1# Irish translations for wget.
2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wget package.
4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
12"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
18"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
19
20#: lib/error.c:127
21#, fuzzy
22msgid "Unknown system error"
23msgstr "Earr�id anaithnid"
24
25#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
26#, c-format
27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
29
30#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
31#, c-format
32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
33msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
34
35#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
36#, c-format
37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
38msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
39
40#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
41#, c-format
42msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
43msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha `%s'\n"
44
45#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
46#, c-format
47msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
48msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
49
50#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
51#, c-format
52msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
53msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
54
55#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
56#, c-format
57msgid "%s: illegal option -- %c\n"
58msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
59
60#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
61#, c-format
62msgid "%s: invalid option -- %c\n"
63msgstr "%s: rogha neamhbhail� -- %c\n"
64
65#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
66#, c-format
67msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
68msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha -- %c\n"
69
70#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
71#, c-format
72msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
73msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n"
74
75#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
76#, c-format
77msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
78msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
79
80#. TRANSLATORS:
81#. Get translations for open and closing quotation marks.
82#.
83#. The message catalog should translate "`" to a left
84#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
85#. "'".  If the catalog has no translation,
86#. locale_quoting_style quotes `like this', and
87#. clocale_quoting_style quotes "like this".
88#.
89#. For example, an American English Unicode locale should
90#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
91#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
92#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
93#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
94#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
95#.
96#. If you don't know what to put here, please see
97#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
98#. and use glyphs suitable for your language.
99#: lib/quotearg.c:272
100msgid "`"
101msgstr ""
102
103#: lib/quotearg.c:273
104msgid "'"
105msgstr ""
106
107#: lib/xalloc-die.c:34
108msgid "memory exhausted"
109msgstr ""
110
111#: src/connect.c:207
112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
114msgstr ""
115"%s: n� f�idir seoladh ceangail `%s' a r�iteach; ceangal � dh�chumas�.\n"
116
117#: src/connect.c:291
118#, c-format
119msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
120msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s|%s|:%d... "
121
122#: src/connect.c:298
123#, c-format
124msgid "Connecting to %s:%d... "
125msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s:%d... "
126
127#: src/connect.c:358
128msgid "connected.\n"
129msgstr "ceangailte.\n"
130
131#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
132#, c-format
133msgid "failed: %s.\n"
134msgstr "teipthe: %s.\n"
135
136#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
137#, fuzzy, c-format
138msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
139msgstr "%s: n� f�idir seoladh an �str�omhaire `%s' a r�iteach\n"
140
141#: src/convert.c:185
142#, c-format
143msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
144msgstr "Tionta�odh %d comhad i %s soicind.\n"
145
146#: src/convert.c:213
147#, c-format
148msgid "Converting %s... "
149msgstr "%s � thiont�..."
150
151#: src/convert.c:226
152msgid "nothing to do.\n"
153msgstr "faic le d�anamh.\n"
154
155#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
156#, c-format
157msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
158msgstr "N� f�idir naisc a thiont� i %s: %s\n"
159
160#: src/convert.c:249
161#, fuzzy, c-format
162msgid "Unable to delete %s: %s\n"
163msgstr "N� f�idir `%s' a scriosadh: %s\n"
164
165#: src/convert.c:464
166#, c-format
167msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
168msgstr "N� f�idir c�ltaca a dh�anamh ar %s mar %s: %s\n"
169
170#: src/cookies.c:443
171#, c-format
172msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
173msgstr "Earr�id chomhr�ire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
174
175#: src/cookies.c:686
176#, c-format
177msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
178msgstr "Ba mhaith le fian�n � %s an fearann a shocr� mar %s\n"
179
180#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
181#, fuzzy, c-format
182msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
183msgstr "N� f�idir comhad fian�in `%s' a oscailt: %s\n"
184
185#: src/cookies.c:1289
186#, fuzzy, c-format
187msgid "Error writing to %s: %s\n"
188msgstr "Earr�id le linn scr�ofa i gcomhad `%s': %s\n"
189
190#: src/cookies.c:1292
191#, fuzzy, c-format
192msgid "Error closing %s: %s\n"
193msgstr "Earr�id ag d�nadh comhaid `%s': %s\n"
194
195#: src/ftp-ls.c:1065
196msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
197msgstr ""
198"Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
199
200#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
201#, c-format
202msgid "Index of /%s on %s:%d"
203msgstr "Inn�acs de /%s ar %s:%d"
204
205#: src/ftp-ls.c:1143
206#, c-format
207msgid "time unknown       "
208msgstr "am anaithnid       "
209
210#: src/ftp-ls.c:1147
211#, c-format
212msgid "File        "
213msgstr "Comhad      "
214
215#: src/ftp-ls.c:1150
216#, c-format
217msgid "Directory   "
218msgstr "Comhadlann  "
219
220#: src/ftp-ls.c:1153
221#, c-format
222msgid "Link        "
223msgstr "Nasc        "
224
225#: src/ftp-ls.c:1156
226#, c-format
227msgid "Not sure    "
228msgstr "�iginnte    "
229
230#: src/ftp-ls.c:1179
231#, c-format
232msgid " (%s bytes)"
233msgstr " (%s beart)"
234
235#: src/ftp.c:221
236#, c-format
237msgid "Length: %s"
238msgstr "Fad: %s"
239
240#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
241#, c-format
242msgid ", %s (%s) remaining"
243msgstr ", %s (%s) f�gtha"
244
245#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
246#, c-format
247msgid ", %s remaining"
248msgstr ", %s f�gtha"
249
250#: src/ftp.c:234
251msgid " (unauthoritative)\n"
252msgstr " (neamh�dar�sach)\n"
253
254#: src/ftp.c:315
255#, c-format
256msgid "Logging in as %s ... "
257msgstr "Log�il isteach mar %s ... "
258
259#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
260#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
261#: src/ftp.c:1038
262msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
263msgstr "Earr�id sa fhreagra �n fhreastala�, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
264
265#: src/ftp.c:336
266msgid "Error in server greeting.\n"
267msgstr "Earr�id i mbeannacht �n fhreastala�.\n"
268
269#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
270#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
271msgid "Write failed, closing control connection.\n"
272msgstr "Theip ar scr�obh, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
273
274#: src/ftp.c:349
275msgid "The server refuses login.\n"
276msgstr "N� cheada�onn an freastala� do log�il isteach.\n"
277
278#: src/ftp.c:355
279msgid "Login incorrect.\n"
280msgstr "Log�il mh�cheart.\n"
281
282#: src/ftp.c:361
283msgid "Logged in!\n"
284msgstr "Log�ilte isteach!\n"
285
286#: src/ftp.c:383
287msgid "Server error, can't determine system type.\n"
288msgstr "Earr�id fhreastala�, n� f�idir an cine�l c�rais a dh�anamh amach.\n"
289
290# used in the stats page table
291#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
292msgid "done.    "
293msgstr "cr�ochnaithe.  "
294
295# used in the stats page table
296#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
297msgid "done.\n"
298msgstr "cr�ochnaithe.\n"
299
300#: src/ftp.c:484
301#, c-format
302msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
303msgstr "Cine�l anaithnid `%c', ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
304
305# used in the stats page table
306#: src/ftp.c:496
307msgid "done.  "
308msgstr "cr�ochnaithe."
