1# Galician translation of gettext. 2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001. 4# 5# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega: Se desexas 6# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://trasno.gpul.org 7# 8# First Version: 1999-09-05 20:58+0200 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n" 16"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n" 17"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 22 23#: gnulib-lib/argmatch.c:133 24#, c-format 25msgid "invalid argument %s for %s" 26msgstr "" 27 28#: gnulib-lib/argmatch.c:134 29#, c-format 30msgid "ambiguous argument %s for %s" 31msgstr "" 32 33#: gnulib-lib/argmatch.c:153 34#, c-format 35msgid "Valid arguments are:" 36msgstr "" 37 38#: gnulib-lib/clean-temp.c:333 39#, fuzzy, c-format 40msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 41msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 42 43#: gnulib-lib/clean-temp.c:347 44#, fuzzy, c-format 45msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 46msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 47 48#: gnulib-lib/clean-temp.c:443 49#, fuzzy, c-format 50msgid "cannot remove temporary file %s" 51msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 52 53#: gnulib-lib/clean-temp.c:458 54#, fuzzy, c-format 55msgid "cannot remove temporary directory %s" 56msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 57 58#: gnulib-lib/closeout.c:66 59msgid "write error" 60msgstr "" 61 62#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244 63#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124 64#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807 65#: src/xgettext.c:1817 66#, c-format 67msgid "error while opening \"%s\" for reading" 68msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 69 70#: gnulib-lib/copy-file.c:73 71#, fuzzy, c-format 72msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 73msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" 74 75#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213 76#, fuzzy, c-format 77msgid "error reading \"%s\"" 78msgstr "erro ao ler \"%s\"" 79 80#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91 81#: gnulib-lib/copy-file.c:130 82#, fuzzy, c-format 83msgid "error writing \"%s\"" 84msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 85 86#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223 87#, fuzzy, c-format 88msgid "error after reading \"%s\"" 89msgstr "erro ao ler \"%s\"" 90 91#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839 92#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173 93#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 94#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 95#, c-format 96msgid "fdopen() failed" 97msgstr "" 98 99#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570 100#, c-format 101msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 102msgstr "" 103 104#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 105#, c-format 106msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 107msgstr "" 108 109#: gnulib-lib/error.c:125 110msgid "Unknown system error" 111msgstr "Erro de sistema desco�ecido" 112 113#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302 114#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407 115#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400 116#, c-format 117msgid "%s subprocess failed" 118msgstr "" 119 120#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 121#, c-format 122msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 123msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n" 124 125#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 126#, c-format 127msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 128msgstr "%s: a opci�n `--%s' non permite ning�n argumento\n" 129 130#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 131#, c-format 132msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 133msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non permite ning�n argumento\n" 134 135#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 136#: gnulib-lib/getopt.c:994 137#, c-format 138msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 139msgstr "%s: a opci�n `%s' require un argumento\n" 140 141#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 142#, c-format 143msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 144msgstr "%s: opci�n `--%s' desco�ecida\n" 145 146#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 147#, c-format 148msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 149msgstr "%s: opci�n `%c%s' desco�ecida\n" 150 151#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 152#, c-format 153msgid "%s: illegal option -- %c\n" 154msgstr "%s: opci�n ilegal -- %c\n" 155 156#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 157#, c-format 158msgid "%s: invalid option -- %c\n" 159msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n" 160 161#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 162#: gnulib-lib/getopt.c:1065 163#, c-format 164msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 165msgstr "%s: a opci�n require un argumento -- %c\n" 166 167#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 168#, c-format 169msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 170msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n" 171 172#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 173#, c-format 174msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 175msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non permite ning�n argumento\n" 176 177#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 178#: gnulib-lib/javacomp.c:156 179#, c-format 180msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 181msgstr "" 182 183#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 184#, c-format 185msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 186msgstr "" 187 188#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026 189#: src/write-java.c:1038 190#, c-format 191msgid "failed to create \"%s\"" 192msgstr "" 193 194#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317 195#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811 196#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 197#, c-format 198msgid "error while writing \"%s\" file" 199msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 200 201#: gnulib-lib/javacomp.c:2341 202#, c-format 203msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 204msgstr "" 205 206#: gnulib-lib/javaexec.c:417 207#, c-format 208msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 209msgstr "" 210 211#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922 212#: src/msginit.c:1082 213#, c-format 214msgid "%s subprocess I/O error" 215msgstr "" 216 217#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 218#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84 219#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284 220#, c-format 221msgid "memory exhausted" 222msgstr "memoria esgotada" 223 224#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262 225#: gnulib-lib/pipe.c:265 226#, fuzzy, c-format 227msgid "cannot create pipe" 228msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 229 230#. TRANSLATORS: 231#. Get translations for open and closing quotation marks. 232#. 233#. The message catalog should translate "`" to a left 234#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 235#. "'". If the catalog has no translation, 236#. locale_quoting_style quotes `like this', and 237#. clocale_quoting_style quotes "like this". 238#. 239#. For example, an American English Unicode locale should 240#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 241#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 242#. MARK). A British English Unicode locale should instead 243#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 244#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 245#. 246#. If you don't know what to put here, please see 247#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 248#. and use glyphs suitable for your language. 249#: gnulib-lib/quotearg.c:228 250msgid "`" 251msgstr "" 252 253#: gnulib-lib/quotearg.c:229 254msgid "'" 255msgstr "" 256 257#: gnulib-lib/w32spawn.h:47 258#, c-format 259msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 260msgstr "" 261 262#: gnulib-lib/w32spawn.h:52 263#, c-format 264msgid "_open_osfhandle failed" 265msgstr "" 266 267#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308 268#: gnulib-lib/wait-process.c:366 269#, c-format 270msgid "%s subprocess" 271msgstr "" 272 273#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392 274#, c-format 275msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 276msgstr "" 277 278#: src/format.c:143 279#, c-format 280msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 281msgstr "" 282 283#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 284#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312 285#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 286#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144 287#, fuzzy, c-format 288msgid "" 289"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 290msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 291 292#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358 293#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322 294#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360 295#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143 296#, fuzzy, c-format 297msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 298msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 299 300#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910 301#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653 302#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614 303#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420 304#, fuzzy, c-format 305msgid "" 306"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 307msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 308 309#: src/format-boost.c:449 310#, c-format 311msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 312msgstr "" 313 314#: src/format-c.c:181 315#, c-format 316msgid "" 317"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 318"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 319msgstr "" 320 321#: src/format-c.c:588 322#, c-format 323msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 324msgstr "" 325 326#: src/format-c.c:814 327#, c-format 328msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 329msgstr "" 330 331#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501 332#, fuzzy, c-format 333msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 334msgstr "" 335"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 336 337#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 338#, c-format 339msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 340msgstr "" 341 342#: src/format-csharp.c:109 343#, c-format 344msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 345msgstr "" 346 347#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 348msgid "" 349"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 350msgstr "" 351 352#: src/format-csharp.c:139 353#, c-format 354msgid "" 355"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 356msgstr "" 357 358#: src/format-csharp.c:140 359#, c-format 360msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 361msgstr "" 362 363#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 364msgid "" 365"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 366"'{'." 367msgstr "" 368 369#: src/format-csharp.c:162 370#, c-format 371msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 372msgstr "" 373 374#: src/format-gcc-internal.c:253 375#, c-format 376msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 377msgstr "" 378 379#: src/format-gcc-internal.c:290 380#, c-format 381msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 382msgstr "" 383 384#: src/format-gcc-internal.c:332 385#, c-format 386msgid "" 387"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 388"equal to %u." 389msgstr "" 390 391#: src/format-gcc-internal.c:396 392#, c-format 393msgid "" 394"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " 395"'%c'." 396msgstr "" 397 398#: src/format-gcc-internal.c:404 399#, c-format 400msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 401msgstr "" 402 403#: src/format-gcc-internal.c:459 404#, c-format 405msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 406msgstr "" 407 408#: src/format-gcc-internal.c:671 409#, c-format 410msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 411msgstr "" 412 413#: src/format-gcc-internal.c:674 414#, c-format 415msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 416msgstr "" 417 418#: src/format-invalid.h:22 419msgid "The string ends in the middle of a directive." 420msgstr "" 421 422#: src/format-invalid.h:25 423msgid "" 424"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 425"through unnumbered argument specifications." 426msgstr "" 427 428#: src/format-invalid.h:28 429#, c-format 430msgid "" 431"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 432msgstr "" 433 434#: src/format-invalid.h:30 435#, c-format 436msgid "" 437"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 438"integer." 439msgstr "" 440 441#: src/format-invalid.h:32 442#, c-format 443msgid "" 444"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 445"positive integer." 446msgstr "" 447 448#: src/format-invalid.h:36 449#, c-format 450msgid "" 451"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 452"specifier." 453msgstr "" 454 455#: src/format-invalid.h:37 456#, c-format 457msgid "" 458"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 459"conversion specifier." 460msgstr "" 461 462#: src/format-invalid.h:40 463#, c-format 464msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 465msgstr "" 466 467#: src/format-java.c:240 468#, c-format 469msgid "" 470"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 471"style." 472msgstr "" 473 474#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 475#, c-format 476msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 477msgstr "" 478 479#: src/format-java.c:274 480#, c-format 481msgid "" 482"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 483msgstr "" 484 485#: src/format-java.c:323 486#, c-format 487msgid "" 488"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 489"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 490msgstr "" 491 492#: src/format-java.c:572 493#, c-format 494msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 495msgstr "" 496 497#: src/format-java.c:583 498#, c-format 499msgid "" 500"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 501"by '<', '#' or '%s'." 