1# Galician translation of gettext.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
4#
5# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega:  Se desexas
6# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://trasno.gpul.org
7#
8# First Version: 1999-09-05 20:58+0200
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
16"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
17"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22
23#: gnulib-lib/argmatch.c:133
24#, c-format
25msgid "invalid argument %s for %s"
26msgstr ""
27
28#: gnulib-lib/argmatch.c:134
29#, c-format
30msgid "ambiguous argument %s for %s"
31msgstr ""
32
33#: gnulib-lib/argmatch.c:153
34#, c-format
35msgid "Valid arguments are:"
36msgstr ""
37
38#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
39#, fuzzy, c-format
40msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
41msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
42
43#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
44#, fuzzy, c-format
45msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
46msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
47
48#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
49#, fuzzy, c-format
50msgid "cannot remove temporary file %s"
51msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
52
53#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
54#, fuzzy, c-format
55msgid "cannot remove temporary directory %s"
56msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
57
58#: gnulib-lib/closeout.c:66
59msgid "write error"
60msgstr ""
61
62#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
63#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
64#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
65#: src/xgettext.c:1817
66#, c-format
67msgid "error while opening \"%s\" for reading"
68msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
69
70#: gnulib-lib/copy-file.c:73
71#, fuzzy, c-format
72msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
73msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
74
75#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
76#, fuzzy, c-format
77msgid "error reading \"%s\""
78msgstr "erro ao ler \"%s\""
79
80#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
81#: gnulib-lib/copy-file.c:130
82#, fuzzy, c-format
83msgid "error writing \"%s\""
84msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
85
86#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
87#, fuzzy, c-format
88msgid "error after reading \"%s\""
89msgstr "erro ao ler \"%s\""
90
91#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
92#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
93#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
94#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
95#, c-format
96msgid "fdopen() failed"
97msgstr ""
98
99#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
100#, c-format
101msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
102msgstr ""
103
104#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
105#, c-format
106msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
107msgstr ""
108
109#: gnulib-lib/error.c:125
110msgid "Unknown system error"
111msgstr "Erro de sistema desco�ecido"
112
113#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
114#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
115#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
116#, c-format
117msgid "%s subprocess failed"
118msgstr ""
119
120#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
121#, c-format
122msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
123msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
124
125#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
126#, c-format
127msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
128msgstr "%s: a opci�n `--%s' non permite ning�n argumento\n"
129
130#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
131#, c-format
132msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
133msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non permite ning�n argumento\n"
134
135#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
136#: gnulib-lib/getopt.c:994
137#, c-format
138msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
139msgstr "%s: a opci�n `%s' require un argumento\n"
140
141#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
142#, c-format
143msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
144msgstr "%s: opci�n `--%s' desco�ecida\n"
145
146#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
147#, c-format
148msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
149msgstr "%s: opci�n `%c%s' desco�ecida\n"
150
151#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
152#, c-format
153msgid "%s: illegal option -- %c\n"
154msgstr "%s: opci�n ilegal -- %c\n"
155
156#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
157#, c-format
158msgid "%s: invalid option -- %c\n"
159msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
160
161#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
162#: gnulib-lib/getopt.c:1065
163#, c-format
164msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
165msgstr "%s: a opci�n require un argumento -- %c\n"
166
167#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
168#, c-format
169msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
170msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
171
172#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
173#, c-format
174msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
175msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non permite ning�n argumento\n"
176
177#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
178#: gnulib-lib/javacomp.c:156
179#, c-format
180msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
181msgstr ""
182
183#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
184#, c-format
185msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
186msgstr ""
187
188#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
189#: src/write-java.c:1038
190#, c-format
191msgid "failed to create \"%s\""
192msgstr ""
193
194#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
195#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
196#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
197#, c-format
198msgid "error while writing \"%s\" file"
199msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
200
201#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
202#, c-format
203msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
204msgstr ""
205
206#: gnulib-lib/javaexec.c:417
207#, c-format
208msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
209msgstr ""
210
211#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
212#: src/msginit.c:1082
213#, c-format
214msgid "%s subprocess I/O error"
215msgstr ""
216
217#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
218#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
219#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
220#, c-format
221msgid "memory exhausted"
222msgstr "memoria esgotada"
223
224#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
225#: gnulib-lib/pipe.c:265
226#, fuzzy, c-format
227msgid "cannot create pipe"
228msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
229
230#. TRANSLATORS:
231#. Get translations for open and closing quotation marks.
232#.
233#. The message catalog should translate "`" to a left
234#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
235#. "'".  If the catalog has no translation,
236#. locale_quoting_style quotes `like this', and
237#. clocale_quoting_style quotes "like this".
238#.
239#. For example, an American English Unicode locale should
240#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
241#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
242#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
243#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
244#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
245#.
246#. If you don't know what to put here, please see
247#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
248#. and use glyphs suitable for your language.
249#: gnulib-lib/quotearg.c:228
250msgid "`"
251msgstr ""
252
253#: gnulib-lib/quotearg.c:229
254msgid "'"
255msgstr ""
256
257#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
258#, c-format
259msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
260msgstr ""
261
262#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
263#, c-format
264msgid "_open_osfhandle failed"
265msgstr ""
266
267#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
268#: gnulib-lib/wait-process.c:366
269#, c-format
270msgid "%s subprocess"
271msgstr ""
272
273#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
274#, c-format
275msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
276msgstr ""
277
278#: src/format.c:143
279#, c-format
280msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
281msgstr ""
282
283#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
284#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
285#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
286#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
287#, fuzzy, c-format
288msgid ""
289"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
290msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
291
292#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
293#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
294#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
295#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
296#, fuzzy, c-format
297msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
298msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
299
300#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
301#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
302#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
303#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
304#, fuzzy, c-format
305msgid ""
306"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
307msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
308
309#: src/format-boost.c:449
310#, c-format
311msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
312msgstr ""
313
314#: src/format-c.c:181
315#, c-format
316msgid ""
317"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
318"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
319msgstr ""
320
321#: src/format-c.c:588
322#, c-format
323msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
324msgstr ""
325
326#: src/format-c.c:814
327#, c-format
328msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
329msgstr ""
330
331#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
332#, fuzzy, c-format
333msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
334msgstr ""
335"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
336
337#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
338#, c-format
339msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
340msgstr ""
341
342#: src/format-csharp.c:109
343#, c-format
344msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
345msgstr ""
346
347#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
348msgid ""
349"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
350msgstr ""
351
352#: src/format-csharp.c:139
353#, c-format
354msgid ""
355"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
356msgstr ""
357
358#: src/format-csharp.c:140
359#, c-format
360msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
361msgstr ""
362
363#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
364msgid ""
365"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
366"'{'."
367msgstr ""
368
369#: src/format-csharp.c:162
370#, c-format
371msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
372msgstr ""
373
374#: src/format-gcc-internal.c:253
375#, c-format
376msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
377msgstr ""
378
379#: src/format-gcc-internal.c:290
380#, c-format
381msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
382msgstr ""
383
384#: src/format-gcc-internal.c:332
385#, c-format
386msgid ""
387"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
388"equal to %u."
389msgstr ""
390
391#: src/format-gcc-internal.c:396
392#, c-format
393msgid ""
394"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
395"'%c'."
396msgstr ""
397
398#: src/format-gcc-internal.c:404
399#, c-format
400msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
401msgstr ""
402
403#: src/format-gcc-internal.c:459
404#, c-format
405msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
406msgstr ""
407
408#: src/format-gcc-internal.c:671
409#, c-format
410msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
411msgstr ""
412
413#: src/format-gcc-internal.c:674
414#, c-format
415msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
416msgstr ""
417
418#: src/format-invalid.h:22
419msgid "The string ends in the middle of a directive."
420msgstr ""
421
422#: src/format-invalid.h:25
423msgid ""
424"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
425"through unnumbered argument specifications."
426msgstr ""
427
428#: src/format-invalid.h:28
429#, c-format
430msgid ""
431"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
432msgstr ""
433
434#: src/format-invalid.h:30
435#, c-format
436msgid ""
437"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
438"integer."
439msgstr ""
440
441#: src/format-invalid.h:32
442#, c-format
443msgid ""
444"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
445"positive integer."
446msgstr ""
447
448#: src/format-invalid.h:36
449#, c-format
450msgid ""
451"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
452"specifier."
453msgstr ""
454
455#: src/format-invalid.h:37
456#, c-format
457msgid ""
458"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
459"conversion specifier."
460msgstr ""
461
462#: src/format-invalid.h:40
463#, c-format
464msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
465msgstr ""
466
467#: src/format-java.c:240
468#, c-format
469msgid ""
470"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
471"style."
