1# Italian translation for xz-utils
2# This file is in the public domain
3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: xz-utils\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
12"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: src/xz/args.c:333
23#, c-format
24msgid "%s: Unknown file format type"
25msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN"
26
27#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
28#, c-format
29msgid "%s: Unsupported integrity check type"
30msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato"
31
32#: src/xz/args.c:382
33msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
34msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
35
36#: src/xz/args.c:445
37#, c-format
38msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
39msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
40
41#: src/xz/coder.c:95
42msgid "Maximum number of filters is four"
43msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro"
44
45#: src/xz/coder.c:108
46msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
47msgstr "Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
48
49#: src/xz/coder.c:129
50msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
51msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw."
52
53#: src/xz/coder.c:131
54msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
55msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
56
57#: src/xz/coder.c:157
58msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
59msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
60
61#: src/xz/coder.c:165
62msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
63msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz"
64
65#: src/xz/coder.c:182
66msgid "Unsupported filter chain or filter options"
67msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
68
69#: src/xz/coder.c:190
70#, c-format
71msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
72msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
73
74#: src/xz/coder.c:247
75#, c-format
76msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
77msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
78
79#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
80#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
81#. if the source file still exists, and if it does, does its
82#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
83#. the source file. If these checks fail, this message is
84#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
85#. The check for device and inode numbers is there, because
86#. it is possible that the user has put a new file in place
87#. of the original file, and in that case it obviously
88#. shouldn't be removed.
89#: src/xz/file_io.c:137
90#, c-format
91msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
92msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
93
94#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
95#, c-format
96msgid "%s: Cannot remove: %s"
97msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
98
99#: src/xz/file_io.c:169
100#, c-format
101msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
102msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
103
104#: src/xz/file_io.c:175
105#, c-format
106msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
107msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
108
109#: src/xz/file_io.c:194
110#, c-format
111msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
112msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
113
114#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
115#, c-format
116msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
117msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato"
118
119#: src/xz/file_io.c:455
120#, c-format
121msgid "%s: Is a directory, skipping"
122msgstr "%s: �� una directory, viene saltata"
123
124#: src/xz/file_io.c:461
125#, c-format
126msgid "%s: Not a regular file, skipping"
127msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato"
128
129#: src/xz/file_io.c:478
130#, c-format
131msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
132msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
133
134#: src/xz/file_io.c:485
135#, c-format
136msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
137msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
138
139#: src/xz/file_io.c:492
140#, c-format
141msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
142msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato"
143
144#: src/xz/file_io.c:713
145#, c-format
146msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
147msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
148
149#: src/xz/file_io.c:725
150#, c-format
151msgid "%s: Closing the file failed: %s"
152msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
153
154#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
155#, c-format
156msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
157msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
158
159#: src/xz/file_io.c:820
160#, c-format
161msgid "%s: Read error: %s"
162msgstr "%s: errore di lettura: %s"
163
164#: src/xz/file_io.c:843
165#, c-format
166msgid "%s: Error seeking the file: %s"
167msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
168
169#: src/xz/file_io.c:853
170#, c-format
171msgid "%s: Unexpected end of file"
172msgstr "%s: fine del file inaspettata"
173
174#: src/xz/file_io.c:903
175#, c-format
176msgid "%s: Write error: %s"
177msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
178
179#: src/xz/hardware.c:100
180msgid "Disabled"
181msgstr "Disabilitato"
182
183#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
184#. the alignment looks nice.
185#: src/xz/hardware.c:119
186msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
187msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM):     "
188
189#: src/xz/hardware.c:121
190msgid "Memory usage limit for compression:    "
191msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
192
193#: src/xz/hardware.c:123
194msgid "Memory usage limit for decompression:  "
195msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
196
197#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
198#. This string is used in tables, so the width must not
199#. exceed ten columns with a fixed-width font.
