• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-R7000-V1.0.7.12_1.2.5/ap/gpl/samba-3.0.25b/packaging/Debian/debian-unstable/po/
1# translation of pt.po to Portuguese
2# translation of samba Debian debconf template to Portuguese
3# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: samba 3.0.9-1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:25+0000\n"
11"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
12"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: string
18#. Description
19#: ../samba-common.templates:3
20msgid "Character Set for Unix filesystem"
21msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de ficheiros UNIX"
22
23#. Type: string
24#. Description
25#: ../samba-common.templates:3
26msgid ""
27"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
28"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
29"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
30"controls how Samba interprets filenames on the file system."
31msgstr ""
32"Actualmente tem um \"character set\" configurado no seu smb.conf. No Samba "
33"3.0, esta op����o �� substitu��da por uma nova op����o, \"unix charset\". Por "
34"favor especifique o conjunto de caracteres para utilizar com esta nova "
35"op����o, que controla como o Samba interpreta os nomes dos ficheiros no "
36"sistema de ficheiros."
37
38#. Type: string
39#. Description
40#: ../samba-common.templates:3
41msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
42msgstr "Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf n��o ser�� alterado."
43
44#. Type: string
45#. Description
46#: ../samba-common.templates:13
47msgid "Character Set for DOS clients"
48msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
49
50#. Type: string
51#. Description
52#: ../samba-common.templates:13
53msgid ""
54"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
55"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
56"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
57"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
58"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
59"this option blank, your smb.conf will not be changed."
60msgstr ""
61"Actualmente tem um \"client code page\" definido no seu smb.conf.  No Samba "
62"3.0, esta op����o �� substitu��da pela op����o \"dos charset\".  Por favor "
63"especifique o conjunto de caracteres que quer utilizar para esta nova op����o. "
64"Na maioria dos casos, o valor por omiss��o escolhido para si ser�� suficiente. "
65"Note que esta op����o n��o �� necess��ria para suportar clientes em Windows, �� "
66"apenas para clientes em DOS.  Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf n��o "
67"ser�� alterado."
68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../samba-common.templates:24
72msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
73msgstr ""
74"Modificar o smb.conf para utilizar defini����es de WINS a partir de DHCP?"
75
76#. Type: boolean
77#. Description
78#: ../samba-common.templates:24
79msgid ""
80"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
81"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
82"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
83"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
84"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
85msgstr ""
86"Se o seu computador obt��m a informa����o do endere��o IP a partir de um "
87"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode tamb��m fornecer informa����o "
88"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na "
89"rede.  Isto requer uma altera����o no seu ficheiro smb.conf de modo que as "
90"defini����es de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir "
91"de /etc/samba/dhcp.conf."
92
93#. Type: boolean
94#. Description
95#: ../samba-common.templates:24
96msgid ""
97"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
98"feature."
99msgstr ""
100"Tem de ter o pacote dhcp3-client instalado para tirar vantagem desta "
101"caracter��stica."
102
103#. Type: boolean
104#. Description
105#: ../samba-common.templates:37
106msgid "Configure smb.conf through debconf?"
107msgstr "Configurar o smb.conf atrav��s de debconf?"
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../samba-common.templates:37
112msgid ""
113"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
114"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
115"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
116"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
117"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
118msgstr ""
119"O resto da configura����o de Samba trata de quest��es que afectam par��metros "
120"em /etc/samba/smb.conf, que �� o ficheiro utilizado para configurar os "
121"programas de Samba (nmbd e smbd). O seu smb.conf actual cont��m uma linha "
122"'include' ou uma op����o que se espalha em multiplas linhas, a qual pode "
123"confundir o debconf e necessitar que voc�� edite �� m��o o smb.conf par o ter "
124"novamente operacional."
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#: ../samba-common.templates:37
129msgid ""
130"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
131"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
132"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
133"recommended if possible."
134msgstr ""
135"Se n��o utilizar o debconf para configurar o smb.conf, ter�� de lidar voc�� "
136"mesmo com quaisquer altera����es da configura����o, e n��o poder�� tirar partido "
137"de melhorias de configura����o peri��dicas.  Assim sendo, a utiliza����o do "
138"debconf �� remomendada se poss��vel."
139
140#. Type: string
141#. Description
142#: ../samba-common.templates:52
143msgid "Workgroup/Domain Name?"
144msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Dom��nio ?"
145
146#. Type: string
147#. Description
148#: ../samba-common.templates:52
149msgid ""
150"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
151"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
152"the security=domain setting."
153msgstr ""
154"Isto controla qual o grupo de trabalho em que o seu servidor vai aparecer "
155"quando questionado pelos clientes. Note que este par��metro tamb��m controla o "
156"nome de Dom��nio quando utilizado com a defini����o security=domain."
157
158#. Type: boolean
159#. Description
160#: ../samba-common.templates:60
161msgid "Use password encryption?"
162msgstr "Utilizar encripta����o de passwords?"