472msgstr ""
473
474#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
475#, c-format
476msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
477msgstr ""
478
479#: src/format-java.c:274
480#, c-format
481msgid ""
482"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
483msgstr ""
484
485#: src/format-java.c:323
486#, c-format
487msgid ""
488"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
489"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
490msgstr ""
491
492#: src/format-java.c:572
493#, c-format
494msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
495msgstr ""
496
497#: src/format-java.c:583
498#, c-format
499msgid ""
500"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
501"by '<', '#' or '%s'."
502msgstr ""
503
504#: src/format-java.c:745
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
508"'msgid'"
509msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
510
511#: src/format-java.c:755
512#, fuzzy, c-format
513msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
514msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
515
516#: src/format-java.c:775
517#, fuzzy, c-format
518msgid ""
519"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
520msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
521
522#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
523#: src/format-scheme.c:2375
524#, c-format
525msgid ""
526"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
527"type '%s' is expected."
528msgstr ""
529
530#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
531#, c-format
532msgid ""
533"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
534"u parameter."
535msgid_plural ""
536"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
537"u parameters."
538msgstr[0] ""
539msgstr[1] ""
540
541#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
542#, c-format
543msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
544msgstr ""
545
546#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
547#, c-format
548msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
549msgstr ""
550
551#: src/format-lisp.c:2805
552msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
553msgstr ""
554
555#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
556#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
557#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
558#, c-format
559msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
560msgstr ""
561
562#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
563#, c-format
564msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
565msgstr ""
566
567#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
568#, c-format
569msgid ""
570"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
571"by '~;'."
572msgstr ""
573
574#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
575#, c-format
576msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
577msgstr ""
578
579#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
580msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
581msgstr ""
582
583#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
584#, fuzzy, c-format
585msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
586msgstr ""
587"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
588
589#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
590#, fuzzy, c-format
591msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
592msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
593
594#: src/format-perl.c:433
595#, c-format
596msgid ""
597"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
598"conversion specifier '%c'."
599msgstr ""
600
601#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
602#, fuzzy, c-format
603msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
604msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
605
606#: src/format-python.c:112
607msgid ""
608"The string refers to arguments both through argument names and through "
609"unnamed argument specifications."
610msgstr ""
611
612#: src/format-python.c:343
613#, c-format
614msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
615msgstr ""
616
617#: src/format-python.c:419
618#, fuzzy, c-format
619msgid ""
620"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
621"tuple"
622msgstr ""
623"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
624
625#: src/format-python.c:426
626#, fuzzy, c-format
627msgid ""
628"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
629"mapping"
630msgstr ""
631"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
632
633#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
634#, fuzzy, c-format
635msgid ""
636"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
637"'msgid'"
638msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
639
640#: src/format-python.c:479
641#, fuzzy, c-format
642msgid ""
643"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
644msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
645
646#: src/format-qt.c:152
647#, c-format
648msgid ""
649"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
650"or a double-digit argument number"
651msgstr ""
652
653#: src/format-sh.c:79
654msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
655msgstr ""
656
657#: src/format-sh.c:81
658msgid ""
659"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
660"syntax is unsupported here due to security reasons."
661msgstr ""
662
663#: src/format-sh.c:83
664msgid ""
665"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
666"shell functions."
667msgstr ""
668
669#: src/format-sh.c:85
670msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
671msgstr ""
672
673#: src/format-ycp.c:90
674#, c-format
675msgid ""
676"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
677"9."
678msgstr ""
679
680#: src/format-ycp.c:91
681#, c-format
682msgid ""
683"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
684"1 and 9."
685msgstr ""
686
687#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
688#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
689#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
690#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
691#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
692#, c-format, no-wrap
693msgid ""
694"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
695"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
696"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
697"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
698msgstr ""
699
700#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
701#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
702#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
703#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
704#: src/xgettext.c:536
705#, c-format
706msgid "Written by %s.\n"
707msgstr "Escrito por %s.\n"
708
709#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
710#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
711#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
712#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
713#: src/urlget.c:136
714msgid "Bruno Haible"
715msgstr ""
716
717#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
718#, c-format
719msgid "too many arguments"
720msgstr "demasiados argumentos"
721
722#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
723#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
724#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
725#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
726#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
727#, c-format
728msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
729msgstr "Use `%s --help' para m�is informaci�n.\n"
730
731#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
732#, c-format, no-wrap
733msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
734msgstr ""
735
736#: src/hostname.c:215
737#, c-format
738msgid "Print the machine's hostname.\n"
739msgstr ""
740
741#: src/hostname.c:218
742#, c-format
743msgid "Output format:\n"
744msgstr ""
745
746#: src/hostname.c:220
747#, c-format
748msgid "  -s, --short                 short host name\n"
749msgstr ""
750
751#: src/hostname.c:222
752#, c-format
753msgid ""
754"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
755"domain\n"
756"                                name, and aliases\n"
757msgstr ""
758
759#: src/hostname.c:225
760#, c-format
761msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
762msgstr ""
763
764#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
765#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
766#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
767#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
768#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
769#, c-format, no-wrap
770msgid "Informative output:\n"
771msgstr ""
772
773#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
774#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
775#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
776#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
777#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
778#, c-format, no-wrap
779msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
780msgstr ""
781
782#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
783#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
784#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
785#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
786#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
787#, c-format, no-wrap
788msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
789msgstr ""
790
791#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
792#. for this package.  Please add _another line_ saying
793#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
794#. bugs (typically your translation team's web or email address).
795#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
796#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
797#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
798#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
799#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
800#, fuzzy
801msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
802msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
803
804#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
805#, c-format
806msgid "could not get host name"
807msgstr ""
808
809#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
810#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
811#, fuzzy, c-format
812msgid "at most one input file allowed"
813msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
814
815#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
816#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
817#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
818#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
819#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
820#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
821#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
822#: src/xgettext.c:563
823#, c-format
824msgid "%s and %s are mutually exclusive"
825msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes"
826
827#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
828#, c-format
829msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
830msgstr ""
831
832#: src/msgattrib.c:400
833#, c-format, no-wrap
834msgid ""
835"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
836"and manipulates the attributes.\n"
837msgstr ""
838
839#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
840#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
841#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
842#: src/msguniq.c:329
843#, c-format
844msgid ""
845"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
846msgstr ""
847
848#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
849#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
850#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
851#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Input file location:\n"
854msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
855
856#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
857#, c-format
858msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
859msgstr ""
860
861#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
862#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
863#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
864#: src/xgettext.c:782
865#, c-format
866msgid ""
867"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
868msgstr ""
869
870#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
871#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
872#, c-format
873msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
874msgstr ""
875
876#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
877#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
878#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
879#: src/xgettext.c:787
880#, c-format
881msgid "Output file location:\n"
882msgstr ""
883
884#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
885#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
886#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
887#, c-format
888msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
889msgstr ""
890
891#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
892#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
893#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
894#, c-format
895msgid ""
896"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
897"or if it is -.\n"
898msgstr ""
899
900#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
901#, c-format
902msgid "Message selection:\n"
903msgstr ""
904
905#: src/msgattrib.c:426
906#, c-format
907msgid ""
908"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
909msgstr ""
910
911#: src/msgattrib.c:428
912#, c-format
913msgid ""
914"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
915msgstr ""
916
917#: src/msgattrib.c:430
918#, c-format
919msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
920msgstr ""
921
922#: src/msgattrib.c:432
923#, c-format
924msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
925msgstr ""
926
927#: src/msgattrib.c:434
928#, c-format
929msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
930msgstr ""
931
932#: src/msgattrib.c:436
933#, c-format
934msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
935msgstr ""
936
937#: src/msgattrib.c:439
938#, c-format
939msgid "Attribute manipulation:\n"
940msgstr ""
941
942#: src/msgattrib.c:441
943#, c-format
944msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
945msgstr ""
946
947#: src/msgattrib.c:443
948#, c-format
949msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
950msgstr ""
951
952#: src/msgattrib.c:445
953#, c-format
954msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
955msgstr ""
956
957#: src/msgattrib.c:447
958#, c-format
959msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
960msgstr ""
961
962#: src/msgattrib.c:449
963#, c-format
964msgid ""
965"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
966"messages\n"
967msgstr ""
968
969#: src/msgattrib.c:451
970#, c-format
971msgid ""
972"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
973msgstr ""
974
975#: src/msgattrib.c:453
976#, c-format
977msgid ""
978"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
979msgstr ""
980
981#: src/msgattrib.c:455
982#, c-format
983msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
984msgstr ""
985
986#: src/msgattrib.c:457
987#, c-format
988msgid ""
989"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
990msgstr ""
991
992#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
993#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
994#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
995#: src/msguniq.c:356
996#, c-format
997msgid "Input file syntax:\n"
998msgstr ""
999
1000#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
1001#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
1002#, c-format
1003msgid ""
1004"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
1008#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1012"syntax\n"
1013msgstr ""
1014
1015#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
1016#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
1017#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
1018#: src/xgettext.c:870
1019#, c-format
1020msgid "Output details:\n"
1021msgstr ""
1022
1023#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
1024#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
1025#: src/xgettext.c:872
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
1032#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
1033#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
1040#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
1041#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
1042#, c-format
