1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2009-02-27 01:09+0200\n" 7"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n" 8"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"X-Poedit-Language: Turkish\n" 13"X-Poedit-Country: TURKEY\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 16#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 17msgid "" 18"\n" 19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 20msgstr "" 21"\n" 22"L�tfen bu raporu program geli�tiricisine g�nderiniz, te�ekk�rler!\n" 23 24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 26#: ../src/palmos/utils.cpp:265 27msgid " " 28msgstr " " 29 30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 32msgstr " Te�ekk�rler.S�k�nt� i�in �z�r dileriz!\n" 33 34#: ../src/common/log.cpp:411 35#, c-format 36msgid " (error %ld: %s)" 37msgstr " (hata %ld: %s)" 38 39#: ../src/common/docview.cpp:1464 40msgid " - " 41msgstr " - " 42 43#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 44#: ../src/html/htmprint.cpp:579 45msgid " Preview" 46msgstr "�nizleme" 47 48#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 49msgid " bold" 50msgstr " kal�n" 51 52#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 53msgid " italic" 54msgstr " e�ik" 55 56#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 57msgid " light" 58msgstr " a��k" 59 60#: ../src/common/paper.cpp:119 61msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 62msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 in�" 63 64#: ../src/common/paper.cpp:120 65msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 66msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 in�" 67 68#: ../src/common/paper.cpp:121 69msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 70msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 in�" 71 72#: ../src/common/paper.cpp:122 73msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 74msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in�" 75 76#: ../src/common/paper.cpp:118 77msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 78msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in�" 79 80#: ../src/common/filename.cpp:2368 81#, c-format 82msgid "%.*f GB" 83msgstr "%.*f GB" 84 85#: ../src/common/filename.cpp:2366 86#, c-format 87msgid "%.*f MB" 88msgstr "%.*f MB" 89 90#: ../src/common/filename.cpp:2370 91#, c-format 92msgid "%.*f TB" 93msgstr "%.*f TB" 94 95#: ../src/common/filename.cpp:2364 96#, c-format 97msgid "%.*f kB" 98msgstr "%.*f kB" 99 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 104#, c-format 105msgid "%i of %i" 106msgstr "%i / %i" 107 108#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 109#, c-format 110msgid "%ld byte" 111msgid_plural "%ld bytes" 112msgstr[0] "%ld bayt" 113 114#: ../src/gtk/print.cpp:677 115#, c-format 116msgid "%s" 117msgstr "%s" 118 119#: ../src/common/cmdline.cpp:922 120#, c-format 121msgid "%s (or %s)" 122msgstr "%s (veya %s)" 123 124#: ../src/common/filename.cpp:2362 125#, c-format 126msgid "%s B" 127msgstr "%s B" 128 129#: ../src/generic/logg.cpp:285 130#, c-format 131msgid "%s Error" 132msgstr "%s Hata" 133 134#: ../src/generic/logg.cpp:293 135#, c-format 136msgid "%s Information" 137msgstr "%s Bilgi" 138 139#: ../src/generic/logg.cpp:289 140#, c-format 141msgid "%s Warning" 142msgstr "%s Uyar�" 143 144#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 145#, c-format 146msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 147msgstr "%s '%s' girdisi i�in tar ba�l���na s��mad�" 148 149#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 150#, c-format 151msgid "%s files (%s)|%s" 152msgstr "%s dosyalar� (%s)|%s" 153 154#: ../src/common/msgout.cpp:209 155#, c-format 156msgid "%s message" 157msgstr "%s ileti" 158 159#: ../src/common/stockitem.cpp:110 160#: ../src/html/helpfrm.cpp:130 161#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 162msgid "&About..." 163msgstr "&Hakk�nda..." 164 165#: ../src/common/stockitem.cpp:160 166msgid "&Actual Size" 167msgstr "Ger�ek boyut" 168 169#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 170msgid "&After a paragraph:" 171msgstr "Paragraftan sonra:" 172 173#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 175msgid "&Alignment" 176msgstr "Hizalama" 177 178#: ../src/common/stockitem.cpp:112 179msgid "&Apply" 180msgstr "Uygula" 181 182#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 183msgid "&Apply Style" 184msgstr "Stili Uygula" 185 186#: ../src/msw/mdi.cpp:171 187msgid "&Arrange Icons" 188msgstr "Si&mgeleri D�zenle" 189 190#: ../src/common/stockitem.cpp:124 191msgid "&Back" 192msgstr "Geri" 193 194#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 195msgid "&Based on:" 196msgstr "Kaynak:" 197 198#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 199msgid "&Before a paragraph:" 200msgstr "Paragraftan �nce:" 201 202#: ../src/common/stockitem.cpp:113 203msgid "&Bold" 204msgstr "Kal�n" 205 206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 207#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 208msgid "&Bullet style:" 209msgstr "Yerimi stili:" 210 211#: ../src/common/stockitem.cpp:114 212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 214#: ../src/generic/wizard.cpp:458 215#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 216msgid "&Cancel" 217msgstr "�ptal" 218 219#: ../src/msw/mdi.cpp:167 220msgid "&Cascade" 221msgstr "&Kademelendir" 222 223#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 224msgid "&Character code:" 225msgstr "Karakter kodu" 226 227#: ../src/common/stockitem.cpp:115 228msgid "&Clear" 229msgstr "T&emizle" 230 231#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 232#: ../src/common/stockitem.cpp:116 233#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 234#: ../src/generic/logg.cpp:539 235msgid "&Close" 236msgstr "&Kapat" 237 238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 239msgid "&Colour:" 240msgstr "Renk:" 241 242#: ../src/common/stockitem.cpp:117 243#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 244#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 245#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 246msgid "&Copy" 247msgstr "K&opyala" 248 249#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 250msgid "&Copy URL" 251msgstr "Ba��(URL) K&opyala" 252 253#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 254msgid "&Debug report preview:" 255msgstr "&Hata ay�klama raporu �nizleme:" 256 257#: ../src/common/stockitem.cpp:119 258#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 259#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 260#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154 261#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 262msgid "&Delete" 263msgstr "Sil" 264 265#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 266msgid "&Delete Style..." 267msgstr "Stili sil..." 268 269#: ../src/generic/logg.cpp:750 270msgid "&Details" 271msgstr "&Detaylar" 272 273#: ../src/common/stockitem.cpp:125 274msgid "&Down" 275msgstr "A�a��" 276 277#: ../src/common/stockitem.cpp:120 278msgid "&Edit" 279msgstr "D�&zenle" 280 281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 282msgid "&Edit Style..." 283msgstr "Stili d�zenle" 284 285#: ../src/common/stockitem.cpp:122 286#: ../src/html/helpfrm.cpp:134 287msgid "&File" 288msgstr "Dosya" 289 290#: ../src/common/stockitem.cpp:121 291msgid "&Find" 292msgstr "B&ul" 293 294#: ../src/generic/wizard.cpp:660 295msgid "&Finish" 296msgstr "&Bitir" 297 298#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 299msgid "&Font family:" 300msgstr "Yaz�tipi s�n�f�" 301 302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 303msgid "&Font for Level..." 304msgstr "Seviye i�in yaz�tipi..." 305 306#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 307#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 308msgid "&Font:" 309msgstr "Yaz�tipi:" 310 311#: ../src/common/stockitem.cpp:126 312msgid "&Forward" 313msgstr "�leri" 314 315#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 316msgid "&From:" 317msgstr "Kaynak:" 318 319#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 320msgid "&Goto..." 321msgstr "G&it..." 322 323#: ../src/common/stockitem.cpp:128 324#: ../src/html/helpfrm.cpp:135 325#: ../src/generic/wizard.cpp:454 326#: ../src/generic/wizard.cpp:461 327#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 328msgid "&Help" 329msgstr "&Yard�m" 330 331#: ../src/common/stockitem.cpp:129 332msgid "&Home" 333msgstr "Ev" 334 335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 336#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 337msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 338msgstr "Girinti (1/10mm �l�e�inde)" 339 340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 341#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 342msgid "&Indeterminate" 343msgstr "Belirsiz" 344 345#: ../src/common/stockitem.cpp:131 346msgid "&Index" 347msgstr "D&izin" 348 349#: ../src/common/stockitem.cpp:132 350msgid "&Italic" 351msgstr "E�ik" 352 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 354#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 355msgid "&Justified" 356msgstr "Ayarland�" 357 358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 360msgid "&Left" 361msgstr "Sol" 362 363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 365msgid "&Left:" 366msgstr "Sol:" 367 368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 369msgid "&List level:" 370msgstr "Liste seviyesi:" 371 372#: ../src/generic/logg.cpp:540 373msgid "&Log" 374msgstr "&G�nl�k" 375 376#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 377msgid "&Move" 378msgstr "Kayd�r" 379 380#: ../src/common/stockitem.cpp:137 381#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 382msgid "&New" 383msgstr "Yeni" 384 385#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 386#: ../src/generic/mdig.cpp:118 387#: ../src/msw/mdi.cpp:172 388msgid "&Next" 389msgstr "&Sonraki" 390 391#: ../src/generic/wizard.cpp:457 392#: ../src/generic/wizard.cpp:658 393msgid "&Next >" 394msgstr "&Sonraki >" 395 396#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 397msgid "&Next Tip" 398msgstr "%Sonraki �pucu" 399 400#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 401msgid "&Next style:" 402msgstr "&Sonraki stil:" 403 404#: ../src/common/stockitem.cpp:138 405msgid "&No" 406msgstr "Hay�r" 407 408#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 409msgid "&Notes:" 410msgstr "&Notlar:" 411 412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 413msgid "&Number:" 414msgstr "Say�:" 415 416#: ../src/common/stockitem.cpp:139 417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 419#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 420msgid "&OK" 421msgstr "Tamam" 422 423#: ../src/common/stockitem.cpp:140 424#: ../src/html/helpfrm.cpp:125 425msgid "&Open..." 426msgstr "A�..." 427 428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 429msgid "&Outline level:" 430msgstr "Anahat seviyesi:" 431 432#: ../src/common/stockitem.cpp:141 433#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 434#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 435#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 436msgid "&Paste" 437msgstr "Yap��t�r" 438 439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 440msgid "&Point size:" 441msgstr "Yaz� boyutu:" 442 443#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 444msgid "&Position (tenths of a mm):" 445msgstr "Konum (1/10mm):" 446 447#: ../src/common/stockitem.cpp:142 448msgid "&Preferences" 449msgstr "&Tercihler" 450 451#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 452#: ../src/generic/mdig.cpp:119 453#: ../src/msw/mdi.cpp:173 454msgid "&Previous" 455msgstr "�nceki" 456 457#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 458#: ../src/common/stockitem.cpp:143 459msgid "&Print..." 