309
310#: src/ftp.c:502
311msgid "==> CWD not needed.\n"
312msgstr "==> N�l g� le CWD.\n"
313
314#: src/ftp.c:713
315#, fuzzy, c-format
316msgid ""
317"No such directory %s.\n"
318"\n"
319msgstr ""
320"N�l a leith�id de chomhadlann `%s' ann.\n"
321"\n"
322
323#: src/ftp.c:734
324msgid "==> CWD not required.\n"
325msgstr "==> N�l g� le CWD.\n"
326
327#: src/ftp.c:795
328msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
329msgstr "N� f�idir t�s a chur leis an aistri� PASV.\n"
330
331#: src/ftp.c:799
332msgid "Cannot parse PASV response.\n"
333msgstr "N� f�idir an freagra PASV a phars�il.\n"
334
335#: src/ftp.c:816
336#, c-format
337msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
338msgstr "n�orbh fh�idir dul i dteagmh�il le %s port %d: %s\n"
339
340#: src/ftp.c:864
341#, c-format
342msgid "Bind error (%s).\n"
343msgstr "Earr�id cheangail (%s).\n"
344
345#: src/ftp.c:870
346msgid "Invalid PORT.\n"
347msgstr "PORT neamhbhail�.\n"
348
349#: src/ftp.c:916
350msgid ""
351"\n"
352"REST failed, starting from scratch.\n"
353msgstr ""
354"\n"
355"Theip ar REST, ag atos� � thosach.\n"
356
357#: src/ftp.c:957
358#, fuzzy, c-format
359msgid "File %s exists.\n"
360msgstr ""
361"T� an cianchomhad ann.\n"
362"\n"
363
364#: src/ftp.c:963
365#, fuzzy, c-format
366msgid "No such file %s.\n"
367msgstr ""
368"N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n"
369"\n"
370
371#: src/ftp.c:1009
372#, fuzzy, c-format
373msgid ""
374"No such file %s.\n"
375"\n"
376msgstr ""
377"N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n"
378"\n"
379
380#: src/ftp.c:1056
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"No such file or directory %s.\n"
384"\n"
385msgstr ""
386"N�l a leith�id de chomhad n� de chomhadlann `%s' ann.\n"
387"\n"
388
389#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
390#, c-format
391msgid "%s has sprung into existence.\n"
392msgstr "T� %s ann anois.\n"
393
394# CRL next update.
395#: src/ftp.c:1239
396#, c-format
397msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
398msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe � dh�nadh.\n"
399
400#: src/ftp.c:1248
401#, c-format
402msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
403msgstr "%s (%s) - Ceangal sonra�: %s; "
404
405#: src/ftp.c:1263
406msgid "Control connection closed.\n"
407msgstr "Ceangal rialaithe d�nta.\n"
408
409#: src/ftp.c:1281
410msgid "Data transfer aborted.\n"
411msgstr "Tobscoireadh an t-aistri� sonra�.\n"
412
413#: src/ftp.c:1381
414#, fuzzy, c-format
415msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
416msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
417
418#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
419#, c-format
420msgid "(try:%2d)"
421msgstr "(iarracht:%2d)"
422
423#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
424#, fuzzy, c-format
425msgid ""
426"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
427"\n"
428msgstr ""
429"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
430"\n"
431
432#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
433#, fuzzy, c-format
434msgid ""
435"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
436"\n"
437msgstr ""
438"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s]\n"
439"\n"
440
441#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
442#, c-format
443msgid "Removing %s.\n"
444msgstr "%s � bhaint.\n"
445
446#: src/ftp.c:1610
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
449msgstr "`%s' � �s�id mar chomhad sealadach chun liost�.\n"
450
451#: src/ftp.c:1627
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Removed %s.\n"
454msgstr "Baineadh `%s'.\n"
455
456#: src/ftp.c:1664
457#, c-format
458msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
459msgstr "Doimhneacht athch�rs�la %d n�os m� n� an t-uasmh�id %d.\n"
460
461#: src/ftp.c:1734
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
464msgstr ""
465"N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar �.\n"
466
467#: src/ftp.c:1741
468#, fuzzy, c-format
469msgid ""
470"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
471"\n"
472msgstr ""
473"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- � aisghabh�il.\n"
474"\n"
475
476#: src/ftp.c:1748
477#, c-format
478msgid ""
479"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
480"\n"
481msgstr ""
482"N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
483"\n"
484
485#: src/ftp.c:1766
486msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
487msgstr "Ainm neamhbhail� ar an nasc siombalach, � scipe�il.\n"
488
489#: src/ftp.c:1783
490#, c-format
491msgid ""
492"Already have correct symlink %s -> %s\n"
493"\n"
494msgstr ""
495"T� nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
496"\n"
497
498#: src/ftp.c:1792
499#, c-format
500msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
501msgstr "Nasc siombalach %s -> %s � chruth�\n"
502
503#: src/ftp.c:1802
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
506msgstr "N�l aon taca�ocht ar naisc shiombalacha, ag scipe�il `%s'.\n"
507
508#: src/ftp.c:1814
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Skipping directory %s.\n"
511msgstr "Ag f�g�il na comhadlainne `%s' ar l�r.\n"
512
513#: src/ftp.c:1823
514#, c-format
515msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
516msgstr "%s: comhad de chine�l anaithnid/gan tac�.\n"
517
518#: src/ftp.c:1860
519#, c-format
520msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
521msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
522
523#: src/ftp.c:1882
524#, c-format
525msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
526msgstr ""
527"N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair "
528"(uasmh�id %d).\n"
529
530#: src/ftp.c:1932
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
533msgstr ""
534"n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-"
535"�ireamh.\n"
536
537#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
538#, fuzzy, c-format
539msgid "Rejecting %s.\n"
540msgstr "`%s' � dhi�lt�.\n"
541
542#: src/ftp.c:2035
543#, c-format
544msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
545msgstr "Earr�id agus %s � chur i gcomhoiri�nacht do %s: %s\n"
546
547#: src/ftp.c:2091
548#, fuzzy, c-format
549msgid "No matches on pattern %s.\n"
550msgstr "N�l aon rud comhoiri�nach leis an phatr�n `%s'.\n"
551
552#: src/ftp.c:2162
553#, fuzzy, c-format
554msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
555msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
556
557#: src/ftp.c:2167
558#, fuzzy, c-format
559msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
560msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s'.\n"
561
562#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
563msgid "ERROR"
564msgstr "EARR�ID"
565
566#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
567msgid "WARNING"
568msgstr "RABHADH"
569
570#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
571#, c-format
572msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
573msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
574
575#: src/gnutls.c:234
576#, fuzzy, c-format
577msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
578msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
579
580#: src/gnutls.c:240
581#, c-format
582msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
583msgstr ""
584
585#: src/gnutls.c:246
586#, fuzzy, c-format
587msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
588msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
589
590#: src/gnutls.c:260
591#, c-format
592msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
593msgstr ""
594
595#: src/gnutls.c:269
596#, fuzzy
597msgid "No certificate found\n"
598msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
599
600#: src/gnutls.c:276
601#, fuzzy, c-format
602msgid "Error parsing certificate: %s\n"
603msgstr "Earr�id agus URL an seachfhreastala� %s � phars�il: %s.\n"
604
605#: src/gnutls.c:283
