• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-R7000-V1.0.7.12_1.2.5/ap/gpl/samba-3.0.25b/packaging/Debian/debian-sarge/po/
1# translation of pt.po to Portuguese
2# translation of samba Debian debconf template to Portuguese
3# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004.
4#
5
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: samba 3.0.9-1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:25+0000\n"
12"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
13"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. Description
19#: ../samba-common.templates:3
20msgid "Character Set for Unix filesystem"
21msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de ficheiros UNIX"
22
23#. Description
24#: ../samba-common.templates:3
25msgid ""
26"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
27"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
28"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
29"controls how Samba interprets filenames on the file system."
30msgstr ""
31"Actualmente tem um \"character set\" configurado no seu smb.conf. No "
32"Samba 3.0, esta op����o �� substitu��da por uma nova op����o, \"unix charset\". "
33"Por favor especifique o conjunto de caracteres para utilizar com esta nova "
34"op����o, que controla como o Samba interpreta os nomes dos ficheiros no "
35"sistema de ficheiros."
36
37#. Description
38#: ../samba-common.templates:3
39msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
40msgstr "Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf n��o ser�� alterado."
41
42#. Description
43#: ../samba-common.templates:13
44msgid "Character Set for DOS clients"
45msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
46
47#. Description
48#: ../samba-common.templates:13
49msgid ""
50"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
51"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
52"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
53"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
54"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
55"this option blank, your smb.conf will not be changed."
56msgstr ""
57"Actualmente tem um \"client code page\" definido no seu smb.conf.  No Samba "
58"3.0, esta op����o �� substitu��da pela op����o \"dos charset\".  Por favor "
59"especifique o conjunto de caracteres que quer utilizar para esta nova op����o. "
60"Na maioria dos casos, o valor por omiss��o escolhido para si ser�� suficiente. "
61"Note que esta op����o n��o �� necess��ria para suportar clientes em Windows, �� "
62"apenas para clientes em DOS.  Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf "
63"n��o ser�� alterado."
64
65#. Description
66#: ../samba-common.templates:24
67msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
68msgstr "Modificar o smb.conf para utilizar defini����es de WINS a partir de DHCP?"
69
70#. Description
71#: ../samba-common.templates:24
72msgid ""
73"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
74"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
75"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
76"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
77"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
78msgstr ""
79"Se o seu computador obt��m a informa����o do endere��o IP a partir de um "
80"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode tamb��m fornecer informa����o "
81"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na "
82"rede.  Isto requer uma altera����o no seu ficheiro smb.conf de modo que as "
83"defini����es de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir "
84"de /etc/samba/dhcp.conf."
85
86#. Description
87#: ../samba-common.templates:24
88msgid ""
89"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
90"feature."
91msgstr ""
92"Tem de ter o pacote dhcp3-client instalado para tirar vantagem desta "
93"caracter��stica."
94
95#. Description
96#: ../samba-common.templates:37
97msgid "Configure smb.conf through debconf?"
98msgstr "Configurar o smb.conf atrav��s de debconf?"
99
100#. Description
101#: ../samba-common.templates:37
102msgid ""
103"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
104"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
105"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
106"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
107"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
108msgstr ""
109"O resto da configura����o de Samba trata de quest��es que afectam par��metros "
110"em /etc/samba/smb.conf, que �� o ficheiro utilizado para configurar os "
111"programas de Samba (nmbd e smbd). O seu smb.conf actual cont��m uma linha "
112"'include' ou uma op����o que se espalha em multiplas linhas, a qual pode "
113"confundir o debconf e necessitar que voc�� edite �� m��o o smb.conf par o ter "
114"novamente operacional."
115
116#. Description
117#: ../samba-common.templates:37
118msgid ""
119"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
120"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
121"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
122"recommended if possible."
123msgstr ""
124"Se n��o utilizar o debconf para configurar o smb.conf, ter�� de lidar voc�� "
125"mesmo com quaisquer altera����es da configura����o, e n��o poder�� tirar partido "
126"de melhorias de configura����o peri��dicas.  Assim sendo, a utiliza����o do "
127"debconf �� remomendada se poss��vel."
128
129#. Description
130#: ../samba-common.templates:52
131msgid "Workgroup/Domain Name?"
132msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Dom��nio ?"
133
134#. Description
135#: ../samba-common.templates:52
136msgid ""
137"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
138"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
139"the security=domain setting."
140msgstr ""
141"Isto controla qual o grupo de trabalho em que o seu servidor vai aparecer "
142"quando questionado pelos clientes. Note que este par��metro tamb��m controla "
143"o nome de Dom��nio quando utilizado com a defini����o security=domain."
144
145#. Description
146#: ../samba-common.templates:60
147msgid "Use password encryption?"