460msgstr "Yazd�r..." 461 462#: ../src/common/stockitem.cpp:145 463msgid "&Properties" 464msgstr "�zellikler" 465 466#: ../src/common/stockitem.cpp:146 467msgid "&Quit" 468msgstr "��k��" 469 470#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 471#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 472#: ../src/common/stockitem.cpp:147 473#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 474#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 475#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 476msgid "&Redo" 477msgstr "Geri al iptal" 478 479#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 480#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 481msgid "&Redo " 482msgstr "Geri al iptal" 483 484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 485msgid "&Rename Style..." 486msgstr "Stili yeniden adland�r..." 487 488#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 489msgid "&Replace" 490msgstr "&De�i�tir" 491 492#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 493msgid "&Restart numbering" 494msgstr "Numaraland�rmay� yeniden yap" 495 496#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 497msgid "&Restore" 498msgstr "Geri al" 499 500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 502msgid "&Right" 503msgstr "Sa�" 504 505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 507msgid "&Right:" 508msgstr "Sa�:" 509 510#: ../src/common/stockitem.cpp:151 511msgid "&Save" 512msgstr "Kaydet" 513 514#: ../src/generic/logg.cpp:535 515msgid "&Save..." 516msgstr "Kay&det" 517 518#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 519msgid "&Show tips at startup" 520msgstr "%Ba�lang��ta ipu�lar�n� g�ster" 521 522#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 523msgid "&Size" 524msgstr "Boyut" 525 526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 527msgid "&Size:" 528msgstr "Boyut:" 529 530#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 531msgid "&Skip" 532msgstr "Atla" 533 534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 536msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 537msgstr "Bo�luk (1/10mm)" 538 539#: ../src/common/stockitem.cpp:154 540msgid "&Stop" 541msgstr "Dur" 542 543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 544msgid "&Strikethrough" 545msgstr "�st� �izili" 546 547#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 549msgid "&Style:" 550msgstr "Stil:" 551 552#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 553msgid "&Styles:" 554msgstr "Stiller:" 555 556#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 557msgid "&Subset:" 558msgstr "Alt k�me:" 559 560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 561#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 562msgid "&Symbol:" 563msgstr "Sembol:" 564 565#: ../src/common/stockitem.cpp:156 566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 567msgid "&Underline" 568msgstr "Alt�izgili" 569 570#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 571msgid "&Underlining:" 572msgstr "Alt�n� �izme:" 573 574#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 575#: ../src/common/stockitem.cpp:157 576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 577#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148 578#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 579msgid "&Undo" 580msgstr "&Geri Al" 581 582#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 583msgid "&Undo " 584msgstr "&Geri Al" 585 586#: ../src/common/stockitem.cpp:158 587msgid "&Unindent" 588msgstr "Girintilemeyi geri al" 589 590#: ../src/common/stockitem.cpp:127 591msgid "&Up" 592msgstr "Yukar�" 593 594#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 595msgid "&Weight:" 596msgstr "Yo�unluk:" 597 598#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 599#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 600#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 601#: ../src/generic/mdig.cpp:298 602#: ../src/generic/mdig.cpp:314 603#: ../src/generic/mdig.cpp:318 604#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 605#: ../src/msw/mdi.cpp:1437 606#: ../src/msw/mdi.cpp:1467 607msgid "&Window" 608msgstr "&Pencere" 609 610#: ../src/common/stockitem.cpp:159 611msgid "&Yes" 612msgstr "Evet" 613 614#: ../src/common/config.cpp:482 615#: ../src/msw/regconf.cpp:259 616#, c-format 617msgid "'%s' has extra '..', ignored." 618msgstr "'%s' i�inde fazladan '..' var, g�zard� edildi." 619 620#: ../src/common/valtext.cpp:147 621#: ../src/common/valtext.cpp:177 622#: ../src/common/valtext.cpp:183 623#, c-format 624msgid "'%s' is invalid" 625msgstr "'%s' ge�ersiz" 626 627#: ../src/common/cmdline.cpp:820 628#: ../src/common/cmdline.cpp:838 629#, c-format 630msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 631msgstr "'%s' se�enek '%s' i�in do�ru bir say�sal de�er de�il." 632 633#: ../src/common/intl.cpp:1283 634#, c-format 635msgid "'%s' is not a valid message catalog." 636msgstr "'%s' ge�erli bir ileti katalo�u de�il." 637 638#: ../src/common/textbuf.cpp:245 639#, c-format 640msgid "'%s' is probably a binary buffer." 641msgstr "'%s' muhtemelen ikili arabellek." 642 643#: ../src/common/valtext.cpp:172 644#, c-format 645msgid "'%s' should be numeric." 646msgstr "'%s' say�sal olmal�" 647 648#: ../src/common/valtext.cpp:154 649#, c-format 650msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 651msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler i�ermeli." 652 653#: ../src/common/valtext.cpp:160 654#, c-format 655msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 656msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler i�ermeli." 657 658#: ../src/common/valtext.cpp:166 659#, c-format 660msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 661msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say�sal karakterler i�ermeli." 662 663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 665msgid "(*)" 666msgstr "(*)" 667 668#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 669#: ../src/html/helpwnd.cpp:982 670msgid "(Help)" 671msgstr "(Yard�m)" 672 673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 675msgid "(None)" 676msgstr "(Yok)" 677 678#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 679msgid "(Normal text)" 680msgstr "(Normal metin)" 681 682#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 683#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118 684#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 685msgid "(bookmarks)" 686msgstr "(yer imleri)" 687 688#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 689msgid "(none)" 690msgstr "(hi�biri)" 691 692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 694msgid "*" 695msgstr "*" 696 697#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 698#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 699msgid "*)" 700msgstr "*)" 701 702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 704msgid "+" 705msgstr "+" 706 707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 709msgid "-" 710msgstr "-" 711 712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 713msgid "1" 714msgstr "1" 715 716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 717#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 718msgid "1.5" 719msgstr "1.5" 720 721#: ../src/common/paper.cpp:142 722msgid "10 x 11 in" 723msgstr "10 x 11 in�" 724 725#: ../src/common/paper.cpp:115 726msgid "10 x 14 in" 727msgstr "10 x 14 in�" 728 729#: ../src/common/paper.cpp:116 730msgid "11 x 17 in" 731msgstr "11 x 17 in�" 732 733#: ../src/common/paper.cpp:186 734msgid "12 x 11 in" 735msgstr "12 x 11 in�" 736 737#: ../src/common/paper.cpp:143 738msgid "15 x 11 in" 739msgstr "15 x 11 in�" 740 741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 742#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 744msgid "2" 745msgstr "2" 746 747#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 748msgid "3" 749msgstr "3" 750 751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 752msgid "4" 753msgstr "4" 754 755#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 756msgid "5" 757msgstr "5" 758 759#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 760msgid "6" 761msgstr "6" 762 763#: ../src/common/paper.cpp:134 764msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 765msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 in�" 766 767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 768msgid "7" 769msgstr "7" 770 771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 772msgid "8" 773msgstr "8" 774 775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 776msgid "9" 777msgstr "9" 778 779#: ../src/common/paper.cpp:141 780msgid "9 x 11 in" 781msgstr "9 x 11 in�" 782 783#: ../src/html/htmprint.cpp:303 784msgid ": file does not exist!" 785msgstr ": dosya yok!" 786 787#: ../src/common/fontmap.cpp:197 788msgid ": unknown charset" 789msgstr ": bilinmeyen karakter k�mesi" 790 791#: ../src/common/fontmap.cpp:411 792msgid ": unknown encoding" 793msgstr ": tan�ms�z kodlama" 794 795#: ../src/generic/wizard.cpp:463 796msgid "< &Back" 797msgstr "< &Geri" 798 799#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 800msgid "<<" 801msgstr "<<" 802 803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 806msgid "<Any Decorative>" 807msgstr "<S�sl�>" 808 809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 812msgid "<Any Modern>" 813msgstr "<Modern>" 814 815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 818msgid "<Any Roman>" 819msgstr "<Roman>" 820 821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 824msgid "<Any Script>" 825msgstr "<Betik>" 826 827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 830msgid "<Any Swiss>" 831msgstr "<�sve�>" 832 833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 836msgid "<Any Teletype>" 837msgstr "<Teletype>" 838 839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 840msgid "<Any>" 841msgstr "<Herhangi>" 842 843#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 844#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308 845msgid "<DIR>" 846msgstr "<KLAS�R>" 847 848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312 850msgid "<DRIVE>" 851msgstr "<S�R�C�>" 852 853#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310 855msgid "<LINK>" 856msgstr "<BA�>" 857 858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 859msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 860msgstr "<b><i>Koyu yat�k �ekil.</i></b><br>" 861 862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 863msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 864msgstr "<b><i>koyu yat�k <u>alt�izgili</u></i></b><br>" 865 866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 867msgid "<b>Bold face.</b> " 868msgstr "<b>Koyu �ekil.</b> " 869 870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 871msgid "<i>Italic face.</i> " 872msgstr "<i>Yat�k �ekil.