200#: src/xz/list.c:62
201msgid "None"
202msgstr "Nessuno"
203
204#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
205#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
206#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
207#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
208#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
209#: src/xz/list.c:69
210msgid "Unknown-2"
211msgstr "Sconosc2"
212
213#: src/xz/list.c:70
214msgid "Unknown-3"
215msgstr "Sconosc3"
216
217#: src/xz/list.c:72
218msgid "Unknown-5"
219msgstr "Sconosc5"
220
221#: src/xz/list.c:73
222msgid "Unknown-6"
223msgstr "Sconosc6"
224
225#: src/xz/list.c:74
226msgid "Unknown-7"
227msgstr "Sconosc7"
228
229#: src/xz/list.c:75
230msgid "Unknown-8"
231msgstr "Sconosc8"
232
233#: src/xz/list.c:76
234msgid "Unknown-9"
235msgstr "Sconosc9"
236
237#: src/xz/list.c:78
238msgid "Unknown-11"
239msgstr "Sconosc11"
240
241#: src/xz/list.c:79
242msgid "Unknown-12"
243msgstr "Sconosc12"
244
245#: src/xz/list.c:80
246msgid "Unknown-13"
247msgstr "Sconosc13"
248
249#: src/xz/list.c:81
250msgid "Unknown-14"
251msgstr "Sconosc14"
252
253#: src/xz/list.c:82
254msgid "Unknown-15"
255msgstr "Sconosc15"
256
257#: src/xz/list.c:126
258#, c-format
259msgid "%s: File is empty"
260msgstr "%s: il file �� vuoto"
261
262#: src/xz/list.c:131
263#, c-format
264msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
265msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
266
267#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
268#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
269#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
270#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
271#: src/xz/list.c:612
272msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
273msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
274
275#: src/xz/list.c:652
276#, c-format
277msgid "  Streams:            %s\n"
278msgstr "  Stream:               %s\n"
279
280#: src/xz/list.c:654
281#, c-format
282msgid "  Blocks:             %s\n"
283msgstr "  Blocchi:              %s\n"
284
285#: src/xz/list.c:656
286#, c-format
287msgid "  Compressed size:    %s\n"
288msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
289
290#: src/xz/list.c:659
291#, c-format
292msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
293msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
294
295#: src/xz/list.c:662
296#, c-format
297msgid "  Ratio:              %s\n"
298msgstr "  Rapporto:             %s\n"
299
300#: src/xz/list.c:664
301#, c-format
302msgid "  Check:              %s\n"
303msgstr "  Controllo:            %s\n"
304
305#: src/xz/list.c:665
306#, c-format
307msgid "  Stream padding:     %s\n"
308msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
309
310#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
311#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
312#. "xz -lv foo.xz".
313#: src/xz/list.c:693
314msgid ""
315"  Streams:\n"
316"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
317msgstr ""
318"Stream:\n"
319"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. estratto  Rapp.  Contr      Padding"
320
321#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
322#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
323#: src/xz/list.c:748
324#, c-format
325msgid ""
326"  Blocks:\n"
327"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
328msgstr ""
329"  Blocchi:\n"
330"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. estratto  Rapp.  Contr"
331
332#. TRANSLATORS: These are additional column headings
333#. for the most verbose listing mode. CheckVal
334#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
335#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
336#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
337#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
338#. Test with "xz -lvv foo.xz".
339#: src/xz/list.c:760
340#, c-format
341msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
342msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
343
344#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
345#, c-format
346msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
347msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
348
349#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
350#, c-format
351msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
352msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
353
354#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
355msgid "Yes"
356msgstr "S��"
357
358#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
359msgid "No"
360msgstr "No"
361
362#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
363#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
364#: src/xz/list.c:986
365#, c-format
366msgid "%s file\n"
367msgid_plural "%s files\n"
368msgstr[0] "%s file\n"
369msgstr[1] "%s file\n"
370
371#: src/xz/list.c:999
372msgid "Totals:"
373msgstr "Totali:"
374
375#: src/xz/list.c:1000
376#, c-format
377msgid "  Number of files:    %s\n"
378msgstr "  Numero di file:       %s\n"
379
380#: src/xz/list.c:1072
381msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
382msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
383
384#: src/xz/list.c:1078
385msgid "--list does not support reading from standard input"
386msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input"
387
388#: src/xz/main.c:89
389#, c-format
390msgid "%s: Error reading filenames: %s"
391msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
392
393#: src/xz/main.c:96
394#, c-format
395msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
396msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
397
398#: src/xz/main.c:120
399#, c-format
400msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
401msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
402
403#: src/xz/main.c:174
404msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
405msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
406
407#: src/xz/main.c:231
408msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
409msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
410
411#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
412#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
413#. This is a translatable string because French needs
414#. a space before a colon.
