1# translation of pt.po to Portuguese 2# translation of samba Debian debconf template to Portuguese 3# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004. 4# 5 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: samba 3.0.9-1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:25+0000\n" 12"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" 13"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#. Description 19#: ../samba-common.templates:3 20msgid "Character Set for Unix filesystem" 21msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de ficheiros UNIX" 22 23#. Description 24#: ../samba-common.templates:3 25msgid "" 26"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " 27"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " 28"specify the character set you wish to use for theis new option, which " 29"controls how Samba interprets filenames on the file system." 30msgstr "" 31"Actualmente tem um \"character set\" configurado no seu smb.conf. No " 32"Samba 3.0, esta op����o �� substitu��da por uma nova op����o, \"unix charset\". " 33"Por favor especifique o conjunto de caracteres para utilizar com esta nova " 34"op����o, que controla como o Samba interpreta os nomes dos ficheiros no " 35"sistema de ficheiros." 36 37#. Description 38#: ../samba-common.templates:3 39msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 40msgstr "Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf n��o ser�� alterado." 41 42#. Description 43#: ../samba-common.templates:13 44msgid "Character Set for DOS clients" 45msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS" 46 47#. Description 48#: ../samba-common.templates:13 49msgid "" 50"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " 51"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " 52"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " 53"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " 54"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " 55"this option blank, your smb.conf will not be changed." 56msgstr "" 57"Actualmente tem um \"client code page\" definido no seu smb.conf. No Samba " 58"3.0, esta op����o �� substitu��da pela op����o \"dos charset\". Por favor " 59"especifique o conjunto de caracteres que quer utilizar para esta nova op����o. " 60"Na maioria dos casos, o valor por omiss��o escolhido para si ser�� suficiente. " 61"Note que esta op����o n��o �� necess��ria para suportar clientes em Windows, �� " 62"apenas para clientes em DOS. Se deixar esta op����o vazia, o seu smb.conf " 63"n��o ser�� alterado." 64 65#. Description 66#: ../samba-common.templates:24 67msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 68msgstr "Modificar o smb.conf para utilizar defini����es de WINS a partir de DHCP?" 69 70#. Description 71#: ../samba-common.templates:24 72msgid "" 73"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " 74"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " 75"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " 76"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " 77"be read from /etc/samba/dhcp.conf." 78msgstr "" 79"Se o seu computador obt��m a informa����o do endere��o IP a partir de um " 80"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode tamb��m fornecer informa����o " 81"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na " 82"rede. Isto requer uma altera����o no seu ficheiro smb.conf de modo que as " 83"defini����es de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir " 84"de /etc/samba/dhcp.conf." 85 86#. Description 87#: ../samba-common.templates:24 88msgid "" 89"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " 90"feature." 91msgstr "" 92"Tem de ter o pacote dhcp3-client instalado para tirar vantagem desta " 93"caracter��stica." 94 95#. Description 96#: ../samba-common.templates:37 97msgid "Configure smb.conf through debconf?" 98msgstr "Configurar o smb.conf atrav��s de debconf?" 99 100#. Description 101#: ../samba-common.templates:37 102msgid "" 103"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " 104"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " 105"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " 106"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " 107"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." 108msgstr "" 109"O resto da configura����o de Samba trata de quest��es que afectam par��metros " 110"em /etc/samba/smb.conf, que �� o ficheiro utilizado para configurar os " 111"programas de Samba (nmbd e smbd). O seu smb.conf actual cont��m uma linha " 112"'include' ou uma op����o que se espalha em multiplas linhas, a qual pode " 113"confundir o debconf e necessitar que voc�� edite �� m��o o smb.conf par o ter " 114"novamente operacional." 115 116#. Description 117#: ../samba-common.templates:37 118msgid "" 119"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " 120"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " 121"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " 122"recommended if possible." 123msgstr "" 124"Se n��o utilizar o debconf para configurar o smb.conf, ter�� de lidar voc�� " 125"mesmo com quaisquer altera����es da configura����o, e n��o poder�� tirar partido " 126"de melhorias de configura����o peri��dicas. Assim sendo, a utiliza����o do " 127"debconf �� remomendada se poss��vel." 128 129#. Description 130#: ../samba-common.templates:52 131msgid "Workgroup/Domain Name?" 132msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Dom��nio ?" 133 134#. Description 135#: ../samba-common.templates:52 136msgid "" 137"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " 138"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " 139"the security=domain setting." 140msgstr "" 141"Isto controla qual o grupo de trabalho em que o seu servidor vai aparecer " 142"quando questionado pelos clientes. Note que este par��metro tamb��m controla " 143"o nome de Dom��nio quando utilizado com a defini����o security=domain." 144 145#. Description 146#: ../samba-common.templates:60 147msgid "Use password encryption?" 148msgstr "Utilizar encripta����o de passwords?" 