148msgstr "Utilizar encripta����o de passwords?"
149
150#. Description
151#: ../samba-common.templates:60
152msgid ""
153"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
154"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
155"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
156"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
157"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
158"command."
159msgstr ""
160"Os clientes de Windows recentes comunicam com servidores de SMB utilizando "
161"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro voc�� vai "
162"necessitar alterar um par��metro no seu registo do Windows. �� recomendado que "
163"utilize passwords encriptadas. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro "
164"/etc/samba/smbpasswd v��lido e que defina l�� passwords para cada um dos "
165"utilizadores utilizando o comando smbpasswd."
166
167#. Description
168#: ../samba.templates:4
169msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
170msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
171
172#. Description
173#: ../samba.templates:4
174msgid ""
175"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
176"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
177"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
178"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
179"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
180"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
181"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
182"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
183"details."
184msgstr ""
185"Para ser compat��vel com valores por omiss��o na maioria das vers��es do "
186"Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. "
187"Isto requer que as passwords de utilizador sejam guardadas num ficheiro "
188"separado de /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas "
189"as passwords t��m de ser adicionadas manualmente (por si ou pelo utilizador) "
190"executando o comando smbpasswd, e voc�� tem de mant��-las actualizadas no "
191"futuro.  Se n��o o criar, voc�� ter�� de reconfigurar o samba (e provavelmente "
192"as m��quinas clientes) para utilizar passwords de texto puro. Veja "
193"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRIPTION.html do pacote samba-doc para "
194"mais detalhes."
195
196#. Description
197#: ../samba.templates:17
198msgid "Samba's log files have moved."
199msgstr "Os ficheiros de log de Samba foram movidos."
200
201#. Description
202#: ../samba.templates:17
203msgid ""
204"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
205"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
206"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
207msgstr ""
208"Desde os primeiros pacotes para Debian de Samba 2.2 que os ficheiros de log "
209"para ambos os daemons de Samba (nmbd e smbd) s��o agora guardados em "
210"/var/log/samba/. Os nomes dos ficheiros s��o respectivamente log.nmbd e "
211"log.smbd, para o nmbd e smbd."
212
213#. Description
214#: ../samba.templates:17
215msgid ""
216"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
217"for you."
218msgstr ""
219"Os ficheiros de log antigos que estavam em /var/log/ v��o ser movidos, para "
220"si, para a nova localiza����o."
221
222#. Description
223#: ../samba.templates:28
224msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
225msgstr "Executar o nmbd a partir de inetd j�� n��o �� suportado"
226
227#. Description
228#: ../samba.templates:28
229msgid ""
230"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
231"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
232"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
233"adjust it by hand now so that nmbd will start."
234msgstr ""
235"O seu sistema foi previamente configurado para iniciar o nmbd e smbd a "
236"partir de inetd.  A partir da vers��o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd j�� n��o "
237"inicia a partir do inetd.  Se voc�� modificou o seu script de inicializa����o "
238"/etc/init.d/samba, pode ter de o ajustar agora �� m��o de modo a que o nmbd "
239"inicie."
240
241#. Choices
242#: ../samba.templates:36
243msgid "daemons, inetd"
244msgstr "daemons, inetd"
245
246#. Description
247#: ../samba.templates:38
248msgid "How do you want to run Samba?"
249msgstr "Como deseja correr o Samba?"
250
251#. Description
252#: ../samba.templates:38
253msgid ""
254"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
255"daemon is the recommended approach."
256msgstr ""
257"O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de "
258"inetd. Execut��-lo como um daemon �� a aproxima����o recomendada."
259
260#. Description
261#: ../samba.templates:45
262msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
263msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?"
264
265#. Description
266#: ../samba.templates:45
267msgid ""
268"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
269"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
270"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
271"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
272"here."
273msgstr ""
274""
275"O Samba 3.0 introduz um novo e mais completo interface com a base de dados "
276"SAM, que suplanta o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. Deseja que o seu "
277"ficheiro existente smbpasswd seja migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
278"para si? Se planeia utilizar em vez disso outro backend pdb (e.g., LDAP), "
279"deve responder aqui 'no'."
280#. Description
281#: ../swat.templates:3
282msgid "Your smb.conf will be re-written!"
283msgstr "A sua configura����o smb.conf ser�� re-escrita!"
284
285#. Description
286#: ../swat.templates:3
287msgid ""
288"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
289"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
290"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
291msgstr ""
292"O SWAT ir�� reescrever o seu ficheiro smb.conf. Ir�� reordenar as entradas e "
293"apagar todos os coment��rios, e op����es include= e copy=. Se tem um smb.conf "
294"cuidadosamente trabalhado fa��a uma c��pia de seguran��a dele ou n��o utilize "
295"o SWAT!"
296