1# translation of wget-1.9.1.po to Euskara
2# Basque translation of wget.
3# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the wget package.
5# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003-2004.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
14"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
15"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: lib/error.c:127
21#, fuzzy
22msgid "Unknown system error"
23msgstr "Errore ezezaguna"
24
25#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
26#, c-format
27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
29
30#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
31#, c-format
32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
33msgstr "%s: `--%s'k ez du argudiorik onartzen\n"
34
35#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
36#, c-format
37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
38msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
39
40#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
41#, c-format
42msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
43msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
44
45#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
46#, c-format
47msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
48msgstr "%s: aukera��ezezaguna `--%s'\n"
49
50#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
51#, c-format
52msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
53msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
54
55#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
56#, c-format
57msgid "%s: illegal option -- %c\n"
58msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
59
60#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
61#, c-format
62msgid "%s: invalid option -- %c\n"
63msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
64
65#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
66#, c-format
67msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
68msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
69
70#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
71#, c-format
72msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
73msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
74
75#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
76#, c-format
77msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
78msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
79
80#. TRANSLATORS:
81#. Get translations for open and closing quotation marks.
82#.
83#. The message catalog should translate "`" to a left
84#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
85#. "'".  If the catalog has no translation,
86#. locale_quoting_style quotes `like this', and
87#. clocale_quoting_style quotes "like this".
88#.
89#. For example, an American English Unicode locale should
90#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
91#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
92#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
93#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
94#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
95#.
96#. If you don't know what to put here, please see
97#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
98#. and use glyphs suitable for your language.
99#: lib/quotearg.c:272
100msgid "`"
101msgstr ""
102
103#: lib/quotearg.c:273
104msgid "'"
105msgstr ""
106
107#: lib/xalloc-die.c:34
108msgid "memory exhausted"
109msgstr ""
110
111#: src/connect.c:207
112#, c-format
113msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
114msgstr ""
115
116#: src/connect.c:291
117#, fuzzy, c-format
118msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
119msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... "
120
121#: src/connect.c:298
122#, fuzzy, c-format
123msgid "Connecting to %s:%d... "
124msgstr "%sra konektatzen: %hu... "
125
126#: src/connect.c:358
127msgid "connected.\n"
128msgstr "konektatua.\n"
129
130#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
131#, c-format
132msgid "failed: %s.\n"
133msgstr "huts egin da: %s.\n"
134
135#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
136#, c-format
137msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
138msgstr ""
139
140#: src/convert.c:185
141#, fuzzy, c-format
142msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
143msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
144
145#: src/convert.c:213
146#, c-format
147msgid "Converting %s... "
148msgstr "%s bihurtzen... "
149
150#: src/convert.c:226
151msgid "nothing to do.\n"
152msgstr "ezer ez egiteko.\n"
153
154#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
155#, c-format
156msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
157msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
158
159#: src/convert.c:249
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Unable to delete %s: %s\n"
162msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
163
164#: src/convert.c:464
165#, c-format
166msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
167msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
168
169#: src/cookies.c:443
170#, c-format
171msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
172msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
173
174#: src/cookies.c:686
175#, c-format
176msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
177msgstr ""
178
179#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
180#, fuzzy, c-format
181msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
182msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
183
184#: src/cookies.c:1289
185#, fuzzy, c-format
186msgid "Error writing to %s: %s\n"
187msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
188
189#: src/cookies.c:1292
190#, fuzzy, c-format
191msgid "Error closing %s: %s\n"
192msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
193
194#: src/ftp-ls.c:1065
195msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
196msgstr ""
197"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
198"analizatzailearekin saiatzen.\n"
199
200#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
201#, c-format
202msgid "Index of /%s on %s:%d"
203msgstr "/%s-ren indexa  %s:%d-en"
204
205#: src/ftp-ls.c:1143
206#, c-format
207msgid "time unknown       "
208msgstr "denbora ezezaguna       "
209
210#: src/ftp-ls.c:1147
211#, c-format
212msgid "File        "
213msgstr "Fitxategia        "
214
215#: src/ftp-ls.c:1150
216#, c-format
217msgid "Directory   "
218msgstr "Direktorioa   "
219
220#: src/ftp-ls.c:1153
221#, c-format
222msgid "Link        "
223msgstr "Link        "
224
225#: src/ftp-ls.c:1156
226#, c-format
227msgid "Not sure    "
228msgstr "Zihurtasunik gabe    "
229
230#: src/ftp-ls.c:1179
231#, c-format
232msgid " (%s bytes)"
233msgstr " (%s byte)"
234
235#: src/ftp.c:221
236#, c-format
237msgid "Length: %s"
238msgstr "Luzeera: %s"
239
240#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
241#, c-format
242msgid ", %s (%s) remaining"
243msgstr ""
244
245#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
246#, c-format
247msgid ", %s remaining"
248msgstr ""
249
250#: src/ftp.c:234
251msgid " (unauthoritative)\n"
252msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
253
254#: src/ftp.c:315
255#, c-format
256msgid "Logging in as %s ... "
257msgstr "%s bezala saioa hasten... "
258
259#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
260#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
261#: src/ftp.c:1038
262msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
263msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
264
265#: src/ftp.c:336
266msgid "Error in server greeting.\n"
267msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
268
269#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
270#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
271msgid "Write failed, closing control connection.\n"
272msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
273
274#: src/ftp.c:349
275msgid "The server refuses login.\n"
276msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
277
278#: src/ftp.c:355
279msgid "Login incorrect.\n"
280msgstr "Saio sartze okerra.\n"
281
282#: src/ftp.c:361
283msgid "Logged in!\n"
284msgstr "Saiora sartua!\n"
285
286#: src/ftp.c:383
287msgid "Server error, can't determine system type.\n"
288msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
289
290#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
291msgid "done.    "
292msgstr "eginda.    "
293
294#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
295msgid "done.\n"
296msgstr "eginda.\n"
297
298#: src/ftp.c:484
299#, c-format
300msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
301msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
302
303#: src/ftp.c:496
304msgid "done.  "
305msgstr "eginda.  "
306
307#: src/ftp.c:502
308msgid "==> CWD not needed.\n"
309msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
310
311#: src/ftp.c:713
312#, fuzzy, c-format
313msgid ""
314"No such directory %s.\n"
315"\n"
316msgstr ""
317"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
318"\n"
319
320#: src/ftp.c:734
321msgid "==> CWD not required.\n"
322msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
323
324#: src/ftp.c:795
325msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
326msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
327
328#: src/ftp.c:799
329msgid "Cannot parse PASV response.\n"
330msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
331
332#: src/ftp.c:816
333#, fuzzy, c-format
334msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
335msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
336
337#: src/ftp.c:864
338#, c-format
339msgid "Bind error (%s).\n"
340msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
341
342#: src/ftp.c:870
343msgid "Invalid PORT.\n"
344msgstr "PORTU desegokia.\n"
345
346#: src/ftp.c:916
347msgid ""
348"\n"
349"REST failed, starting from scratch.\n"
350msgstr ""
351"\n"
352"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
353
354#: src/ftp.c:957
355#, c-format
356msgid "File %s exists.\n"
357msgstr ""
358
359#: src/ftp.c:963
360#, fuzzy, c-format
361msgid "No such file %s.\n"
362msgstr ""
363"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
364"\n"
365
366#: src/ftp.c:1009
367#, fuzzy, c-format
368msgid ""
369"No such file %s.\n"
370"\n"
371msgstr ""
372"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
373"\n"
374
375#: src/ftp.c:1056
376#, fuzzy, c-format
377msgid ""
378"No such file or directory %s.\n"
379"\n"
380msgstr ""
381"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
382"\n"
383
384#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
385#, c-format
386msgid "%s has sprung into existence.\n"
387msgstr ""
388
389#: src/ftp.c:1239
390#, c-format
391msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
392msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
393
394#: src/ftp.c:1248
395#, c-format
396msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
397msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
398
399#: src/ftp.c:1263
400msgid "Control connection closed.\n"
401msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
402
403#: src/ftp.c:1281
404msgid "Data transfer aborted.\n"
405msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
406
407#: src/ftp.c:1381
408#, fuzzy, c-format
409msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
410msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
411
412#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
413#, c-format
414msgid "(try:%2d)"
415msgstr "(saiatu:%2d)"
416
417#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
418#, c-format
419msgid ""
420"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
421"\n"
422msgstr ""
423
424#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
425#, fuzzy, c-format
426msgid ""
427"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
428"\n"
429msgstr ""
430"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
431"\n"
432
433#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
434#, c-format
435msgid "Removing %s.\n"
436msgstr "%s ezabatzen.\n"
437
438#: src/ftp.c:1610
439#, fuzzy, c-format
440msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
441msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
442
443#: src/ftp.c:1627
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Removed %s.\n"
446msgstr "`%s' ezabatua.\n"
447
448#: src/ftp.c:1664
449#, c-format
450msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
451msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
452
453#: src/ftp.c:1734
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
456msgstr ""
457"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
458
459#: src/ftp.c:1741
460#, fuzzy, c-format
461msgid ""
462"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
463"\n"
464msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
465
466#: src/ftp.c:1748
467#, fuzzy, c-format
468msgid ""
469"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
470"\n"
471msgstr ""
472"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
473"\n"
474
475#: src/ftp.c:1766
476msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
477msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
478
479#: src/ftp.c:1783
480#, c-format
481msgid ""
482"Already have correct symlink %s -> %s\n"
483"\n"
484msgstr ""
485"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
486"\n"
487
488#: src/ftp.c:1792
489#, c-format
490msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
491msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
492
493#: src/ftp.c:1802
494#, fuzzy, c-format
495msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
496msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
497
498#: src/ftp.c:1814
499#, fuzzy, c-format
500msgid "Skipping directory %s.\n"
501msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
502
503#: src/ftp.c:1823
504#, c-format
505msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
506msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
507
508#: src/ftp.c:1860
509#, c-format
510msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
511msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
512
513#: src/ftp.c:1882
514#, c-format
515msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
516msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
517
518#: src/ftp.c:1932
519#, fuzzy, c-format
520msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
521msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
522
523#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
524#, fuzzy, c-format
525msgid "Rejecting %s.\n"
526msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
527
528#: src/ftp.c:2035
529#, fuzzy, c-format
530msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
531msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
532
533#: src/ftp.c:2091
534#, fuzzy, c-format
535msgid "No matches on pattern %s.\n"
536msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
537
538#: src/ftp.c:2162
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
541msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
542
543#: src/ftp.c:2167
544#, fuzzy, c-format
545msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
546msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
547
548#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
549msgid "ERROR"
550msgstr ""
551
552#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
553msgid "WARNING"
554msgstr ""
555
556#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
557#, c-format
558msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
559msgstr ""
560
561#: src/gnutls.c:234
562#, c-format
563msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
564msgstr ""
565
566#: src/gnutls.c:240
567#, c-format
568msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
569msgstr ""
570
571#: src/gnutls.c:246
572#, c-format
573msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
574msgstr ""
575
576#: src/gnutls.c:260
577#, c-format
578msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
579msgstr ""
580
581#: src/gnutls.c:269
582msgid "No certificate found\n"
583msgstr ""
584
585#: src/gnutls.c:276
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Error parsing certificate: %s\n"
588msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
589
590#: src/gnutls.c:283
591msgid "The certificate has not yet been activated\n"
592msgstr ""
593
594#: src/gnutls.c:288
595msgid "The certificate has expired\n"
596msgstr ""
597
598#: src/gnutls.c:294
599#, c-format
600msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
601msgstr ""
602
603#: src/host.c:358
604#, fuzzy
605msgid "Unknown host"
606msgstr "Errore ezezaguna"
607
608#: src/host.c:362
609msgid "Temporary failure in name resolution"
610msgstr ""
611
612#: src/host.c:364
613msgid "Unknown error"
614msgstr "Errore ezezaguna"
615
616#: src/host.c:737
617#, c-format
618msgid "Resolving %s... "
619msgstr "%s ebazten... "
620
621#: src/host.c:789
622msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
623msgstr ""
624
625#: src/host.c:812
626msgid "failed: timed out.\n"
627msgstr "huts��egin��da: denboraz kanpo.\n"
628
629#: src/html-url.c:286
630#, c-format
631msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
632msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
633
634#: src/html-url.c:772
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
637msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
638
639#: src/http.c:377
640#, c-format
641msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
642msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
643
644#: src/http.c:754
645msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
646msgstr ""
647
648#: src/http.c:1456
649msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
650msgstr ""
651
652#: src/http.c:1576
653#, c-format
654msgid "POST data file %s missing: %s\n"
655msgstr ""
656
657#: src/http.c:1660
658#, fuzzy, c-format
659msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
660msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
661
662#: src/http.c:1729
663#, fuzzy, c-format
664msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
665msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
666
667#: src/http.c:1750
668#, c-format
669msgid "Proxy tunneling failed: %s"
670msgstr ""
671
672#: src/http.c:1800
673#, c-format
674msgid "%s request sent, awaiting response... "
675msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
676
677#: src/http.c:1811
678#, fuzzy
679msgid "No data received.\n"
680msgstr "Ez da daturik jaso"
681
682#: src/http.c:1818
683#, c-format
684msgid "Read error (%s) in headers.\n"
685msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
686
687#: src/http.c:1932
688msgid "Unknown authentication scheme.\n"
689msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
690
691#: src/http.c:1966
692msgid "Authorization failed.\n"
693msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
694
695#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
696#, fuzzy, c-format
697msgid ""
698"File %s already there; not retrieving.\n"
699"\n"
700msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
701
702#: src/http.c:2093
703msgid "Malformed status line"
704msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
705
706#: src/http.c:2095
707msgid "(no description)"
708msgstr "(deskripziorik gabe)"
709
710#: src/http.c:2154
711#, c-format
712msgid "Location: %s%s\n"
713msgstr "Kokapena: %s%s\n"
714
715#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
716msgid "unspecified"
717msgstr "zehaztugabea"
718
719#: src/http.c:2156
720msgid " [following]"
721msgstr " [hurrengoa]"
722
723#: src/http.c:2208
724msgid ""
725"\n"
726"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
727"\n"
728msgstr ""
729"\n"
730"    Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
731"\n"
732
733#: src/http.c:2243
734msgid "Length: "
735msgstr "Luzera: "
736
737#: src/http.c:2263
738msgid "ignored"
739msgstr "baztertua"
740
741#: src/http.c:2365
742#, c-format
743msgid "Saving to: %s\n"
744msgstr ""
745
746#: src/http.c:2447
747msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
748msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
749
750#: src/http.c:2518
751msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
752msgstr ""
753
754#: src/http.c:2603
755#, fuzzy, c-format
756msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
757msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
758
759#: src/http.c:2612
760msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
761msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
762
763#: src/http.c:2620
764#, c-format
765msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
766msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
767
768#: src/http.c:2668
769msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
770msgstr ""
771
772#: src/http.c:2673
773#, c-format
774msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
775msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
776
777#: src/http.c:2690
778msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
779msgstr "Azken��burugoiko��modifikazitua falta da��-��ordu��zigilua��itzalia.\n"
780
781#: src/http.c:2698
782msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
783msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
784
785#: src/http.c:2728
786#, fuzzy, c-format
787msgid ""
788"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
789"\n"
790msgstr ""
791"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia  baina berriagoa -- ez "
792"da jasoko.\n"
793"\n"
794
795#: src/http.c:2736
796#, fuzzy, c-format
797msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
798msgstr "Tamainuak��ez��dute��ezkontzen��(lokalak��%ld)��--��jasotzen.\n"
799
800#: src/http.c:2743
801msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
802msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
803
804#: src/http.c:2760
805#, fuzzy
806msgid ""
807"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
808"retrieving.\n"
809"\n"
810msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
811
812#: src/http.c:2766
813#, fuzzy
814msgid ""
815"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
816"\n"
817msgstr ""
818"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
819
820#: src/http.c:2775
821msgid ""
822"Remote file exists and could contain further links,\n"
823"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
824"\n"
825msgstr ""
826
827#: src/http.c:2781
828#, fuzzy
829msgid ""
830"Remote file exists.\n"
831"\n"
832msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
833
834#: src/http.c:2790
835#, fuzzy, c-format
836msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
837msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
838
839#: src/http.c:2837
840#, c-format
841msgid ""
842"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
843"\n"
844msgstr ""
845
846#: src/http.c:2838
847#, fuzzy, c-format
848msgid ""
849"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
850"\n"
851msgstr ""
852"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
853"\n"
854
855#: src/http.c:2899
856#, fuzzy, c-format
857msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
858msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
859
860#: src/http.c:2922
861#, fuzzy, c-format
862msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
863msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
864
865#: src/http.c:2931
866#, fuzzy, c-format
867msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
868msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
869
870#: src/init.c:406
871#, c-format
872msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
873msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
874
875#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
876#, c-format
877msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
878msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
879
880#: src/init.c:527
881#, c-format
882msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
883msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
884
885#: src/init.c:533
886#, fuzzy, c-format
887msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
888msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
889
890#: src/init.c:538
891#, fuzzy, c-format
892msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
893msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
894
895#: src/init.c:587
896#, fuzzy, c-format
897msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
898msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
899
900#: src/init.c:777
901#, fuzzy, c-format
902msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
903msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
904
905#: src/init.c:822
906#, fuzzy, c-format
907msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
908msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
909
910#: src/init.c:839
911#, fuzzy, c-format
912msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
913msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
914
915#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
916#, fuzzy, c-format
917msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
918msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
919
920#: src/init.c:1088
921#, fuzzy, c-format
922msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
923msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
924
925#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
926#, fuzzy, c-format
927msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
928msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
929
930#: src/init.c:1179
931#, fuzzy, c-format
932msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
933msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
934
935#: src/init.c:1245
936#, fuzzy, c-format
937msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
938msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
939
940#: src/init.c:1306
941#, fuzzy, c-format
942msgid ""
943"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
944"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
945msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
946
947#: src/iri.c:103
948#, c-format
949msgid "Encoding %s isn't valid\n"
950msgstr ""
951
952#: src/iri.c:131
953msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
954msgstr ""
955
956#: src/iri.c:141
957#, c-format
958msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
959msgstr ""
960
961#: src/iri.c:182
962msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