1043msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
1047#: src/xgettext.c:878
1048#, c-format
1049msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
1053#: src/xgettext.c:880
1054#, c-format
1055msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1056msgstr ""
1057
1058#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
1059#: src/xgettext.c:882
1060#, c-format
1061msgid ""
1062"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
1066#: src/xgettext.c:884
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1070msgstr ""
1071
1072#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
1073#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
1074#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
1075#, c-format
1076msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
1080#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
1081#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
1082#, c-format
1083msgid ""
1084"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1085msgstr ""
1086
1087#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
1088#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
1089#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
1090#, c-format
1091msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1092msgstr ""
1093
1094#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
1095#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
1096#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid ""
1099"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1100"                              the output page width, into several lines\n"
1101msgstr ""
1102"Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n"
1103"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
1104"para\n"
1105"as opci�ns curtas.\n"
1106"  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na sa�da (por\n"
1107"                           defecto)\n"
1108"  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n"
1109"                           caracteres estendidos\n"
1110"      --force-po           escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea baleiro\n"
1111"  -h, --help               amosar esta axuda e sa�r\n"
1112"  -i, --indent             escribi-la sa�da cun estilo indentado\n"
1113"  -o, --output-file=FICH   escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da "
1114"est�ndar\n"
1115"  -V, --version            amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1116"  -w, --width=N�MERO       establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1117
1118#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
1119#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
1120#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
1121#, c-format
1122msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1123msgstr ""
1124
1125#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
1126#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
1127#: src/xgettext.c:897
1128#, c-format
1129msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1130msgstr ""
1131
1132#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
1133#, c-format
1134msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1135msgstr "o criterio de selecci�n indicado � imposible (%d < n < %d)"
1136
1137#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
1138#, c-format
1139msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1140msgstr ""
1141
1142#: src/msgcat.c:359
1143#, fuzzy, c-format, no-wrap
1144msgid ""
1145"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1146"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1147"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1148"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1149"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1150"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1151"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1152"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1153"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1154msgstr ""
1155"  -V, --version                  amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1156"  -w, --width=N�MERO             establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1157"  -<, --less-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an menos\n"
1158"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1159"                                 indica, � infinito\n"
1160"  ->, --more-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an m�is\n"
1161"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1162"                                 indica, � 1\n"
1163"\n"
1164"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n"
1165"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n"
1166"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n"
1167"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
1168"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas).  As traducci�ns,\n"
1169"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n"
1170"ficheiro para definilos.  Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n"
1171
1172#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
1173#, c-format
1174msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1175msgstr ""
1176
1177#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
1178#, c-format
1179msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
1183#: src/xgettext.c:784
1184#, c-format
1185msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1192"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1193msgstr ""
1194
1195#: src/msgcat.c:398
1196#, c-format
1197msgid ""
1198"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1199"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1206"                              that only unique messages be printed\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
1210#: src/msgmerge.c:530
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1214msgstr ""
1215
1216#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
1217#: src/msgmerge.c:532
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1221"                              syntax\n"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
1225#, c-format
1226msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
1230#, c-format
1231msgid ""
1232"      --use-first             use first available translation for each\n"
1233"                              message, don't merge several translations\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/msgcat.c:420
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1240"      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1241"                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1242"'html'.\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: src/msgcat.c:424
1246#, c-format
1247msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1248msgstr ""
1249
1250#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1251#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
1252msgid "Peter Miller"
1253msgstr ""
1254
1255#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
1256#, c-format
1257msgid "no input files given"
1258msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1259
1260#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
1261#, c-format
1262msgid "exactly 2 input files required"
1263msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
1264
1265#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
1266#, c-format
1267msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/msgcmp.c:207
1271#, fuzzy, c-format, no-wrap
1272msgid ""
1273"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1274"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1275"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1276"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1277"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1278"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1279msgstr ""
1280"Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
1281"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obligatorios para\n"
1282"as opci�ns curtas.\n"
1283"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de ficheiros\n"
1284"                              de entrada\n"
1285"  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
1286"  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1287"\n"
1288"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
1289"conte�en o mesmo conxunto de cadeas msgid.  O ficheiro def.po � un ficheiro\n"
1290"PO existente, coas traducci�ns antigas.  O ficheiro ref.po � o �ltimo\n"
1291"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext).  Isto � �til para verificar\n"
1292"que t�dalas mensaxes do programa est�n traducidas.  Cando non se pode atopar\n"
1293"un emparellamento exacto, �sase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n"
1294"un mellor diagn�stico.\n"
1295
1296#: src/msgcmp.c:221
1297#, c-format
1298msgid "  def.po                      translations\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: src/msgcmp.c:223
1302#, c-format
1303msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
1307#, c-format
1308msgid "Operation modifiers:\n"
1309msgstr ""
1310
1311#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1315"po\n"
1316msgstr ""
1317
1318#: src/msgcmp.c:232
1319#, c-format
1320msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1321msgstr ""
1322
1323#: src/msgcmp.c:234
1324#, c-format
1325msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1326msgstr ""
1327
1328#: src/msgcmp.c:309
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "this message is untranslated"
1331msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
1332
1333#: src/msgcmp.c:315
1334#, c-format
1335msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1336msgstr ""
1337
1338#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
1339#, c-format
1340msgid "this message is used but not defined..."
1341msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida..."
1342
1343#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
1344#, c-format
1345msgid "...but this definition is similar"
1346msgstr "...mais esta definici�n � semellante"
1347
1348#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
1349#, c-format
1350msgid "this message is used but not defined in %s"
1351msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
1352
1353#: src/msgcmp.c:443
1354#, c-format
1355msgid "warning: this message is not used"
1356msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
1357
1358#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
1359#, c-format
1360msgid "found %d fatal error"
1361msgid_plural "found %d fatal errors"
1362msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
1363msgstr[1] "atop�ronse %d erros graves"
1364
1365#: src/msgcomm.c:303
1366#, c-format
1367msgid "at least two files must be specified"
1368msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros"
1369
1370#: src/msgcomm.c:351
1371#, fuzzy, c-format, no-wrap
1372msgid ""
1373"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1374"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1375"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1376"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1377"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1378"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1379"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1380"cumulated.\n"
1381msgstr ""
1382"  -V, --version                  amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1383"  -w, --width=N�MERO             establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1384"  -<, --less-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an menos\n"
1385"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1386"                                 indica, � infinito\n"
1387"  ->, --more-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an m�is\n"
1388"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1389"                                 indica, � 1\n"
1390"\n"
1391"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n"
1392"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n"
1393"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n"
1394"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
1395"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas).  As traducci�ns,\n"
1396"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n"
1397"ficheiro para definilos.  Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n"
1398
1399#: src/msgcomm.c:389
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1403"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1404msgstr ""
1405
1406#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/msgconv.c:294
1413#, c-format
1414msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/msgconv.c:318
1418#, c-format
1419msgid "Conversion target:\n"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/msgconv.c:322
1423#, c-format
1424msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
1428#, c-format
1429msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1430msgstr ""
1431
1432#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
1433#: src/msgmerge.c:546
1434#, c-format
1435msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1436msgstr ""
1437
1438#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
1439#: src/msgmerge.c:548
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
1446#: src/msgmerge.c:550
1447#, c-format
1448msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
1452#, c-format
1453msgid "no input file given"
1454msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1455
1456#: src/msgen.c:233
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "exactly one input file required"
1459msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
1460
1461#: src/msgen.c:274
1462#, c-format
1463msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/msgen.c:279
1467#, c-format, no-wrap
1468msgid ""
1469"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1470"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1471"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1472"identical to the msgid.\n"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/msgen.c:291
1476#, c-format
1477msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/msgexec.c:194
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "missing command name"
1483msgstr "faltan argumentos"
1484
1485#: src/msgexec.c:240
1486#, c-format
1487msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/msgexec.c:245
1491#, c-format, no-wrap
1492msgid ""
1493"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1494"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1495"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1496"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1497"across all invocations.\n"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/msgexec.c:254
1501#, c-format, no-wrap
1502msgid ""
1503"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1504"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
1508#, c-format
1509msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/msgexec.c:328
1513#, c-format
1514msgid "write to stdout failed"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
1518#, c-format
1519msgid "write to %s subprocess failed"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/msgfilter.c:296
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "missing filter name"
1525msgstr "faltan argumentos"
1526
1527#: src/msgfilter.c:320
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "at least one sed script must be specified"
1530msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros"
1531
1532#: src/msgfilter.c:395
1533#, c-format
1534msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/msgfilter.c:399
1538#, c-format
1539msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/msgfilter.c:423
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1546"and writes a modified translation to standard output.\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/msgfilter.c:428
1550#, c-format
1551msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/msgfilter.c:430
1555#, c-format
1556msgid ""
1557"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1558msgstr ""
1559
1560#: src/msgfilter.c:432
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1564"commands\n"
1565"                                to be executed\n"
1566msgstr ""
1567
1568#: src/msgfilter.c:435
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1578msgstr ""
1579
1580#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
1581#, c-format
1582msgid "      --indent                indented output style\n"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/msgfilter.c:455
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/msgfilter.c:587
1592#, c-format
1593msgid "Not yet implemented."