502msgstr "" 503 504#: src/format-java.c:745 505#, fuzzy, c-format 506msgid "" 507"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 508"'msgid'" 509msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 510 511#: src/format-java.c:755 512#, fuzzy, c-format 513msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 514msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 515 516#: src/format-java.c:775 517#, fuzzy, c-format 518msgid "" 519"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 520msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 521 522#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 523#: src/format-scheme.c:2375 524#, c-format 525msgid "" 526"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 527"type '%s' is expected." 528msgstr "" 529 530#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 531#, c-format 532msgid "" 533"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 534"u parameter." 535msgid_plural "" 536"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 537"u parameters." 538msgstr[0] "" 539msgstr[1] "" 540 541#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 542#, c-format 543msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 544msgstr "" 545 546#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 547#, c-format 548msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 549msgstr "" 550 551#: src/format-lisp.c:2805 552msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 553msgstr "" 554 555#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 556#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 557#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 558#, c-format 559msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 560msgstr "" 561 562#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 563#, c-format 564msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 565msgstr "" 566 567#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 568#, c-format 569msgid "" 570"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 571"by '~;'." 572msgstr "" 573 574#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 575#, c-format 576msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 577msgstr "" 578 579#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 580msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 581msgstr "" 582 583#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 584#, fuzzy, c-format 585msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 586msgstr "" 587"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 588 589#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 590#, fuzzy, c-format 591msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 592msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 593 594#: src/format-perl.c:433 595#, c-format 596msgid "" 597"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 598"conversion specifier '%c'." 599msgstr "" 600 601#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307 602#, fuzzy, c-format 603msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 604msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 605 606#: src/format-python.c:112 607msgid "" 608"The string refers to arguments both through argument names and through " 609"unnamed argument specifications." 610msgstr "" 611 612#: src/format-python.c:343 613#, c-format 614msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 615msgstr "" 616 617#: src/format-python.c:419 618#, fuzzy, c-format 619msgid "" 620"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 621"tuple" 622msgstr "" 623"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 624 625#: src/format-python.c:426 626#, fuzzy, c-format 627msgid "" 628"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 629"mapping" 630msgstr "" 631"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 632 633#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297 634#, fuzzy, c-format 635msgid "" 636"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 637"'msgid'" 638msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 639 640#: src/format-python.c:479 641#, fuzzy, c-format 642msgid "" 643"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 644msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 645 646#: src/format-qt.c:152 647#, c-format 648msgid "" 649"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag " 650"or a double-digit argument number" 651msgstr "" 652 653#: src/format-sh.c:79 654msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 655msgstr "" 656 657#: src/format-sh.c:81 658msgid "" 659"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 660"syntax is unsupported here due to security reasons." 661msgstr "" 662 663#: src/format-sh.c:83 664msgid "" 665"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 666"shell functions." 667msgstr "" 668 669#: src/format-sh.c:85 670msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 671msgstr "" 672 673#: src/format-ycp.c:90 674#, c-format 675msgid "" 676"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 677"9." 678msgstr "" 679 680#: src/format-ycp.c:91 681#, c-format 682msgid "" 683"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 684"1 and 9." 685msgstr "" 686 687#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161 688#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178 689#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256 690#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247 691#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530 692#, c-format, no-wrap 693msgid "" 694"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 695"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 696"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 697"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 698msgstr "" 699 700#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167 701#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 702#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262 703#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136 704#: src/xgettext.c:536 705#, c-format 706msgid "Written by %s.\n" 707msgstr "Escrito por %s.\n" 708 709#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 710#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229 711#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404 712#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121 713#: src/urlget.c:136 714msgid "Bruno Haible" 715msgstr "" 716 717#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130 718#, c-format 719msgid "too many arguments" 720msgstr "demasiados argumentos" 721 722#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198 723#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236 724#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346 725#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309 726#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758 727#, c-format 728msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 729msgstr "Use `%s --help' para m�is informaci�n.\n" 730 731#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148 732#, c-format, no-wrap 733msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 734msgstr "" 735 736#: src/hostname.c:215 737#, c-format 738msgid "Print the machine's hostname.\n" 739msgstr "" 740 741#: src/hostname.c:218 742#, c-format 743msgid "Output format:\n" 744msgstr "" 745 746#: src/hostname.c:220 747#, c-format 748msgid " -s, --short short host name\n" 749msgstr "" 750 751#: src/hostname.c:222 752#, c-format 753msgid "" 754" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 755"domain\n" 756" name, and aliases\n" 757msgstr "" 758 759#: src/hostname.c:225 760#, c-format 761msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 762msgstr "" 763 764#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245 765#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278 766#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402 767#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398 768#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916 769#, c-format, no-wrap 770msgid "Informative output:\n" 771msgstr "" 772 773#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247 774#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280 775#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404 776#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400 777#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918 778#, c-format, no-wrap 779msgid " -h, --help display this help and exit\n" 780msgstr "" 781 782#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249 783#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282 784#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406 785#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402 786#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920 787#, c-format, no-wrap 788msgid " -V, --version output version information and exit\n" 789msgstr "" 790 791#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 792#. for this package. Please add _another line_ saying 793#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 794#. bugs (typically your translation team's web or email address). 795#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256 796#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289 797#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 798#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409 799#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927 800#, fuzzy 801msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 802msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 803 804#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 805#, c-format 806msgid "could not get host name" 807msgstr "" 808 809#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210 810#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268 811#, fuzzy, c-format 812msgid "at most one input file allowed" 813msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 814 815#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307 816#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254 817#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305 818#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454 819#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 820#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278 821#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560 822#: src/xgettext.c:563 823#, c-format 824msgid "%s and %s are mutually exclusive" 825msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes" 826 827#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313 828#, c-format 829msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 830msgstr "" 831 832#: src/msgattrib.c:400 833#, c-format, no-wrap 834msgid "" 835"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 836"and manipulates the attributes.\n" 837msgstr "" 838 839#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362 840#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403 841#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423 842#: src/msguniq.c:329 843#, c-format 844msgid "" 845"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 846msgstr "" 847 848#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365 849#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406 850#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473 851#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776 852#, fuzzy, c-format 853msgid "Input file location:\n" 854msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 855 856#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334 857#, c-format 858msgid " INPUTFILE input PO file\n" 859msgstr "" 860 861#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371 862#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410 863#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336 864#: src/xgettext.c:782 865#, c-format 866msgid "" 867" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 868msgstr "" 869 870#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412 871#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338 872#, c-format 873msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 874msgstr "" 875 876#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310 877#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521 878#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341 879#: src/xgettext.c:787 880#, c-format 881msgid "Output file location:\n" 882msgstr "" 883 884#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312 885#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523 886#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343 887#, c-format 888msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 889msgstr "" 890 891#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314 892#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495 893#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345 894#, c-format 895msgid "" 896"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 897"or if it is -.\n" 898msgstr "" 899 900#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349 901#, c-format 902msgid "Message selection:\n" 903msgstr "" 904 905#: src/msgattrib.c:426 906#, c-format 907msgid "" 908" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 909msgstr "" 910 911#: src/msgattrib.c:428 912#, c-format 913msgid "" 914" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 915msgstr "" 916 917#: src/msgattrib.c:430 918#, c-format 919msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 920msgstr "" 921 922#: src/msgattrib.c:432 923#, c-format 924msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 925msgstr "" 926 927#: src/msgattrib.c:434 928#, c-format 929msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 930msgstr "" 931 932#: src/msgattrib.c:436 933#, c-format 934msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 935msgstr "" 936 937#: src/msgattrib.c:439 938#, c-format 939msgid "Attribute manipulation:\n" 940msgstr "" 941 942#: src/msgattrib.c:441 943#, c-format 944msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 945msgstr "" 946 947#: src/msgattrib.c:443 948#, c-format 949msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 950msgstr "" 951 952#: src/msgattrib.c:445 953#, c-format 954msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 955msgstr "" 956 957#: src/msgattrib.c:447 958#, c-format 959msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 960msgstr "" 961 962#: src/msgattrib.c:449 963#, c-format 964msgid "" 965" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 966"messages\n" 967msgstr "" 968 969#: src/msgattrib.c:451 970#, c-format 971msgid "" 972" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 973msgstr "" 974 975#: src/msgattrib.c:453 976#, c-format 977msgid "" 978" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 979msgstr "" 980 981#: src/msgattrib.c:455 982#, c-format 983msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 984msgstr "" 985 986#: src/msgattrib.c:457 987#, c-format 988msgid "" 989" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 990msgstr "" 991 992#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396 993#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438 994#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528 995#: src/msguniq.c:356 996#, c-format 997msgid "Input file syntax:\n" 998msgstr "" 999 1000#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273 