963msgstr ""
964
965#: src/iri.c:207
966#, c-format
967msgid "Unhandled errno %d\n"
968msgstr ""
969
970#: src/iri.c:236
971#, c-format
972msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
973msgstr ""
974
975#: src/iri.c:255
976#, c-format
977msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
978msgstr ""
979
980#: src/log.c:809
981#, fuzzy, c-format
982msgid ""
983"\n"
984"%s received, redirecting output to %s.\n"
985msgstr ""
986"\n"
987"%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n"
988
989#: src/log.c:819
990#, fuzzy, c-format
991msgid ""
992"\n"
993"%s received.\n"
994msgstr "Ez da daturik jaso"
995
996#: src/log.c:820
997#, c-format
998msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
999msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
1000
1001#: src/main.c:386
1002#, c-format
1003msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1004msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
1005
1006#: src/main.c:398
1007#, fuzzy
1008msgid ""
1009"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1010"\n"
1011msgstr ""
1012"\n"
1013"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
1014"\n"
1015
1016#: src/main.c:400
1017msgid "Startup:\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/main.c:402
1021msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1022msgstr ""
1023
1024#: src/main.c:404
1025msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/main.c:406
1029msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/main.c:408
1033msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/main.c:412
1037msgid "Logging and input file:\n"
1038msgstr ""
1039
1040#: src/main.c:414
1041msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/main.c:416
1045msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: src/main.c:419
1049msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/main.c:423
1053msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/main.c:426
1057msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/main.c:428
1061msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1062msgstr ""
1063
1064#: src/main.c:430
1065msgid ""
1066"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1067msgstr ""
1068
1069#: src/main.c:432
1070msgid ""
1071"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1072msgstr ""
1073
1074#: src/main.c:434
1075msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: src/main.c:436
1079msgid ""
1080"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1081"                             relative to URL.\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: src/main.c:441
1085msgid "Download:\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: src/main.c:443
1089msgid ""
1090"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1091"unlimits).\n"
1092msgstr ""
1093
1094#: src/main.c:445
1095msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/main.c:447
1099msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/main.c:449
1103msgid ""
1104"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1105"                                 existing files.\n"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/main.c:452
1109msgid ""
1110"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1111"file.\n"
1112msgstr ""
1113
1114#: src/main.c:454
1115msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/main.c:456
1119msgid ""
1120"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1121"                                 local.\n"
1122msgstr ""
1123
1124#: src/main.c:459
1125msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1126msgstr ""
1127
1128#: src/main.c:461
1129msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1130msgstr ""
1131
1132#: src/main.c:463
1133msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/main.c:465
1137msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/main.c:467
1141msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1142msgstr ""
1143
1144#: src/main.c:469
1145msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1146msgstr ""
1147
1148#: src/main.c:471
1149msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1150msgstr ""
1151
1152#: src/main.c:473
1153msgid ""
1154"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1155"retrieval.\n"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/main.c:475
1159msgid ""
1160"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1161"retrievals.\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/main.c:477
1165msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/main.c:479
1169msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1170msgstr ""
1171
1172#: src/main.c:481
1173msgid ""
1174"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1175"host.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/main.c:483
1179msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/main.c:485
1183msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/main.c:487
1187msgid ""
1188"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1189"allows.\n"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/main.c:489
1193msgid ""
1194"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1195"directories.\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/main.c:492
1199msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/main.c:494
1203msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1204msgstr ""
1205
1206#: src/main.c:496
1207msgid ""
1208"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1209"family,\n"
1210"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/main.c:500
1214msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1215msgstr ""
1216
1217#: src/main.c:502
1218msgid ""
1219"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1220msgstr ""
1221
1222#: src/main.c:504
1223msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1224msgstr ""
1225
1226#: src/main.c:506
1227msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: src/main.c:508
1231msgid ""
1232"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1233msgstr ""
1234
1235#: src/main.c:510
1236msgid ""
1237"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/main.c:514
1241#, fuzzy
1242msgid "Directories:\n"
1243msgstr "Direktorioa   "
1244
1245#: src/main.c:516
1246msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1247msgstr ""
1248
1249#: src/main.c:518
1250msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/main.c:520
1254msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/main.c:522
1258msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/main.c:524
1262msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1263msgstr ""
1264
1265#: src/main.c:526
1266msgid ""
1267"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1268"components.\n"
1269msgstr ""
1270
1271#: src/main.c:530
1272msgid "HTTP options:\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: src/main.c:532
1276msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/main.c:534
1280msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1281msgstr ""
1282
1283#: src/main.c:536
1284msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/main.c:538
1288msgid ""
1289"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1290"                               this is `index.html'.).\n"
1291msgstr ""
1292
1293#: src/main.c:541
1294msgid ""
1295"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1296"extensions.\n"
1297msgstr ""
1298
1299#: src/main.c:543
1300msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1301msgstr ""
1302
1303#: src/main.c:545
1304msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: src/main.c:547
1308msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1309msgstr ""
1310
1311#: src/main.c:549
1312msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/main.c:551
1316msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1317msgstr ""
1318
1319#: src/main.c:553
1320msgid ""
1321"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1322"request.\n"
1323msgstr ""
1324
1325#: src/main.c:555
1326msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1327msgstr ""
1328
1329#: src/main.c:557
1330msgid ""
1331"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1332msgstr ""
1333
1334#: src/main.c:559
1335msgid ""
1336"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1337"connections).\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/main.c:561
1341msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/main.c:563
1345msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1346msgstr ""
1347
1348#: src/main.c:565
1349msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1350msgstr ""
1351
1352#: src/main.c:567
1353msgid ""
1354"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1355"cookies.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: src/main.c:569
1359msgid ""
1360"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1361"data.\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/main.c:571