1594msgstr ""
1595
1596#: src/msgfilter.c:616
1597#, c-format
1598msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/msgfilter.c:644
1602#, c-format
1603msgid "communication with %s subprocess failed"
1604msgstr ""
1605
1606#: src/msgfilter.c:695
1607#, c-format
1608msgid "read from %s subprocess failed"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/msgfilter.c:711
1612#, c-format
1613msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1614msgstr ""
1615
1616#: src/msgfmt.c:302
1617#, c-format
1618msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1619msgstr ""
1620
1621#: src/msgfmt.c:349
1622#, c-format
1623msgid "invalid endianness: %s"
1624msgstr ""
1625
1626#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1627#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
1628msgid "Ulrich Drepper"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
1632#: src/msgunfmt.c:341
1633#, c-format
1634msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
1638#, c-format
1639msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1640msgstr ""
1641
1642#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
1643#, c-format
1644msgid "%s is only valid with %s or %s"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
1648#, c-format
1649msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/msgfmt.c:599
1653#, c-format
1654msgid "%d translated message"
1655msgid_plural "%d translated messages"
1656msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
1657msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
1658
1659#: src/msgfmt.c:604
1660#, c-format
1661msgid ", %d fuzzy translation"
1662msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1663msgstr[0] ", %d traducci�n difusa"
1664msgstr[1] ", %d traducci�ns difusas"
1665
1666#: src/msgfmt.c:609
1667#, c-format
1668msgid ", %d untranslated message"
1669msgid_plural ", %d untranslated messages"
1670msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
1671msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
1672
1673#: src/msgfmt.c:629
1674#, c-format
1675msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/msgfmt.c:633
1679#, c-format
1680msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
1684#, c-format, no-wrap
1685msgid ""
1686"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1687"Similarly for optional arguments.\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/msgfmt.c:645
1691#, c-format
1692msgid "  filename.po ...             input files\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
1696#, c-format
1697msgid "Operation mode:\n"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/msgfmt.c:654
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1704"class\n"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/msgfmt.c:656
1708#, c-format
1709msgid ""
1710"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1711"higher)\n"
1712msgstr ""
1713
1714#: src/msgfmt.c:658
1715#, c-format
1716msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/msgfmt.c:660
1720#, c-format
1721msgid ""
1722"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1723"file\n"
1724msgstr ""
1725
1726#: src/msgfmt.c:662
1727#, c-format
1728msgid ""
1729"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/msgfmt.c:664
1733#, c-format
1734msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/msgfmt.c:671
1738#, c-format
1739msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1740msgstr ""
1741
1742#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
1743#, c-format
1744msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/msgfmt.c:676
1748#, c-format
1749msgid "Output file location in Java mode:\n"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
1753#, c-format
1754msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1755msgstr ""
1756
1757#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
1758#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1762"language_COUNTRY\n"
1763msgstr ""
1764
1765#: src/msgfmt.c:682
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/msgfmt.c:684
1772#, c-format
1773msgid ""
1774"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1775"name,\n"
1776"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1777"written under the specified directory.\n"
1778msgstr ""
1779
1780#: src/msgfmt.c:690
1781#, fuzzy, c-format
1782msgid "Output file location in C# mode:\n"
1783msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1784
1785#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1789"files\n"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/msgfmt.c:698
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1796"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1797msgstr ""
1798
1799#: src/msgfmt.c:702
1800#, c-format
1801msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
1805#, c-format
1806msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/msgfmt.c:708
1810#, c-format
1811msgid ""
1812"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1813"specified directory.\n"
1814msgstr ""
1815
1816#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
1817#, c-format
1818msgid "Input file interpretation:\n"
1819msgstr ""
1820
1821#: src/msgfmt.c:722
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1825"                                --check-format, --check-header, --check-"
1826"domain\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/msgfmt.c:725
1830#, c-format
1831msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/msgfmt.c:727
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1838"entry\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/msgfmt.c:729
1842#, c-format
1843msgid ""
1844"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1845"                                and the --output-file option\n"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/msgfmt.c:732
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1852"msgfmt\n"
1853msgstr ""
1854
1855#: src/msgfmt.c:734
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1859"for\n"
1860"                                menu items\n"
1861msgstr ""
1862
1863#: src/msgfmt.c:737
1864#, c-format
1865msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/msgfmt.c:742
1869#, c-format
1870msgid ""
1871"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/msgfmt.c:744
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: src/msgfmt.c:753
1881#, c-format
1882msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1883msgstr ""
1884
1885#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
1886#, c-format
1887msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: src/msgfmt.c:869
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1893msgstr ""
1894"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n"
1895"%*s  aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar"
1896
1897#: src/msgfmt.c:872
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1900msgstr ""
1901"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n"
1902"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n"
1903
1904#: src/msgfmt.c:882
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1907msgstr ""
1908"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n"
1909"%*s  aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar"
1910
1911#: src/msgfmt.c:884
1912#, c-format
1913msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1914msgstr ""
1915
1916#: src/msgfmt.c:908
1917#, c-format
1918msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1919msgstr "o nome de dominio \"%s\" non � axeitado para nome de ficheiro"
1920
1921#: src/msgfmt.c:913
1922#, c-format
1923msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1924msgstr ""
1925"o nome de dominio \"%s\" non � axeitado como nome de ficheiro:\n"
1926"empregarase un prefixo"
1927
1928#: src/msgfmt.c:927
1929#, c-format
1930msgid "`domain %s' directive ignored"
1931msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
1932
1933#: src/msgfmt.c:987
1934#, c-format
1935msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1936msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
1937
1938#: src/msgfmt.c:988
1939#, c-format
1940msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1941msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
1942
1943#: src/msgfmt.c:1037
1944#, c-format
1945msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1946msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte cont�n traducci�ns difusas"
1947
1948#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
1949#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
1950#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
1951#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
1952#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
1953#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
1954#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
1955#, c-format
1956msgid "error while reading \"%s\""
1957msgstr "erro ao ler \"%s\""
1958
1959#: src/msggrep.c:484
1960#, c-format
1961msgid ""
1962"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1963"specified"
1964msgstr ""
1965
1966#: src/msggrep.c:504
1967#, c-format, no-wrap
1968msgid ""
1969"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1970"or belong to some given source files.\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/msggrep.c:530
1974#, c-format, no-wrap
1975msgid ""
1976"Message selection:\n"
1977"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1978"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1979"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1980"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1981"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1982"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1983"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1984"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1985"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1986"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1987"\n"
1988"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1989"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1990"\n"
1991"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1992"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1993"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1994"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1995"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1996"\n"
1997"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1998"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1999"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2000"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2001"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2002"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2003"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2004"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2005"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2006"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2007"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2008"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2009"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2010"                              selection criterion\n"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/msggrep.c:579
2014#, c-format
2015msgid ""
2016"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/msggrep.c:600
2020#, c-format
2021msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2022msgstr ""
2023
2024#: src/msggrep.c:602
2025#, c-format
2026msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/msginit.c:285
2030msgid ""
2031"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2032"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2033"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/msginit.c:309
2037#, c-format
2038msgid ""
2039"Output file %s already exists.\n"
2040"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2041"the output .po file through the --output-file option.\n"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/msginit.c:335
2045#, c-format
2046msgid "Created %s.\n"
2047msgstr ""
2048
2049#: src/msginit.c:355
2050#, c-format, no-wrap
2051msgid ""
2052"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2053"user's environment.\n"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/msginit.c:365
2057#, c-format
2058msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2059msgstr ""
2060
2061#: src/msginit.c:367
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2065"file.\n"
2066"If it is -, standard input is read.\n"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/msginit.c:373
2070#, c-format
2071msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/msginit.c:375
2075#, c-format
2076msgid ""
2077"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2078"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/msginit.c:388
2082#, c-format
2083msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/msginit.c:390
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/msginit.c:450
2093msgid ""
2094"Found more than one .pot file.\n"
2095"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2096msgstr ""
2097
2098#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
2099#, c-format
2100msgid "error reading current directory"
2101msgstr ""
2102
2103#: src/msginit.c:471
2104msgid ""
2105"Found no .pot file in the current directory.\n"
2106"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2107msgstr ""
2108
2109#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
2110#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
2111#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
2112#, c-format
2113msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/msginit.c:1060
2117msgid ""
2118"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2119"can\n"
2120"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2121"contact\n"
2122"you in case of unexpected technical problems.\n"
2123msgstr ""
2124
2125#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2126#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2127#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2128#: src/msginit.c:1465
2129#, c-format
2130msgid "English translations for %s package"
2131msgstr ""
2132
2133#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
2134#, c-format
2135msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2136msgstr ""
2137
2138#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
2139#, c-format
2140msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/msgl-cat.c:202
2144#, c-format
2145msgid ""
2146"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/msgl-cat.c:206
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2153"charset specification"
2154msgstr ""
2155
2156#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
2157#, c-format
2158msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2159msgstr ""
2160
2161#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
2162#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
2163#: src/xgettext.c:2827
2164#, fuzzy, c-format
2165msgid "warning: "
2166msgstr "%s: aviso: "
2167
2168#: src/msgl-cat.c:440
