1# Chinese translations for GNU gettext-runtime package. 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package. 4# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-06-28 13:08+0200\n" 12"Last-Translator: Bruno Haible <bruno@clisp.org>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." 14"sourceforge.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: gnulib-lib/closeout.c:66 20msgid "write error" 21msgstr "" 22 23#: gnulib-lib/error.c:125 24msgid "Unknown system error" 25msgstr "" 26 27#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 28#, c-format 29msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 30msgstr "" 31 32#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 33#, c-format 34msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 35msgstr "" 36 37#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 38#, c-format 39msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 40msgstr "" 41 42#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 43#: gnulib-lib/getopt.c:994 44#, c-format 45msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 46msgstr "" 47 48#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 49#, c-format 50msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 51msgstr "" 52 53#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 54#, c-format 55msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 56msgstr "" 57 58#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 59#, c-format 60msgid "%s: illegal option -- %c\n" 61msgstr "" 62 63#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 64#, c-format 65msgid "%s: invalid option -- %c\n" 66msgstr "" 67 68#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 69#: gnulib-lib/getopt.c:1065 70#, c-format 71msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 72msgstr "" 73 74#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 75#, c-format 76msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 77msgstr "" 78 79#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 80#, c-format 81msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 82msgstr "" 83 84#: gnulib-lib/xmalloc.c:37 85#, c-format 86msgid "memory exhausted" 87msgstr "" 88 89#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 90#, c-format, no-wrap 91msgid "" 92"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 93"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 94"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 95"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 96msgstr "" 97 98#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 99#, c-format 100msgid "Written by %s.\n" 101msgstr "" 102 103#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 104#: src/envsubst.c:118 105msgid "Bruno Haible" 106msgstr "" 107 108#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141 109#, c-format 110msgid "too many arguments" 111msgstr "" 112 113#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153 114#, c-format 115msgid "missing arguments" 116msgstr "" 117 118#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 119#, c-format 120msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 121msgstr "" 122 123#: src/envsubst.c:176 124#, c-format, no-wrap 125msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 126msgstr "" 127 128#: src/envsubst.c:181 129#, c-format, no-wrap 130msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 131msgstr "" 132 133#: src/envsubst.c:185 134#, c-format, no-wrap 135msgid "Operation mode:\n" 136msgstr "" 137 138#: src/envsubst.c:188 139#, c-format, no-wrap 140msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 141msgstr "" 142 143#: src/envsubst.c:192 144#, c-format, no-wrap 145msgid "Informative output:\n" 146msgstr "" 147 148#: src/envsubst.c:195 149#, c-format, no-wrap 150msgid " -h, --help display this help and exit\n" 151msgstr "" 152 153#: src/envsubst.c:198 154#, c-format, no-wrap 155msgid " -V, --version output version information and exit\n" 156msgstr "" 157 158#: src/envsubst.c:202 159#, c-format, no-wrap 160msgid "" 161"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 162"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 163"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 164"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 165"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 166"standard input are substituted.\n" 167msgstr "" 168 169#: src/envsubst.c:211 170#, c-format, no-wrap 171msgid "" 172"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 173"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 174msgstr "" 175 176#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 177#. for this package. Please add _another line_ saying 178#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 179#. bugs (typically your translation team's web or email address). 180#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 181msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 182msgstr "" 183 184#: src/envsubst.c:442 185#, c-format 186msgid "error while reading \"%s\"" 187msgstr "" 188 189#: src/envsubst.c:443 190msgid "standard input" 191msgstr "" 192 193#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 194#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 195msgid "Ulrich Drepper" 196msgstr "" 197 198#: src/gettext.c:243 199#, c-format, no-wrap 200msgid "" 201"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 202"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 203msgstr "" 204 205#: src/gettext.c:249 206#, c-format, no-wrap 207msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 208msgstr "" 209 210#: src/gettext.c:253 211#, c-format, no-wrap 212msgid "" 213" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 214" -e enable expansion of some escape sequences\n" 215" -E (ignored for compatibility)\n" 216" -h, --help display this help and exit\n" 217" -n suppress trailing newline\n" 218" -V, --version display version information and exit\n" 219" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 220" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 221msgstr "" 222 223#: src/gettext.c:264 224#, c-format, no-wrap 225msgid "" 226"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 227"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 228"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 229"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 230"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 231"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 232"found in the selected catalog are translated.\n" 233"Standard search directory: %s\n" 234msgstr "" 235 236#: src/ngettext.c:212 237#, c-format, no-wrap 238msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 239msgstr "" 240 241#: src/ngettext.c:217 242#, c-format, no-wrap 243msgid "" 244"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 245"form depends on a number.\n" 246msgstr "" 247 248#: src/ngettext.c:222 249#, c-format, no-wrap 250msgid "" 251" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 252" -e enable expansion of some escape sequences\n" 253" -E (ignored for compatibility)\n" 254" -h, --help display this help and exit\n" 255" -V, --version display version information and exit\n" 256" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 257" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 258" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 259msgstr "" 260 261#: src/ngettext.c:233 262#, c-format, no-wrap 263msgid "" 264"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 265"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 266"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 267"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 268"Standard search directory: %s\n" 269msgstr "" 270