1365msgid ""
1366"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1367msgstr ""
1368
1369#: src/main.c:573
1370msgid ""
1371"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1372"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/main.c:576
1376msgid ""
1377"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1378"                               without first waiting for the server's\n"
1379"                               challenge.\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/main.c:583
1383msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: src/main.c:585
1387msgid ""
1388"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1389"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1390msgstr ""
1391
1392#: src/main.c:588
1393msgid ""
1394"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1395msgstr ""
1396
1397#: src/main.c:590
1398msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1399msgstr ""
1400
1401#: src/main.c:592
1402msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/main.c:594
1406msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1407msgstr ""
1408
1409#: src/main.c:596
1410msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1411msgstr ""
1412
1413#: src/main.c:598
1414msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/main.c:600
1418msgid ""
1419"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1420"stored.\n"
1421msgstr ""
1422
1423#: src/main.c:602
1424msgid ""
1425"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1426"PRNG.\n"
1427msgstr ""
1428
1429#: src/main.c:604
1430msgid ""
1431"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1432"data.\n"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/main.c:609
1436msgid "FTP options:\n"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/main.c:612
1440msgid ""
1441"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1442"files.\n"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/main.c:615
1446msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/main.c:617
1450msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1451msgstr ""
1452
1453#: src/main.c:619
1454msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/main.c:621
1458msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/main.c:623
1462msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/main.c:625
1466msgid ""
1467"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1468"dir).\n"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/main.c:629
1472msgid "Recursive download:\n"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/main.c:631
1476msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/main.c:633
1480msgid ""
1481"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1482"infinite).\n"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/main.c:635
1486msgid ""
1487"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/main.c:637
1491msgid ""
1492"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1493"                            local files.\n"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/main.c:641
1497msgid ""
1498"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/main.c:644
1502msgid ""
1503"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/main.c:647
1507msgid ""
1508"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/main.c:649
1512msgid ""
1513"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1514"page.\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/main.c:651
1518msgid ""
1519"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1520"comments.\n"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/main.c:655
1524msgid "Recursive accept/reject:\n"
1525msgstr ""
1526
1527#: src/main.c:657
1528msgid ""
1529"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1530"extensions.\n"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/main.c:659
1534msgid ""
1535"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1536"extensions.\n"
1537msgstr ""
1538
1539#: src/main.c:661
1540msgid ""
1541"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1542"domains.\n"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/main.c:663
1546msgid ""
1547"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1548"domains.\n"
1549msgstr ""
1550
1551#: src/main.c:665
1552msgid ""
1553"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/main.c:667
1557msgid ""
1558"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1559"tags.\n"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/main.c:669
1563msgid ""
1564"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1565"tags.\n"
1566msgstr ""
1567
1568#: src/main.c:671
1569msgid ""
1570"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/main.c:673
1574msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/main.c:675
1578msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/main.c:677
1582msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/main.c:679
1586msgid ""
1587"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/main.c:683
1591msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1592msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
1593
1594#: src/main.c:688
1595#, c-format
1596msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1597msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
1598
1599#: src/main.c:728
1600#, c-format
1601msgid "Password for user %s: "
1602msgstr ""
1603
1604#: src/main.c:730
1605#, c-format
1606msgid "Password: "
1607msgstr ""
1608
1609#: src/main.c:780
1610msgid "Wgetrc: "
1611msgstr ""
1612
1613#: src/main.c:781
1614msgid "Locale: "
1615msgstr ""
1616
1617#: src/main.c:782
1618msgid "Compile: "
1619msgstr ""
1620
1621#: src/main.c:783
1622msgid "Link: "
1623msgstr ""
1624
1625#: src/main.c:789
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1629"\n"
1630msgstr ""
1631
1632#: src/main.c:792
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"GNU Wget %s built on %s.\n"
1636"\n"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/main.c:815
1640#, c-format
1641msgid "    %s (env)\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/main.c:821
1645#, c-format
1646msgid "    %s (user)\n"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/main.c:825
1650#, c-format
1651msgid "    %s (system)\n"
1652msgstr ""
1653
1654#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1655#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1656#: src/main.c:845
1657#, fuzzy
1658msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1659msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1660
1661#: src/main.c:847
1662msgid ""
1663"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1664"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1665"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1666"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1670#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1671#: src/main.c:854
1672msgid ""
1673"\n"
1674"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1675msgstr ""
1676"\n"
1677"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
1678
1679#: src/main.c:856
1680msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/main.c:858
1684#, fuzzy
1685msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1686msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
1687
1688#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1689#, c-format
1690msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1691msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
1692
1693#: src/main.c:974
1694#, c-format
1695msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1696msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
1697
1698#: src/main.c:1032
1699#, c-format
1700msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1701msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
1702
1703#: src/main.c:1038
1704#, c-format
1705msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1706msgstr ""
1707"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
1708
1709#: src/main.c:1046
1710#, c-format
1711msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1712msgstr ""
1713
1714#: src/main.c:1056
1715msgid ""
1716"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1717"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1718"\n"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/main.c:1065
1722msgid ""
1723"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1724"will be placed in the single file you specified.\n"
1725"\n"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/main.c:1071
1729msgid ""
1730"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1731"for details.\n"
1732"\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/main.c:1079
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1738msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
1739
1740#: src/main.c:1086