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2172"Converting the output to UTF-8.\n"
2173msgstr ""
2174
2175#: src/msgl-cat.c:446
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2179"others.\n"
2180"Converting the output to UTF-8.\n"
2181"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/msgl-cat.c:485
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2188"changes some msgids or msgctxts.\n"
2189"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2190"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2191msgstr ""
2192
2193#: src/msgl-charset.c:94
2194#, c-format
2195msgid ""
2196"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2197"input file charset \"%s\".\n"
2198"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2199"Possible workarounds are:\n"
2200msgstr ""
2201
2202#: src/msgl-charset.c:101
2203#, c-format
2204msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2205msgstr ""
2206
2207#: src/msgl-charset.c:106
2208#, c-format
2209msgid ""
2210"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2211"  then apply '%s',\n"
2212"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2213msgstr ""
2214
2215#: src/msgl-charset.c:115
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2219"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2220"  then apply '%s',\n"
2221"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2222msgstr ""
2223
2224#: src/msgl-charset.c:129
2225#, c-format
2226msgid ""
2227"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2228"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2229"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2230msgstr ""
2231
2232#: src/msgl-check.c:93
2233msgid "plural expression can produce negative values"
2234msgstr ""
2235
2236#: src/msgl-check.c:103
2237#, c-format
2238msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/msgl-check.c:147
2242msgid "plural expression can produce division by zero"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/msgl-check.c:152
2246msgid "plural expression can produce integer overflow"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/msgl-check.c:157
2250msgid ""
2251"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2252"zero"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/msgl-check.c:189
2256#, c-format
2257msgid "Try using the following, valid for %s:"
2258msgstr ""
2259
2260#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
2261msgid "message catalog has plural form translations"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/msgl-check.c:278
2265msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2266msgstr ""
2267
2268#: src/msgl-check.c:302
2269msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/msgl-check.c:338
2273#, fuzzy
2274msgid "invalid nplurals value"
2275msgstr "secuencia de control ilegal"
2276
2277#: src/msgl-check.c:360
2278#, fuzzy
2279msgid "invalid plural expression"
2280msgstr "secuencia de control ilegal"
2281
2282#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "nplurals = %lu"
2285msgstr "secuencia de control ilegal"
2286
2287#: src/msgl-check.c:392
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "but some messages have only one plural form"
2290msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2291msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2292msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2293
2294#: src/msgl-check.c:408
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "but some messages have one plural form"
2297msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2298msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2299msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2300
2301#: src/msgl-check.c:432
2302msgid ""
2303"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2304"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2305msgstr ""
2306
2307#: src/msgl-check.c:526
2308msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2309msgstr ""
2310"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2311
2312#: src/msgl-check.c:534
2313#, c-format
2314msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2315msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2316
2317#: src/msgl-check.c:549
2318msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2319msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2320
2321#: src/msgl-check.c:567
2322msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2323msgstr ""
2324"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2325
2326#: src/msgl-check.c:575
2327#, c-format
2328msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2329msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2330
2331#: src/msgl-check.c:590
2332msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2333msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2334
2335#: src/msgl-check.c:602
2336msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2337msgstr ""
2338
2339#: src/msgl-check.c:645
2340#, c-format
2341msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2342msgstr ""
2343
2344#: src/msgl-check.c:655
2345#, c-format
2346msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/msgl-check.c:695
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2352msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
2353
2354#: src/msgl-check.c:703
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2357msgstr "o campo `%s' da cabeceira ter�a que comezar ao principio da li�a"
2358
2359#: src/msgl-check.c:717
2360#, fuzzy
2361msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2362msgstr "alg�ns campos da cabeceira a�nda te�en o valor inicial por defecto"
2363
2364#: src/msgl-check.c:730
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "field `%s' still has initial default value\n"
2367msgstr "o campo `%s' a�nda ten o valor inicial por defecto"
2368
2369#: src/msgl-iconv.c:64
2370#, c-format
2371msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/msgl-iconv.c:68
2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2377msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
2378
2379#: src/msgl-iconv.c:268
2380msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
2384#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid ""
2387"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2388"not support this conversion."
2389msgstr ""
2390"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n"
2391"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
2392
2393#: src/msgl-iconv.c:320
2394#, c-format
2395msgid ""
2396"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2397"msgids become equal."
2398msgstr ""
2399
2400#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
2401#: src/xgettext.c:645
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid ""
2404"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2405"built without iconv()."
2406msgstr ""
2407"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
2408"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
2409
2410#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2411#, c-format
2412msgid "%s is only valid with %s"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/msgmerge.c:421
2416msgid "backup type"
2417msgstr ""
2418
2419# src/msgmerge.c:324
2420#: src/msgmerge.c:458
2421#, fuzzy, c-format, no-wrap
2422msgid ""
2423"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2424"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2425"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2426"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2427"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2428"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2429"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2430"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2431"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2432msgstr ""
2433"\n"
2434"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun s�.  O ficheiro def.po �\n"
2435"un ficheiro PO existente coas traducci�ns antigas, que se manter�n no novo\n"
2436"ficheiro se coinciden; os comentarios manter�nse, mais os comentarios e as\n"
2437"posici�ns nos ficheiros ser�n eliminados.  O ficheiro ref.po � o �ltimo\n"
2438"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducci�n ou\n"
2439"comentario no ficheiro ser� eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
2440"as posici�ns nos ficheiros manter�nse.  Onde non se atope ning�n\n"
2441"emparellamento exacto, empregarase o m�todo de comparaci�n difusa,\n"
2442"para producir mellores resultados.  Os resultados escr�bense na sa�da\n"
2443"est�ndar a menos que se indique un ficheiro de sa�da.\n"
2444
2445#: src/msgmerge.c:475
2446#, c-format
2447msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/msgmerge.c:477
2451#, c-format
2452msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/msgmerge.c:481
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2459"                              may be specified more than once\n"
2460msgstr ""
2461
2462#: src/msgmerge.c:487
2463#, c-format
2464msgid ""
2465"  -U, --update                update def.po,\n"
2466"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/msgmerge.c:499
2470#, c-format
2471msgid "Output file location in update mode:\n"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/msgmerge.c:501
2475#, c-format
2476msgid "The result is written back to def.po.\n"
2477msgstr ""
2478
2479#: src/msgmerge.c:503
2480#, c-format
2481msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/msgmerge.c:505
2485#, c-format
2486msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2487msgstr ""
2488
2489#: src/msgmerge.c:507
2490#, c-format
2491msgid ""
2492"The version control method may be selected via the --backup option or "
2493"through\n"
2494"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2495"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2496"  numbered, t     make numbered backups\n"
2497"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2498"  simple, never   always make simple backups\n"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/msgmerge.c:514
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2505"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2506"environment variable.\n"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/msgmerge.c:523
2510#, c-format
2511msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/msgmerge.c:525
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2518msgstr ""
2519
2520#: src/msgmerge.c:574
2521#, c-format
2522msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2523msgstr ""
2524
2525#: src/msgmerge.c:1340
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "this message should define plural forms"
2528msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2529
2530#: src/msgmerge.c:1363
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "this message should not define plural forms"
2533msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2534
2535#: src/msgmerge.c:1701
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2539"obsolete %ld.\n"
2540msgstr ""
2541"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %"
2542"ld, obsoletas %ld.\n"
2543
2544#: src/msgmerge.c:1709
2545msgid " done.\n"
2546msgstr " rematado.\n"
2547
2548#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2551msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes"
2552
2553#: src/msgunfmt.c:415
2554#, c-format
2555msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2556msgstr ""
2557
2558#: src/msgunfmt.c:419
2559#, c-format
2560msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2561msgstr ""
2562
2563#: src/msgunfmt.c:428
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2567"class\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: src/msgunfmt.c:430
2571#, c-format
2572msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2573msgstr ""
2574
2575#: src/msgunfmt.c:432
2576#, c-format
2577msgid ""
2578"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2579"file\n"
2580msgstr ""
2581
2582#: src/msgunfmt.c:434
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2586msgstr ""
2587
2588#: src/msgunfmt.c:439
2589#, c-format
2590msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2591msgstr ""
2592
2593#: src/msgunfmt.c:444
2594#, c-format
2595msgid "Input file location in Java mode:\n"
2596msgstr ""
2597
2598#: src/msgunfmt.c:450
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2602"name,\n"
2603"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2604msgstr ""
2605
2606#: src/msgunfmt.c:455
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Input file location in C# mode:\n"
2609msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
2610
2611#: src/msgunfmt.c:463
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2615"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2616msgstr ""
2617
2618#: src/msgunfmt.c:467
2619#, c-format
2620msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/msgunfmt.c:473
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2627"specified directory.\n"
2628msgstr ""
2629
2630#: src/msgunfmt.c:493
2631#, c-format
2632msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: src/msgunfmt.c:495
2636#, c-format
2637msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: src/msguniq.c:318
2641#, c-format, no-wrap
2642msgid ""
2643"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2644"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2645"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2646"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2647"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2648"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2649"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2650"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/msguniq.c:351
2654#, c-format
2655msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: src/msguniq.c:353
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2662"duplicates\n"
2663msgstr ""
2664
2665#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
2666#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
2667msgid "<stdin>"
2668msgstr "<stdin>"
2669
2670#: src/po-charset.c:489
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2674"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2675msgstr ""
2676"O c�digo de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
2677"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario poder�a non funcionar.\n"
2678
2679#: src/po-charset.c:556
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2683"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2684msgstr ""
2685"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n"
2686"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
2687
2688#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
2689msgid ""
2690"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2691"would fix this problem.\n"
2692msgstr ""
2693"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
2694"poder�a arranxarse o problema.\n"
2695
2696#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
2697msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2698msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de an�lise."