1001#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358 1002#, c-format 1003msgid "" 1004" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 1005msgstr "" 1006 1007#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275 1008#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360 1009#, c-format 1010msgid "" 1011" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1012"syntax\n" 1013msgstr "" 1014 1015#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332 1016#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575 1017#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363 1018#: src/xgettext.c:870 1019#, c-format 1020msgid "Output details:\n" 1021msgstr "" 1022 1023#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334 1024#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370 1025#: src/xgettext.c:872 1026#, c-format 1027msgid "" 1028" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1029msgstr "" 1030 1031#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336 1032#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489 1033#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874 1034#, c-format 1035msgid "" 1036" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1037msgstr "" 1038 1039#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338 1040#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542 1041#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876 1042#, c-format 1043msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1044msgstr "" 1045 1046#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376 1047#: src/xgettext.c:878 1048#, c-format 1049msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378 1053#: src/xgettext.c:880 1054#, c-format 1055msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1056msgstr "" 1057 1058#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380 1059#: src/xgettext.c:882 1060#, c-format 1061msgid "" 1062" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1063msgstr "" 1064 1065#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382 1066#: src/xgettext.c:884 1067#, c-format 1068msgid "" 1069" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1070msgstr "" 1071 1072#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348 1073#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392 1074#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384 1075#, c-format 1076msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1077msgstr "" 1078 1079#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 1080#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394 1081#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888 1082#, c-format 1083msgid "" 1084" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1085msgstr "" 1086 1087#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 1088#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396 1089#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890 1090#, c-format 1091msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1092msgstr "" 1093 1094#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 1095#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398 1096#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892 1097#, fuzzy, c-format 1098msgid "" 1099" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1100" the output page width, into several lines\n" 1101msgstr "" 1102"Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n" 1103"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 1104"para\n" 1105"as opci�ns curtas.\n" 1106" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na sa�da (por\n" 1107" defecto)\n" 1108" -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n" 1109" caracteres estendidos\n" 1110" --force-po escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea baleiro\n" 1111" -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 1112" -i, --indent escribi-la sa�da cun estilo indentado\n" 1113" -o, --output-file=FICH escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da " 1114"est�ndar\n" 1115" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1116" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1117 1118#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357 1119#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506 1120#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895 1121#, c-format 1122msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1123msgstr "" 1124 1125#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359 1126#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395 1127#: src/xgettext.c:897 1128#, c-format 1129msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1130msgstr "" 1131 1132#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314 1133#, c-format 1134msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1135msgstr "o criterio de selecci�n indicado � imposible (%d < n < %d)" 1136 1137#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762 1138#, c-format 1139msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1140msgstr "" 1141 1142#: src/msgcat.c:359 1143#, fuzzy, c-format, no-wrap 1144msgid "" 1145"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1146"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1147"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1148"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1149"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1150"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1151"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1152"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1153"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1154msgstr "" 1155" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1156" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1157" -<, --less-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an menos\n" 1158" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1159" indica, � infinito\n" 1160" ->, --more-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an m�is\n" 1161" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1162" indica, � 1\n" 1163"\n" 1164"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n" 1165"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n" 1166"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n" 1167"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" 1168"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas). As traducci�ns,\n" 1169"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n" 1170"ficheiro para definilos. Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n" 1171 1172#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778 1173#, c-format 1174msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1175msgstr "" 1176 1177#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780 1178#, c-format 1179msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1180msgstr "" 1181 1182#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649 1183#: src/xgettext.c:784 1184#, c-format 1185msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1186msgstr "" 1187 1188#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 1189#, c-format 1190msgid "" 1191" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1192" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1193msgstr "" 1194 1195#: src/msgcat.c:398 1196#, c-format 1197msgid "" 1198" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1199" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1200msgstr "" 1201 1202#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 1203#, c-format 1204msgid "" 1205" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1206" that only unique messages be printed\n" 1207msgstr "" 1208 1209#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714 1210#: src/msgmerge.c:530 1211#, c-format 1212msgid "" 1213" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1214msgstr "" 1215 1216#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716 1217#: src/msgmerge.c:532 1218#, c-format 1219msgid "" 1220" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1221" syntax\n" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365 1225#, c-format 1226msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1227msgstr "" 1228 1229#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367 1230#, c-format 1231msgid "" 1232" --use-first use first available translation for each\n" 1233" message, don't merge several translations\n" 1234msgstr "" 1235 1236#: src/msgcat.c:420 1237#, c-format 1238msgid "" 1239" --color use colors and other text attributes always\n" 1240" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" 1241" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " 1242"'html'.\n" 1243msgstr "" 1244 1245#: src/msgcat.c:424 1246#, c-format 1247msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" 1248msgstr "" 1249 1250#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1251#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328 1252msgid "Peter Miller" 1253msgstr "" 1254 1255#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339 1256#, c-format 1257msgid "no input files given" 1258msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1259 1260#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344 1261#, c-format 1262msgid "exactly 2 input files required" 1263msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 1264 1265#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453 1266#, c-format 1267msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1268msgstr "" 1269 1270#: src/msgcmp.c:207 1271#, fuzzy, c-format, no-wrap 1272msgid "" 1273"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1274"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1275"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1276"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1277"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1278"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1279msgstr "" 1280"Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 1281"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obligatorios para\n" 1282"as opci�ns curtas.\n" 1283" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de ficheiros\n" 1284" de entrada\n" 1285" -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 1286" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1287"\n" 1288"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n" 1289"conte�en o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po � un ficheiro\n" 1290"PO existente, coas traducci�ns antigas. O ficheiro ref.po � o �ltimo\n" 1291"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext). Isto � �til para verificar\n" 1292"que t�dalas mensaxes do programa est�n traducidas. Cando non se pode atopar\n" 1293"un emparellamento exacto, �sase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n" 1294"un mellor diagn�stico.\n" 1295 1296#: src/msgcmp.c:221 1297#, c-format 1298msgid " def.po translations\n" 1299msgstr "" 1300 1301#: src/msgcmp.c:223 1302#, c-format 1303msgid " ref.pot references to the sources\n" 1304msgstr "" 1305 1306#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519 1307#, c-format 1308msgid "Operation modifiers:\n" 1309msgstr "" 1310 1311#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521 1312#, c-format 1313msgid "" 1314" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1315"po\n" 1316msgstr "" 1317 1318#: src/msgcmp.c:232 1319#, c-format 1320msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1321msgstr "" 1322 1323#: src/msgcmp.c:234 1324#, c-format 1325msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1326msgstr "" 1327 1328#: src/msgcmp.c:309 1329#, fuzzy, c-format 1330msgid "this message is untranslated" 1331msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa" 1332 1333#: src/msgcmp.c:315 1334#, c-format 1335msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1336msgstr "" 1337 1338#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234 1339#, c-format 1340msgid "this message is used but not defined..." 1341msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida..." 1342 1343#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237 1344#, c-format 1345msgid "...but this definition is similar" 1346msgstr "...mais esta definici�n � semellante" 1347 1348#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267 1349#, c-format 1350msgid "this message is used but not defined in %s" 1351msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 1352 1353#: src/msgcmp.c:443 1354#, c-format 1355msgid "warning: this message is not used" 1356msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa" 1357 1358#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541 1359#, c-format 1360msgid "found %d fatal error" 1361msgid_plural "found %d fatal errors" 1362msgstr[0] "atopouse %d erro grave" 1363msgstr[1] "atop�ronse %d erros graves" 1364 1365#: src/msgcomm.c:303 1366#, c-format 1367msgid "at least two files must be specified" 1368msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros" 1369 1370#: src/msgcomm.c:351 1371#, fuzzy, c-format, no-wrap 1372msgid "" 1373"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1374"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1375"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1376"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1377"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1378"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1379"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1380"cumulated.\n" 1381msgstr "" 1382" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1383" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1384" -<, --less-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an menos\n" 1385" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1386" indica, � infinito\n" 1387" ->, --more-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an m�is\n" 1388" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1389" indica, � 1\n" 1390"\n" 1391"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n" 1392"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n" 1393"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n" 1394"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" 1395"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas). As traducci�ns,\n" 1396"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n" 1397"ficheiro para definilos. Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n" 1398 1399#: src/msgcomm.c:389 1400#, c-format 1401msgid "" 1402" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1403" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899 1407#, c-format 1408msgid "" 1409" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1410msgstr "" 1411 1412#: src/msgconv.c:294 1413#, c-format 1414msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1415msgstr "" 1416 1417#: src/msgconv.c:318 1418#, c-format 1419msgid "Conversion target:\n" 1420msgstr "" 1421 1422#: src/msgconv.c:322 1423#, c-format 1424msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1425msgstr "" 1426 1427#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544 1428#, c-format 1429msgid " -i, --indent indented output style\n" 1430msgstr "" 1431 1432#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585 1433#: src/msgmerge.c:546 1434#, c-format 1435msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1436msgstr "" 1437 1438#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587 1439#: src/msgmerge.c:548 1440#, c-format 1441msgid "" 1442" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1443msgstr "" 1444 1445#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589 1446#: src/msgmerge.c:550 1447#, c-format 1448msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1449msgstr "" 1450 1451#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580 1452#, c-format 1453msgid "no input file given" 1454msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1455 1456#: src/msgen.c:233 1457#, fuzzy, c-format 1458msgid "exactly one input file required" 1459msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 1460 1461#: src/msgen.c:274 1462#, c-format 1463msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1464msgstr "" 1465 1466#: src/msgen.c:279 1467#, c-format, no-wrap 1468msgid "" 1469"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1470"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1471"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1472"identical to the msgid.\n" 1473msgstr "" 1474 1475#: src/msgen.c:291 1476#, c-format 1477msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1478msgstr "" 1479 1480#: src/msgexec.c:194 1481#, fuzzy, c-format 1482msgid "missing command name" 1483msgstr "faltan argumentos" 1484 1485#: src/msgexec.c:240 1486#, c-format 1487msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1488msgstr "" 1489 1490#: src/msgexec.c:245 1491#, c-format, no-wrap 1492msgid "" 1493"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1494"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1495"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1496"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1497"across all invocations.\n" 1498msgstr "" 1499 1500#: src/msgexec.c:254 1501#, c-format, no-wrap 1502msgid "" 1503"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1504"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1505msgstr "" 1506 1507#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408 1508#, c-format 1509msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1510msgstr "" 1511 1512#: src/msgexec.c:328 1513#, c-format 1514msgid "write to stdout failed" 1515msgstr "" 1516 1517#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664 1518#, c-format 1519msgid "write to %s subprocess failed" 1520msgstr "" 1521 1522#: src/msgfilter.c:296 1523#, fuzzy, c-format 1524msgid "missing filter name" 1525msgstr "faltan argumentos" 1526 1527#: src/msgfilter.c:320 1528#, fuzzy, c-format 1529msgid "at least one sed script must be specified" 1530msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros" 1531 1532#: src/msgfilter.c:395 1533#, c-format 1534msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1535msgstr "" 1536 1537#: src/msgfilter.c:399 1538#, c-format 1539msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1540msgstr "" 1541 1542#: src/msgfilter.c:423 1543#, c-format 1544msgid "" 1545"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1546"and writes a modified translation to standard output.\n" 1547msgstr "" 1548 1549#: src/msgfilter.c:428 1550#, c-format 1551msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1552msgstr "" 1553 1554#: src/msgfilter.c:430 1555#, c-format 1556msgid "" 1557" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1558msgstr "" 1559 1560#: src/msgfilter.c:432 1561#, c-format 1562msgid "" 1563" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1564"commands\n" 1565" to be executed\n" 1566msgstr "" 1567 1568#: src/msgfilter.c:435 1569#, c-format 1570msgid "" 1571" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577 1575#, c-format 1576msgid "" 1577" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1578msgstr "" 1579 1580#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583 1581#, c-format 1582msgid " --indent indented output style\n" 1583msgstr "" 1584 1585#: src/msgfilter.c:455 1586#, c-format 1587msgid "" 1588" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1589msgstr "" 1590 1591#: src/msgfilter.c:587 1592#, c-format 1593msgid "Not yet implemented." 1594msgstr "" 1595 1596#: src/msgfilter.c:616 1597#, c-format 1598msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1599msgstr "" 1600 1601#: src/msgfilter.c:644 1602#, c-format 1603msgid "communication with %s subprocess failed" 1604msgstr "" 1605 1606#: src/msgfilter.c:695 1607#, c-format 1608msgid "read from %s subprocess failed" 1609msgstr "" 1610 1611#: src/msgfilter.c:711 1612#, c-format 1613msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1614msgstr "" 1615 1616#: src/msgfmt.c:302 1617#, c-format 1618msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1619msgstr "" 1620 1621#: src/msgfmt.c:349 1622#, c-format 1623msgid "invalid endianness: %s" 1624msgstr "" 1625 1626#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1627#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536 1628msgid "Ulrich Drepper" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318 1632#: src/msgunfmt.c:341 1633#, c-format 1634msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1635msgstr "" 1636 1637#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334 1638#, c-format 1639msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1640msgstr "" 1641 1642#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356 1643#, c-format 1644msgid "%s is only valid with %s or %s" 1645msgstr "" 1646 1647#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488 1648#, c-format 1649msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1650msgstr "" 1651 1652#: src/msgfmt.c:599 1653#, c-format 1654msgid "%d translated message" 1655msgid_plural "%d translated messages" 1656msgstr[0] "%d mensaxe traducida" 1657msgstr[1] "%d mensaxes traducidas" 1658 1659#: src/msgfmt.c:604 1660#, c-format 1661msgid ", %d fuzzy translation" 1662msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1663msgstr[0] ", %d traducci�n difusa" 1664msgstr[1] ", %d traducci�ns difusas" 1665 1666#: src/msgfmt.c:609 1667#, c-format 1668msgid ", %d untranslated message" 1669msgid_plural ", %d untranslated messages" 1670msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir" 1671msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir" 1672 1673#: src/msgfmt.c:629 1674#, c-format 1675msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1676msgstr "" 1677 1678#: src/msgfmt.c:633 1679#, c-format 1680msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1681msgstr "" 1682 1683#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771 1684#, c-format, no-wrap 1685msgid "" 1686"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1687"Similarly for optional arguments.\n" 1688msgstr "" 1689 1690#: src/msgfmt.c:645 1691#, c-format 1692msgid " filename.po ... input files\n" 1693msgstr "" 1694 1695#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819 1696#, c-format 1697msgid "Operation mode:\n" 1698msgstr "" 1699 1700#: src/msgfmt.c:654 1701#, c-format 1702msgid "" 1703" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1704"class\n" 1705msgstr "" 1706 1707#: src/msgfmt.c:656 1708#, c-format 1709msgid "" 1710" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1711"higher)\n" 1712msgstr "" 1713 1714#: src/msgfmt.c:658 1715#, c-format 1716msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1717msgstr "" 1718 1719#: src/msgfmt.c:660 1720#, c-format 1721msgid "" 1722" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1723"file\n" 1724msgstr "" 1725 1726#: src/msgfmt.c:662 1727#, c-format 1728msgid "" 1729" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1730msgstr "" 1731 1732#: src/msgfmt.c:664 1733#, c-format 1734msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1735msgstr "" 1736 1737#: src/msgfmt.c:671 1738#, c-format 1739msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1740msgstr "" 1741 1742#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795 1743#, c-format 1744msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1745msgstr "" 1746 1747#: src/msgfmt.c:676 1748#, c-format 1749msgid "Output file location in Java mode:\n" 1750msgstr "" 1751 1752#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457 1753#, c-format 1754msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1755msgstr "" 1756 1757#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448 1758#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469 1759#, c-format 1760msgid "" 1761" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1762"language_COUNTRY\n" 1763msgstr "" 1764 1765#: src/msgfmt.c:682 1766#, c-format 1767msgid "" 1768" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1769msgstr "" 1770 1771#: src/msgfmt.c:684 1772#, c-format 1773msgid "" 1774"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1775"name,\n" 1776"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1777"written under the specified directory.\n" 1778msgstr "" 1779 1780#: src/msgfmt.c:690 1781#, fuzzy, c-format 1782msgid "Output file location in C# mode:\n" 1783msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1784 1785#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461 1786#, c-format 1787msgid "" 1788" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1789"files\n" 1790msgstr "" 1791 1792#: src/msgfmt.c:698 1793#, c-format 1794msgid "" 1795"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1796"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1797msgstr "" 1798 1799#: src/msgfmt.c:702 1800#, c-format 1801msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1802msgstr "" 1803 1804#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471 1805#, c-format 1806msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1807msgstr "" 1808 1809#: src/msgfmt.c:708 1810#, c-format 1811msgid "" 1812"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1813"specified directory.\n" 1814msgstr "" 1815 1816#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811 1817#, c-format 1818msgid "Input file interpretation:\n" 1819msgstr "" 1820 1821#: src/msgfmt.c:722 1822#, c-format 1823msgid "" 1824" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1825" --check-format, --check-header, --check-" 1826"domain\n" 1827msgstr "" 1828 1829#: src/msgfmt.c:725 1830#, c-format 1831msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1832msgstr "" 1833 1834#: src/msgfmt.c:727 1835#, c-format 1836msgid "" 1837" --check-header verify presence and contents of the header " 1838"entry\n" 1839msgstr "" 1840 1841#: src/msgfmt.c:729 1842#, c-format 1843msgid "" 1844" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1845" and the --output-file option\n" 1846msgstr "" 1847 1848#: src/msgfmt.c:732 1849#, c-format 1850msgid "" 1851" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1852"msgfmt\n" 1853msgstr "" 1854 1855#: src/msgfmt.c:734 1856#, c-format 1857msgid "" 1858" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1859"for\n" 1860" menu items\n" 1861msgstr "" 1862 1863#: src/msgfmt.c:737 1864#, c-format 1865msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1866msgstr "" 1867 1868#: src/msgfmt.c:742 1869#, c-format 1870msgid "" 1871" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1872msgstr "" 1873 1874#: src/msgfmt.c:744 1875#, c-format 1876msgid "" 1877" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1878msgstr "" 1879 1880#: src/msgfmt.c:753 1881#, c-format 1882msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1883msgstr "" 1884 1885#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515 1886#, c-format 1887msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1888msgstr "" 1889 1890#: src/msgfmt.c:869 1891#, fuzzy, c-format 1892msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1893msgstr "" 1894"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n" 1895"%*s aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar" 1896 1897#: src/msgfmt.c:872 1898#, fuzzy, c-format 1899msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1900msgstr "" 1901"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n" 1902"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n" 1903 1904#: src/msgfmt.c:882 1905#, fuzzy, c-format 1906msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1907msgstr "" 1908"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n" 1909"%*s aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar" 1910 1911#: src/msgfmt.c:884 1912#, c-format 1913msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1914msgstr "" 1915 1916#: src/msgfmt.c:908 1917#, c-format 1918msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1919msgstr "o nome de dominio \"%s\" non � axeitado para nome de ficheiro" 1920 1921#: src/msgfmt.c:913 1922#, c-format 1923msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1924msgstr "" 1925"o nome de dominio \"%s\" non � axeitado como nome de ficheiro:\n" 1926"empregarase un prefixo" 1927 1928#: src/msgfmt.c:927 1929#, c-format 1930msgid "`domain %s' directive ignored" 1931msgstr "directiva `domain %s' ignorada" 1932 1933#: src/msgfmt.c:987 1934#, c-format 1935msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1936msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada" 1937 1938#: src/msgfmt.c:988 1939#, c-format 1940msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1941msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada" 1942 1943#: src/msgfmt.c:1037 1944#, c-format 1945msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1946msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte cont�n traducci�ns difusas" 1947 1948#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86 1949#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140 1950#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604 1951#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226 1952#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175 1953#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92 1954#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92 1955#, c-format 1956msgid "error while reading \"%s\"" 1957msgstr "erro ao ler \"%s\"" 1958 1959#: src/msggrep.c:484 1960#, c-format 1961msgid "" 1962"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1963"specified" 1964msgstr "" 1965 1966#: src/msggrep.c:504 1967#, c-format, no-wrap 1968msgid "" 1969"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1970"or belong to some given source files.