415#: src/xz/message.c:733
416#, c-format
417msgid "%s: "
418msgstr ""
419
420#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
421msgid "Internal error (bug)"
422msgstr "Errore interno (bug)"
423
424#: src/xz/message.c:803
425msgid "Cannot establish signal handlers"
426msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
427
428#: src/xz/message.c:812
429msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
430msgstr "Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata"
431
432#: src/xz/message.c:815
433msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
434msgstr "Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non viene verificata"
435
436#: src/xz/message.c:822
437msgid "Memory usage limit reached"
438msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
439
440#: src/xz/message.c:825
441msgid "File format not recognized"
442msgstr "Formato di file non riconosciuto"
443
444#: src/xz/message.c:828
445msgid "Unsupported options"
446msgstr "Opzioni non supportate"
447
448#: src/xz/message.c:831
449msgid "Compressed data is corrupt"
450msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
451
452#: src/xz/message.c:834
453msgid "Unexpected end of input"
454msgstr "Fine dell'input non attesa"
455
456#: src/xz/message.c:885
457#, c-format
458msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
459msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s."
460
461#: src/xz/message.c:1052
462#, c-format
463msgid "%s: Filter chain: %s\n"
464msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
465
466#: src/xz/message.c:1062
467#, c-format
468msgid "Try `%s --help' for more information."
469msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
470
471#: src/xz/message.c:1088
472#, c-format
473msgid ""
474"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
475"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
476"\n"
477msgstr ""
478"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
479"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
480"\n"
481
482#: src/xz/message.c:1095
483msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
484msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
485
486#: src/xz/message.c:1099
487msgid " Operation mode:\n"
488msgstr " Modalit�� di operazione:\n"
489
490#: src/xz/message.c:1102
491msgid ""
492"  -z, --compress      force compression\n"
493"  -d, --decompress    force decompression\n"
494"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
495"  -l, --list          list information about .xz files"
496msgstr ""
497"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
498"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
499"  -t, --test          Verifica l'integrit�� dei file compressi\n"
500"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
501
502#: src/xz/message.c:1108
503msgid ""
504"\n"
505" Operation modifiers:\n"
506msgstr ""
507"\n"
508" Modificatori di operazioni:\n"
509
510#: src/xz/message.c:1111
511msgid ""
512"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
513"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
514"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
515msgstr ""
516"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
517"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
518"                      collegamenti\n"
519"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
520
521#: src/xz/message.c:1117
522msgid ""
523"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
524"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
525"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
526"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
527"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
528"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
529msgstr ""
530"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
531"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
532"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n"
533"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
534"                      i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
535"                      di newline\n"
536"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
537
538#: src/xz/message.c:1125
539msgid ""
540"\n"
541" Basic file format and compression options:\n"
542msgstr ""
543"\n"
544" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
545
546#: src/xz/message.c:1127
547msgid ""
548"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
549"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
550"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
551"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
552msgstr ""
553"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
554"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
555"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con attenzione),\n"
556"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
557
558#: src/xz/message.c:1134
559msgid ""
560"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
561"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
562msgstr ""
563"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a mente\n"
564"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
565"                      di usare 7-9"
566
567#: src/xz/message.c:1138
568msgid ""
569"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
570"                      does not affect decompressor memory requirements"
571msgstr ""
572"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
573"                      utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
574"                      memoria in fase di estrazione"
575
576#: src/xz/message.c:1143
577#, no-c-format
578msgid ""
579"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
580"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
581"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
582"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
583"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
584msgstr ""
585"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
586"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
587"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
588"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
589"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in byte,\n"
590"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
591
592#: src/xz/message.c:1150
593msgid ""
594"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
595"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
596msgstr ""
597"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
598"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
599"                      utilizzare valori pi�� piccoli"
600
601#: src/xz/message.c:1156
602msgid ""
603"\n"
604" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
605msgstr ""
606"\n"
607" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
608" l'utilizzo di preset):"
609
610#: src/xz/message.c:1165
611msgid ""
612"\n"
613"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
614"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
615"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
616"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
617"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
618"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
619"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
620"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
621"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
622"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
623"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
624msgstr ""
625"\n"
626"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di zero\n"
627"  --lzma2[=OPZ]      o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
628"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