2699
2700#: src/po-charset.c:579
2701msgid "Continuing anyway."
2702msgstr "Continuando de calquera xeito."
2703
2704#: src/po-charset.c:606
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2708"This version was built without iconv().\n"
2709msgstr ""
2710"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
2711"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
2712
2713#: src/po-charset.c:643
2714msgid ""
2715"Charset missing in header.\n"
2716"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2717msgstr ""
2718"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n"
2719"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n"
2720
2721#: src/po-gram-gen.y:93
2722#, c-format
2723msgid "inconsistent use of #~"
2724msgstr "uso inconsistente de #~"
2725
2726#: src/po-gram-gen.y:240
2727#, c-format
2728msgid "missing `msgstr[]' section"
2729msgstr "falta a secci�n `msgstr[]'"
2730
2731#: src/po-gram-gen.y:249
2732#, c-format
2733msgid "missing `msgid_plural' section"
2734msgstr "falta a secci�n `msgid_plural'"
2735
2736#: src/po-gram-gen.y:257
2737#, c-format
2738msgid "missing `msgstr' section"
2739msgstr "falta a secci�n `msgstr'"
2740
2741#: src/po-gram-gen.y:396
2742#, c-format
2743msgid "first plural form has nonzero index"
2744msgstr "a primera forma do plural ten un �ndice distinto a cero"
2745
2746#: src/po-gram-gen.y:398
2747#, c-format
2748msgid "plural form has wrong index"
2749msgstr "a forma do plural ten un �ndice err�neo"
2750
2751#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
2752#, c-format
2753msgid "too many errors, aborting"
2754msgstr "demasiados erros, interrompendo"
2755
2756#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
2757#, c-format
2758msgid "invalid multibyte sequence"
2759msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2760
2761#: src/po-lex.c:466
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2764msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2765
2766#: src/po-lex.c:476
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2769msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2770
2771#: src/po-lex.c:488
2772msgid "iconv failure"
2773msgstr ""
2774
2775#: src/po-lex.c:745
2776#, c-format
2777msgid "keyword \"%s\" unknown"
2778msgstr "palabra chave \"%s\" desco�ecida"
2779
2780#: src/po-lex.c:855
2781#, c-format
2782msgid "invalid control sequence"
2783msgstr "secuencia de control ilegal"
2784
2785#: src/po-lex.c:982
2786#, c-format
2787msgid "end-of-file within string"
2788msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
2789
2790#: src/po-lex.c:988
2791#, c-format
2792msgid "end-of-line within string"
2793msgstr "fin de li�a nunha cadea"
2794
2795#: src/po-lex.c:1009
2796#, c-format
2797msgid "context separator <EOT> within string"
2798msgstr ""
2799
2800#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
2801#, c-format
2802msgid "this file may not contain domain directives"
2803msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
2804
2805#: src/read-catalog.c:372
2806msgid "duplicate message definition"
2807msgstr "definici�n de mensaxe duplicada"
2808
2809#: src/read-catalog.c:374
2810#, fuzzy
2811msgid "this is the location of the first definition"
2812msgstr "...este � o lugar da primeira definici�n"
2813
2814#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "file \"%s\" is truncated"
2817msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
2818
2819#: src/read-mo.c:129
2820#, c-format
2821msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2822msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
2823
2824#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
2825#, c-format
2826msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2827msgstr "o ficheiro \"%s\" non est� no formato .mo de GNU"
2828
2829#: src/read-mo.c:178
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2832msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
2833
2834#: src/read-properties.c:227
2835#, fuzzy
2836msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2837msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
2838
2839#: src/read-stringtable.c:802
2840#, fuzzy
2841msgid "warning: unterminated string"
2842msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2843
2844#: src/read-stringtable.c:810
2845#, fuzzy
2846msgid "warning: syntax error"
2847msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave"
2848
2849#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
2850#, fuzzy
2851msgid "warning: unterminated key/value pair"
2852msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2853
2854#: src/read-stringtable.c:939
2855#, fuzzy
2856msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2857msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2858
2859#: src/read-stringtable.c:948
2860#, fuzzy
2861msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2862msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave"
2863
2864#: src/recode-sr-latin.c:116
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Written by %s and %s.\n"
2867msgstr "Escrito por %s.\n"
2868
2869#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2870#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2871#. "&Scaron;egan".
2872#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2873#: src/recode-sr-latin.c:120
2874msgid "Danilo Segan"
2875msgstr ""
2876
2877#: src/recode-sr-latin.c:153
2878#, c-format, no-wrap
2879msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/recode-sr-latin.c:156
2883#, c-format, no-wrap
2884msgid ""
2885"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2886"standard output.\n"
2887msgstr ""
2888
2889#: src/recode-sr-latin.c:338
2890#, c-format
2891msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2892msgstr ""
2893
2894#: src/recode-sr-latin.c:366
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2897msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
2898
2899#: src/urlget.c:146
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "expected two arguments"
2902msgstr "demasiados argumentos"
2903
2904#: src/urlget.c:163
2905#, c-format
2906msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2907msgstr ""
2908
2909#: src/urlget.c:168
2910#, c-format, no-wrap
2911msgid ""
2912"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2913"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2914msgstr ""
2915
2916#: src/urlget.c:219
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "error writing stdout"
2919msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
2920
2921#: src/write-catalog.c:126
2922msgid ""
2923"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2924"specified output format. Try using PO file syntax instead."
2925msgstr ""
2926
2927#: src/write-catalog.c:129
2928msgid ""
2929"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2930"specified output format."
2931msgstr ""
2932
2933#: src/write-catalog.c:162
2934msgid ""
2935"message catalog has context dependent translations, but the output format "
2936"does not support them."
2937msgstr ""
2938
2939#: src/write-catalog.c:197
2940msgid ""
2941"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2942"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2943"of a properties file."
2944msgstr ""
2945
2946#: src/write-catalog.c:202
2947msgid ""
2948"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2949"support them."