\n" 1971msgstr "" 1972 1973#: src/msggrep.c:530 1974#, c-format, no-wrap 1975msgid "" 1976"Message selection:\n" 1977" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1978" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1979" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1980"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1981"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1982"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1983"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1984"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1985"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1986"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1987"\n" 1988"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1989"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1990"\n" 1991"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1992"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1993" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1994"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1995"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1996"\n" 1997" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1998" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1999" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 2000" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 2001" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 2002" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 2003" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 2004" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 2005" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 2006" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 2007" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 2008" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 2009" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 2010" selection criterion\n" 2011msgstr "" 2012 2013#: src/msggrep.c:579 2014#, c-format 2015msgid "" 2016" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2017msgstr "" 2018 2019#: src/msggrep.c:600 2020#, c-format 2021msgid " --sort-output generate sorted output\n" 2022msgstr "" 2023 2024#: src/msggrep.c:602 2025#, c-format 2026msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2027msgstr "" 2028 2029#: src/msginit.c:285 2030msgid "" 2031"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2032"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2033"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2034msgstr "" 2035 2036#: src/msginit.c:309 2037#, c-format 2038msgid "" 2039"Output file %s already exists.\n" 2040"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2041"the output .po file through the --output-file option.\n" 2042msgstr "" 2043 2044#: src/msginit.c:335 2045#, c-format 2046msgid "Created %s.\n" 2047msgstr "" 2048 2049#: src/msginit.c:355 2050#, c-format, no-wrap 2051msgid "" 2052"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2053"user's environment.\n" 2054msgstr "" 2055 2056#: src/msginit.c:365 2057#, c-format 2058msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2059msgstr "" 2060 2061#: src/msginit.c:367 2062#, c-format 2063msgid "" 2064"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2065"file.\n" 2066"If it is -, standard input is read.\n" 2067msgstr "" 2068 2069#: src/msginit.c:373 2070#, c-format 2071msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2072msgstr "" 2073 2074#: src/msginit.c:375 2075#, c-format 2076msgid "" 2077"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2078"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2079msgstr "" 2080 2081#: src/msginit.c:388 2082#, c-format 2083msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2084msgstr "" 2085 2086#: src/msginit.c:390 2087#, c-format 2088msgid "" 2089" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2090msgstr "" 2091 2092#: src/msginit.c:450 2093msgid "" 2094"Found more than one .pot file.\n" 2095"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2096msgstr "" 2097 2098#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463 2099#, c-format 2100msgid "error reading current directory" 2101msgstr "" 2102 2103#: src/msginit.c:471 2104msgid "" 2105"Found no .pot file in the current directory.\n" 2106"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2107msgstr "" 2108 2109#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190 2110#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83 2111#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103 2112#, c-format 2113msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2114msgstr "" 2115 2116#: src/msginit.c:1060 2117msgid "" 2118"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2119"can\n" 2120"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2121"contact\n" 2122"you in case of unexpected technical problems.\n" 2123msgstr "" 2124 2125#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2126#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2127#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2128#: src/msginit.c:1465 2129#, c-format 2130msgid "English translations for %s package" 2131msgstr "" 2132 2133#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225 2134#, c-format 2135msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2136msgstr "" 2137 2138#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237 2139#, c-format 2140msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2141msgstr "" 2142 2143#: src/msgl-cat.c:202 2144#, c-format 2145msgid "" 2146"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2147msgstr "" 2148 2149#: src/msgl-cat.c:206 2150#, c-format 2151msgid "" 2152"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2153"charset specification" 2154msgstr "" 2155 2156#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360 2157#, c-format 2158msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2159msgstr "" 2160 2161#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93 2162#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 2163#: src/xgettext.c:2827 2164#, fuzzy, c-format 2165msgid "warning: " 2166msgstr "%s: aviso: " 2167 2168#: src/msgl-cat.c:440 2169#, c-format 2170msgid "" 2171"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2172"Converting the output to UTF-8.\n" 2173msgstr "" 2174 2175#: src/msgl-cat.c:446 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2179"others.\n" 2180"Converting the output to UTF-8.\n" 2181"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2182msgstr "" 2183 2184#: src/msgl-cat.c:485 2185#, c-format 2186msgid "" 2187"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2188"changes some msgids or msgctxts.\n" 2189"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2190"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2191msgstr "" 2192 2193#: src/msgl-charset.c:94 2194#, c-format 2195msgid "" 2196"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2197"input file charset \"%s\".\n" 2198"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2199"Possible workarounds are:\n" 2200msgstr "" 2201 2202#: src/msgl-charset.c:101 2203#, c-format 2204msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2205msgstr "" 2206 2207#: src/msgl-charset.c:106 2208#, c-format 2209msgid "" 2210"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2211" then apply '%s',\n" 2212" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2213msgstr "" 2214 2215#: src/msgl-charset.c:115 2216#, c-format 2217msgid "" 2218"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2219" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2220" then apply '%s',\n" 2221" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2222msgstr "" 2223 2224#: src/msgl-charset.c:129 2225#, c-format 2226msgid "" 2227"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2228"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2229"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2230msgstr "" 2231 2232#: src/msgl-check.c:93 2233msgid "plural expression can produce negative values" 2234msgstr "" 2235 2236#: src/msgl-check.c:103 2237#, c-format 2238msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2239msgstr "" 2240 2241#: src/msgl-check.c:147 2242msgid "plural expression can produce division by zero" 2243msgstr "" 2244 2245#: src/msgl-check.c:152 2246msgid "plural expression can produce integer overflow" 2247msgstr "" 2248 2249#: src/msgl-check.c:157 2250msgid "" 2251"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2252"zero" 2253msgstr "" 2254 2255#: src/msgl-check.c:189 2256#, c-format 2257msgid "Try using the following, valid for %s:" 2258msgstr "" 2259 2260#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300 2261msgid "message catalog has plural form translations" 2262msgstr "" 2263 2264#: src/msgl-check.c:278 2265msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2266msgstr "" 2267 2268#: src/msgl-check.c:302 2269msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2270msgstr "" 2271 2272#: src/msgl-check.c:338 2273#, fuzzy 2274msgid "invalid nplurals value" 2275msgstr "secuencia de control ilegal" 2276 2277#: src/msgl-check.c:360 2278#, fuzzy 2279msgid "invalid plural expression" 2280msgstr "secuencia de control ilegal" 2281 2282#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406 2283#, fuzzy, c-format 2284msgid "nplurals = %lu" 2285msgstr "secuencia de control ilegal" 2286 2287#: src/msgl-check.c:392 2288#, fuzzy, c-format 2289msgid "but some messages have only one plural form" 2290msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2291msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2292msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2293 2294#: src/msgl-check.c:408 2295#, fuzzy, c-format 2296msgid "but some messages have one plural form" 2297msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2298msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2299msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2300 2301#: src/msgl-check.c:432 2302msgid "" 2303"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2304"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2305msgstr "" 2306 2307#: src/msgl-check.c:526 2308msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2309msgstr "" 2310"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2311 2312#: src/msgl-check.c:534 2313#, c-format 2314msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2315msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2316 2317#: src/msgl-check.c:549 2318msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2319msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2320 2321#: src/msgl-check.c:567 2322msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2323msgstr "" 2324"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2325 2326#: src/msgl-check.c:575 2327#, c-format 2328msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2329msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2330 2331#: src/msgl-check.c:590 2332msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2333msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2334 2335#: src/msgl-check.c:602 2336msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2337msgstr "" 2338 2339#: src/msgl-check.c:645 2340#, c-format 2341msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2342msgstr "" 2343 2344#: src/msgl-check.c:655 2345#, c-format 2346msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2347msgstr "" 2348 2349#: src/msgl-check.c:695 2350#, fuzzy, c-format 2351msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2352msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira" 2353 2354#: src/msgl-check.c:703 2355#, fuzzy, c-format 2356msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2357msgstr "o campo `%s' da cabeceira ter�a que comezar ao principio da li�a" 2358 2359#: src/msgl-check.c:717 2360#, fuzzy 2361msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2362msgstr "alg�ns campos da cabeceira a�nda te�en o valor inicial por defecto" 2363 2364#: src/msgl-check.c:730 2365#, fuzzy, c-format 2366msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2367msgstr "o campo `%s' a�nda ten o valor inicial por defecto" 2368 2369#: src/msgl-iconv.c:64 2370#, c-format 2371msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2372msgstr "" 2373 2374#: src/msgl-iconv.c:68 2375#, fuzzy, c-format 2376msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2377msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 2378 2379#: src/msgl-iconv.c:268 2380msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2381msgstr "" 2382 2383#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 2384#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638 2385#, fuzzy, c-format 2386msgid "" 2387"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2388"not support this conversion." 2389msgstr "" 2390"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n" 2391"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" 2392 2393#: src/msgl-iconv.c:320 2394#, c-format 2395msgid "" 2396"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2397"msgids become equal." 2398msgstr "" 2399 2400#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624 2401#: src/xgettext.c:645 2402#, fuzzy, c-format 2403msgid "" 2404"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2405"built without iconv()." 2406msgstr "" 2407"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 2408"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 2409 2410#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2411#, c-format 2412msgid "%s is only valid with %s" 2413msgstr "" 2414 2415#: src/msgmerge.c:421 2416msgid "backup type" 2417msgstr "" 2418 2419# src/msgmerge.c:324 2420#: src/msgmerge.c:458 2421#, fuzzy, c-format, no-wrap 2422msgid "" 2423"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2424"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2425"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2426"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2427"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2428"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2429"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2430"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2431"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2432msgstr "" 2433"\n" 2434"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun s�. O ficheiro def.po �\n" 2435"un ficheiro PO existente coas traducci�ns antigas, que se manter�n no novo\n" 2436"ficheiro se coinciden; os comentarios manter�nse, mais os comentarios e as\n" 2437"posici�ns nos ficheiros ser�n eliminados. O ficheiro ref.po � o �ltimo\n" 2438"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducci�n ou\n" 2439"comentario no ficheiro ser� eliminado, mentres os comentarios de punto e\n" 2440"as posici�ns nos ficheiros manter�nse. Onde non se atope ning�n\n" 2441"emparellamento exacto, empregarase o m�todo de comparaci�n difusa,\n" 2442"para producir mellores resultados. Os resultados escr�bense na sa�da\n" 2443"est�ndar a menos que se indique un ficheiro de sa�da.\n" 2444 2445#: src/msgmerge.c:475 2446#, c-format 2447msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2448msgstr "" 2449 2450#: src/msgmerge.c:477 2451#, c-format 2452msgid " ref.pot references to new sources\n" 2453msgstr "" 2454 2455#: src/msgmerge.c:481 2456#, c-format 2457msgid "" 2458" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2459" may be specified more than once\n" 2460msgstr "" 2461 2462#: src/msgmerge.c:487 2463#, c-format 2464msgid "" 2465" -U, --update update def.po,\n" 2466" do nothing if def.po already up to date\n" 2467msgstr "" 2468 2469#: src/msgmerge.c:499 2470#, c-format 2471msgid "Output file location in update mode:\n" 2472msgstr "" 2473 2474#: src/msgmerge.c:501 2475#, c-format 2476msgid "The result is written back to def.po.