606#, fuzzy
607msgid "The certificate has not yet been activated\n"
608msgstr "  N�l an teastas eisithe bail� f�s.\n"
609
610#: src/gnutls.c:288
611#, fuzzy
612msgid "The certificate has expired\n"
613msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
614
615#: src/gnutls.c:294
616#, fuzzy, c-format
617msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
618msgstr ""
619"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
620"iarrtha `%s'.\n"
621
622#: src/host.c:358
623msgid "Unknown host"
624msgstr "�str�omhaire anaithnid"
625
626#: src/host.c:362
627msgid "Temporary failure in name resolution"
628msgstr "Teip shealadach ar r�iteach na n-ainmneacha"
629
630#: src/host.c:364
631msgid "Unknown error"
632msgstr "Earr�id anaithnid"
633
634#: src/host.c:737
635#, c-format
636msgid "Resolving %s... "
637msgstr "%s � r�iteach... "
638
639#: src/host.c:789
640msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
641msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don �str�omhaire.\n"
642
643#: src/host.c:812
644msgid "failed: timed out.\n"
645msgstr "teipthe: thar am.\n"
646
647#: src/html-url.c:286
648#, c-format
649msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
650msgstr "%s: N� f�idir nasc %s neamhioml�n a r�iteach.\n"
651
652#: src/html-url.c:772
653#, c-format
654msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
655msgstr "%s: URL neamhbhail� %s: %s\n"
656
657#: src/http.c:377
658#, c-format
659msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
660msgstr "Theip ar scr�obh iarratais HTTP: %s.\n"
661
662#: src/http.c:754
663msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
664msgstr "Gan cheannt�sca, glac le HTTP/0.9"
665
666#: src/http.c:1456
667msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
668msgstr "SSL � dh�chumas� de bharr earr�id�.\n"
669
670#: src/http.c:1576
671#, fuzzy, c-format
672msgid "POST data file %s missing: %s\n"
673msgstr "Comhad sonra� POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
674
675#: src/http.c:1660
676#, c-format
677msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
678msgstr "Ag baint ath�s�id as an gceangal le %s:%d.\n"
679
680#: src/http.c:1729
681#, c-format
682msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
683msgstr "Theip ar l�amh freagra �n seachfhreastala�: %s\n"
684
685#: src/http.c:1750
686#, c-format
687msgid "Proxy tunneling failed: %s"
688msgstr "Theip ar tholl�n� seachfhreastala�: %s"
689
690#: src/http.c:1800
691#, c-format
692msgid "%s request sent, awaiting response... "
693msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
694
695#: src/http.c:1811
696msgid "No data received.\n"
697msgstr "N�or glacadh aon sonra.\n"
698
699#: src/http.c:1818
700#, c-format
701msgid "Read error (%s) in headers.\n"
702msgstr "Earr�id (%s) ag l�amh na gceannt�sc.\n"
703
704#: src/http.c:1932
705msgid "Unknown authentication scheme.\n"
706msgstr "Sc�im anaithnid fh�ordheimhnithe.\n"
707
708#: src/http.c:1966
709msgid "Authorization failed.\n"
710msgstr "Theip ar �dar�.\n"
711
712#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
713#, fuzzy, c-format
714msgid ""
715"File %s already there; not retrieving.\n"
716"\n"
717msgstr ""
718"T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
719"\n"
720
721#: src/http.c:2093
722msgid "Malformed status line"
723msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
724
725#: src/http.c:2095
726msgid "(no description)"
727msgstr "(gan cur s�os)"
728
729#: src/http.c:2154
730#, c-format
731msgid "Location: %s%s\n"
732msgstr "Su�omh: %s%s\n"
733
734#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
735msgid "unspecified"
736msgstr "gan sonr�"
737
738#: src/http.c:2156
739msgid " [following]"
740msgstr " [� lean�int]"
741
742#: src/http.c:2208
743msgid ""
744"\n"
745"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
746"\n"
747msgstr ""
748"\n"
749"    Bh� an comhad aisghafa ina ioml�ine cheana; n�l faic le d�anamh.\n"
750"\n"
751
752#: src/http.c:2243
753msgid "Length: "
754msgstr "Fad: "
755
756#: src/http.c:2263
757msgid "ignored"
758msgstr "rinneadh neamhaird"
759
760#: src/http.c:2365
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Saving to: %s\n"
763msgstr "� sh�bh�il i: `%s'\n"
764
765#: src/http.c:2447
766msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
767msgstr "Rabhadh: n�l saor�ga ar f�il i HTTP.\n"
768
769#: src/http.c:2518
770msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
771msgstr "Cumasa�odh an m�d cr�bad�in. Seice�il an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
772
773#: src/http.c:2603
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
776msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
777
778#: src/http.c:2612
779msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
780msgstr "N� f�idir ceangal SSL a dh�anamh.\n"
781
782#: src/http.c:2620
783#, c-format
784msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
785msgstr "EARR�ID: Atreor� (%d) gan su�omh.\n"
786
787#: src/http.c:2668
788msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
789msgstr "N�l an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
790
791#: src/http.c:2673
792#, c-format
793msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
794msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
795
796#: src/http.c:2690
797msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
798msgstr "Ceannt�sc `Last-modified' ar iarraidh -- n� �s�idfear stampa� ama.\n"
799
800#: src/http.c:2698
801msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
802msgstr ""
803"Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
804
805#: src/http.c:2728
806#, fuzzy, c-format
807msgid ""
808"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
809"\n"
810msgstr ""
811"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� "
812"aisghabhfar �.\n"
813"\n"
814
815#: src/http.c:2736
816#, c-format
817msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
818msgstr "N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
819
820#: src/http.c:2743
821msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
822msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, � aisghabh�il.\n"
823
824#: src/http.c:2760
825msgid ""
826"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
827"retrieving.\n"
828"\n"
829msgstr ""
830"T� an cianchomhad ann agus is f�idir go bhfuil naisc le hacmhainn� eile ann "
831"-- � aisghabh�il.\n"
832"\n"
833
834#: src/http.c:2766
835msgid ""
836"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
837"\n"
838msgstr ""
839"T� an cianchomhad ann ach n�l aon nasc ann -- n� aisghabhfar �.\n"
840"\n"
841
842#: src/http.c:2775
843msgid ""
844"Remote file exists and could contain further links,\n"
845"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
846"\n"
847msgstr ""
848"T� an cianchomhad ann agus seans go bhfuil nascanna breise ann,\n"
849"ach d�chumasa�odh athch�rs�il -- n� aisghabhfar �.\n"
850"\n"
851
852#: src/http.c:2781
853msgid ""
854"Remote file exists.\n"
855"\n"
856msgstr ""
857"T� an cianchomhad ann.\n"
858"\n"
859
860#: src/http.c:2790
861#, fuzzy, c-format
862msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
863msgstr "%s: URL neamhbhail� %s: %s\n"
864
865#: src/http.c:2837
866#, fuzzy, c-format
867msgid ""
868"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
869"\n"
870msgstr ""
871"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
872"\n"
873
874#: src/http.c:2838
875#, fuzzy, c-format
876msgid ""
877"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
878"\n"
879msgstr ""
880"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
881"\n"
882
883#: src/http.c:2899
884#, c-format
885msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
886msgstr "%s (%s) - Ceangal d�nta ag beart %s. "
887
888#: src/http.c:2922
889#, c-format
890msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
891msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s (%s)."