2950msgstr ""
2951
2952#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
2953#, c-format
2954msgid "cannot create output file \"%s\""
2955msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
2956
2957#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
2958msgid "standard output"
2959msgstr "sa�da est�ndar"
2960
2961#: src/write-csharp.c:688
2962#, c-format
2963msgid "failed to create directory \"%s\""
2964msgstr ""
2965
2966#: src/write-csharp.c:751
2967#, c-format
2968msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2969msgstr ""
2970
2971#: src/write-csharp.c:753
2972#, c-format
2973msgid "compilation of C# class failed"
2974msgstr ""
2975
2976#: src/write-java.c:975
2977#, c-format
2978msgid "not a valid Java class name: %s"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/write-java.c:1060
2982#, c-format
2983msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/write-java.c:1063
2987#, c-format
2988msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
2992#, c-format
2993msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2994msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
2995
2996#: src/write-po.c:766
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
3000msgstr ""
3001"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
3002
3003#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3007"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3008"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3009"%s\n"
3010msgstr ""
3011
3012#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3016"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3017"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3018"%s\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/write-qt.c:667
3022msgid ""
3023"message catalog has plural form translations\n"
3024"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3025msgstr ""
3026
3027#: src/write-qt.c:693
3028msgid ""
3029"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
3030"1\n"
3031"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3032"strings, not in the context strings\n"
3033msgstr ""
3034
3035#: src/write-qt.c:717
3036msgid ""
3037"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3038"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3039"strings, not in the untranslated strings\n"
3040msgstr ""
3041
3042#: src/write-resources.c:94
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "error while writing to %s subprocess"
3045msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
3046
3047#: src/write-resources.c:130
3048msgid ""
3049"message catalog has context dependent translations\n"
3050"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/write-resources.c:149
3054msgid ""
3055"message catalog has plural form translations\n"
3056"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3057msgstr ""
3058
3059#: src/write-tcl.c:157
3060msgid ""
3061"message catalog has context dependent translations\n"
3062"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3063msgstr ""
3064
3065#: src/write-tcl.c:176
3066msgid ""
3067"message catalog has plural form translations\n"
3068"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3074msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3075
3076#: src/x-awk.c:593
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3079msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3080
3081#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
3082#, c-format
3083msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3084msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
3085
3086#: src/x-c.c:1218
3087#, c-format
3088msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3089msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3090
3091#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3095"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3096msgstr ""
3097
3098#: src/x-csharp.c:268
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3102"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/x-csharp.c:284
3106#, c-format
3107msgid ""
3108"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3109"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3110msgstr ""
3111
3112#: src/x-csharp.c:296
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3116"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3117msgstr ""
3118
3119#: src/x-csharp.c:305
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3123"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3124msgstr ""
3125
3126#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
3127#, c-format
3128msgid "%s:%d: iconv failure"
3129msgstr ""
3130
3131#: src/x-csharp.c:337
3132#, c-format
3133msgid ""
3134"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3135"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3136msgstr ""
3137
3138#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3141msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
3142
3143#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3146msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3147
3148#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
3149#, c-format
3150msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
3154#, c-format
3155msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
3159#, c-format
3160msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/x-glade.c:645
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid ""
3166"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3167"This version was built without expat.\n"
3168msgstr ""
3169"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
3170"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
3171
3172#: src/x-java.c:492
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3175msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3176
3177#: src/x-perl.c:307
3178#, c-format
3179msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3180msgstr ""
3181
3182#: src/x-perl.c:1038
3183#, c-format
3184msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3185msgstr ""
3186
3187#: src/x-perl.c:1158
3188#, c-format
3189msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3190msgstr ""
3191
3192#: src/x-perl.c:1178
3193#, c-format
3194msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3195msgstr ""
3196
3197#: src/x-perl.c:1212
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3200msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
3201
3202#: src/x-perl.c:1225
3203#, c-format
3204msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3205msgstr ""
3206
3207#: src/x-perl.c:1242
3208#, c-format
3209msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3210msgstr ""
3211
3212#: src/x-python.c:233
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3216"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3217"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/x-python.c:281
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3224"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3225"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3226msgstr ""
3227
3228#: src/x-python.c:298
3229#, c-format
3230msgid ""
3231"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3232"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3233"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/x-python.c:311
3237#, c-format
3238msgid ""
3239"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3240"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3241"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: src/x-python.c:321
3245#, c-format
3246msgid ""
3247"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3248"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3249"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3250msgstr ""
3251
3252#: src/x-python.c:354
3253#, c-format
3254msgid ""
3255"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3256"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3257"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3258msgstr ""
3259
3260#: src/x-python.c:674
3261#, c-format
3262msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3263msgstr ""
3264
3265#: src/x-rst.c:109
3266#, c-format
3267msgid "%s:%d: invalid string definition"
3268msgstr ""
3269
3270#: src/x-rst.c:173
3271#, c-format
3272msgid "%s:%d: missing number after #"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/x-rst.c:208
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "%s:%d: invalid string expression"
3278msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3279
3280#: src/x-sh.c:1075
3281#, c-format
3282msgid ""
3283"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3284"use eval_gettext instead"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/xgettext.c:567
3288#, c-format
3289msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3290msgstr "non se pode usar --join-existing cando a sa�da se escribe en stdout"
3291
3292#: src/xgettext.c:572
3293#, c-format
3294msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3295msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
3296
3297#: src/xgettext.c:715
3298#, c-format
3299msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3300msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensi�n `%s' � desco�ecido; tentar�se C"
3301
3302#: src/xgettext.c:766
3303#, c-format
3304msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/xgettext.c:789
3308#, c-format
3309msgid ""
3310"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3311"po)\n"
3312msgstr ""
3313
3314#: src/xgettext.c:791
3315#, c-format
3316msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/xgettext.c:793
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3323msgstr ""
3324
3325#: src/xgettext.c:798
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "Choice of input file language:\n"
3328msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
3329
3330#: src/xgettext.c:800
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3334"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3335"Lisp,\n"
3336"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3337"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3338"PHP,\n"
3339"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3340msgstr ""
3341
3342#: src/xgettext.c:806
3343#, c-format
3344msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/xgettext.c:808
3348#, c-format
3349msgid ""
3350"By default the language is guessed depending on the input file name "
3351"extension.\n"
3352msgstr ""
3353
3354#: src/xgettext.c:813
3355#, c-format
3356msgid ""
3357"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3358"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3359msgstr ""
3360
3361#: src/xgettext.c:816
3362#, c-format
3363msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3364msgstr ""
3365
3366#: src/xgettext.c:821
3367#, c-format
3368msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/xgettext.c:823
3372#, c-format
3373msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3374msgstr ""
3375
3376#: src/xgettext.c:825
3377#, c-format
3378msgid ""
3379"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3380"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3381msgstr ""
3382
3383#: src/xgettext.c:829
3384#, c-format
3385msgid "Language specific options:\n"
3386msgstr ""
3387
3388#: src/xgettext.c:831
3389#, c-format
3390msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3397"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3398"Java,\n"
3399"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3400msgstr ""
3401
3402#: src/xgettext.c:837
3403#, c-format
3404msgid ""
3405"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3406"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3407msgstr ""
3408
3409#: src/xgettext.c:844
3410#, c-format
3411msgid ""
3412"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3413"argument\n"
3414"                              number ARG of keyword WORD\n"
3415msgstr ""
3416
3417#: src/xgettext.c:847
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3421"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3422"Java,\n"
3423"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/xgettext.c:851
3427#, c-format
3428msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/xgettext.c:853
3432#, c-format
3433msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/xgettext.c:855
3437#, c-format
3438msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
3442#, c-format
3443msgid "                                (only language C++)\n"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/xgettext.c:859
3447#, c-format
3448msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/xgettext.c:863
3452#, c-format
3453msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3454msgstr ""
3455
3456#: src/xgettext.c:867
3457#, c-format
3458msgid ""
3459"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/xgettext.c:886
3463#, c-format
3464msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/xgettext.c:901
3468#, c-format
3469msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/xgettext.c:903
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3476msgstr ""
3477
3478#: src/xgettext.c:905
3479#, c-format
3480msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/xgettext.c:907
3484#, c-format
3485msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/xgettext.c:909
3489#, c-format
3490msgid ""
3491"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/xgettext.c:911
3495#, c-format
3496msgid ""
3497"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3498"entries\n"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/xgettext.c:913
3502#, c-format
3503msgid ""
3504"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3505"entries\n"
3506msgstr ""
3507
3508#: src/xgettext.c:1686
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3512"s"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/xgettext.c:1785
3516msgid "standard input"
3517msgstr "entrada est�ndar"
3518
3519#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%s%s: warning: "
3522msgstr "%s: aviso: "
3523
3524#: src/xgettext.c:1968
3525#, c-format
3526msgid ""
3527"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3528"format string. Reason: %s\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/xgettext.c:1969
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3535"s\n"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/xgettext.c:2000
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3542"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3543"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3544"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3545msgstr ""
3546
3547#: src/xgettext.c:2058
3548msgid ""
3549"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3550"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3551"meta information, not the empty string.\n"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/xgettext.c:2664