\n" 2477msgstr "" 2478 2479#: src/msgmerge.c:503 2480#, c-format 2481msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/msgmerge.c:505 2485#, c-format 2486msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2487msgstr "" 2488 2489#: src/msgmerge.c:507 2490#, c-format 2491msgid "" 2492"The version control method may be selected via the --backup option or " 2493"through\n" 2494"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2495" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2496" numbered, t make numbered backups\n" 2497" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2498" simple, never always make simple backups\n" 2499msgstr "" 2500 2501#: src/msgmerge.c:514 2502#, c-format 2503msgid "" 2504"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2505"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2506"environment variable.\n" 2507msgstr "" 2508 2509#: src/msgmerge.c:523 2510#, c-format 2511msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2512msgstr "" 2513 2514#: src/msgmerge.c:525 2515#, c-format 2516msgid "" 2517" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2518msgstr "" 2519 2520#: src/msgmerge.c:574 2521#, c-format 2522msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2523msgstr "" 2524 2525#: src/msgmerge.c:1340 2526#, fuzzy, c-format 2527msgid "this message should define plural forms" 2528msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2529 2530#: src/msgmerge.c:1363 2531#, fuzzy, c-format 2532msgid "this message should not define plural forms" 2533msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2534 2535#: src/msgmerge.c:1701 2536#, c-format 2537msgid "" 2538"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2539"obsolete %ld.\n" 2540msgstr "" 2541"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %" 2542"ld, obsoletas %ld.\n" 2543 2544#: src/msgmerge.c:1709 2545msgid " done.\n" 2546msgstr " rematado.\n" 2547 2548#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328 2549#, fuzzy, c-format 2550msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2551msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes" 2552 2553#: src/msgunfmt.c:415 2554#, c-format 2555msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2556msgstr "" 2557 2558#: src/msgunfmt.c:419 2559#, c-format 2560msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2561msgstr "" 2562 2563#: src/msgunfmt.c:428 2564#, c-format 2565msgid "" 2566" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2567"class\n" 2568msgstr "" 2569 2570#: src/msgunfmt.c:430 2571#, c-format 2572msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2573msgstr "" 2574 2575#: src/msgunfmt.c:432 2576#, c-format 2577msgid "" 2578" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2579"file\n" 2580msgstr "" 2581 2582#: src/msgunfmt.c:434 2583#, c-format 2584msgid "" 2585" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2586msgstr "" 2587 2588#: src/msgunfmt.c:439 2589#, c-format 2590msgid " FILE ... input .mo files\n" 2591msgstr "" 2592 2593#: src/msgunfmt.c:444 2594#, c-format 2595msgid "Input file location in Java mode:\n" 2596msgstr "" 2597 2598#: src/msgunfmt.c:450 2599#, c-format 2600msgid "" 2601"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2602"name,\n" 2603"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2604msgstr "" 2605 2606#: src/msgunfmt.c:455 2607#, fuzzy, c-format 2608msgid "Input file location in C# mode:\n" 2609msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 2610 2611#: src/msgunfmt.c:463 2612#, c-format 2613msgid "" 2614"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2615"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2616msgstr "" 2617 2618#: src/msgunfmt.c:467 2619#, c-format 2620msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2621msgstr "" 2622 2623#: src/msgunfmt.c:473 2624#, c-format 2625msgid "" 2626"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2627"specified directory.\n" 2628msgstr "" 2629 2630#: src/msgunfmt.c:493 2631#, c-format 2632msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2633msgstr "" 2634 2635#: src/msgunfmt.c:495 2636#, c-format 2637msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2638msgstr "" 2639 2640#: src/msguniq.c:318 2641#, c-format, no-wrap 2642msgid "" 2643"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2644"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2645"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2646"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2647"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2648"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2649"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2650"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2651msgstr "" 2652 2653#: src/msguniq.c:351 2654#, c-format 2655msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2656msgstr "" 2657 2658#: src/msguniq.c:353 2659#, c-format 2660msgid "" 2661" -u, --unique print only unique messages, discard " 2662"duplicates\n" 2663msgstr "" 2664 2665#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102 2666#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 2667msgid "<stdin>" 2668msgstr "<stdin>" 2669 2670#: src/po-charset.c:489 2671#, c-format 2672msgid "" 2673"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2674"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2675msgstr "" 2676"O c�digo de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n" 2677"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario poder�a non funcionar.\n" 2678 2679#: src/po-charset.c:556 2680#, c-format 2681msgid "" 2682"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2683"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2684msgstr "" 2685"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n" 2686"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" 2687 2688#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611 2689msgid "" 2690"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2691"would fix this problem.\n" 2692msgstr "" 2693"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n" 2694"poder�a arranxarse o problema.\n" 2695 2696#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615 2697msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2698msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de an�lise." 2699 2700#: src/po-charset.c:579 2701msgid "Continuing anyway." 2702msgstr "Continuando de calquera xeito." 2703 2704#: src/po-charset.c:606 2705#, c-format 2706msgid "" 2707"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2708"This version was built without iconv().\n" 2709msgstr "" 2710"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 2711"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 2712 2713#: src/po-charset.c:643 2714msgid "" 2715"Charset missing in header.\n" 2716"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2717msgstr "" 2718"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n" 2719"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n" 2720 2721#: src/po-gram-gen.y:93 2722#, c-format 2723msgid "inconsistent use of #~" 2724msgstr "uso inconsistente de #~" 2725 2726#: src/po-gram-gen.y:240 2727#, c-format 2728msgid "missing `msgstr[]' section" 2729msgstr "falta a secci�n `msgstr[]'" 2730 2731#: src/po-gram-gen.y:249 2732#, c-format 2733msgid "missing `msgid_plural' section" 2734msgstr "falta a secci�n `msgid_plural'" 2735 2736#: src/po-gram-gen.y:257 2737#, c-format 2738msgid "missing `msgstr' section" 2739msgstr "falta a secci�n `msgstr'" 2740 2741#: src/po-gram-gen.y:396 2742#, c-format 2743msgid "first plural form has nonzero index" 2744msgstr "a primera forma do plural ten un �ndice distinto a cero" 2745 2746#: src/po-gram-gen.y:398 2747#, c-format 2748msgid "plural form has wrong index" 2749msgstr "a forma do plural ten un �ndice err�neo" 2750 2751#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110 2752#, c-format 2753msgid "too many errors, aborting" 2754msgstr "demasiados erros, interrompendo" 2755 2756#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832 2757#, c-format 2758msgid "invalid multibyte sequence" 2759msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2760 2761#: src/po-lex.c:466 2762#, fuzzy, c-format 2763msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2764msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2765 2766#: src/po-lex.c:476 2767#, fuzzy, c-format 2768msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2769msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2770 2771#: src/po-lex.c:488 2772msgid "iconv failure" 2773msgstr "" 2774 2775#: src/po-lex.c:745 2776#, c-format 2777msgid "keyword \"%s\" unknown" 2778msgstr "palabra chave \"%s\" desco�ecida" 2779 2780#: src/po-lex.c:855 2781#, c-format 2782msgid "invalid control sequence" 2783msgstr "secuencia de control ilegal" 2784 2785#: src/po-lex.c:982 2786#, c-format 2787msgid "end-of-file within string" 2788msgstr "fin de ficheiro nunha cadea" 2789 2790#: src/po-lex.c:988 2791#, c-format 2792msgid "end-of-line within string" 2793msgstr "fin de li�a nunha cadea" 2794 2795#: src/po-lex.c:1009 2796#, c-format 2797msgid "context separator <EOT> within string" 2798msgstr "" 2799 2800#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939 2801#, c-format 2802msgid "this file may not contain domain directives" 2803msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio" 2804 2805#: src/read-catalog.c:372 2806msgid "duplicate message definition" 2807msgstr "definici�n de mensaxe duplicada" 2808 2809#: src/read-catalog.c:374 2810#, fuzzy 2811msgid "this is the location of the first definition" 2812msgstr "...este � o lugar da primeira definici�n" 2813 2814#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 2815#, fuzzy, c-format 2816msgid "file \"%s\" is truncated" 2817msgstr "ficheiro \"%s\" truncado" 2818 2819#: src/read-mo.c:129 2820#, c-format 2821msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2822msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 2823 2824#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 2825#, c-format 2826msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2827msgstr "o ficheiro \"%s\" non est� no formato .mo de GNU" 2828 2829#: src/read-mo.c:178 2830#, fuzzy, c-format 2831msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2832msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 2833 2834#: src/read-properties.c:227 2835#, fuzzy 2836msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2837msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 2838 2839#: src/read-stringtable.c:802 2840#, fuzzy 2841msgid "warning: unterminated string" 2842msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2843 2844#: src/read-stringtable.c:810 2845#, fuzzy 2846msgid "warning: syntax error" 2847msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave" 2848 2849#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 2850#, fuzzy 2851msgid "warning: unterminated key/value pair" 2852msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2853 2854#: src/read-stringtable.c:939 2855#, fuzzy 2856msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2857msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2858 2859#: src/read-stringtable.c:948 2860#, fuzzy 2861msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2862msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave" 2863 2864#: src/recode-sr-latin.c:116 2865#, fuzzy, c-format 2866msgid "Written by %s and %s.\n" 2867msgstr "Escrito por %s.\n" 2868 2869#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2870#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2871#. "Šegan". 2872#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2873#: src/recode-sr-latin.c:120 2874msgid "Danilo Segan" 2875msgstr "" 2876 2877#: src/recode-sr-latin.c:153 2878#, c-format, no-wrap 2879msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2880msgstr "" 2881 2882#: src/recode-sr-latin.c:156 2883#, c-format, no-wrap 2884msgid "" 2885"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2886"standard output.\n" 2887msgstr "" 2888 2889#: src/recode-sr-latin.c:338 2890#, c-format 2891msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2892msgstr "" 2893 2894#: src/recode-sr-latin.c:366 2895#, fuzzy, c-format 2896msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2897msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 2898 2899#: src/urlget.c:146 2900#, fuzzy, c-format 2901msgid "expected two arguments" 2902msgstr "demasiados argumentos" 2903 2904#: src/urlget.c:163 2905#, c-format 2906msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2907msgstr "" 2908 2909#: src/urlget.c:168 2910#, c-format, no-wrap 2911msgid "" 2912"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2913"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2914msgstr "" 2915 2916#: src/urlget.c:219 2917#, fuzzy, c-format 2918msgid "error writing stdout" 2919msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 2920 2921#: src/write-catalog.c:126 2922msgid "" 2923"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2924"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2925msgstr "" 2926 2927#: src/write-catalog.c:129 2928msgid "" 2929"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2930"specified output format." 