1741#, c-format
1742msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/main.c:1094
1746#, c-format
1747msgid "%s: missing URL\n"
1748msgstr "%s: URL falta\n"
1749
1750#: src/main.c:1119
1751#, c-format
1752msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/main.c:1183
1756msgid ""
1757"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1758"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: src/main.c:1318
1762#, c-format
1763msgid "No URLs found in %s.\n"
1764msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
1765
1766#: src/main.c:1336
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid ""
1769"FINISHED --%s--\n"
1770"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1771msgstr ""
1772"\n"
1773"AMAITUTA --%s--\n"
1774"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
1775
1776#: src/main.c:1345
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1779msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
1780
1781#: src/mswindows.c:98
1782#, c-format
1783msgid "Continuing in background.\n"
1784msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
1785
1786#: src/mswindows.c:291
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1789msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
1790
1791#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "Output will be written to %s.\n"
1794msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
1795
1796#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1797#, c-format
1798msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1799msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
1800
1801#: src/netrc.c:390
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1804msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
1805
1806#: src/netrc.c:421
1807#, c-format
1808msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1809msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
1810
1811#: src/netrc.c:485
1812#, c-format
1813msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1814msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
1815
1816#: src/netrc.c:495
1817#, c-format
1818msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1819msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
1820
1821#: src/openssl.c:113
1822msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1823msgstr ""
1824
1825#: src/openssl.c:173
1826#, fuzzy
1827msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1828msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
1829
1830#: src/openssl.c:526
1831#, c-format
1832msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: src/openssl.c:535
1836msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1837msgstr ""
1838
1839#: src/openssl.c:539
1840msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: src/openssl.c:542
1844msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1845msgstr ""
1846
1847#: src/openssl.c:545
1848msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1849msgstr ""
1850
1851#: src/openssl.c:579
1852#, c-format
1853msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/openssl.c:610
1857#, c-format
1858msgid ""
1859"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
1860"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
1861"(that is, it is not the real %s).\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/openssl.c:627
1865#, c-format
1866msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1867msgstr ""
1868
1869#: src/progress.c:242
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid ""
1872"\n"
1873"%*s[ skipping %sK ]"
1874msgstr ""
1875"\n"
1876"%*s[ saltatzen %dK ]"
1877
1878#: src/progress.c:456
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
1881msgstr ""
1882"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
1883
1884#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
1885#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
1886#: src/progress.c:805
1887#, c-format
1888msgid "  eta %s"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/progress.c:1050
1892msgid "   in "
1893msgstr ""
1894
1895#: src/ptimer.c:162
1896#, c-format
1897msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/recur.c:439
1901#, c-format
1902msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1903msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
1904
1905#: src/res.c:391
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Cannot open %s: %s"
1908msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
1909
1910#: src/res.c:550
1911msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1912msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
1913
1914#: src/retr.c:667
1915#, c-format
1916msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1917msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
1918
1919#: src/retr.c:677
1920#, c-format
1921msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1922msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
1923
1924#: src/retr.c:775
1925#, c-format
1926msgid "%d redirections exceeded.\n"
1927msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
1928
1929#: src/retr.c:1014
1930msgid ""
1931"Giving up.\n"
1932"\n"
1933msgstr ""
1934"Utzitzen.\n"
1935"\n"
1936
1937#: src/retr.c:1014
1938msgid ""
1939"Retrying.\n"
1940"\n"
1941msgstr ""
1942"Berriz saiatzen.\n"
1943"\n"
1944
1945#: src/spider.c:74
1946msgid ""
1947"Found no broken links.\n"
1948"\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/spider.c:81
1952#, c-format
1953msgid ""
1954"Found %d broken link.\n"
1955"\n"
1956msgid_plural ""
1957"Found %d broken links.\n"
1958"\n"
1959msgstr[0] ""
1960msgstr[1] ""
1961
1962#: src/spider.c:91
1963#, c-format
1964msgid "%s\n"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/url.c:633
1968msgid "No error"
1969msgstr "Errorerik ez"
1970
1971#: src/url.c:635
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "Unsupported scheme %s"
1974msgstr "Sostengu gabeko eskema"
1975
1976#: src/url.c:637
1977msgid "Scheme missing"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/url.c:639
1981#, fuzzy
1982msgid "Invalid host name"
1983msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
1984
1985#: src/url.c:641
1986msgid "Bad port number"
1987msgstr "Portu zenbaki akastuna"
1988
1989#: src/url.c:643
1990msgid "Invalid user name"
1991msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
1992
1993#: src/url.c:645
1994msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1995msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
1996
1997#: src/url.c:647
1998msgid "IPv6 addresses not supported"
1999msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
2000
2001#: src/url.c:649
2002msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2003msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
2004
2005#: src/url.c:951
2006#, fuzzy
2007msgid "HTTPS support not compiled in"
2008msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
2009
2010#: src/utils.c:108
2011#, c-format
2012msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/utils.c:114
2016#, c-format
2017msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/utils.c:327
2021#, c-format
2022msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/utils.c:470
2026#, c-format
2027msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2028msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
2029
2030#: src/utils.c:521
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2033msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
2034
2035#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
2036#~ msgstr ""
2037#~ "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu.  BESTE batera bihurtzen.\n"
2038
2039#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
2040#~ msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
2041
2042#~ msgid ""
2043#~ "\n"
2044#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
2045#~ msgstr ""
2046#~ "\n"
2047#~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
2048
2049#~ msgid " [%s to go]"
2050#~ msgstr " [%s amaitzeko]"
2051
2052#~ msgid "Host not found"
2053#~ msgstr "Host-a ez da aurkitu"
2054
2055#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
2056#~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
2057
2058#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
2059#~ msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
2060
2061#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
2062#~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
2063
2064#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
2065#~ msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
2066
2067#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
2068#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
2069
2070#~ msgid ""
2071#~ "\n"
2072#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
2073#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
2074#~ "\n"
2075#~ msgstr ""
2076#~ "\n"