</i> " 873 874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 876msgid ">" 877msgstr ">" 878 879#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 880msgid ">>" 881msgstr ">>" 882 883#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 884msgid ">>|" 885msgstr ">>|" 886 887#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 888msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 889msgstr "Hata ay�klama raporu klas�rde �retildi\n" 890 891#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 892msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 893msgstr "Hata ay�klama raporu �retildi. Bak�n�z" 894 895#: ../src/common/xtixml.cpp:406 896msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 897msgstr "Bo� olmayan bir y���n 'element' d���mlerinden olu�mal�d�r" 898 899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 903msgid "A standard bullet name." 904msgstr "Bir standart yerimi ad�." 905 906#: ../src/common/paper.cpp:161 907msgid "A2 420 x 594 mm" 908msgstr "A2 420 x 594 mm" 909 910#: ../src/common/paper.cpp:158 911msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 912msgstr "A3 Ek 322 x 445 mm" 913 914#: ../src/common/paper.cpp:163 915msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 916msgstr "A3 Ek Enine 322 x 445 mm" 917 918#: ../src/common/paper.cpp:172 919msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 920msgstr "A3 �evrik 420 x 297 mm" 921 922#: ../src/common/paper.cpp:162 923msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 924msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm" 925 926#: ../src/common/paper.cpp:108 927msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 928msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" 929 930#: ../src/common/paper.cpp:148 931msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 932msgstr "A4 Ek 9.27 x 12.69 in�" 933 934#: ../src/common/paper.cpp:155 935msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 936msgstr "A4 Art� 210 x 330 mm" 937 938#: ../src/common/paper.cpp:173 939msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 940msgstr "A4 �evrik 297 x 210 mm" 941 942#: ../src/common/paper.cpp:150 943msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 944msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm" 945 946#: ../src/common/paper.cpp:99 947msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 948msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" 949 950#: ../src/common/paper.cpp:109 951msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 952msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" 953 954#: ../src/common/paper.cpp:159 955msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 956msgstr "A5 Ek 174 x 235 mm" 957 958#: ../src/common/paper.cpp:174 959msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 960msgstr "A5 �evrik 210 x 148 mm" 961 962#: ../src/common/paper.cpp:156 963msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 964msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm" 965 966#: ../src/common/paper.cpp:110 967msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 968msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" 969 970#: ../src/common/paper.cpp:166 971msgid "A6 105 x 148 mm" 972msgstr "A6 105 x 148 mm" 973 974#: ../src/common/paper.cpp:179 975msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 976msgstr "A6 �evrik 148 x 105 mm" 977 978#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 979#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 980#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 981msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 982msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 983 984#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 985msgid "ADD" 986msgstr "ADD" 987 988#: ../src/common/ftp.cpp:382 989#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 992msgid "ASCII" 993msgstr "ASCII" 994 995#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 996msgid "About " 997msgstr "Hakk�nda " 998 999#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 1000#, c-format 1001msgid "About %s" 1002msgstr "%s Hakk�nda " 1003 1004#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1005msgid "Add" 1006msgstr "Ekle" 1007 1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1009msgid "Add current page to bookmarks" 1010msgstr "Ge�erli sayfay� yer imlerine ekle" 1011 1012#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 1013msgid "Add to custom colours" 1014msgstr "Tan�ml� renklere ekle" 1015 1016#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 1017msgid "Added item is invalid." 1018msgstr "Eklenen ��e ge�ersiz." 1019 1020#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1021#, c-format 1022msgid "Adding book %s" 1023msgstr "%s kitab� ekleniyor" 1024 1025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1026msgid "After a paragraph:" 1027msgstr "Paragraftan sonra:" 1028 1029#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1030msgid "Align Left" 1031msgstr "Sola hizala" 1032 1033#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1034msgid "Align Right" 1035msgstr "Sa�a hizala" 1036 1037#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 1038msgid "All" 1039msgstr "T�m�" 1040 1041#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 1042#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 1043#, c-format 1044msgid "All files (%s)|%s" 1045msgstr "T�m dosyalar (%s)|%s" 1046 1047#: ../include/wx/defs.h:2582 1048msgid "All files (*)|*" 1049msgstr "T�m dosyalar (*)|*" 1050 1051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 1052msgid "All files (*.*)|*" 1053msgstr "T�m dosyalar (*.*)|*" 1054 1055#: ../include/wx/defs.h:2579 1056msgid "All files (*.*)|*.*" 1057msgstr "T�m dosyalar (*.*)|*.*" 1058 1059#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 1060msgid "All styles" 1061msgstr "T�m stiller" 1062 1063#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1064msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1065msgstr "'SetObjectClassInfo' i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�" 1066 1067#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1068msgid "Already dialling ISP." 1069msgstr "ISP zaten aran�yor." 1070 1071#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 1072msgid "Alt-" 1073msgstr "Alt-" 1074 1075#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1076msgid "And includes the following files:\n" 1077msgstr "Ve a�a��daki dosyalar� i�eriyor:\n" 1078 1079#: ../src/generic/animateg.cpp:164 1080#, c-format 1081msgid "Animation file is not of type %ld." 1082msgstr "Canland�rma dosyas� %ld tipinde de�il." 1083 1084#: ../src/generic/logg.cpp:1087 1085#, c-format 1086msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1087msgstr "'%s' g�nl�k dosyas�na ekle ([Hay�r] se�ilirse �st�ne yaz�lacak)?" 1088 1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1091msgid "Arabic" 1092msgstr "Arap�a" 1093 1094#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 1095msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1096msgstr "Arap�a (ISO-8859-6)" 1097 1098#: ../src/html/chm.cpp:564 1099msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1100msgstr "Ar�iv #SYSTEM dosyas� i�ermiyor" 1101 1102#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1103msgid "Artists" 1104msgstr "Sanat��lar" 1105 1106#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 1107msgid "Attributes" 1108msgstr "Nitelikler" 1109 1110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1111#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1113msgid "Available fonts." 1114msgstr "Kullan�labilir yaz� tipleri." 1115 1116#: ../src/common/paper.cpp:139 1117msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1118msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1119 1120#: ../src/common/paper.cpp:175 1121msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1122msgstr "B4 (JIS) �evrik 364 x 257 mm" 1123 1124#: ../src/common/paper.cpp:129 1125msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1126msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm" 1127 1128#: ../src/common/paper.cpp:111 1129msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1130msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" 1131 1132#: ../src/common/paper.cpp:160 1133msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1134msgstr "B5 (ISO) Ek 201 x 276 mm" 1135 1136#: ../src/common/paper.cpp:176 1137msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1138msgstr "B5 (JIS) �evrik 257 x 182 mm" 1139 1140#: ../src/common/paper.cpp:157 1141msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1142msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm" 1143 1144#: ../src/common/paper.cpp:130 1145msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1146msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" 1147 1148#: ../src/common/paper.cpp:112 1149msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1150msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" 1151 1152#: ../src/common/paper.cpp:184 1153msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1154msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1155 1156#: ../src/common/paper.cpp:185 1157msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1158msgstr "B6 (JIS) �evrik 182 x 128 mm" 1159 1160#: ../src/common/paper.cpp:131 1161msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1162msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" 1163 1164#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 1165msgid "BACK" 1166msgstr "BACK" 1167 1168#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 1169msgid "BIG5" 1170msgstr "BIG5" 1171 1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 1173#: ../src/common/imagbmp.cpp:515 1174msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1175msgstr "BMP: bellek yarat�lamad�." 1176 1177#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 1178msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1179msgstr "BMP: Ge�ersiz g�r�nt� kaydedilemedi." 1180 1181#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 1182msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1183msgstr "BMP: RGB renk haritas� yaz�lamad�." 1184 1185#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 1186msgid "BMP: Couldn't write data." 1187msgstr "BMP: Veri yaz�lamad�." 1188 1189#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 1190msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1191msgstr "BMP: �kil e�lemi dosya ba�l��� yaz�lamad�." 1192 1193#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 1194msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1195msgstr "BMP: Resim bilgi ba�l��� (BitmapInfo) yaz�lamad�." 