, c-format 750msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 751msgstr "%s: Opcje musz�� by�� parami `nazwa=warto����' rozdzielonymi przecinkami" 752 753#: src/xz/options.c:93 754#, c-format 755msgid "%s: Invalid option name" 756msgstr "%s: B����dna nazwa opcji" 757 758#: src/xz/options.c:113 759#, c-format 760msgid "%s: Invalid option value" 761msgstr "%s: B����dna warto���� opcji" 762 763#: src/xz/options.c:247 764#, c-format 765msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 766msgstr "Nieobs��ugiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s" 767 768#: src/xz/options.c:355 769msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 770msgstr "Suma lc i lp nie mo��e przekroczy�� 4" 771 772#: src/xz/options.c:359 773#, c-format 774msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 775msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>" 776 777#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 778#, c-format 779msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 780msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" 781 782#: src/xz/suffix.c:121 783#, c-format 784msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 785msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pomini��to" 786 787#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 788#, c-format 789msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 790msgstr "%s: Plik ju�� ma rozszerzenie `%s', pomini��to" 791 792#: src/xz/suffix.c:235 793#, c-format 794msgid "%s: Invalid filename suffix" 795msgstr "%s: B����dne rozszerzenie nazwy pliku" 796 797#: src/xz/util.c:61 798#, c-format 799msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 800msgstr "%s: Warto���� nie jest nieujemn�� liczb�� ca��kowit��" 801 802#: src/xz/util.c:103 803#, c-format 804msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 805msgstr "%s: B����dny przyrostek mno��nika" 806 807#: src/xz/util.c:105 808msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 809msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)." 810 811#: src/xz/util.c:122 812#, c-format 813msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 814msgstr "Warto���� opcji `%s' musi by�� w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 815 816#: src/xz/util.c:247 817msgid "Empty filename, skipping" 818msgstr "Pusta nazwa pliku, pomini��to" 819 820#: src/xz/util.c:261 821msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 822msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� czytane z terminala" 823 824#: src/xz/util.c:274 825msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 826msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� zapisywane na terminal" 827 828#: src/common/tuklib_exit.c:39 829msgid "Writing to standard output failed" 830msgstr "Zapis na standardowe wyj��cie nie powi��d�� si��" 831 832#: src/common/tuklib_exit.c:42 833msgid "Unknown error" 834msgstr "Nieznany b����d" 835