3555#, c-format
3556msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/xgettext.c:2691
3560#, c-format
3561msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/xgettext.c:2716
3565#, c-format
3566msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3567msgstr ""
3568
3569#: src/xgettext.c:2737
3570#, c-format
3571msgid "context mismatch between singular and plural form"
3572msgstr ""
3573
3574#: src/xgettext.c:2828
3575msgid ""
3576"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3577"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3578"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3579"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3580msgstr ""
3581
3582#: src/xgettext.c:3035
3583#, c-format
3584msgid "language `%s' unknown"
3585msgstr "linguaxe `%s' desco�ecida"
3586
3587#: libgettextpo/gettext-po.c:84
3588msgid "<unnamed>"
3589msgstr ""
3590
3591#~ msgid ""
3592#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
3593#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
3594#~ "NO\n"
3595#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
3596#~ "PURPOSE.\n"
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
3599#~ "Isto � software libre; vexa o c�digo para as condici�ns de copia.  NON "
3600#~ "hai\n"
3601#~ "ningunha garant�a; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
3602#~ "FIN DETERMINADO.\n"
3603
3604#~ msgid "%s: warning: "
3605#~ msgstr "%s: aviso: "
3606
3607#~ msgid "%s\n"
3608#~ msgstr "%s\n"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
3612#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid ""
3616#~ "Output details:\n"
3617#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3618#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3619#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3620#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3621#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3622#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3623#~ "(default)\n"
3624#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3625#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3626#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3627#~ "than\n"
3628#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3629#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3630#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3633#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3634#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3635#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3636#~ "mensaxes,\n"
3637#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3638#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3639#~ "ficheiros\n"
3640#~ "                              de entrada\n"
3641#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3642#~ "sa�da\n"
3643#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3644#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3645#~ "sen\n"
3646#~ "                              caracteres estendidos\n"
3647#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3648#~ "baleiro\n"
3649#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3650#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3651#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3652#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3653#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3654#~ "omisi�n)\n"
3655#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3656#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3657#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3658#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid ""
3662#~ "Output details:\n"
3663#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3664#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3665#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3666#~ "      --indent                indented output style\n"
3667#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
3668#~ "it\n"
3669#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3670#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3671#~ "(default)\n"
3672#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3673#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3674#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3675#~ "than\n"
3676#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3677#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3678#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3681#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3682#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3683#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3684#~ "mensaxes,\n"
3685#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3686#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3687#~ "ficheiros\n"
3688#~ "                              de entrada\n"
3689#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3690#~ "sa�da\n"
3691#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3692#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3693#~ "sen\n"
3694#~ "                              caracteres estendidos\n"
3695#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3696#~ "baleiro\n"
3697#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3698#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3699#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3700#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3701#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3702#~ "omisi�n)\n"
3703#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3704#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3705#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3706#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid ""
3710#~ "Output details:\n"
3711#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3712#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3713#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3714#~ "      --indent                indented output style\n"
3715#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3716#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3717#~ "(default)\n"
3718#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3719#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3720#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3721#~ "than\n"
3722#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3723#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
3724#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3727#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3728#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3729#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3730#~ "mensaxes,\n"
3731#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3732#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3733#~ "ficheiros\n"
3734#~ "                              de entrada\n"
3735#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3736#~ "sa�da\n"
3737#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3738#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3739#~ "sen\n"
3740#~ "                              caracteres estendidos\n"
3741#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3742#~ "baleiro\n"
3743#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3744#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3745#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3746#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3747#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3748#~ "omisi�n)\n"
3749#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3750#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3751#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3752#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid ""
3756#~ "Output details:\n"
3757#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3758#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3759#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
3760#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3761#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3762#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
3763#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
3764#~ "                           the output page width, into several lines\n"
3765#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
3766#~ msgstr ""
3767#~ "Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n"
3768#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
3769#~ "para\n"
3770#~ "as opci�ns curtas.\n"
3771#~ "  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na sa�da "
3772#~ "(por\n"
3773#~ "                           defecto)\n"
3774#~ "  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n"
3775#~ "                           caracteres estendidos\n"
3776#~ "      --force-po           escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea "
3777#~ "baleiro\n"
3778#~ "  -h, --help               amosar esta axuda e sa�r\n"
3779#~ "  -i, --indent             escribi-la sa�da cun estilo indentado\n"
3780#~ "  -o, --output-file=FICH   escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da "
3781#~ "est�ndar\n"
3782#~ "  -V, --version            amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3783#~ "  -w, --width=N�MERO       establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid ""
3787#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3788#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3789#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3790#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3791#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3792#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3793#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3794#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3795#~ msgstr ""
3796#~ "Uso: %s [OPCI�N] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
3797#~ "  -d, --domain=DOMINIO      obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
3798#~ "  -e                        permiti-la expansi�n dalgunhas secuencias de "
3799#~ "escape\n"
3800#~ "  -E                        (ignorado por compatibilidade)\n"
3801#~ "  -h, --help                mostrar esta axuda e sa�r\n"
3802#~ "  -n                        suprimi-lo car�cter de nova li�a\n"
3803#~ "  -V, --version             amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3804#~ "  [DOMINIO] MSGID           obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
3805#~ "                            MSGID do DOMINIO\n"
3806
3807#, fuzzy
3808#~ msgid ""
3809#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3810#~ "the\n"
3811#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3812#~ "the\n"
3813#~ "regular directory, another location can be specified with the "
3814#~ "environment\n"
3815#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3816#~ "Standard search directory: %s\n"
3817#~ msgstr ""
3818#~ "\n"
3819#~ "Se non se indica o par�metro DOMINIO, o dominio obtense da variable de "
3820#~ "ambiente\n"
3821#~ "TEXTDOMAIN.  Se o cat�logo de mensaxes non est� no directorio habitual,\n"
3822#~ "p�dese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3823#~ "Directorio est�ndar de busca: %s\n"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3827#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
3828
3829#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3830#~ msgstr "fallo ao desprazarse � posici�n %2$ld de \"%1$s\""
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3834#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3838#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3842#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3843
3844#~ msgid "while creating hash table"
3845#~ msgstr "ao crea-la t�boa `hash'"
3846
3847#, fuzzy
3848#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
3849#~ msgstr ""
3850#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento"
3851
3852#~ msgid "while preparing output"
3853#~ msgstr "ao preparar a sa�da"
3854
3855#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3856#~ msgstr "esta mensaxe non ten definici�n no dominio \"%s\""
3857
3858#~ msgid ""
3859#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3860#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3861#~ "\n"
3862#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3863#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
3864#~ "d)\n"
3865#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3866#~ "strings\n"
3867#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3868#~ "search\n"
3869#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3870#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3871#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3872#~ "table\n"
3873#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3874#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3875#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3876#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3877#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3878#~ "\n"
3879#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3880#~ "\n"
3881#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3882#~ "output is written to standard output.\n"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "Uso: %s [OPCI�N] ficheiro.po ...\n"
3885#~ "Xera un cat�logo de mensaxes binario a partir da descripci�n textual da\n"
3886#~ "traducci�n.\n"
3887#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
3888#~ "para\n"
3889#~ "as opci�ns curtas.\n"
3890#~ "  -a, --alignment=N�MERO      ali�a-las cadeas a N�MERO bytes (defecto: %"
3891#~ "d)\n"
3892#~ "  -c, --check                 facer comprobaci�ns dependentes da "
3893#~ "linguaxe\n"
3894#~ "                              nas cadeas\n"
3895#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3896#~ "ficheiros\n"
3897#~ "                              de entrada\n"
3898#~ "  -f, --use-fuzzy             utiliza-las entradas fuzzy na sa�da\n"
3899#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3900#~ "      --no-hash               non inclu�-la tabla \"hash\" no ficheiro "
3901#~ "binario\n"
3902#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica-lo nome do ficheiro de sa�da\n"
3903#~ "      --statictics            escribi-las estat�sticas das traducci�ns\n"
3904#~ "      --strict                emprega-lo modo Uniforum estricto\n"
3905#~ "  -v, --verbose               amosa-las anomal�as do ficheiro de entrada\n"
3906#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3907#~ "\n"
3908#~ "Empregando a opci�n -v m�is dunha vez, o nivel de detalle increm�ntase.\n"
3909#~ "\n"
3910#~ "Se o ficheiro de entrada � -, lese da entrada est�ndar.  Se o ficheiro de "
3911#~ "sa�da\n"
3912#~ "� -, o resultado escr�bese na sa�da est�ndar.\n"
3913