2077#~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin "
2078#~ "gatazka sortzen du.\n"
2079#~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
2080
2081#~ msgid " (%s to go)"
2082#~ msgstr " (%s amaitzeko)"
2083
2084#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2085#~ msgstr "`%s'��fitxategia��dagoeneko��badago,��ez��da��jasoko.\n"
2086
2087#~ msgid ""
2088#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
2089#~ "\n"
2090#~ msgstr ""
2091#~ "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
2092#~ "\n"
2093
2094#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
2095#~ msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
2096
2097#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
2098#~ msgstr ""
2099#~ "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
2100
2101#~ msgid ""
2102#~ "Startup:\n"
2103#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
2104#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
2105#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
2106#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
2107#~ "\n"
2108#~ msgstr ""
2109#~ "Hasteko:\n"
2110#~ "  -V,  --version           Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
2111#~ "  -h,  --help              laguntza hau erakutsi.\n"
2112#~ "  -b,  --background        asterakoan atzealdean ipini.\n"
2113#~ "  -e,  --execute=KOMANDUA   `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
2114#~ "\n"
2115
2116#~ msgid ""
2117#~ "Logging and input file:\n"
2118#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
2119#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
2120#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
2121#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
2122#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
2123#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
2124#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
2125#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
2126#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
2127#~ "file.\n"
2128#~ "\n"
2129#~ msgstr ""
2130#~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
2131#~ "  -o,  --output-file=FITXATEGIA     log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
2132#~ "  -a,  --append-output=FITXATEGIA   erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
2133#~ "  -d,  --debug                erakutsi debug-aren irteera.\n"
2134#~ "  -q,  --quiet                ixilik (irteerarik gabe).\n"
2135#~ "  -v,  --verbose              irteera luzea (lehenetsia).\n"
2136#~ "  -nv, --non-verbose          irteera luzerik gabe, baina ixilik egon "
2137#~ "gabe.\n"
2138#~ "  -i,  --input-file=FITXATEGIA      emandako FITXATEGIAN dauden URLak "
2139#~ "jaitsi.\n"
2140#~ "  -F,  --force-html           sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
2141#~ "  -B,  --base=URL             URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link "
2142#~ "erlatiboetan.\n"
2143#~ "\n"
2144
2145#~ msgid ""
2146#~ "Download:\n"
2147#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
2148#~ "unlimits).\n"
2149#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
2150#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
2151#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
2152#~ "suffixes.\n"
2153#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
2154#~ "file.\n"
2155#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
2156#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
2157#~ "local.\n"
2158#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
2159#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
2160#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
2161#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
2162#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
2163#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
2164#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
2165#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
2166#~ "retrieval.\n"
2167#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
2168#~ "retrievals.\n"
2169#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
2170#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
2171#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
2172#~ "host.\n"
2173#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
2174#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
2175#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
2176#~ "allows.\n"
2177#~ "\n"
2178#~ msgstr ""
2179#~ "Jaitsi:\n"
2180#~ "  -t,  --tries=ZENBAKIA           jaisteko egingo diren saiakera kopurua "
2181#~ "(0 limiterik gabe).\n"
2182#~ "       --retry-connrefused      konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
2183#~ "  -O   --output-document=FITXATEGIA   idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
2184#~ "  -nc, --no-clobber             ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo "
2185#~ "erabili .# luzapen bezala.\n"
2186#~ "  -c,  --continue               jarraitu jaisten partzialki jatsirik "
2187#~ "dagoen fitxategia.\n"
2188#~ "       --progress=MOTA          progresu mota aukeratu.\n"
2189#~ "  -N,  --timestamping           ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina "
2190#~ "berriagoak ez badira.\n"
2191#~ "  -S,  --server-response        erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
2192#~ "       --spider                 ez jaitsi ezer.\n"
2193#~ "  -T,  --timeout=SEGUNDUAK        ezarri denboraz kanpo balio guztiak "
2194#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
2195#~ "       --dns-timeout=SEGUNDUAK       ezarri DNS ikustatze limitea "
2196#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
2197#~ "       --connect-timeout=SEGUNDUAK   ezarri konexioa denboraz kanpo "
2198#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
2199#~ "       --read-timeout=SEGUNDUAK      ezarri irakurtzea denboraz kanpo "
2200#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
2201#~ "  -w,  --wait=SEGUNDUAK           itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren "
2202#~ "artean.\n"
2203#~ "       --waitretry=SEGUNDUAK      itxaron emandako SEGUNDUAK huts "
2204#~ "egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
2205#~ "       --random-wait            itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
2206#~ "  -Y,  --proxy=on/off           gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
2207#~ "  -Q,  --quota=ZENBAKIA           ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
2208#~ "       --bind-address=HELBIDEA  itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) "
2209#~ "host lokalean.\n"
2210#~ "       --limit-rate=TASA        ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
2211#~ "       --dns-cache=off          ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
2212#~ "       --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen "
2213#~ "karaktereak soilik erabili.\n"
2214#~ "\n"
2215
2216#~ msgid ""
2217#~ "Directories:\n"
2218#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
2219#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
2220#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
2221#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
2222#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
2223#~ "components.\n"
2224#~ "\n"
2225#~ msgstr ""
2226#~ "Direktorioak:\n"
2227#~ "  -nd, --no-directories            ez sortu direkoriorik.\n"
2228#~ "  -x,  --force-directories         behartu direktorioak sortzera.\n"
2229#~ "  -nH, --no-host-directories       ez sortu host direktoriorik.\n"
2230#~ "  -P,  --directory-prefix=AURREZKI   gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
2231#~ "       --cut-dirs=KOPURUA           ez egin jaramonik urruneko direktorio "
2232#~ "KOPURUAri.\n"
2233#~ "\n"
2234
2235#~ msgid ""
2236#~ "HTTP options:\n"
2237#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
2238#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
2239#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
2240#~ "allowed).\n"
2241#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
2242#~ "extension.\n"
2243#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
2244#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
2245#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
2246#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
2247#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
2248#~ "request.\n"
2249#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
2250#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2251#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
2252#~ "connections).\n"
2253#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
2254#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
2255#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
2256#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