1196 1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 1198msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1199msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok." 1200 1201#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 1202msgid "Background colour" 1203msgstr "Arkaplan rengi" 1204 1205#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 1206msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1207msgstr "Balt�k (ISO-8859-13)" 1208 1209#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1210msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1211msgstr "Balt�k (eski) (ISO-8859-4)" 1212 1213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1214msgid "Before a paragraph:" 1215msgstr "Paragraftan �nce:" 1216 1217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1219msgid "Bitmap" 1220msgstr "�kil e�lemi" 1221 1222#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 1223msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " 1224msgstr "�kil e�lemi g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:" 1225 1226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1227#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 1229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 1230#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 1231msgid "Bold" 1232msgstr "Kal�n" 1233 1234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 1235msgid "Bottom margin (mm):" 1236msgstr "Alt bo�luk (mm):" 1237 1238#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 1239#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 1240msgid "Browse" 1241msgstr "G�zat" 1242 1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1245msgid "Bullet &Alignment:" 1246msgstr "Yerimi hizalama:" 1247 1248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1249msgid "Bullet style" 1250msgstr "Yerimi stili" 1251 1252#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1253msgid "Bullets" 1254msgstr "Yerimleri" 1255 1256#: ../src/common/paper.cpp:100 1257msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1258msgstr "C sayfa, 17 x 22 in�" 1259 1260#: ../src/generic/logg.cpp:537 1261msgid "C&lear" 1262msgstr "T&emizle" 1263 1264#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 1265msgid "C&olour:" 1266msgstr "Renk:" 1267 1268#: ../src/common/paper.cpp:125 1269msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1270msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" 1271 1272#: ../src/common/paper.cpp:126 1273msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1274msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" 1275 1276#: ../src/common/paper.cpp:124 1277msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1278msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" 1279 1280#: ../src/common/paper.cpp:127 1281msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1282msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" 1283 1284#: ../src/common/paper.cpp:128 1285msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1286msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" 1287 1288#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 1289msgid "CANCEL" 1290msgstr "CANCEL" 1291 1292#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 1293msgid "CAPITAL" 1294msgstr "CAPITAL" 1295 1296#: ../src/html/chm.cpp:797 1297#: ../src/html/chm.cpp:854 1298msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1299msgstr "CHM i�leyici �imdilik sadece yerel dosyalar� destekler!" 1300 1301#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 1302msgid "CLEAR" 1303msgstr "CLEAR" 1304 1305#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 1306msgid "COMMAND" 1307msgstr "COMMAND" 1308 1309#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1310msgid "Ca&pitals" 1311msgstr "B�y�k harfler" 1312 1313#: ../src/os2/thread.cpp:117 1314msgid "Can not create mutex." 1315msgstr "Muteks yarat�lamad�." 1316 1317#: ../src/common/filefn.cpp:1421 1318#, c-format 1319msgid "Can not enumerate files '%s'" 1320msgstr "'%s' dosyalar� say�lam�yor" 1321 1322#: ../src/unix/dir.cpp:228 1323#: ../src/msw/dir.cpp:204 1324#, c-format 1325msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1326msgstr "'%s' klas�r�ndeki dosyalar say�lam�yor" 1327 1328#: ../src/os2/thread.cpp:526 1329#, c-format 1330msgid "Can not resume thread %lu" 1331msgstr "%lu i� par�ac��� yeniden ba�lat�lamad�" 1332 1333#: ../src/msw/thread.cpp:873 1334#, c-format 1335msgid "Can not resume thread %x" 1336msgstr "%x i� par�ac��� yeniden ba�lat�lamad�" 1337 1338#: ../src/msw/thread.cpp:526 1339msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1340msgstr "�� par�ac��� ba�lat�lamad�: TLS yazma hatas�." 1341 1342#: ../src/os2/thread.cpp:512 1343#, c-format 1344msgid "Can not suspend thread %lu" 1345msgstr "%lu i� par�ac��� beklemeye al�namad�" 1346 1347#: ../src/msw/thread.cpp:858 1348#, c-format 1349msgid "Can not suspend thread %x" 1350msgstr "%x i� par�ac��� beklemeye al�namad�" 1351 1352#: ../src/msw/thread.cpp:781 1353msgid "Can not wait for thread termination" 1354msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor" 1355 1356#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1357msgid "Can't &Undo " 1358msgstr "&Geri al yap�lam�yor" 1359 1360#: ../src/common/image.cpp:2648 1361#, c-format 1362msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1363msgstr "'%s' dosyas�n�n g�r�nt� bi�imi kontrol edilemiyor: dosya yok." 1364 1365#: ../src/msw/registry.cpp:451 1366#, c-format 1367msgid "Can't close registry key '%s'" 1368msgstr "'%s' kay�t anahtar� kapat�lamad�" 1369 1370#: ../src/msw/registry.cpp:529 1371#, c-format 1372msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1373msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de�erleri kopyalanam�yor." 1374 1375#: ../src/msw/registry.cpp:432 1376#, c-format 1377msgid "Can't create registry key '%s'" 1378msgstr "'%s' kay�t anahtar� yarat�lamad�" 1379 1380#: ../src/os2/thread.cpp:493 1381#: ../src/msw/thread.cpp:652 1382#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1383msgid "Can't create thread" 1384msgstr "�� par�ac��� yarat�lam�yor" 1385 1386#: ../src/msw/window.cpp:3717 1387#, c-format 1388msgid "Can't create window of class %s" 1389msgstr "%s s�n�f�n�n penceresi yarat�lam�yor" 1390 1391#: ../src/msw/registry.cpp:705 1392#, c-format 1393msgid "Can't delete key '%s'" 1394msgstr "'%s' anahtar� silinemedi" 1395 1396#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 1397#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 1398#, c-format 1399msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1400msgstr "'%s' INI dosyas� silinemedi" 1401 1402#: ../src/msw/registry.cpp:733 1403#, c-format 1404msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1405msgstr "'%s' de�eri '%s' anahtar�ndan silinemiyor" 1406 1407#: ../src/msw/registry.cpp:1090 1408#, c-format 1409msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1410msgstr "'%s' anahtar�n�n alt-anahtarlar� say�lam�yor" 1411 1412#: ../src/msw/registry.cpp:1045 1413#, c-format 1414msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1415msgstr "'%s' anahtar�n�n de�erleri say�lam�yor" 1416 1417#: ../src/msw/registry.cpp:1308 1418#, c-format 1419msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1420msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de�eri verilemiyor." 1421 1422#: ../src/common/ffile.cpp:247 1423#, c-format 1424msgid "Can't find current position in file '%s'" 1425msgstr "'%s' dosyas�ndaki ge�erli konum bulunam�yor" 1426 1427#: ../src/msw/registry.cpp:360 1428#, c-format 1429msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1430msgstr "'%s' kay�t anahtar� hakk�nda bilgi al�nam�yor" 1431 1432#: ../src/common/zstream.cpp:318 1433msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1434msgstr "Zlib s�k��t�rma ak�m� ilklendirilemiyor." 1435 1436#: ../src/common/zstream.cpp:169 1437msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1438msgstr "Zlib a�ma ak�m� ilklendiriemedi." 1439 1440#: ../src/common/image.cpp:2029 1441#: ../src/common/image.cpp:2051 1442#, c-format 1443msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1444msgstr "G�r�nt� '%s' dosyas�ndan y�klenemiyor: dosya yok." 1445 1446#: ../src/msw/registry.cpp:396 1447#, c-format 1448msgid "Can't open registry key '%s'" 1449msgstr "'%s' kay�t anahtar� a��lamad�" 1450 1451#: ../src/common/zstream.cpp:234 1452#, c-format 1453msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1454msgstr "A�ma ak�m�ndan okunam�yor: %s" 1455 1456#: ../src/common/zstream.cpp:227 1457msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1458msgstr "A�ma ak�m�ndan okunam�yor: alt ak�mda beklenmeyen EOF." 1459 1460#: ../src/msw/registry.cpp:977 1461#, c-format 1462msgid "Can't read value of '%s'" 1463msgstr "'%s''nin de�eri okunamad�" 1464 1465#: ../src/msw/registry.cpp:806 1466#: ../src/msw/registry.cpp:838 1467#: ../src/msw/registry.cpp:900 1468#, c-format 1469msgid "Can't read value of key '%s'" 1470msgstr "'%s' anahtar�n�n de�eri okunam�yor" 1471 1472#: ../src/common/image.cpp:2072 1473#, c-format 1474msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1475msgstr "G�r�nt� '%s' dosyas�na kaydedilemiyor: bilinmeyen uzant�." 1476 1477#: ../src/generic/logg.cpp:599 1478#: ../src/generic/logg.cpp:1049 1479msgid "Can't save log contents to file." 1480msgstr "G�nl�k i�eri�i dosyaya kaydedilemiyor." 1481 1482#: ../src/os2/thread.cpp:476 1483#: ../src/msw/thread.cpp:608 1484msgid "Can't set thread priority" 1485msgstr "�� par�ac��� �nceli�i ayarlanam�yor" 1486 1487#: ../src/msw/registry.cpp:824 1488#: ../src/msw/registry.cpp:868 1489#: ../src/msw/registry.cpp:994 1490#, c-format 1491msgid "Can't set value of '%s'" 1492msgstr "'%s' nin de�eri de�i�tirilemiyor" 1493 1494#: ../src/common/zstream.cpp:402 1495#, c-format 1496msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1497msgstr "S�k��t�rma ak�m�na yaz�lam�yor: %s" 1498 1499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 1500#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1501#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 1502#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 1503#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 1504#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 1505msgid "Cancel" 1506msgstr "�ptal" 1507 1508#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 1509#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 1510msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1511msgstr "�leti�im birimi �evrilemiyor: bilinmeyen ileti�im." 1512 1513#: ../src/common/strconv.cpp:2975 1514#, c-format 1515msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1516msgstr "'%s' karakter k�mesinden �evrilemiyor!" 1517 1518#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 1519#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 1520msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." 1521msgstr "Yeni s�tunun ID'si yarat�lamad�. Olas�l�kla en fazla s�tun say�s�na ula��ld�." 1522 1523#: ../src/msw/dialup.cpp:545 1524#, c-format 1525msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1526msgstr "Aktif �evirmeli ba�lant� bulunam�yor: %s" 1527 1528#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 1529#, c-format 1530msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1531msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrol� i�in ta��y�c� bulunam�yor." 1532 1533#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 1534#, c-format 1535msgid "Cannot find font node '%s'." 1536msgstr "'%s' yaz�tipi d���m� bulunam�yor." 1537 1538#: ../src/msw/dialup.cpp:856 1539msgid "Cannot find the location of address book file" 1540msgstr "Adres defteri dosyas�n�n yeri bulunam�yor" 1541 1542#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 1543#, c-format 1544msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1545msgstr "Listeleme ilkesi %d i�in �ncelik aral��� al�nam�yor." 1546 1547#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 1548msgid "Cannot get the hostname" 1549msgstr "Makine ad� al�nam�yor" 1550 1551#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 1552msgid "Cannot get the official hostname" 1553msgstr "Resmi makine ad� al�nam�yor" 1554 1555#: ../src/msw/dialup.cpp:953 1556msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1557msgstr "Kapat�lam�yor - aktif �evirmeli ba�lant� yok." 1558 1559#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1560msgid "Cannot initialize OLE" 1561msgstr "OLE ilklendirilemedi" 1562 1563#: ../src/mgl/app.cpp:279 1564msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1565msgstr "SciTech MGL ilklendirilemedi!" 1566 1567#: ../src/mgl/window.cpp:547 1568msgid "Cannot initialize display." 1569msgstr "G�r�nt� ilklendirilemedi." 1570 1571#: ../src/msw/volume.cpp:614 1572#, c-format 1573msgid "Cannot load icon from '%s'." 