2931msgstr "" 2932 2933#: src/write-catalog.c:162 2934msgid "" 2935"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2936"does not support them." 2937msgstr "" 2938 2939#: src/write-catalog.c:197 2940msgid "" 2941"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2942"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2943"of a properties file." 2944msgstr "" 2945 2946#: src/write-catalog.c:202 2947msgid "" 2948"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2949"support them." 2950msgstr "" 2951 2952#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273 2953#, c-format 2954msgid "cannot create output file \"%s\"" 2955msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 2956 2957#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281 2958msgid "standard output" 2959msgstr "sa�da est�ndar" 2960 2961#: src/write-csharp.c:688 2962#, c-format 2963msgid "failed to create directory \"%s\"" 2964msgstr "" 2965 2966#: src/write-csharp.c:751 2967#, c-format 2968msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2969msgstr "" 2970 2971#: src/write-csharp.c:753 2972#, c-format 2973msgid "compilation of C# class failed" 2974msgstr "" 2975 2976#: src/write-java.c:975 2977#, c-format 2978msgid "not a valid Java class name: %s" 2979msgstr "" 2980 2981#: src/write-java.c:1060 2982#, c-format 2983msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2984msgstr "" 2985 2986#: src/write-java.c:1063 2987#, c-format 2988msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" 2989msgstr "" 2990 2991#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 2992#, c-format 2993msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2994msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" 2995 2996#: src/write-po.c:766 2997#, c-format 2998msgid "" 2999"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 3000msgstr "" 3001"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'" 3002 3003#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341 3004#, c-format 3005msgid "" 3006"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 3007"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3008"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 3009"%s\n" 3010msgstr "" 3011 3012#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353 3013#, c-format 3014msgid "" 3015"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 3016"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3017"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 3018"%s\n" 3019msgstr "" 3020 3021#: src/write-qt.c:667 3022msgid "" 3023"message catalog has plural form translations\n" 3024"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3025msgstr "" 3026 3027#: src/write-qt.c:693 3028msgid "" 3029"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 3030"1\n" 3031"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3032"strings, not in the context strings\n" 3033msgstr "" 3034 3035#: src/write-qt.c:717 3036msgid "" 3037"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3038"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3039"strings, not in the untranslated strings\n" 3040msgstr "" 3041 3042#: src/write-resources.c:94 3043#, fuzzy, c-format 3044msgid "error while writing to %s subprocess" 3045msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 3046 3047#: src/write-resources.c:130 3048msgid "" 3049"message catalog has context dependent translations\n" 3050"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3051msgstr "" 3052 3053#: src/write-resources.c:149 3054msgid "" 3055"message catalog has plural form translations\n" 3056"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3057msgstr "" 3058 3059#: src/write-tcl.c:157 3060msgid "" 3061"message catalog has context dependent translations\n" 3062"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3063msgstr "" 3064 3065#: src/write-tcl.c:176 3066msgid "" 3067"message catalog has plural form translations\n" 3068"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3069msgstr "" 3070 3071#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059 3072#, fuzzy, c-format 3073msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3074msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3075 3076#: src/x-awk.c:593 3077#, fuzzy, c-format 3078msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3079msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3080 3081#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869 3082#, c-format 3083msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3084msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 3085 3086#: src/x-c.c:1218 3087#, c-format 3088msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3089msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3090 3091#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889 3092#, c-format 3093msgid "" 3094"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3095"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3096msgstr "" 3097 3098#: src/x-csharp.c:268 3099#, c-format 3100msgid "" 3101"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3102"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3103msgstr "" 3104 3105#: src/x-csharp.c:284 3106#, c-format 3107msgid "" 3108"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3109"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3110msgstr "" 3111 3112#: src/x-csharp.c:296 3113#, c-format 3114msgid "" 3115"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3116"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3117msgstr "" 3118 3119#: src/x-csharp.c:305 3120#, c-format 3121msgid "" 3122"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3123"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3124msgstr "" 3125 3126#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331 3127#, c-format 3128msgid "%s:%d: iconv failure" 3129msgstr "" 3130 3131#: src/x-csharp.c:337 3132#, c-format 3133msgid "" 3134"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3135"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3136msgstr "" 3137 3138#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266 3139#, fuzzy, c-format 3140msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3141msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 3142 3143#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 3144#, fuzzy, c-format 3145msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3146msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3147 3148#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366 3149#, c-format 3150msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3151msgstr "" 3152 3153#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400 3154#, c-format 3155msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3156msgstr "" 3157 3158#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618 3159#, c-format 3160msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3161msgstr "" 3162 3163#: src/x-glade.c:645 3164#, fuzzy, c-format 3165msgid "" 3166"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3167"This version was built without expat.\n" 3168msgstr "" 3169"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 3170"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 3171 3172#: src/x-java.c:492 3173#, fuzzy, c-format 3174msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" 3175msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3176 3177#: src/x-perl.c:307 3178#, c-format 3179msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3180msgstr "" 3181 3182#: src/x-perl.c:1038 3183#, c-format 3184msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3185msgstr "" 3186 3187#: src/x-perl.c:1158 3188#, c-format 3189msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3190msgstr "" 3191 3192#: src/x-perl.c:1178 3193#, c-format 3194msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3195msgstr "" 3196 3197#: src/x-perl.c:1212 3198#, fuzzy, c-format 3199msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3200msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n" 3201 3202#: src/x-perl.c:1225 3203#, c-format 3204msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3205msgstr "" 3206 3207#: src/x-perl.c:1242 3208#, c-format 3209msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3210msgstr "" 3211 3212#: src/x-python.c:233 3213#, c-format 3214msgid "" 3215"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3216"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3217"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3218msgstr "" 3219 3220#: src/x-python.c:281 3221#, c-format 3222msgid "" 3223"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3224"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3225"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3226msgstr "" 3227 3228#: src/x-python.c:298 3229#, c-format 3230msgid "" 3231"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3232"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3233"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3234msgstr "" 3235 3236#: src/x-python.c:311 3237#, c-format 3238msgid "" 3239"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3240"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3241"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3242msgstr "" 3243 3244#: src/x-python.c:321 3245#, c-format 3246msgid "" 3247"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3248"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3249"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3250msgstr "" 3251 3252#: src/x-python.c:354 3253#, c-format 3254msgid "" 3255"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3256"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3257"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3258msgstr "" 3259 3260#: src/x-python.c:674 3261#, c-format 3262msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3263msgstr "" 3264 3265#: src/x-rst.c:109 3266#, c-format 3267msgid "%s:%d: invalid string definition" 3268msgstr "" 3269 3270#: src/x-rst.c:173 3271#, c-format 3272msgid "%s:%d: missing number after #" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/x-rst.c:208 3276#, fuzzy, c-format 3277msgid "%s:%d: invalid string expression" 3278msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3279 3280#: src/x-sh.c:1075 3281#, c-format 3282msgid "" 3283"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3284"use eval_gettext instead" 3285msgstr "" 3286 3287#: src/xgettext.c:567 3288#, c-format 3289msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3290msgstr "non se pode usar --join-existing cando a sa�da se escribe en stdout" 3291 3292#: src/xgettext.c:572 3293#, c-format 3294msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3295msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar" 3296 3297#: src/xgettext.c:715 3298#, c-format 3299msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3300msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensi�n `%s' � desco�ecido; tentar�se C" 3301 3302#: src/xgettext.c:766 3303#, c-format 3304msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3305msgstr "" 3306 3307#: src/xgettext.c:789 3308#, c-format 3309msgid "" 3310" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3311"po)\n" 3312msgstr "" 3313 3314#: src/xgettext.c:791 3315#, c-format 3316msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3317msgstr "" 3318 3319#: src/xgettext.c:793 3320#, c-format 3321msgid "" 3322" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3323msgstr "" 3324 3325#: src/xgettext.c:798 3326#, fuzzy, c-format 3327msgid "Choice of input file language:\n" 3328msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 3329 3330#: src/xgettext.c:800 3331#, c-format 3332msgid "" 3333" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3334" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3335"Lisp,\n" 3336" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3337" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3338"PHP,\n" 3339" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3340msgstr "" 3341 3342#: src/xgettext.c:806 3343#, c-format 3344msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3345msgstr "" 3346 3347#: src/xgettext.c:808 3348#, c-format 3349msgid "" 3350"By default the language is guessed depending on the input file name " 3351"extension.\n" 3352msgstr "" 3353 3354#: src/xgettext.c:813 3355#, c-format 3356msgid "" 3357" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3358" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3359msgstr "" 3360 3361#: src/xgettext.c:816 3362#, c-format 3363msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3364msgstr "" 3365 3366#: src/xgettext.c:821 3367#, c-format 3368msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3369msgstr "" 3370 3371#: src/xgettext.c:823 3372#, c-format 3373msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3374msgstr "" 3375 3376#: src/xgettext.c:825 3377#, c-format 3378msgid "" 3379" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3380" preceding keyword lines) in output file\n" 3381msgstr "" 3382 3383#: src/xgettext.c:829 3384#, c-format 3385msgid "Language specific options:\n" 3386msgstr "" 3387 3388#: src/xgettext.c:831 3389#, c-format 3390msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3391msgstr "" 3392 3393#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840 3394#, c-format 3395msgid "" 3396" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3397" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3398"Java,\n" 3399" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3400msgstr "" 3401 3402#: src/xgettext.c:837 3403#, c-format 3404msgid "" 3405" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3406" WORD means not to use default keywords)\n" 3407msgstr "" 3408 3409#: src/xgettext.c:844 3410#, c-format 3411msgid "" 3412" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3413"argument\n" 3414" number ARG of keyword WORD\n" 3415msgstr "" 3416 3417#: src/xgettext.c:847 3418#, c-format 3419msgid "" 3420" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3421" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3422"Java,\n" 3423" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3424msgstr "" 3425 3426#: src/xgettext.c:851 3427#, c-format 3428msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3429msgstr "" 3430 3431#: src/xgettext.c:853 3432#, c-format 3433msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3434msgstr "" 3435 3436#: src/xgettext.c:855 3437#, c-format 3438msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3439msgstr "" 3440 3441#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 3442#, c-format 3443msgid " (only language C++)\n" 3444msgstr "" 3445 3446#: src/xgettext.c:859 3447#, c-format 3448msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" 3449msgstr "" 3450 3451#: src/xgettext.c:863 3452#, c-format 3453msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3454msgstr "" 3455 3456#: src/xgettext.c:867 3457#, c-format 3458msgid "" 3459" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3460msgstr "" 3461 3462#: src/xgettext.c:886 3463#, c-format 3464msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3465msgstr "" 3466 3467#: src/xgettext.c:901 3468#, c-format 3469msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3470msgstr "" 3471 3472#: src/xgettext.c:903 3473#, c-format 3474msgid "" 3475" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3476msgstr "" 3477 3478#: src/xgettext.c:905 3479#, c-format 3480msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" 3481msgstr "" 3482 3483#: src/xgettext.c:907 3484#, c-format 3485msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" 3486msgstr "" 3487 3488#: src/xgettext.c:909 3489#, c-format 3490msgid "" 3491" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3492msgstr "" 3493 3494#: src/xgettext.c:911 3495#, c-format 3496msgid "" 3497" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3498"entries\n" 3499msgstr "" 3500 3501#: src/xgettext.c:913 3502#, c-format 3503msgid "" 3504" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3505"entries\n" 3506msgstr "" 3507 3508#: src/xgettext.c:1686 3509#, c-format 3510msgid "" 3511"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3512"s" 3513msgstr "" 3514 3515#: src/xgettext.c:1785 3516msgid "standard input" 3517msgstr "entrada est�ndar" 3518 3519#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056 3520#, fuzzy, c-format 3521msgid "%s%s: warning: " 3522msgstr "%s: aviso: " 3523 3524#: src/xgettext.c:1968 3525#, c-format 3526msgid "" 3527"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3528"format string. Reason: %s\n" 3529msgstr "" 3530 3531#: src/xgettext.c:1969 3532#, c-format 3533msgid "" 3534"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3535"s\n" 3536msgstr "" 3537 3538#: src/xgettext.c:2000 3539#, c-format 3540msgid "" 3541"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3542"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3543"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3544"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3545msgstr "" 3546 3547#: src/xgettext.c:2058 3548msgid "" 3549"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3550"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3551"meta information, not the empty string.