163
164#. Type: boolean
165#. Description
166#: ../samba-common.templates:60
167msgid ""
168"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
169"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
170"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
171"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
172"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
173"command."
174msgstr ""
175"Os clientes de Windows recentes comunicam com servidores de SMB utilizando "
176"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro voc�� vai "
177"necessitar alterar um par��metro no seu registo do Windows. �� recomendado que "
178"utilize passwords encriptadas. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /"
179"etc/samba/smbpasswd v��lido e que defina l�� passwords para cada um dos "
180"utilizadores utilizando o comando smbpasswd."
181
182#. Type: boolean
183#. Description
184#: ../samba.templates:4
185msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
186msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
187
188#. Type: boolean
189#. Description
190#: ../samba.templates:4
191msgid ""
192"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
193"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
194"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
195"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
196"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
197"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
198"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
199"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
200"details."
201msgstr ""
202"Para ser compat��vel com valores por omiss��o na maioria das vers��es do "
203"Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. "
204"Isto requer que as passwords de utilizador sejam guardadas num ficheiro "
205"separado de /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas "
206"as passwords t��m de ser adicionadas manualmente (por si ou pelo utilizador) "
207"executando o comando smbpasswd, e voc�� tem de mant��-las actualizadas no "
208"futuro.  Se n��o o criar, voc�� ter�� de reconfigurar o samba (e provavelmente "
209"as m��quinas clientes) para utilizar passwords de texto puro. Veja /usr/share/"
210"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRIPTION.html do pacote samba-doc para mais "
211"detalhes."
212
213#. Type: note
214#. Description
215#: ../samba.templates:17
216msgid "Samba's log files have moved."
217msgstr "Os ficheiros de log de Samba foram movidos."
218
219#. Type: note
220#. Description
221#: ../samba.templates:17
222msgid ""
223"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
224"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
225"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
226msgstr ""
227"Desde os primeiros pacotes para Debian de Samba 2.2 que os ficheiros de log "
228"para ambos os daemons de Samba (nmbd e smbd) s��o agora guardados em /var/log/"
229"samba/. Os nomes dos ficheiros s��o respectivamente log.nmbd e log.smbd, para "
230"o nmbd e smbd."
231
232#. Type: note
233#. Description
234#: ../samba.templates:17
235msgid ""
236"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
237"for you."
238msgstr ""
239"Os ficheiros de log antigos que estavam em /var/log/ v��o ser movidos, para "
240"si, para a nova localiza����o."
241
242#. Type: note
243#. Description
244#: ../samba.templates:28
245msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
246msgstr "Executar o nmbd a partir de inetd j�� n��o �� suportado"
247
248#. Type: note
249#. Description
250#: ../samba.templates:28
251msgid ""
252"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
253"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
254"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
255"adjust it by hand now so that nmbd will start."
256msgstr ""
257"O seu sistema foi previamente configurado para iniciar o nmbd e smbd a "
258"partir de inetd.  A partir da vers��o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd j�� n��o "
259"inicia a partir do inetd.  Se voc�� modificou o seu script de inicializa����o /"
260"etc/init.d/samba, pode ter de o ajustar agora �� m��o de modo a que o nmbd "
261"inicie."
262
263#. Type: select
264#. Choices
265#: ../samba.templates:36
266msgid "daemons, inetd"
267msgstr "daemons, inetd"
268
269#. Type: select
270#. Description
271#: ../samba.templates:38
272msgid "How do you want to run Samba?"
273msgstr "Como deseja correr o Samba?"
274
275#. Type: select
276#. Description
277#: ../samba.templates:38
278msgid ""
279"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
280"daemon is the recommended approach."
281msgstr ""
282"O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de "
283"inetd. Execut��-lo como um daemon �� a aproxima����o recomendada."
284
285#. Type: boolean
286#. Description
287#: ../samba.templates:45
288msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
289msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?"
290
291#. Type: boolean
292#. Description
293#: ../samba.templates:45
294msgid ""
295"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
296"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
297"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
298"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
299"here."
300msgstr ""
301"O Samba 3.0 introduz um novo e mais completo interface com a base de dados "
302"SAM, que suplanta o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. Deseja que o seu ficheiro "
303"existente smbpasswd seja migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para si? Se "
304"planeia utilizar em vez disso outro backend pdb (e.g., LDAP), deve responder "
305"aqui 'no'."
306
307#. Type: note
308#. Description
309#: ../swat.templates:3
310msgid "Your smb.conf will be re-written!"
311msgstr "A sua configura����o smb.conf ser�� re-escrita!"
312
313#. Type: note
314#. Description
315#: ../swat.templates:3
316msgid ""
317"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
318"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
319"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
320msgstr ""
321"O SWAT ir�� reescrever o seu ficheiro smb.conf. Ir�� reordenar as entradas e "
322"apagar todos os coment��rios, e op����es include= e copy=. Se tem um smb.conf "
323"cuidadosamente trabalhado fa��a uma c��pia de seguran��a dele ou n��o utilize o "
324"SWAT!"
325