1574msgstr "'%s' i�inden ikon y�klenemiyor." 1575 1576#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 1577#, c-format 1578msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1579msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas�ndan y�klenemedi." 1580 1581#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 1582#, c-format 1583msgid "Cannot open HTML document: %s" 1584msgstr "%s HTML d�kuman� a��lam�yor" 1585 1586#: ../src/html/helpdata.cpp:658 1587#, c-format 1588msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1589msgstr "%s HTML yard�m kitap���� a��lam�yor" 1590 1591#: ../src/html/helpdata.cpp:298 1592#, c-format 1593msgid "Cannot open contents file: %s" 1594msgstr "%s i�erik dosyas� a��lam�yor" 1595 1596#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 1597#, c-format 1598msgid "Cannot open file '%s'." 1599msgstr "'%s' dosyas� a��lam�yor." 1600 1601#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 1602msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1603msgstr "Dosya PostScript yazd�rma i�in a��lam�yor!" 1604 1605#: ../src/html/helpdata.cpp:312 1606#, c-format 1607msgid "Cannot open index file: %s" 1608msgstr "Dizin dosyas� a��lam�yor: %s" 1609 1610#: ../src/common/intl.cpp:1337 1611#, c-format 1612msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1613msgstr "�o�ul-formlar ayr��t�r�lam�yor:'%s'" 1614 1615#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 1616#, c-format 1617msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1618msgstr "Konumlar '%s' i�inden ayr��t�r�lam�yor." 1619 1620#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 1621#, c-format 1622msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1623msgstr "Boyutlar '%s' i�inden ayr��t�r�lam�yor." 1624 1625#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 1626msgid "Cannot print empty page." 1627msgstr "Bo� sayfa bas�lam�yor." 1628 1629#: ../src/msw/volume.cpp:504 1630#, c-format 1631msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1632msgstr "Tipad� '%s' i�inden okunam�yor." 1633 1634#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 1635msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1636msgstr "��par�ac��� listeleme ilkesi al�nam�yor." 1637 1638#: ../src/common/intl.cpp:1907 1639#, c-format 1640msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." 1641msgstr "Yerel \"%s\" diline ayarlanam�yor." 1642 1643#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 1644msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1645msgstr "�� par�ac��� ba�lat�lam�yor: TLS yazma hatas�" 1646 1647#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1648msgid "Cannot wait for thread termination." 1649msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor." 1650 1651#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1652msgid "Cant create the thread event queue" 1653msgstr "�� par�ac��� olay kuyru�u yarat�lam�yor" 1654 1655#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1656msgid "Case sensitive" 1657msgstr "B�y�k k���k harfe duyarl�" 1658 1659#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 1660msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1661msgstr "Kelt�e (ISO-8859-14)" 1662 1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1665msgid "Cen&tred" 1666msgstr "Ortal�" 1667 1668#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1669msgid "Centered" 1670msgstr "ortal�" 1671 1672#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1673msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1674msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" 1675 1676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1678msgid "Centre" 1679msgstr "Orta" 1680 1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1685msgid "Centre text." 1686msgstr "Metni ortala." 1687 1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1690msgid "Ch&oose..." 1691msgstr "Se�..." 1692 1693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 1694msgid "Change List Style" 1695msgstr "Liste stilini de�i�tir" 1696 1697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 1698msgid "Change Style" 1699msgstr "Stili de�i�tir" 1700 1701#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 1702msgid "Changed item is invalid." 1703msgstr "De�i�tirilen ��e ge�ersiz." 1704 1705#: ../src/common/fileconf.cpp:378 1706#, c-format 1707msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" 1708msgstr "Varolan \"%s\" dosyas�n�n �st�ne yaz�lmas�n� �nlemek i�in de�i�iklikler saklanmayacakt�r." 1709 1710#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 1711msgid "Character styles" 1712msgstr "Karakter stilleri" 1713 1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1717#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1718msgid "Check to add a period after the bullet." 1719msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak i�in i�aretleyiniz." 1720 1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1725msgid "Check to add a right parenthesis." 1726msgstr "Sa�a bir parantez eklemek i�in i�aretleyiniz." 1727 1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1732msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1733msgstr "Yerimini parantez i�ine almak i�in i�aretleyiniz." 1734 1735#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 1736#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 1737msgid "Check to make the font bold." 1738msgstr "Yaz�tipini kal�nla�t�rmak i�in i�aretleyiniz." 1739 1740#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 1741#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 1742msgid "Check to make the font italic." 1743msgstr "Yaz�tipini e�mek i�in i�aretleyiniz." 1744 1745#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 1746#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 1747msgid "Check to make the font underlined." 1748msgstr "Yaz�tipini alt �izgili yapmak i�in i�aretleyiniz." 1749 1750#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1752msgid "Check to restart numbering." 1753msgstr "Yeniden numaraland�rmak i�in i�aretleyiniz" 1754 1755#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1757msgid "Check to show a line through the text." 1758msgstr "Metin boyunca bir �izgi g�stermek i�in i�aretleyiniz." 1759 1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1762msgid "Check to show the text in capitals." 1763msgstr "Metni b�y�k harflerle g�stermek i�in i�aretleyiniz." 1764 1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1767msgid "Check to show the text in subscript." 1768msgstr "Metni altyaz�l� g�stermek i�in i�aretleyiniz." 1769 1770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1772msgid "Check to show the text in superscript." 1773msgstr "Metni �st yaz�l� g�stermek i�in i�aretleyiniz." 1774 1775#: ../src/msw/dialup.cpp:791 1776msgid "Choose ISP to dial" 1777msgstr "�evrilecek ISP'yi se�iniz" 1778 1779#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 1780#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1781#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1782msgid "Choose colour" 1783msgstr "Renk se�" 1784 1785#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 1786#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1787msgid "Choose font" 1788msgstr "Yaz�tipi se�" 1789 1790#: ../src/common/module.cpp:75 1791#, c-format 1792msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1793msgstr "\"%s\" birimini i�eren kar��l�kl� ba�l�l�k bulundu." 1794 1795#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 1796#: ../src/generic/mdig.cpp:115 1797msgid "Cl&ose" 1798msgstr "Kapat" 1799 1800#: ../src/generic/logg.cpp:537 1801msgid "Clear the log contents" 1802msgstr "G�nl�k i�eri�ini temizle" 1803 1804#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1806msgid "Click to apply the selected style." 1807msgstr "Se�ili stili uygulamak i�in t�klay�n�z." 1808 1809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1811#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1813msgid "Click to browse for a symbol." 1814msgstr "Bir sembol ara�t�rmak i�in t�klay�n�z" 1815 1816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 1817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 1818msgid "Click to cancel changes to the font." 1819msgstr "Yaz�tipi de�i�ikliklerinden vazge�mek i�in t�klay�n�z." 1820 1821#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 1822#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 1823msgid "Click to cancel the font selection." 1824msgstr "Yaz�tipi se�iminden vazge�mek i�in t�klay�n�z." 1825 1826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1828msgid "Click to cancel this window." 1829msgstr "Bu pencereden vazge�mek i�in t�klay�n�z." 1830 1831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 1832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 1833msgid "Click to change the font colour." 1834msgstr "Yaz�tipi rengini de�i�tirmek i�in t�klay�n�z." 1835 1836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1838msgid "Click to change the text colour." 1839msgstr "Metin rengini de�i�tirmek i�in t�klay�n�z." 1840 1841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1843msgid "Click to choose the font for this level." 1844msgstr "Bu seviyenin yaz�tipini se�mek i�in t�klay�n�z." 1845 1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1848msgid "Click to close this window." 1849msgstr "Pencereyi kapatmak i�in t�klay�n�z." 1850 1851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 1852#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 1853msgid "Click to confirm changes to the font." 1854msgstr "Yaz�tipindeki de�i�ikliklerini onaylamak i�in t�klay�n�z." 1855 1856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 1857#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 1858#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 1859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 1860msgid "Click to confirm the font selection." 1861msgstr "Yaz�tipi se�imini onaylamak i�in t�klay�n�z." 1862 1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1865msgid "Click to confirm your selection." 1866msgstr "Se�iminizi onaylamak i�in t�klay�n�z." 1867 1868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1870msgid "Click to create a new character style." 1871msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak i�in t�klay�n�z." 1872 1873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1875msgid "Click to create a new list style." 1876msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak i�in t�klay�n�z." 1877 1878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1880msgid "Click to create a new paragraph style." 1881msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak i�in t�klay�n�z." 1882 1883#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 1884#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 1885msgid "Click to create a new tab position." 1886msgstr "Yeni bir sekme konumu yaratmak i�in t�klay�n�z." 1887 1888#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 1890msgid "Click to delete all tab positions." 1891msgstr "T�m sekme yerlerini silmek i�in t�klay�n�z." 1892 1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1895msgid "Click to delete the selected style." 1896msgstr "Se�ili stili silmek i�in t�klay�n�z." 1897 1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 1900msgid "Click to delete the selected tab position." 1901msgstr "Se�ili sekme konumunu silmek i�in t�klay�n�z." 1902 1903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1905msgid "Click to edit the selected style." 