\n" 3552msgstr "" 3553 3554#: src/xgettext.c:2664 3555#, c-format 3556msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3557msgstr "" 3558 3559#: src/xgettext.c:2691 3560#, c-format 3561msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3562msgstr "" 3563 3564#: src/xgettext.c:2716 3565#, c-format 3566msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3567msgstr "" 3568 3569#: src/xgettext.c:2737 3570#, c-format 3571msgid "context mismatch between singular and plural form" 3572msgstr "" 3573 3574#: src/xgettext.c:2828 3575msgid "" 3576"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3577"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3578"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3579"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3580msgstr "" 3581 3582#: src/xgettext.c:3035 3583#, c-format 3584msgid "language `%s' unknown" 3585msgstr "linguaxe `%s' desco�ecida" 3586 3587#: libgettextpo/gettext-po.c:84 3588msgid "<unnamed>" 3589msgstr "" 3590 3591#~ msgid "" 3592#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 3593#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 3594#~ "NO\n" 3595#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 3596#~ "PURPOSE.\n" 3597#~ msgstr "" 3598#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 3599#~ "Isto � software libre; vexa o c�digo para as condici�ns de copia. NON " 3600#~ "hai\n" 3601#~ "ningunha garant�a; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n" 3602#~ "FIN DETERMINADO.\n" 3603 3604#~ msgid "%s: warning: " 3605#~ msgstr "%s: aviso: " 3606 3607#~ msgid "%s\n" 3608#~ msgstr "%s\n" 3609 3610#, fuzzy 3611#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3612#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3613 3614#, fuzzy 3615#~ msgid "" 3616#~ "Output details:\n" 3617#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3618#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3619#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3620#~ " -i, --indent indented output style\n" 3621#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3622#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3623#~ "(default)\n" 3624#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3625#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3626#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3627#~ "than\n" 3628#~ " the output page width, into several lines\n" 3629#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3630#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3631#~ msgstr "" 3632#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3633#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3634#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3635#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3636#~ "mensaxes,\n" 3637#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3638#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3639#~ "ficheiros\n" 3640#~ " de entrada\n" 3641#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3642#~ "sa�da\n" 3643#~ " (opci�n por defecto)\n" 3644#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3645#~ "sen\n" 3646#~ " caracteres estendidos\n" 3647#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3648#~ "baleiro\n" 3649#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3650#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3651#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3652#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3653#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3654#~ "omisi�n)\n" 3655#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3656#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3657#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3658#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3659 3660#, fuzzy 3661#~ msgid "" 3662#~ "Output details:\n" 3663#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3664#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3665#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3666#~ " --indent indented output style\n" 3667#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 3668#~ "it\n" 3669#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3670#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3671#~ "(default)\n" 3672#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3673#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3674#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3675#~ "than\n" 3676#~ " the output page width, into several lines\n" 3677#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3678#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3679#~ msgstr "" 3680#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3681#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3682#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3683#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3684#~ "mensaxes,\n" 3685#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3686#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3687#~ "ficheiros\n" 3688#~ " de entrada\n" 3689#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3690#~ "sa�da\n" 3691#~ " (opci�n por defecto)\n" 3692#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3693#~ "sen\n" 3694#~ " caracteres estendidos\n" 3695#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3696#~ "baleiro\n" 3697#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3698#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3699#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3700#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3701#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3702#~ "omisi�n)\n" 3703#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3704#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3705#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3706#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3707 3708#, fuzzy 3709#~ msgid "" 3710#~ "Output details:\n" 3711#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3712#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3713#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3714#~ " --indent indented output style\n" 3715#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3716#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3717#~ "(default)\n" 3718#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3719#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3720#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3721#~ "than\n" 3722#~ " the output page width, into several lines\n" 3723#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3724#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3725#~ msgstr "" 3726#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3727#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3728#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3729#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3730#~ "mensaxes,\n" 3731#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3732#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3733#~ "ficheiros\n" 3734#~ " de entrada\n" 3735#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3736#~ "sa�da\n" 3737#~ " (opci�n por defecto)\n" 3738#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3739#~ "sen\n" 3740#~ " caracteres estendidos\n" 3741#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3742#~ "baleiro\n" 3743#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3744#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3745#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3746#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3747#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3748#~ "omisi�n)\n" 3749#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3750#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3751#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3752#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3753 3754#, fuzzy 3755#~ msgid "" 3756#~ "Output details:\n" 3757#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3758#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3759#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3760#~ " -i, --indent write indented output style\n" 3761#~ " --strict write strict uniforum style\n" 3762#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3763#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 3764#~ " the output page width, into several lines\n" 3765#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3766#~ msgstr "" 3767#~ "Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n" 3768#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 3769#~ "para\n" 3770#~ "as opci�ns curtas.\n" 3771#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na sa�da " 3772#~ "(por\n" 3773#~ " defecto)\n" 3774#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n" 3775#~ " caracteres estendidos\n" 3776#~ " --force-po escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea " 3777#~ "baleiro\n" 3778#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3779#~ " -i, --indent escribi-la sa�da cun estilo indentado\n" 3780#~ " -o, --output-file=FICH escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da " 3781#~ "est�ndar\n" 3782#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3783#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3784 3785#, fuzzy 3786#~ msgid "" 3787#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3788#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3789#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3790#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3791#~ " -n suppress trailing newline\n" 3792#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3793#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3794#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3795#~ msgstr "" 3796#~ "Uso: %s [OPCI�N] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" 3797#~ " -d, --domain=DOMINIO obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n" 3798#~ " -e permiti-la expansi�n dalgunhas secuencias de " 3799#~ "escape\n" 3800#~ " -E (ignorado por compatibilidade)\n" 3801#~ " -h, --help mostrar esta axuda e sa�r\n" 3802#~ " -n suprimi-lo car�cter de nova li�a\n" 3803#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3804#~ " [DOMINIO] MSGID obte-la mensaxe traducida correspondente a\n" 3805#~ " MSGID do DOMINIO\n" 3806 3807#, fuzzy 3808#~ msgid "" 3809#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3810#~ "the\n" 3811#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3812#~ "the\n" 3813#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3814#~ "environment\n" 3815#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3816#~ "Standard search directory: %s\n" 3817#~ msgstr "" 3818#~ "\n" 3819#~ "Se non se indica o par�metro DOMINIO, o dominio obtense da variable de " 3820#~ "ambiente\n" 3821#~ "TEXTDOMAIN. Se o cat�logo de mensaxes non est� no directorio habitual,\n" 3822#~ "p�dese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3823#~ "Directorio est�ndar de busca: %s\n" 3824 3825#, fuzzy 3826#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 3827#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 3828 3829#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 3830#~ msgstr "fallo ao desprazarse � posici�n %2$ld de \"%1$s\"" 3831 3832#, fuzzy 3833#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 3834#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3835 3836#, fuzzy 3837#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 3838#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3839 3840#, fuzzy 3841#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 3842#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3843 3844#~ msgid "while creating hash table" 3845#~ msgstr "ao crea-la t�boa `hash'" 3846 3847#, fuzzy 3848#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" 3849#~ msgstr "" 3850#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento" 3851 3852#~ msgid "while preparing output" 3853#~ msgstr "ao preparar a sa�da" 3854 3855#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 3856#~ msgstr "esta mensaxe non ten definici�n no dominio \"%s\"" 3857 3858#~ msgid "" 3859#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 3860#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 3861#~ "\n" 3862#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3863#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 3864#~ "d)\n" 3865#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 3866#~ "strings\n" 3867#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3868#~ "search\n" 3869#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 3870#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3871#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 3872#~ "table\n" 3873#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 3874#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3875#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3876#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 3877#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3878#~ "\n" 3879#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 3880#~ "\n" 3881#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 3882#~ "output is written to standard output.\n" 3883#~ msgstr "" 3884#~ "Uso: %s [OPCI�N] ficheiro.po ...\n" 3885#~ "Xera un cat�logo de mensaxes binario a partir da descripci�n textual da\n" 3886#~ "traducci�n.\n" 3887#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 3888#~ "para\n" 3889#~ "as opci�ns curtas.\n" 3890#~ " -a, --alignment=N�MERO ali�a-las cadeas a N�MERO bytes (defecto: %" 3891#~ "d)\n" 3892#~ " -c, --check facer comprobaci�ns dependentes da " 3893#~ "linguaxe\n" 3894#~ " nas cadeas\n" 3895#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3896#~ "ficheiros\n" 3897#~ " de entrada\n" 3898#~ " -f, --use-fuzzy utiliza-las entradas fuzzy na sa�da\n" 3899#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3900#~ " --no-hash non inclu�-la tabla \"hash\" no ficheiro " 3901#~ "binario\n" 3902#~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica-lo nome do ficheiro de sa�da\n" 3903#~ " --statictics escribi-las estat�sticas das traducci�ns\n" 3904#~ " --strict emprega-lo modo Uniforum estricto\n" 3905#~ " -v, --verbose amosa-las anomal�as do ficheiro de entrada\n" 3906#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3907#~ "\n" 3908#~ "Empregando a opci�n -v m�is dunha vez, o nivel de detalle increm�ntase.\n" 3909#~ "\n" 3910#~ "Se o ficheiro de entrada � -, lese da entrada est�ndar. Se o ficheiro de " 3911#~ "sa�da\n" 3912#~ "� -, o resultado escr�bese na sa�da est�ndar.\n" 3913