892
893#: src/http.c:2931
894#, c-format
895msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
896msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s/%s (%s). "
897
898#: src/init.c:406
899#, c-format
900msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
901msgstr "%s: T� WGETRC d�rithe ar %s, agus n�l s� seo ann ar chor ar bith.\n"
902
903#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
904#, c-format
905msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
906msgstr "%s: N� f�idir %s a l�amh (%s).\n"
907
908#: src/init.c:527
909#, c-format
910msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
911msgstr "%s: Earr�id i %s, l�ne %d.\n"
912
913#: src/init.c:533
914#, c-format
915msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
916msgstr "%s: Earr�id chomhr�ire i %s ag l�ne %d.\n"
917
918#: src/init.c:538
919#, fuzzy, c-format
920msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
921msgstr "%s: Ord� anaithnid `%s' i %s ag l�ne %d.\n"
922
923#: src/init.c:587
924#, fuzzy, c-format
925msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
926msgstr ""
927"%s: Rabhadh: T� an comhad wgetrc �s�ideora agus an comhad c�rais wgetrc "
928"araon d�rithe ar `%s'.\n"
929
930#: src/init.c:777
931#, fuzzy, c-format
932msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
933msgstr "%s: Ord� neamhbhail� --execute `%s'\n"
934
935#: src/init.c:822
936#, fuzzy, c-format
937msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
938msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s'; �s�id `on' n� `off'.\n"
939
940#: src/init.c:839
941#, fuzzy, c-format
942msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
943msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail� `%s'.\n"
944
945#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
946#, fuzzy, c-format
947msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
948msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� bearta `%s'\n"
949
950#: src/init.c:1088
951#, fuzzy, c-format
952msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
953msgstr "%s: %s: Tr�imhse neamhbhail� `%s'\n"
954
955#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
956#, fuzzy, c-format
957msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
958msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� `%s'.\n"
959
960#: src/init.c:1179
961#, fuzzy, c-format
962msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
963msgstr "%s: %s: Ceannt�sc neamhbhail� `%s'.\n"
964
965#: src/init.c:1245
966#, fuzzy, c-format
967msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
968msgstr "%s: %s: Cine�l neamhbhail� dul chun cinn `%s'.\n"
969
970#: src/init.c:1306
971#, fuzzy, c-format
972msgid ""
973"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
974"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
975msgstr ""
976"%s: %s: Teorann� neamhbhail� `%s', �s�id [unix|windows],[lowercase|"
977"uppercase],[nocontrol].\n"
978
979#: src/iri.c:103
980#, c-format
981msgid "Encoding %s isn't valid\n"
982msgstr ""
983
984#: src/iri.c:131
985msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
986msgstr ""
987
988#: src/iri.c:141
989#, c-format
990msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
991msgstr ""
992
993#: src/iri.c:182
994msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
995msgstr ""
996
997#: src/iri.c:207
998#, c-format
999msgid "Unhandled errno %d\n"
1000msgstr ""
1001
1002#: src/iri.c:236
1003#, c-format
1004msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/iri.c:255
1008#, c-format
1009msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/log.c:809
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid ""
1015"\n"
1016"%s received, redirecting output to %s.\n"
1017msgstr ""
1018"\n"
1019"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
1020
1021#: src/log.c:819
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"\n"
1025"%s received.\n"
1026msgstr ""
1027"\n"
1028"fuarthas %s.\n"
1029
1030#: src/log.c:820
1031#, c-format
1032msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1033msgstr "%s: %s; log�il � d�chumas�.\n"
1034
1035#: src/main.c:386
1036#, c-format
1037msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1038msgstr "�s�id: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
1039
1040#: src/main.c:398
1041msgid ""
1042"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1043"\n"
1044msgstr ""
1045"Is riachtanach le rogha ghearr aon arg�int at� riachtanach leis an rogha "
1046"fhada.\n"
1047"\n"
1048
1049#: src/main.c:400
1050msgid "Startup:\n"
1051msgstr "Tos�:\n"
1052
1053#: src/main.c:402
1054msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1055msgstr "  -V,  --version           taispe�in an leagan Wget agus scoir.\n"
1056
1057#: src/main.c:404
1058msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1059msgstr "  -h,  --help              taispe�in an chabhair seo.\n"
1060
1061#: src/main.c:406
1062msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1063msgstr "  -b,  --background        rith sa ch�lra.\n"
1064
1065#: src/main.c:408
1066msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1067msgstr "  -e,  --execute=ORD�      rith ord� sa st�l `.wgetrc'.\n"
1068
1069#: src/main.c:412
1070msgid "Logging and input file:\n"
1071msgstr "Log�il agus an t-inchomhad:\n"
1072
1073#: src/main.c:414
1074msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1075msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  log�il teachtaireachta� i gCOMHAD.\n"
1076
1077#: src/main.c:416
1078msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1079msgstr ""
1080"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachta� le COMHAD.\n"
1081
1082#: src/main.c:419
1083msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1084msgstr "  -d,  --debug               taispe�in go leor eolas dh�fhabhtaithe.\n"
1085
1086#: src/main.c:423
1087msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1088msgstr "       --wdebug              taispe�in eolas dh�fhabhtaithe Watt-32.\n"
1089
1090#: src/main.c:426
1091msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1092msgstr "  -q,  --quiet               tostach (gan aschur).\n"
1093
1094#: src/main.c:428
1095msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1096msgstr "  -v,  --verbose             b� foclach (is � seo an r�amhshocr�).\n"
1097
1098#: src/main.c:430
1099msgid ""
1100"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1101msgstr ""
1102"  -nv, --no-verbose          n� b� foclach, ach n� b� tostach ach oiread.\n"
1103
1104#: src/main.c:432
1105#, fuzzy
1106msgid ""
1107"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1108msgstr "  -i,  --input-file=COMHAD   �osluchtaigh URLanna �n CHOMHAD.\n"
1109
1110#: src/main.c:434
1111msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1112msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
1113
1114#: src/main.c:436
1115#, fuzzy
1116msgid ""
1117"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1118"                             relative to URL.\n"
1119msgstr ""
1120"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
1121"n�os nua�\n"
1122
1123#: src/main.c:441
1124msgid "Download:\n"
1125msgstr "�osluchtaigh:\n"
1126
1127#: src/main.c:443
1128msgid ""
1129"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1130"unlimits).\n"
1131msgstr ""
1132"  -t,  --tries=UIMHIR            l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
1133
1134#: src/main.c:445
1135msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1136msgstr ""
1137"       --retry-connrefused       atriail fi� m� t� an ceangal di�ltaithe.\n"
1138
1139#: src/main.c:447