1906msgstr "Se�ili stili d�zenlemek i�in t�klay�n�z." 1907 1908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1910msgid "Click to rename the selected style." 1911msgstr "Se�ili stili yeniden adland�rmak i�in t�klay�n�z." 1912 1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 1915#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 1916#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 1917#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642 1918#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 1919msgid "Close" 1920msgstr "Kapat" 1921 1922#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1923msgid "Close\tAlt-F4" 1924msgstr "Kapat\tAlt-F4" 1925 1926#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 1927#: ../src/generic/mdig.cpp:116 1928msgid "Close All" 1929msgstr "T�m�n� kapat" 1930 1931#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1932msgid "Close current document" 1933msgstr "Ge�erli d�k�man� kapat" 1934 1935#: ../src/generic/logg.cpp:539 1936msgid "Close this window" 1937msgstr "Bu pencereyi kapat" 1938 1939#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 1940msgid "Colour" 1941msgstr "Renk" 1942 1943#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 1944#, c-format 1945msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." 1946msgstr "Renk se�imi penceresi ba�ar�s�z; hata: %0lx." 1947 1948#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 1949msgid "Colour:" 1950msgstr "Renk:" 1951 1952#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 1953#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 1954msgid "Column could not be added." 1955msgstr "S�tun eklenemedi." 1956 1957#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 1959msgid "Column description could not be initialized." 1960msgstr "S�tun tan�m� ba�lat�lamad�." 1961 1962#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 1963#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 1964msgid "Column does not have a renderer." 1965msgstr "S�tun'un bir g�rselle�tiricisi yok." 1966 1967#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 1968#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 1969msgid "Column index not found." 1970msgstr "S�tun dizini bulunamad�." 1971 1972#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 1973#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 1974msgid "Column pointer must not be NULL." 1975msgstr "S�tun imleci bo� olmamal�d�r." 1976 1977#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 1978msgid "Column width could not be determined" 1979msgstr "S�tun geni�li�i al�namad�." 1980 1981#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 1982#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 1983msgid "Column width could not be set." 1984msgstr "S�tun geni�li�i ayarlanamad�." 1985 1986#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 1987#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 1988msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." 1989msgstr "S�tun'un ili�kili modelde bir model e�leni�i yok." 1990 1991#: ../src/common/init.cpp:189 1992#, c-format 1993msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." 1994msgstr "%d komut sat�r� de�i�keni Unikoduna �evrilemedi ve g�zard� edilecek." 1995 1996#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1997msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1998msgstr "S�k��t�r�lm�� HTML Yard�m dosyas� (*.chm)|*.chm|" 1999 2000#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 2001msgid "Computer" 2002msgstr "Bilgisayar" 2003 2004#: ../src/common/fileconf.cpp:959 2005#, c-format 2006msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 2007msgstr "Ayar bilgi ad� '%c' ile ba�layamaz." 2008 2009#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 2010msgid "Confirm" 2011msgstr "Onayla" 2012 2013#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 2014msgid "Confirm registry update" 2015msgstr "Kay�t de�i�ikligini onaylay�n�z" 2016 2017#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 2018msgid "Connecting..." 2019msgstr "Ba�lan�l�yor..." 2020 2021#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 2022#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 2023msgid "Contents" 2024msgstr "��erik" 2025 2026#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 2027msgid "Control is wrongly initialized." 2028msgstr "Kontrol hatal� olarak ba�lat�ld�." 2029 2030#: ../src/common/strconv.cpp:2003 2031#, c-format 2032msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 2033msgstr "'%s' karakter k�mesine d�n���m �al��m�yor." 2034 2035#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 2036#, c-format 2037msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2038msgstr "Panoya kopyaland�:\"%s\"" 2039 2040#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 2041msgid "Copies:" 2042msgstr "Kopya adedi:" 2043 2044#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 2045msgid "Copy" 2046msgstr "Kopyala" 2047 2048#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2049msgid "Copy selection" 2050msgstr "Se�imi kopyala" 2051 2052#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 2053#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 2054msgid "Could not add column to internal structures." 2055msgstr "S�tun i� yap�lara eklenemedi." 2056 2057#: ../src/html/chm.cpp:703 2058#, c-format 2059msgid "Could not create temporary file '%s'" 2060msgstr "Ge�ici '%s' dosyas� yarat�lamad�" 2061 2062#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 2063#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 2064msgid "Could not determine column index." 2065msgstr "S�tun dizini belirlenemedi." 2066 2067#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 2068msgid "Could not determine column's position" 2069msgstr "S�tun'un konumu belirlenemedi" 2070 2071#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 2072msgid "Could not determine number of items" 2073msgstr "��e say�s� belirlenemedi" 2074 2075#: ../src/html/chm.cpp:274 2076#, c-format 2077msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2078msgstr "%s %s i�ine a��lam�yor: %s" 2079 2080#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 2081msgid "Could not find tab for id" 2082msgstr "Kimlik i�in sekme bulunam�yor" 2083 2084#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 2085#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 2086#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 2087#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 2088#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 2089msgid "Could not get header description." 2090msgstr "Ba�l�k tan�m� al�namad�." 2091 2092#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 2093#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 2094msgid "Could not get items." 2095msgstr "��eler al�namad�." 2096 2097#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 2098#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 2099msgid "Could not get property flags." 2100msgstr "�zellik i�aretleri al�namad�." 2101 2102#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 2103msgid "Could not get selected items." 2104msgstr "Se�ili ��eler al�namad�." 2105 2106#: ../src/html/chm.cpp:445 2107#, c-format 2108msgid "Could not locate file '%s'." 2109msgstr "'%s' dosyas� bulunmad�." 2110 2111#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 2112msgid "Could not remove column." 2113msgstr "S�tun kald�r�lamad�." 2114 2115#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 2116msgid "Could not retrieve number of items" 2117msgstr "��e say�s� al�namad�" 2118 2119#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 2120msgid "Could not set alignment." 2121msgstr "Hizalama ayarlanamad�." 2122 2123#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 2124msgid "Could not set column width." 2125msgstr "S�tun geni�li�i ayarlanamad�." 2126 2127#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 2128msgid "Could not set header description." 2129msgstr "Ba�l�k tan�m� ayarlanamad�." 2130 2131#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 2132msgid "Could not set icon." 2133msgstr "Simge ayarlanamad�." 2134 2135#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 2136msgid "Could not set maximum width." 2137msgstr "En by�k geni�lik ayarlanamad�." 2138 2139#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 2140msgid "Could not set minimum width." 2141msgstr "En k���k geni�lik ayarlanamad�." 2142 2143#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 2144#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 2145msgid "Could not set property flags." 2146msgstr "�zellik i�aretleri ayarlanamad�." 2147 2148#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 2149msgid "Could not start document preview." 2150msgstr "D�k�man �nizleme ba�lat�lamad�." 2151 2152#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 2153#: ../src/gtk/print.cpp:1042 2154#: ../src/generic/printps.cpp:181 2155#: ../src/msw/printwin.cpp:233 2156msgid "Could not start printing." 2157msgstr "Yazd�rma ba�lat�lamad�." 2158 2159#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 2160msgid "Could not transfer data to window" 2161msgstr "Bilgi pencereye yollanamad�" 2162 2163#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 2164#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2165msgid "Could not unlock mutex" 2166msgstr "Muteks kilidi a��lam�yor" 2167 2168#: ../src/os2/thread.cpp:159 2169msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2170msgstr "Muteks kilidi al�nam�yor" 2171 2172#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 2173#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 2174#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 2175#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 2176#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 2177msgid "Couldn't add an image to the image list." 2178msgstr "G�r�nt� listeye eklenemedi." 2179 2180#: ../src/os2/timer.cpp:114 2181#: ../src/msw/timer.cpp:83 2182msgid "Couldn't create a timer" 2183msgstr "Zamanlay�c� yarat�lamad�" 2184 2185#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 2186#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 2187msgid "Couldn't create cursor." 2188msgstr "�mle� yarat�lamad�." 2189 2190#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2191msgid "Couldn't create the overlay window" 2192msgstr "�st pencere yarat�lamad�" 2193 2194#: ../src/common/dynlib.cpp:157 2195#, c-format 2196msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2197msgstr "'%s' sembol� devingen kitapl�kta bulunamad�" 2198 2199#: ../src/gtk/print.cpp:2055 2200msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." 2201msgstr "wxBrush'tan tarama stili al�namad�." 2202 2203#: ../src/msw/thread.cpp:899 2204msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2205msgstr "Ge�erli i�par�ac��� imleci al�nam�yor" 2206 2207#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2208msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2209msgstr "�st pencerede ba�lam ba�lat�lamad�" 2210 2211#: ../src/common/imagpng.cpp:615 2212msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2213msgstr "PNG g�r�nt�s� y�klenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." 2214 2215#: ../src/unix/sound.cpp:471 2216#, c-format 2217msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2218msgstr "Ses verisi '%s' i�inden y�klenemiyor." 