629"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
630"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
631"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
632"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
633"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
634"                        mode=MODE  Modalit�� di compressione\n"
635"                                   (fast, normal; normal)\n"
636"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
637"                                   (2-273; 64)\n"
638"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
639"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
640"                        depth=NUM  Profondit�� massima di ricerca; 0=automatica\n"
641"                                   (predefinito)"
642
643#: src/xz/message.c:1180
644msgid ""
645"\n"
646"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
647"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
648"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
649"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
650"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
651"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
652"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
653"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
654msgstr ""
655"\n"
656"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
657"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
658"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
659"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
660"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
661"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
662"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
663"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
664"                                (predefinito=0)"
665
666#: src/xz/message.c:1192
667msgid ""
668"\n"
669"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
670"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
671"                                   from each other (1-256; 1)"
672msgstr ""
673"\n"
674"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
675"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
676"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
677
678#: src/xz/message.c:1200
679msgid ""
680"\n"
681" Other options:\n"
682msgstr ""
683"\n"
684" Altre opzioni:\n"
685
686#: src/xz/message.c:1203
687msgid ""
688"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
689"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
690msgstr ""
691"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
692"                      anche gli errori\n"
693"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
694"                      pi�� prolisso"
695
696#: src/xz/message.c:1208
697msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
698msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
699
700#: src/xz/message.c:1210
701msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
702msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
703
704#: src/xz/message.c:1213
705msgid ""
706"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
707"                      memory usage limits, and exit"
708msgstr ""
709"      --info-memory   Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite attuale\n"
710"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
711
712#: src/xz/message.c:1216
713msgid ""
714"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
715"  -H, --long-help     display this long help and exit"
716msgstr ""
717"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
718"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
719
720#: src/xz/message.c:1220
721msgid ""
722"  -h, --help          display this short help and exit\n"
723"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
724msgstr ""
725"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
726"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
727
728#: src/xz/message.c:1225
729msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
730msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
731
732#: src/xz/message.c:1227
733msgid ""
734"\n"
735"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
736msgstr ""
737"\n"
738"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n"
739
740#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
741#. for this package. Please add _another line_ saying
742#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
743#. address for translation bugs. Thanks.
744#: src/xz/message.c:1233
745#, c-format
746msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
747msgstr ""
748"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
749"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
750
751#: src/xz/message.c:1235
752#, c-format
753msgid "%s home page: <%s>\n"
754msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
755
756#: src/xz/options.c:86
757#, c-format
758msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
759msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
760
761#: src/xz/options.c:93
762#, c-format
763msgid "%s: Invalid option name"
764msgstr "%s: nome opzione non valido"
765
766#: src/xz/options.c:113
767#, c-format
768msgid "%s: Invalid option value"
769msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
770
771#: src/xz/options.c:247
772#, c-format
773msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
774msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
775
776#: src/xz/options.c:355
777msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
778msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
779
780#: src/xz/options.c:359
781#, c-format
782msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
783msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
784
785#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
786#, c-format
787msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
788msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
789
790#: src/xz/suffix.c:121
791#, c-format
792msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
793msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
794
795#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
796#, c-format
797msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
798msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato"
799
800#: src/xz/suffix.c:235
801#, c-format
802msgid "%s: Invalid filename suffix"
803msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
804
805#: src/xz/util.c:61
806#, c-format
807msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
808msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo"
809
810#: src/xz/util.c:103
811#, c-format
812msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
813msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
814
815#: src/xz/util.c:105
816msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
817msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
818
819#: src/xz/util.c:122
820#, c-format
821msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
822msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
823
824#: src/xz/util.c:247
825msgid "Empty filename, skipping"
826msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
827
828#: src/xz/util.c:261
829msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
830msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
831
832#: src/xz/util.c:274
833msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
834msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
835
836#: src/common/tuklib_exit.c:39
837msgid "Writing to standard output failed"
838msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
839
840#: src/common/tuklib_exit.c:42
841msgid "Unknown error"
842msgstr "Errore sconosciuto"
843