2257#~ "data.\n"
2258#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
2259#~ "\n"
2260#~ msgstr ""
2261#~ "HTTP aukerak:\n"
2262#~ "       --http-user=ERABILTZAILEA      ezarri http erabiltzaile bezala "
2263#~ "ERABILTZAILEA.\n"
2264#~ "       --http-passwd=PASAHITZA    ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
2265#~ "  -C,  --cache=on/off        zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu "
2266#~ "(normalean onartua).\n"
2267#~ "  -E,  --html-extension      gorde text/html dokumentuak .html "
2268#~ "luzapenarekin.\n"
2269#~ "       --ignore-length       ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
2270#~ "       --header=KATEA       gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
2271#~ "       --proxy-user=ERABILTZAILEA     ezarri proxy erabiltzaile bezela "
2272#~ "ERABILTZAILEA.\n"
2273#~ "       --proxy-passwd=PASAHITZA   ezarri proxy pasahitz bezela "
2274#~ "PASAHITZA.\n"
2275#~ "       --referer=URL         sartu `Referer: URL' goiburua HTTP "
2276#~ "eskaeran.\n"
2277#~ "  -s,  --save-headers        gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
2278#~ "  -U,  --user-agent=AGENTEA    identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-"
2279#~ "ren ordez.\n"
2280#~ "       --no-http-keep-alive  ezgaitu HTTP keep alive (konexio "
2281#~ "iraunkorrak).\n"
2282#~ "       --cookies=off         ez erabili cookieak.\n"
2283#~ "       --load-cookies=FITXATEGIA   kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa "
2284#~ "hasi aurretik.\n"
2285#~ "       --save-cookies=FITXATEGIA   gorde cookieak FITXATEGIAN saioa "
2286#~ "amaitzean.\n"
2287#~ "       --post-data=KATEA    erabili POST metodoa; bidali KATEA datu "
2288#~ "bezala.\n"
2289#~ "       --post-file=FITXATEGIA      erabili POST metodoa; bidali "
2290#~ "FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
2291#~ "\n"
2292
2293#~ msgid ""
2294#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
2295#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
2296#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
2297#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2298#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
2299#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
2300#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2301#~ "(DER)\n"
2302#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
2303#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2304#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2305#~ "\n"
2306#~ msgstr ""
2307#~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n"
2308#~ "       --sslcertfile=FITXATEGIA     aukerazko bezero zertifikatua.\n"
2309#~ "       --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA   zertifikatu honentzat aukerazko "
2310#~ "giltza-fitxategia.\n"
2311#~ "       --egd-file=FITXATEGIA        EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
2312#~ "       --sslcadir=DIR         CA hash zerrendak gordetzen diren "
2313#~ "direktorioa.\n"
2314#~ "       --sslcafile=FITXATEGIA       CA zertifikatudun fitxategiak\n"
2315#~ "       --sslcerttype=0/1      Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM "
2316#~ "(lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
2317#~ "       --sslcheckcert=0/1     Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua "
2318#~ "emandako CArekin\n"
2319#~ "       --sslprotocol=0-3      aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
2320#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2321#~ "\n"
2322
2323#~ msgid ""
2324#~ "FTP options:\n"
2325#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
2326#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
2327#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
2328#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
2329#~ "dirs).\n"
2330#~ "\n"
2331#~ msgstr ""
2332#~ "FTP aukerak:\n"
2333#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
2334#~ "  -g,  --glob=on/off           fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
2335#~ "       --passive-ftp           transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
2336#~ "       --retr-symlinks         errekurtsibitatean, linkaturiko "
2337#~ "fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
2338#~ "\n"
2339
2340#~ msgid ""
2341#~ "Recursive retrieval:\n"
2342#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
2343#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
2344#~ "infinite).\n"
2345#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
2346#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
2347#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
2348#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2349#~ "nr.\n"
2350#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
2351#~ "page.\n"
2352#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
2353#~ "comments.\n"
2354#~ "\n"
2355#~ msgstr ""
2356#~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n"
2357#~ "  -r,  --recursive          jaitsiera errekurtsiboa.\n"
2358#~ "  -l,  --level=ZENBAKIA       errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 "
2359#~ "infiturentzat).\n"
2360#~ "       --delete-after       ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
2361#~ "  -k,  --convert-links      link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
2362#~ "  -K,  --backup-converted   X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun "
2363#~ "kopia egin X.orig bezala.\n"
2364#~ "  -m,  --mirror             laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
2365#~ "  -p,  --page-requisites    irudiak eta besteak hartu, HTML orriak "
2366#~ "erakusteko beharrezkoak.\n"
2367#~ "       --strict-comments    HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
2368#~ "\n"
2369
2370#~ msgid ""
2371#~ "Recursive accept/reject:\n"
2372#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
2373#~ "extensions.\n"
2374#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
2375#~ "extensions.\n"
2376#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
2377#~ "domains.\n"
2378#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
2379#~ "domains.\n"
2380#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
2381#~ "documents.\n"
2382#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
2383#~ "tags.\n"
2384#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
2385#~ "tags.\n"
2386#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
2387#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
2388#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
2389#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
2390#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
2391#~ "directory.\n"
2392#~ "\n"
2393#~ msgstr ""
2394#~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
2395#~ "  -A,  --accept=ZERRENDA                onartutako luzapenen zerrenda "
2396#~ "komaz bereiztua.\n"
2397#~ "  -R,  --reject=ZERRENDA                ezetsitako luzapen zerrenda komaz "
2398#~ "bereiztua.\n"
2399#~ "  -D,  --domains=ZERRENDA               onartutako dominioen zerrenda "
2400#~ "komaz bereiztua.\n"
2401#~ "       --exclude-domains=ZERRENDA       ezetsitako dominio zerrenda komaz "
2402#~ "bereiztua.\n"
2403#~ "       --follow-ftp                 jarraitu FTP linkak HTML dokumentu "
2404#~ "batean.\n"
2405#~ "       --follow-tags=ZERRENDA           jarraituko diren HTML tag "
2406#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
2407#~ "  -G,  --ignore-tags=ZERRENDA           ignoratuak izango diren HTML tag "
2408#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
2409#~ "  -H,  --span-hosts                 joan kanpo-hostalarietara "
2410#~ "errekurtsibitatean.\n"
2411#~ "  -L,  --relative                   jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
2412#~ "  -I,  --include-directories=ZERRENDA   onartutako direktorio zerrenda.\n"
2413#~ "  -X,  --exclude-directories=ZERRENDA   egotzitako direktorio zerrenda.\n"
2414#~ "  -np, --no-parent                  ez igo direktorio gurasora.\n"
2415#~ "\n"
2416
2417#~ msgid ""
2418#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2419#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2420#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2421#~ "GNU General Public License for more details.\n"
2422#~ msgstr ""
2423#~ "Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n"
2424#~ "baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n"
2425#~ "NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik.  Ikusi GNUren Lizentzia\n"
2426#~ "Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"
2427
2428#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2429#~ msgstr "WinHelp %s hasten\n"
2430
2431#~ msgid "Empty host"
2432#~ msgstr "Ostalaria hutsa"
2433
2434#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2435#~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"
2436