2219 2220#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2221#, c-format 2222msgid "Couldn't open audio: %s" 2223msgstr "Ses a��lam�yor: %s" 2224 2225#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 2226#, c-format 2227msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2228msgstr "'%s' pano bi�imi kaydedilemedi." 2229 2230#: ../src/os2/thread.cpp:176 2231msgid "Couldn't release a mutex" 2232msgstr "Muteks b�rak�lam�yor" 2233 2234#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 2235#, c-format 2236msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2237msgstr "%d liste kontrol� eleman� hakk�nda bilgi al�namad�." 2238 2239#: ../src/common/imagpng.cpp:664 2240#: ../src/common/imagpng.cpp:673 2241#: ../src/common/imagpng.cpp:681 2242msgid "Couldn't save PNG image." 2243msgstr "PNG g�r�nt�s� kaydedilemedi." 2244 2245#: ../src/msw/thread.cpp:669 2246msgid "Couldn't terminate thread" 2247msgstr "�� par�ac��� sonland�r�lam�yor" 2248 2249#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2250msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2251msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI ��eleri i�inde bulunamad�" 2252 2253#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 2254msgid "Create directory" 2255msgstr "Klas�r yarat" 2256 2257#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 2258#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 2259msgid "Create new directory" 2260msgstr "Yeni klas�r yarat" 2261 2262#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 2263msgid "Ctrl-" 2264msgstr "Ctrl-" 2265 2266#: ../src/common/stockitem.cpp:118 2267#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 2268#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 2269#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 2270msgid "Cu&t" 2271msgstr "%Kes" 2272 2273#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 2274msgid "Current directory:" 2275msgstr "Ge�erli klas�r:" 2276 2277#: ../src/gtk/print.cpp:756 2278msgid "Custom size" 2279msgstr "�zel boyut" 2280 2281#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 2282msgid "Cut" 2283msgstr "Kes" 2284 2285#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2286msgid "Cut selection" 2287msgstr "Se�imi kes" 2288 2289#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 2290msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2291msgstr "Kril (ISO-8859-5)" 2292 2293#: ../src/common/paper.cpp:101 2294msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2295msgstr "D sayfa, 22 x 34 in�" 2296 2297#: ../src/msw/dde.cpp:706 2298msgid "DDE poke request failed" 2299msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z" 2300 2301#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 2302msgid "DECIMAL" 2303msgstr "DECIMAL" 2304 2305#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 2306msgid "DEL" 2307msgstr "DEL" 2308 2309#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 2310msgid "DELETE" 2311msgstr "DELETE" 2312 2313#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 2314msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2315msgstr "DIB ba�l���: Kodlama ikili derinli�iyle uyumlu de�il." 2316 2317#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 2318msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2319msgstr "DIB ba�l���: Dosyan�n imaj y�ksekli�i > 32767 piksel." 2320 2321#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 2322msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2323msgstr "DIB ba�l���: Dosyan�n imaj geni�li�i > 32767 piksel." 2324 2325#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 2326msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2327msgstr "DIB ba�l���: Dosyada bilinmeyen ikili derinli�i." 2328 2329#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 2330msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2331msgstr "DIB ba�l���: Dosyada bilinmeyen kodlama." 2332 2333#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 2334msgid "DIVIDE" 2335msgstr "DIVIDE" 2336 2337#: ../src/common/paper.cpp:123 2338msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2339msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" 2340 2341#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 2342msgid "DOWN" 2343msgstr "DOWN" 2344 2345#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 2346msgid "Data view control is not correctly initialized" 2347msgstr "Veri g�r�nt�leme kontrolu d�zg�n bir �ekilde ba�lat�lamad�" 2348 2349#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 2350msgid "Date renderer cannot render value; value type: " 2351msgstr "Tarih g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:" 2352 2353#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2354#, c-format 2355msgid "Debug report \"%s\"" 2356msgstr "Hata ay�klama raporu \"%s\"" 2357 2358#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2359msgid "Debug report couldn't be created." 2360msgstr "Hata ay�klama raporu yarat�lamad�." 2361 2362#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2363msgid "Debug report generation has failed." 2364msgstr "Hata ay�klama raporu �retilemedi." 2365 2366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 2367msgid "Decorative" 2368msgstr "S�sl�" 2369 2370#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2371msgid "Default encoding" 2372msgstr "�ntan�ml� kodlama" 2373 2374#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 2375msgid "Default font" 2376msgstr "�ntan�ml� yaz�tipi" 2377 2378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 2379msgid "Default printer" 2380msgstr "�ntan�ml� yaz�c�" 2381 2382#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 2383#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 2384msgid "Delete" 2385msgstr "Sil" 2386 2387#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 2388msgid "Delete A&ll" 2389msgstr "T�m�n� Sil" 2390 2391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2392msgid "Delete Style" 2393msgstr "Stili Sil" 2394 2395#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 2396#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 2397msgid "Delete Text" 2398msgstr "Metni Sil" 2399 2400#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 2401msgid "Delete item" 2402msgstr "��eyi Sil" 2403 2404#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2405msgid "Delete selection" 2406msgstr "Se�imi Sil" 2407 2408#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2409#, c-format 2410msgid "Delete style %s?" 2411msgstr "%s stili silinsin mi?" 2412 2413#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2414#, c-format 2415msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2416msgstr "Eski kilit dosyas� '%s' silindi." 2417 2418#: ../src/common/module.cpp:125 2419#, c-format 2420msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2421msgstr "\"%s\" ba�l�l��� yok; birim \"%s\"." 2422 2423#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 2424msgid "Desktop" 2425msgstr "Masa�st�" 2426 2427#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2428msgid "Developed by " 2429msgstr "Geli�tirici" 2430 2431#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2432msgid "Developers" 2433msgstr "Geli�tiriciler" 2434 2435#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2436msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." 2437msgstr "Uzaktan eri�im servisi (RAS) kurulu olmad��� i�in �evirme i�levleri yok. L�tfen kurunuz." 2438 2439#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2440msgid "Did you know..." 2441msgstr "Biliyor muydunuz..." 2442 2443#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 2444#, c-format 2445msgid "DirectFB error %d occured." 2446msgstr "DirectFB %d hatas� olu�tu." 2447 2448#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 2449msgid "Directories" 2450msgstr "Klas�rler" 2451 2452#: ../src/common/filefn.cpp:1290 2453#, c-format 2454msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2455msgstr "'%s' klas�r� yarat�lamad�" 2456 2457#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2458#, c-format 2459msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2460msgstr "'%s' klas�r� yok!" 2461 2462#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 2463msgid "Directory does not exist" 2464msgstr "Klas�r yok" 2465 2466#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 2467msgid "Directory doesn't exist." 2468msgstr "Klas�r yok" 2469 2470#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2471msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." 2472msgstr "Verilen alt-dizgiyi i�eren t�m dizin elemanlar�n� g�ster. Arama k���k-b�y�k harf duyarl�d�r." 2473 2474#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2475msgid "Display options dialog" 2476msgstr "Se�enek penceresini g�ster" 2477 2478#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2479msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2480msgstr "Soldaki kitaplar� gezerken yard�m� g�sterir." 2481 2482#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 2483msgid "" 2484"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" 2485"Current value is \n" 2486"%s, \n" 2487"New value is \n" 2488"%s %1" 2489msgstr "" 2490"Dosyalar� %s i�in kullan�lan komutu de�i�tirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzant�l� dosyalar) ?\n" 2491"Ge�erli de�er \n" 2492"%s, \n" 2493"Yeni de�er \n" 2494"%s %1" 2495 2496#: ../src/common/docview.cpp:481 2497#, c-format 2498msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2499msgstr "%s d�k�man�nda yap�lan de�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" 2500 2501#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2502msgid "Documentation by " 2503msgstr "D�k�man� yazan " 2504 2505#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2506msgid "Documentation writers" 2507msgstr "D�k�man yazarlar� " 2508 2509#: ../src/common/sizer.cpp:2428 2510msgid "Don't Save" 2511msgstr "Kaydetme" 2512 2513#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 2514#: ../src/msw/frame.cpp:195 2515msgid "Done" 2516msgstr "Tamamland�" 2517 2518#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 2519msgid "Done." 2520msgstr "Tamamland�." 