1140msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1141msgstr "  -O,  --output-document=COMHAD  scr�obh c�ip�is� i gCOMHAD.\n"
1142
1143#: src/main.c:449
1144msgid ""
1145"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1146"                                 existing files.\n"
1147msgstr "  -nc, --no-clobber              n� forscr�obh comhaid at� ann.\n"
1148
1149#: src/main.c:452
1150msgid ""
1151"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1152"file.\n"
1153msgstr "  -c,  --continue                atosaigh �osluchtaigh comhad.\n"
1154
1155#: src/main.c:454
1156msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1157msgstr "       --progress=CINE�L         cine�l rianaire dul chun cinn.\n"
1158
1159#: src/main.c:456
1160msgid ""
1161"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1162"                                 local.\n"
1163msgstr ""
1164"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
1165"n�os nua�\n"
1166
1167#: src/main.c:459
1168msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1169msgstr "  -S,  --server-response         taispe�in freagra �n fhreastala�.\n"
1170
1171#: src/main.c:461
1172msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1173msgstr "       --spider                  n� h�osluchtaigh rud ar bith.\n"
1174
1175#: src/main.c:463
1176msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1177msgstr ""
1178"  -T,  --timeout=SOICIND�        socraigh gach seal fanachta = SOICIND�.\n"
1179
1180#: src/main.c:465
1181msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1182msgstr "       --dns-timeout=SOIC        seal fanachta DNS = SOIC.\n"
1183
1184#: src/main.c:467
1185msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1186msgstr "       --connect-timeout=SOIC    seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
1187
1188#: src/main.c:469
1189msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1190msgstr "       --read-timeout=SOIC       seal fanachta l�imh = SOIC.\n"
1191
1192#: src/main.c:471
1193msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1194msgstr "  -w,  --wait=SOICIND�           fan SOICIND� idir �osluchtuithe.\n"
1195
1196#: src/main.c:473
1197msgid ""
1198"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1199"retrieval.\n"
1200msgstr "       --waitretry=SOICIND�      fan 1...SOICIND� idir atrialacha.\n"
1201
1202#: src/main.c:475
1203msgid ""
1204"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1205"retrievals.\n"
1206msgstr ""
1207"       --random-wait             fan � 0...2*WAIT soicind� idir "
1208"�osluchtuithe.\n"
1209
1210#: src/main.c:477
1211msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1212msgstr "       --no-proxy                n� h�s�id seachfhreastala�.\n"
1213
1214#: src/main.c:479
1215msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1216msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cu�ta athghabh�la.\n"
1217
1218#: src/main.c:481
1219msgid ""
1220"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1221"host.\n"
1222msgstr ""
1223"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (�stainm/IP) go "
1224"log�nta.\n"
1225
1226#: src/main.c:483
1227msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1228msgstr "       --limit-rate=R�TA         socraigh uasr�ta �osluchtaithe.\n"
1229
1230#: src/main.c:485
1231msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1232msgstr "       --no-dns-cache            n� cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
1233
1234#: src/main.c:487
1235msgid ""
1236"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1237"allows.\n"
1238msgstr ""
1239"       --restrict-file-names=OS  �s�id carachtair ceadaithe ag an ch�ras.\n"
1240
1241#: src/main.c:489
1242msgid ""
1243"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1244"directories.\n"
1245msgstr ""
1246"       --ignore-case             n� bac le c�s agus comhaid � meaitse�il.\n"
1247
1248#: src/main.c:492
1249msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1250msgstr "  -4,  --inet4-only              ceangail le seolta� IPv4 amh�in.\n"
1251
1252#: src/main.c:494
1253msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1254msgstr "  -6,  --inet6-only              ceangail le seolta� IPv6 amh�in.\n"
1255
1256#: src/main.c:496
1257msgid ""
1258"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1259"family,\n"
1260"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1261msgstr ""
1262"       --prefer-family=CLANN     ceangail ar dt�s le seolta� �n CHLANN "
1263"sonraithe:\n"
1264"                                 IPv6, IPv4, n� \"none\".\n"
1265
1266#: src/main.c:500
1267msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1268msgstr ""
1269"       --user=�S�IDEOIR          socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1270
1271#: src/main.c:502
1272msgid ""
1273"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1274msgstr ""
1275"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1276
1277#: src/main.c:504
1278#, fuzzy
1279msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1280msgstr ""
1281"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1282
1283#: src/main.c:506
1284#, fuzzy
1285msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1286msgstr "       --no-proxy                n� h�s�id seachfhreastala�.\n"
1287
1288#: src/main.c:508
1289msgid ""
1290"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1291msgstr ""
1292
1293#: src/main.c:510
1294msgid ""
1295"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1296msgstr ""
1297
1298#: src/main.c:514
1299msgid "Directories:\n"
1300msgstr "Comhadlanna:\n"
1301
1302#: src/main.c:516
1303msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1304msgstr "  -nd, --no-directories           n� cruthaigh comhadlanna.\n"
1305
1306#: src/main.c:518
1307msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1308msgstr "  -x,  --force-directories        cruthaigh comhadlanna i gc�na�.\n"
1309
1310#: src/main.c:520
1311msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1312msgstr "  -nH, --no-host-directories      n� cruthaigh comhadlanna �stacha.\n"
1313
1314#: src/main.c:522
1315msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1316msgstr ""
1317"       --protocol-directories     �s�id ainm an phr�tacail i gcomhadlanna.\n"
1318
1319#: src/main.c:524
1320msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1321msgstr "  -P,  --directory-prefix=R�IM�R  s�bh�il comhaid i R�IM�R/...\n"
1322
1323#: src/main.c:526
1324msgid ""
1325"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1326"components.\n"
1327msgstr ""
1328"       --cut-dirs=UIMHIR          d�an neamhshuim ar UIMHIR comhph�irt "
1329"chomhadlainne.\n"
1330
1331#: src/main.c:530
1332msgid "HTTP options:\n"
1333msgstr "Roghanna HTTP:\n"
1334
1335#: src/main.c:532
1336msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1337msgstr "       --http-user=�S�IDEOIR   socraigh �S�IDEOIR http.\n"
1338
1339#: src/main.c:534
1340msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1341msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
1342
1343#: src/main.c:536
1344msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1345msgstr ""
1346"       --no-cache              n� ceadaigh sonra� curtha i dtaisce ag an "
1347"fhreastala�.\n"
1348
1349#: src/main.c:538
1350msgid ""
1351"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1352"                               this is `index.html'.).\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/main.c:541
1356#, fuzzy
1357msgid ""
1358"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1359"extensions.\n"
1360msgstr ""
1361"  -E,  --html-extension        s�bh�il gach c�ip�is HTML le hiarmh�r `."