149 150#. Description 151#: ../samba-common.templates:60 152msgid "" 153"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 154"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " 155"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " 156"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " 157"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " 158"command." 159msgstr "" 160"Os clientes de Windows recentes comunicam com servidores de SMB utilizando " 161"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro voc�� vai " 162"necessitar alterar um par��metro no seu registo do Windows. �� recomendado que " 163"utilize passwords encriptadas. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro " 164"/etc/samba/smbpasswd v��lido e que defina l�� passwords para cada um dos " 165"utilizadores utilizando o comando smbpasswd." 166 167#. Description 168#: ../samba.templates:4 169msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 170msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 171 172#. Description 173#: ../samba.templates:4 174msgid "" 175"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " 176"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " 177"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " 178"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " 179"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " 180"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " 181"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" 182"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " 183"details." 184msgstr "" 185"Para ser compat��vel com valores por omiss��o na maioria das vers��es do " 186"Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. " 187"Isto requer que as passwords de utilizador sejam guardadas num ficheiro " 188"separado de /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas " 189"as passwords t��m de ser adicionadas manualmente (por si ou pelo utilizador) " 190"executando o comando smbpasswd, e voc�� tem de mant��-las actualizadas no " 191"futuro. Se n��o o criar, voc�� ter�� de reconfigurar o samba (e provavelmente " 192"as m��quinas clientes) para utilizar passwords de texto puro. Veja " 193"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRIPTION.html do pacote samba-doc para " 194"mais detalhes." 195 196#. Description 197#: ../samba.templates:17 198msgid "Samba's log files have moved." 199msgstr "Os ficheiros de log de Samba foram movidos." 200 201#. Description 202#: ../samba.templates:17 203msgid "" 204"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " 205"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " 206"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." 207msgstr "" 208"Desde os primeiros pacotes para Debian de Samba 2.2 que os ficheiros de log " 209"para ambos os daemons de Samba (nmbd e smbd) s��o agora guardados em " 210"/var/log/samba/. Os nomes dos ficheiros s��o respectivamente log.nmbd e " 211"log.smbd, para o nmbd e smbd." 212 213#. Description 214#: ../samba.templates:17 215msgid "" 216"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " 217"for you." 218msgstr "" 219"Os ficheiros de log antigos que estavam em /var/log/ v��o ser movidos, para " 220"si, para a nova localiza����o." 221 222#. Description 223#: ../samba.templates:28 224msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 225msgstr "Executar o nmbd a partir de inetd j�� n��o �� suportado" 226 227#. Description 228#: ../samba.templates:28 229msgid "" 230"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " 231"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " 232"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " 233"adjust it by hand now so that nmbd will start." 234msgstr "" 235"O seu sistema foi previamente configurado para iniciar o nmbd e smbd a " 236"partir de inetd. A partir da vers��o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd j�� n��o " 237"inicia a partir do inetd. Se voc�� modificou o seu script de inicializa����o " 238"/etc/init.d/samba, pode ter de o ajustar agora �� m��o de modo a que o nmbd " 239"inicie." 240 241#. Choices 242#: ../samba.templates:36 243msgid "daemons, inetd" 244msgstr "daemons, inetd" 245 246#. Description 247#: ../samba.templates:38 248msgid "How do you want to run Samba?" 249msgstr "Como deseja correr o Samba?" 250 251#. Description 252#: ../samba.templates:38 253msgid "" 254"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " 255"daemon is the recommended approach." 256msgstr "" 257"O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de " 258"inetd. Execut��-lo como um daemon �� a aproxima����o recomendada." 259 260#. Description 261#: ../samba.templates:45 262msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 263msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?" 264 265#. Description 266#: ../samba.templates:45 267msgid "" 268"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " 269"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " 270"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " 271"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " 272"here." 273msgstr "" 274"" 275"O Samba 3.0 introduz um novo e mais completo interface com a base de dados " 276"SAM, que suplanta o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. Deseja que o seu " 277"ficheiro existente smbpasswd seja migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb " 278"para si? Se planeia utilizar em vez disso outro backend pdb (e.g., LDAP), " 279"deve responder aqui 'no'." 280#. Description 281#: ../swat.templates:3 282msgid "Your smb.conf will be re-written!" 283msgstr "A sua configura����o smb.conf ser�� re-escrita!" 284 285#. Description 286#: ../swat.templates:3 287msgid "" 288"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " 289"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " 290"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 291msgstr "" 292"O SWAT ir�� reescrever o seu ficheiro smb.conf. Ir�� reordenar as entradas e " 293"apagar todos os coment��rios, e op����es include= e copy=. Se tem um smb.conf " 294"cuidadosamente trabalhado fa��a uma c��pia de seguran��a dele ou n��o utilize " 295"o SWAT!" 296