1362"html'.\n"
1363
1364#: src/main.c:543
1365msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1366msgstr ""
1367"       --ignore-length         d�an neamhaird den r�imse `Content-Length'.\n"
1368
1369#: src/main.c:545
1370msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1371msgstr "       --header=TEAGHR�N       ions�igh TEAGHR�N sna ceannt�sca.\n"
1372
1373#: src/main.c:547
1374msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1375msgstr "       --max-redirect          uasmh�id atreoraithe sa leathanach.\n"
1376
1377#: src/main.c:549
1378msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1379msgstr ""
1380"       --proxy-user=�S�IDEOIR  socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1381
1382#: src/main.c:551
1383msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1384msgstr ""
1385"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1386
1387#: src/main.c:553
1388msgid ""
1389"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1390"request.\n"
1391msgstr ""
1392"       --referer=URL           iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san "
1393"iarracht.\n"
1394
1395#: src/main.c:555
1396msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1397msgstr "       --save-headers          s�bh�il na ceannt�sca HTTP i gcomhad.\n"
1398
1399#: src/main.c:557
1400msgid ""
1401"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1402msgstr ""
1403"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/"
1404"LEAGAN.\n"
1405
1406#: src/main.c:559
1407msgid ""
1408"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1409"connections).\n"
1410msgstr ""
1411"       --no-http-keep-alive    d�chumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
1412"sheasmhacha).\n"
1413
1414#: src/main.c:561
1415msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1416msgstr "       --no-cookies            n� h�s�id fian�in.\n"
1417
1418#: src/main.c:563
1419msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1420msgstr ""
1421"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an "
1422"seisi�n.\n"
1423
1424#: src/main.c:565
1425msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1426msgstr ""
1427"       --save-cookies=COMHAD   s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an "
1428"tseisi�in.\n"
1429
1430#: src/main.c:567
1431msgid ""
1432"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1433"cookies.\n"
1434msgstr ""
1435"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) "
1436"an tseisi�in.\n"
1437
1438#: src/main.c:569
1439msgid ""
1440"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1441"data.\n"
1442msgstr ""
1443"       --post-data=TEAGHR�N    �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar "
1444"sonra�.\n"
1445
1446#: src/main.c:571
1447msgid ""
1448"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1449msgstr ""
1450"       --post-file=COMHAD      �s�id an modh POST; seol na sonra� as "
1451"COMHAD.\n"
1452
1453#: src/main.c:573
1454msgid ""
1455"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1456"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1457msgstr ""
1458"       --content-disposition   g�ill do cheannt�sc Content-Disposition agus\n"
1459"                               ainmneacha log�nta � roghn� (TRIALACH).\n"
1460
1461#: src/main.c:576
1462#, fuzzy
1463msgid ""
1464"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1465"                               without first waiting for the server's\n"
1466"                               challenge.\n"
1467msgstr ""
1468"       --auth-no-challenge     Seol bunfhaisn�is fh�ordheimhnithe HTTP\n"
1469"                               gan fanacht le d�shl�n �n fhreastala�.\n"
1470
1471#: src/main.c:583
1472msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1473msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
1474
1475#: src/main.c:585
1476msgid ""
1477"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1478"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1479msgstr ""
1480"       --secure-protocol=PR     roghnaigh pr�tacal daingean: auto, SSLv2,\n"
1481"                                SSLv3, n� TLSv1.\n"
1482"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1483
1484#: src/main.c:588
1485msgid ""
1486"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1487msgstr ""
1488"       --no-check-certificate   n� bail�ochtaigh teastas an fhreastala�.\n"
1489
1490#: src/main.c:590
1491msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1492msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
1493
1494#: src/main.c:592
1495msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1496msgstr ""
1497"       --certificate-type=CINL  cine�l teastais an chliaint: PEM n� DER.\n"
1498
1499#: src/main.c:594
1500msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1501msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phr�obh�ideach.\n"
1502
1503#: src/main.c:596
1504msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1505msgstr ""
1506"       --private-key-type=CINL  cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1507
1508#: src/main.c:598
1509msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1510msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
1511
1512#: src/main.c:600
1513msgid ""
1514"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1515"stored.\n"
1516msgstr ""
1517"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haise�ilte de "
1518"CAnna.\n"
1519
1520#: src/main.c:602
1521msgid ""
1522"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1523"PRNG.\n"
1524msgstr ""
1525"       --random-file=COMHAD     comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a "
1526"sh�olr�.\n"
1527
1528#: src/main.c:604
1529msgid ""
1530"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1531"data.\n"
1532msgstr ""
1533"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� "
1534"randamacha.\n"
1535
1536#: src/main.c:609
1537msgid "FTP options:\n"
1538msgstr "Roghanna FTP:\n"
1539
1540#: src/main.c:612
1541msgid ""
1542"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1543"files.\n"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/main.c:615
1547msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1548msgstr "       --ftp-user=�S�IDEOIR    socraigh an t�S�IDEOIR ftp.\n"
1549
1550#: src/main.c:617
1551msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1552msgstr "       --ftp-password=FF       socraigh an focal faire ftp.\n"
1553
1554#: src/main.c:619
1555msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1556msgstr "       --no-remove-listing     n� bain comhaid `.listing' amach.\n"
1557
1558#: src/main.c:621
1559msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1560msgstr ""
1561"       --no-glob               n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
1562"FTP.\n"
1563
1564#: src/main.c:623
1565msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1566msgstr ""
1567"       --no-passive-ftp        d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1568
1569#: src/main.c:625
1570msgid ""
1571"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1572"dir).\n"
1573msgstr ""
1574"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
1575"athch�rs�la.\n"
1576
1577#: src/main.c:629
1578msgid "Recursive download:\n"
1579msgstr "�oslucht� athch�rsach:\n"
1580
1581#: src/main.c:631
1582msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1583msgstr "  -r,  --recursive          �osluchtaigh go hathch�rsach.\n"
1584
1585#: src/main.c:633
1586msgid ""
1587"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1588"infinite).\n"
1589msgstr ""
1590"  -l,  --level=UIMHIR       uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan "
1591"teorainn).\n"
1592
1593#: src/main.c:635
1594msgid ""
1595"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1596msgstr ""
1597"       --delete-after       scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1598
1599#: src/main.c:637
1600#, fuzzy
1601msgid ""
1602"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1603"                            local files.\n"
1604msgstr ""
1605"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1606
1607#: src/main.c:641
1608#, fuzzy
1609msgid ""
1610"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1611msgstr ""
1612"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1613
1614#: src/main.c:644
1615msgid ""
1616"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1617msgstr ""
1618"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1619
1620#: src/main.c:647
1621msgid ""
1622"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1623msgstr ""
1624"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhr� le -N -r -l inf --no-"
1625"remove-listing.\n"
1626
1627#: src/main.c:649
1628msgid ""
1629"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1630"page.\n"
1631msgstr ""
1632"  -p,  --page-requisites    faigh gach �omh�, srl. riachtanach chun an\n"
1633"                               leathanach HTML a thaispe�int go ceart.\n"
1634
1635#: src/main.c:651
1636msgid ""
1637"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1638"comments.\n"
1639msgstr ""
1640"       --strict-comments    glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1641
1642#: src/main.c:655
1643msgid "Recursive accept/reject:\n"
1644msgstr "Glacadh/Di�lt� Athch�rsach:\n"
1645
1646#: src/main.c:657
1647msgid ""
1648"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1649"extensions.\n"
1650msgstr ""
1651"  -A,  --accept=LIOSTA             iarmh�reanna inghlactha, scartha le "
1652"cam�ga.\n"
1653
1654#: src/main.c:659
1655msgid ""
1656"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1657"extensions.\n"
1658msgstr ""
1659"  -R,  --reject=LIOSTA             iarmh�reanna di�ltaithe, scartha le "
1660"cam�ga.\n"
1661
1662#: src/main.c:661
1663msgid ""
1664"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1665"domains.\n"
1666msgstr ""
1667"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1668
1669#: src/main.c:663
1670msgid ""
1671"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1672"domains.\n"
1673msgstr ""
1674"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1675
1676#: src/main.c:665
1677msgid ""
1678"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1679msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gc�ip�is� HTML.\n"
1680
1681#: src/main.c:667
1682msgid ""
1683"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1684"tags.\n"
1685msgstr ""
1686"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le lean�int, scartha le "
1687"cam�ga.\n"
1688
1689#: src/main.c:669
1690msgid ""
1691"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1692"tags.\n"
1693msgstr ""
1694"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipe�il, scartha le "
1695"cam�ga.\n"
1696
1697#: src/main.c:671
1698msgid ""
1699"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1700msgstr ""
1701"  -H,  --span-hosts                t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1702
1703#: src/main.c:673
1704msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1705msgstr "  -L,  --relative                  n� lean ach naisc choibhneasta.\n"
1706
1707#: src/main.c:675
1708msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1709msgstr "  -I,  --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
1710
1711#: src/main.c:677
1712msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1713msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
1714
1715#: src/main.c:679
1716msgid ""
1717"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1718msgstr ""
1719"  -np, --no-parent                 n� t�igh suas go comhadlanna n�os airde.\n"
1720
1721#: src/main.c:683
1722msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1723msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna agus molta� chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
1724
1725#: src/main.c:688
1726#, c-format
1727msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1728msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghn�omhach.\n"
1729
1730#: src/main.c:728
1731#, c-format
1732msgid "Password for user %s: "
1733msgstr ""
1734
1735#: src/main.c:730
1736#, c-format
1737msgid "Password: "
1738msgstr ""
1739
1740#: src/main.c:780
1741msgid "Wgetrc: "
1742msgstr ""
1743
1744#: src/main.c:781
1745msgid "Locale: "
1746msgstr ""
1747
1748#: src/main.c:782
1749msgid "Compile: "
1750msgstr ""
1751
1752#: src/main.c:783
1753msgid "Link: "
1754msgstr ""
1755
1756#: src/main.c:789
1757#, c-format
1758msgid ""
1759"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1760"\n"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/main.c:792
1764#, c-format
1765msgid ""
1766"GNU Wget %s built on %s.\n"
1767"\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: src/main.c:815
1771#, c-format
1772msgid "    %s (env)\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/main.c:821
1776#, c-format
1777msgid "    %s (user)\n"
1778msgstr ""
1779
1780#: src/main.c:825
1781#, c-format
1782msgid "    %s (system)\n"
1783msgstr ""
1784
1785#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1786#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1787#: src/main.c:845
1788#, fuzzy
1789msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1790msgstr "Copyright � 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1791
1792#: src/main.c:847
1793msgid ""
1794"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1795"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1796"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1797"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1798msgstr ""
1799"Cead�nas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 n� n�os nua�\n"
1800"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1801"Is saorbhogearra � seo: ceada�tear duit � a athr� agus a athdh�ileadh.\n"
1802"N�l bar�nta AR BITH ann, an oiread at� ceadaithe de r�ir dl�.\n"
1803
1804#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1805#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1806#: src/main.c:854
1807msgid ""
1808"\n"
1809"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1810msgstr ""
1811"\n"
1812"Scr�ofa ar dt�s ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1813
1814#: src/main.c:856
1815msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1816msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1817
1818#: src/main.c:858
1819#, fuzzy
1820msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1821msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna agus molta� chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
1822
1823#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1824#, c-format
1825msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1826msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheice�il.\n"
1827
1828#: src/main.c:974
1829#, c-format
1830msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1831msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
1832
1833#: src/main.c:1032
1834#, c-format
1835msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1836msgstr "N� f�idir a bheith foclach agus tostach san am c�anna.\n"
1837
1838#: src/main.c:1038
1839#, c-format
1840msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1841msgstr ""
1842"N� f�idir stampa� ama a dh�anamh gan forscr�obh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
1843
1844#: src/main.c:1046
1845#, c-format
1846msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1847msgstr "N� f�idir --inet4-only agus --inet6-only a shonr� araon.\n"
1848
1849#: src/main.c:1056
1850msgid ""
1851"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1852"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1853"\n"
1854msgstr ""
1855"N� f�idir -k agus -O araon a shonr� m� t� URLanna iomad�la ann, n� in "
1856"�ineacht le -p n� -r. F�ach ar an l�mhleabhar chun tuilleadh eolais a "
1857"fh�il.\n"
1858"\n"
1859
1860#: src/main.c:1065
1861msgid ""
1862"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1863"will be placed in the single file you specified.\n"
1864"\n"
1865msgstr ""
1866"RABHADH: M� shonra�onn t� -O in �ineacht le -r n� -p, cuirfear an t-�bhar "
1867"�osluchtaithe go l�ir sa chomhad a roghnaigh t�.\n"
1868"\n"
1869
1870#: src/main.c:1071
1871msgid ""
1872"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1873"for details.\n"
1874"\n"
1875msgstr ""
1876"RABHADH: n� dh�anann stamp�il ama faic in �ineacht le -O. F�ach ar an\n"
1877"l�mhleabhar chun tuilleadh eolais a fh�il.\n"
1878"\n"
1879
1880#: src/main.c:1079
1881#, c-format
1882msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1883msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
1884
1885#: src/main.c:1086
1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1888msgstr "N� f�idir --inet4-only agus --inet6-only a shonr� araon.\n"
1889
1890#: src/main.c:1094
1891#, c-format
1892msgid "%s: missing URL\n"
1893msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
1894
1895#: src/main.c:1119
1896#, c-format
1897msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/main.c:1183
1901msgid ""
1902"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1903"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/main.c:1318
1907#, c-format
1908msgid "No URLs found in %s.\n"
1909msgstr "N�or aims�odh aon URL i %s.\n"
1910
1911#: src/main.c:1336
1912#, c-format
1913msgid ""
1914"FINISHED --%s--\n"
1915"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1916msgstr ""
1917"CR�OCHNAITHE --%s--\n"
1918"�osluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
1919
1920#: src/main.c:1345
1921#, c-format
1922msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1923msgstr "S�ra�odh an cu�ta �osluchtaithe de %s!\n"
1924
1925#: src/mswindows.c:98
1926#, c-format
1927msgid "Continuing in background.\n"
1928msgstr "� lean�int sa ch�lra.\n"
1929
1930#: src/mswindows.c:291
1931#, c-format
1932msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1933msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %lu.\n"
1934
1935#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Output will be written to %s.\n"
1938msgstr "Scr�obhfar aschur i `%s'.\n"
1939
1940#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1941#, c-format
1942msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1943msgstr "%s: N�orbh fh�idir tiom�na� in�s�idte soic�id a aimsi�.\n"
1944
1945#: src/netrc.c:390
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1948msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghr�n \"%s\" roimh aon ainm meais�n\n"
1949
1950#: src/netrc.c:421
1951#, c-format
1952msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1953msgstr "%s: %s:%d: teaghr�n anaithnid comharthach \"%s\"\n"
1954
1955#: src/netrc.c:485
1956#, c-format
1957msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1958msgstr "�s�id: %s NETRC [�STAINM]\n"
1959
1960#: src/netrc.c:495
1961#, c-format
1962msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1963msgstr "%s: n� f�idir %s a stat: %s\n"
1964
1965#: src/openssl.c:113
1966msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1967msgstr "RABHADH: s�ol lag randamach in �s�id.\n"
1968
1969#: src/openssl.c:173
1970msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1971msgstr "N�orbh fh�idir PRNG a sh�ol�; b'fh�idir --random-file a �s�id.\n"
1972
1973#: src/openssl.c:526
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1976msgstr "%s: n� f�idir teastas %s a fh�or�, eisithe ag `%s':\n"
1977
1978#: src/openssl.c:535
1979msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1980msgstr "  N� f�idir �dar�s an eisitheora a fh�or� go log�nta.\n"
1981
1982#: src/openssl.c:539
1983msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1984msgstr "  Teastas f�ins�nithe.\n"
1985
1986#: src/openssl.c:542
1987msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1988msgstr "  N�l an teastas eisithe bail� f�s.\n"
1989
1990#: src/openssl.c:545
1991msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1992msgstr "  T� an teastas imithe as feidhm.\n"
1993
1994#: src/openssl.c:579
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1997msgstr ""
1998"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
1999"iarrtha `%s'.\n"
2000
2001#: src/openssl.c:610
2002#, c-format
2003msgid ""
2004"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
2005"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
2006"(that is, it is not the real %s).\n"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/openssl.c:627
2010#, c-format
2011msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
2012msgstr ""
2013"Chun ceangal neamhdhaingean a dh�anamh le %s, �s�id `--no-check-"
2014"certificate'.\n"
2015
2016#: src/progress.c:242
2017#, c-format
2018msgid ""
2019"\n"
2020"%*s[ skipping %sK ]"
2021msgstr ""
2022"\n"
2023"%*s[ %sK � scipe�il ]"
2024
2025#: src/progress.c:456
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
2028msgstr "Sonr� neamhbhail� ar st�l phonc `%s'; ag f�g�il gan athr�.\n"
2029
2030#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
2031#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
2032#: src/progress.c:805
2033#, c-format
2034msgid "  eta %s"
2035msgstr "  eta %s"
2036
2037#: src/progress.c:1050
2038msgid "   in "
2039msgstr "   i  "
2040
2041#: src/ptimer.c:162
2042#, c-format
2043msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
2044msgstr "N� f�idir minic�ocht an chloig REALTIME a fh�il: %s\n"
2045
2046#: src/recur.c:439
2047#, c-format
2048msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2049msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart � a dhi�lt�.\n"
2050
2051#: src/res.c:391
2052#, c-format
2053msgid "Cannot open %s: %s"
2054msgstr "N� f�idir %s a oscailt: %s"
2055
2056#: src/res.c:550
2057msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2058msgstr "robots.txt � lucht�; d�an neamhaird d'earr�id� le do thoil.\n"
2059
2060#: src/retr.c:667
2061#, c-format
2062msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
2063msgstr "Earr�id agus URL an seachfhreastala� %s � phars�il: %s.\n"
2064
2065#: src/retr.c:677
2066#, c-format
2067msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
2068msgstr "Earr�id i URL seachfhreastala� %s: N� fol�ir a bheith HTTP.\n"
2069
2070#: src/retr.c:775
2071#, c-format
2072msgid "%d redirections exceeded.\n"
2073msgstr "n�os m� n� %d atreor�.\n"
2074
2075#: src/retr.c:1014
2076msgid ""
2077"Giving up.\n"
2078"\n"
2079msgstr ""
2080"� �ir� as.\n"
2081"\n"
2082
2083#: src/retr.c:1014
2084msgid ""
2085"Retrying.\n"
2086"\n"
2087msgstr ""
2088"� triail ar�s.\n"
2089"\n"
2090
2091#: src/spider.c:74
2092msgid ""
2093"Found no broken links.\n"
2094"\n"
2095msgstr ""
2096"N�or aims�odh aon nasc briste.\n"
2097"\n"
2098
2099#: src/spider.c:81
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"Found %d broken link.\n"
2103"\n"
2104msgid_plural ""
2105"Found %d broken links.\n"
2106"\n"
2107msgstr[0] ""
2108"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2109"\n"
2110msgstr[1] ""
2111"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2112"\n"
2113msgstr[2] ""
2114"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2115"\n"
2116msgstr[3] ""
2117"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2118"\n"
2119msgstr[4] ""
2120"Aims�odh %d nasc briste.\n"
2121"\n"
2122
2123#: src/spider.c:91
2124#, c-format
2125msgid "%s\n"
2126msgstr "%s\n"
2127
2128#: src/url.c:633
2129msgid "No error"
2130msgstr "N� raibh aon earr�id"
2131
2132#: src/url.c:635
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Unsupported scheme %s"
2135msgstr "Sc�im gan tac�"
2136
2137#: src/url.c:637
2138msgid "Scheme missing"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/url.c:639
2142msgid "Invalid host name"
2143msgstr "�stainm neamhbhail�"
2144
2145#: src/url.c:641
2146msgid "Bad port number"
2147msgstr "Drochuimhir phoirt"
2148
2149#: src/url.c:643
2150msgid "Invalid user name"
2151msgstr "Ainm neamhbhail� �s�ideora"
2152
2153#: src/url.c:645
2154msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2155msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 gan chr�ochn�"
2156
2157#: src/url.c:647
2158msgid "IPv6 addresses not supported"
2159msgstr "N�l seolta� IPv6 ar f�il"
2160
2161#: src/url.c:649
2162msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2163msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 neamhbhail�"
2164
2165#: src/url.c:951
2166msgid "HTTPS support not compiled in"
2167msgstr ""
2168
2169#: src/utils.c:108
2170#, fuzzy, c-format
2171msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2172msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"
2173
2174#: src/utils.c:114
2175#, c-format
2176msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2177msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"
2178
2179#: src/utils.c:327
2180#, c-format
2181msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/utils.c:470
2185#, c-format
2186msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2187msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %d.\n"
2188
2189#: src/utils.c:521
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2192msgstr "Theip ar dh�nascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
2193
2194#~ msgid ""
2195#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
2196#~ "file.\n"
2197#~ msgstr ""
2198#~ "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -"
2199#~ "F -i.\n"
2200
2201#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
2202#~ msgstr ""
2203#~ "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
2204
2205#~ msgid ""
2206#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
2207#~ "\n"
2208#~ msgstr ""
2209#~ "N� f�idir -N a shonr� m� t� -O ann. F�ach ar an l�mhleabhar chun "
2210#~ "tuilleadh eolais a fh�il.\n"
2211#~ "\n"
2212
2213#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
2214#~ msgstr "  -Y,  --proxy                  �s�id seachfhreastala�.\n"
2215
2216#~ msgid ""
2217#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
2218#~ msgstr ""
2219#~ "       --no-content-disposition  n� g�ill do cheannt�sc Content-"
2220#~ "Disposition.\n"
2221
2222#~ msgid "%s referred by:\n"
2223#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"
2224
2225#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
2226#~ msgstr "Earr�id i Set-Cookie, r�imse `%s'"
2227
2228#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
2229#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal d�nta ag beart %s/%s. "
2230
2231#~ msgid ""
2232#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
2233#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
2234#~ msgstr ""
2235#~ "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole s�nithe `%s';\n"
2236#~ "�s�id ceann de `on', `off', `always', n� `never'.\n"
2237
2238#~ msgid ""
2239#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2240#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2241#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2242#~ "GNU General Public License for more details.\n"
2243#~ msgstr ""
2244#~ "Scaiptear an r�omhchl�r seo le s�il go mbeidh s� �isi�il,\n"
2245#~ "ach GAN AON BAR�NTA; go fi� gan an bar�ntas intuigthe\n"
2246#~ "d'IND�OLTACHT n� FEILI�NACHT D'FHEIDHM AR LEITH.  F�ach ar an\n"
2247#~ "GNU General Public License chun n�os m� sonra� a fh�il.\n"
2248
2249#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
2250#~ msgstr "%s: Earr�id agus teastas � bhail�ocht� le haghaidh %s: %s\n"
2251
2252#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
2253#~ msgstr "Theip ar scr�obh go seachfhreastala�: %s.\n"
2254
2255#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2256#~ msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar �.\n"
2257
2258#~ msgid ""
2259#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
2260#~ "\n"
2261#~ msgstr ""
2262#~ "%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s])\n"
2263#~ "\n"
2264
2265#~ msgid "Empty host"
2266#~ msgstr "�str�omhaire folamh"
2267