2521 2522#: ../src/common/paper.cpp:178 2523msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2524msgstr "Japon �ift Postakart� �evrik 148 x 200 mm" 2525 2526#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2527#, c-format 2528msgid "Doubly used id : %d" 2529msgstr "Birden fazla kullan�lm�� kimlik: %d" 2530 2531#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 2532msgid "Down" 2533msgstr "A�a��" 2534 2535#: ../src/common/paper.cpp:102 2536msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2537msgstr "E sayfa, 34 x 44 in�" 2538 2539#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 2540msgid "END" 2541msgstr "END" 2542 2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 2544msgid "ENTER" 2545msgstr "ENTER" 2546 2547#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 2548msgid "ESC" 2549msgstr "ESC" 2550 2551#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 2552msgid "ESCAPE" 2553msgstr "ESCAPE" 2554 2555#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 2556msgid "EXECUTE" 2557msgstr "EXECUTE" 2558 2559#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 2560msgid "Edit item" 2561msgstr "��eyi d�zenle" 2562 2563#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2564msgid "Elapsed time:" 2565msgstr "Ge�en s�re:" 2566 2567#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2568msgid "Enter a character style name" 2569msgstr "Bir karakter stil ad� giriniz" 2570 2571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2572msgid "Enter a list style name" 2573msgstr "Bir liste stil ad� giriniz" 2574 2575#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2576msgid "Enter a new style name" 2577msgstr "Yeni bir stil ad� giriniz" 2578 2579#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 2580#, c-format 2581msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2582msgstr "%d ile %d aras�nda bir sayfa numaras� giriniz:" 2583 2584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2585msgid "Enter a paragraph style name" 2586msgstr "Bir paragraf stil ad� giriniz" 2587 2588#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2589#, c-format 2590msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2591msgstr "\"%s\" dosyas�n� a�mak i�in komut giriniz:" 2592 2593#: ../src/generic/helpext.cpp:465 2594msgid "Entries found" 2595msgstr "��e bulundu" 2596 2597#: ../src/common/paper.cpp:144 2598msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2599msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm" 2600 2601#: ../src/common/config.cpp:433 2602#, c-format 2603msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2604msgstr "�evre de�i�kenleri a��lamad�: eksik '%c', konum %u, '%s' i�inde." 2605 2606#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 2607#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2608#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 2609#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 2610#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 2611#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 2612#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 2613#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 2614#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 2615#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 2616#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 2617#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 2618msgid "Error" 2619msgstr "Hata" 2620 2621#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 2622msgid "Error closing epoll descriptor" 2623msgstr "epoll tan�mlay�c� kapatma hatas�" 2624 2625#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 2626msgid "Error creating directory" 2627msgstr "Klas�r yarat�lamad�" 2628 2629#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 2630msgid "Error in reading image DIB." 2631msgstr "DIB g�r�nt�s� okuma hatas�" 2632 2633#: ../src/common/fileconf.cpp:459 2634msgid "Error reading config options." 2635msgstr "Ayar se�enekleri okuma hatas�." 2636 2637#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 2638msgid "Error saving user configuration data." 2639msgstr "Kullan�c� ayarlar�n� kaydetme hatas�." 2640 2641#: ../src/gtk/print.cpp:677 2642msgid "Error while printing: " 2643msgstr "Yazd�rma hatas�:" 2644 2645#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2646msgid "Error while waiting on semaphore" 2647msgstr "Bayrak bekleme hatas�" 2648 2649#: ../src/common/log.cpp:709 2650msgid "Error: " 2651msgstr "Hata:" 2652 2653#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2654msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2655msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2656 2657#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 2658msgid "Estimated time:" 2659msgstr "Tahmini s�re:" 2660 2661#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2662msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2663msgstr "Y�r�t�lebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|T�m dosyalar (*.*)|*.*||" 2664 2665#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 2666#, c-format 2667msgid "Execution of command '%s' failed" 2668msgstr "'%s' komutu i�letilemedi" 2669 2670#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2671#, c-format 2672msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2673msgstr "'%s' komutunun i�lemesi ba�ar�s�z; hata: %ul" 2674 2675#: ../src/common/paper.cpp:107 2676msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2677msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in�" 2678 2679#: ../src/msw/registry.cpp:1159 2680#, c-format 2681msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2682msgstr "Kay�t anahtar� verme: \"%s\" dosyas� zaten var, �st�ne yaz�lmayacak." 2683 2684#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 2685msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2686msgstr "Japonca i�in geli�mi� Unix Codepage (EUC-JP)" 2687 2688#: ../src/html/chm.cpp:710 2689#, c-format 2690msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2691msgstr "'%s''in '%s' i�ine a��lmas� ba�ar�s�z." 2692 2693#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 2694#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 2695msgid "F" 2696msgstr "F" 2697 2698#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2699msgid "Failed to access lock file." 2700msgstr "Kilit dosyas�na eri�ilemedi." 2701 2702#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 2703#, c-format 2704msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" 2705msgstr "%d tan�mlay�c�s� %d epoll tan�mlay�s�c�na eklenemedi" 2706 2707#: ../src/common/glcmn.cpp:82 2708msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" 2709msgstr "OpenGL i�in renk ayarlanamad�" 2710 2711#: ../src/msw/dib.cpp:567 2712#, c-format 2713msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2714msgstr "�kil e�lemi verisi i�in %luKb bellek ayr�lamad�." 2715 2716#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2717msgid "Failed to change video mode" 2718msgstr "G�r�nt� ayar� de�i�tirilemedi" 2719 2720#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2721#, c-format 2722msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2723msgstr "\"%s\" hata ay�klama rapor klas�r� temizlenemedi" 2724 2725#: ../src/common/filename.cpp:196 2726msgid "Failed to close file handle" 2727msgstr "Dosya tan�t�c� kapat�lamad�" 2728 2729#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2730#, c-format 2731msgid "Failed to close lock file '%s'" 2732msgstr "'%s' kilit dosyas� kapat�lamad�" 2733 2734#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2735msgid "Failed to close the clipboard." 2736msgstr "Pano kapat�lamad�." 2737 2738#: ../src/x11/utils.cpp:207 2739#, c-format 2740msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2741msgstr "\"%s\" g�r�nt�s� kapat�lamad�" 2742 2743#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 2744#, c-format 2745msgid "Failed to connect to session manager: %s" 2746msgstr "Oturum y�neticisine ba�lan�lamad�: %s" 2747 2748#: ../src/msw/dialup.cpp:825 2749msgid "Failed to connect: missing username/password." 2750msgstr "Ba�lan�lamad�: eksik kullan�c� ad�/parola." 2751 2752#: ../src/msw/dialup.cpp:771 2753msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2754msgstr "Ba�lan�lamad�: aranacak ISP yok." 2755 2756#: ../src/common/textfile.cpp:177 2757#, c-format 2758msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2759msgstr "\"%s\" dosyas� Unikoduna �evrilemedi." 2760 2761#: ../src/msw/registry.cpp:637 2762#, c-format 2763msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2764msgstr "Kay�t de�eri '%s' kopyalanamad�" 2765 2766#: ../src/msw/registry.cpp:646 2767#, c-format 2768msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2769msgstr "Kay�t anahtar� '%s''nin i�eri�i '%s''e kopyalanamad�." 2770 2771#: ../src/common/filefn.cpp:1095 2772#, c-format 2773msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2774msgstr "'%s' dosyas� '%s''ye kopyalanamad�" 2775 2776#: ../src/msw/registry.cpp:624 2777#, c-format 2778msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2779msgstr "'%s' kay�t alt anahtar� '%s''ye kopyalanamad�." 2780 2781#: ../src/msw/dde.cpp:1071 2782msgid "Failed to create DDE string" 2783msgstr "DDE dizgisi yarat�lamad�" 2784 2785#: ../src/msw/mdi.cpp:470 2786msgid "Failed to create MDI parent frame." 2787msgstr "MDI ana �er�eve yarat�lamad�." 2788 2789#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 2790msgid "Failed to create a status bar." 2791msgstr "Durum �ubu�u yarat�lamad�." 2792 2793#: ../src/common/filename.cpp:859 2794msgid "Failed to create a temporary file name" 2795msgstr "Ge�ici dosya ad� yarat�lamad�" 2796 2797#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 2798msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2799msgstr "Anonim boru yarat�lamad�" 2800 2801#: ../src/msw/dde.cpp:444 2802#, c-format 2803msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2804msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda ba�lant� kurulamad�" 2805 2806#: ../src/msw/cursor.cpp:214 2807msgid "Failed to create cursor." 2808msgstr "�mle� yarat�lamad�." 2809 2810#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2811#, c-format 2812msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2813msgstr "\"%s\" klas�r� yarat�lamad�" 2814 2815#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 2816#, c-format 2817msgid "" 2818"Failed to create directory '%s'\n" 2819"(Do you have the required permissions?)" 2820msgstr "" 2821"'%s' klas�r� yarat�lamad�\n" 2822"(Gerekli izniniz var m�?)" 2823 2824#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 2825msgid "Failed to create epoll descriptor" 2826msgstr "epoll tan�mlay�c�s� yarat�lamad�" 2827 2828#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 2829#, c-format 2830msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2831msgstr "'%s' dosyalar� i�in kay�t girdisi yarat�lamad�." 2832 2833#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 2834#, c-format 2835msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2836msgstr "Standart bul/de�i�tir penceresi yarat�lamad� (hata kodu %d)" 2837 2838#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 2839msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." 2840msgstr "Olay d�ng�s�nde kullan�lan uyand�rma borusu yarat�lamad�." 2841 2842#: ../src/html/winpars.cpp:704 2843#, c-format 2844msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2845msgstr "HTML d�k�man� %s kodlamas�nda g�sterilemedi" 2846 2847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 2848msgid "Failed to empty the clipboard." 2849msgstr "Pano temizlenemedi." 2850 2851#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2852msgid "Failed to enumerate video modes" 2853msgstr "G�r�nt� kipleri s�ralanamad�" 2854 2855#: ../src/msw/dde.cpp:725 2856msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2857msgstr "DDE sunucusuyla dan��ma d�ng�s� sa�lanamad�" 2858 2859#: ../src/msw/dialup.cpp:657 2860#: ../src/msw/dialup.cpp:889 2861#, c-format 2862msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2863msgstr "�evirmeli ba�lant� ger�ekle�tirilemedi: %s" 2864 2865#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 2866#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 2867#, c-format 2868msgid "Failed to execute '%s'\n" 2869msgstr "'%s' �al��t�r�lamad�\n" 2870 2871#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2872msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2873msgstr "curl �al��t�r�lamad�, l�tfen YOL i�ine y�kleyiniz." 2874 2875#: ../src/common/regex.cpp:433 2876#: ../src/common/regex.cpp:481 2877#, c-format 2878msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2879msgstr "D�zenli ifade i�in e�leme bulunamad�: %s" 2880 2881#: ../src/msw/dialup.cpp:723 2882#, c-format 2883msgid "Failed to get ISP names: %s" 2884msgstr "ISP adlar� al�namad�: %s" 2885 2886#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 2887msgid "Failed to get data from the clipboard" 2888msgstr "Panodan veri al�namad�" 2889 2890#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 2891msgid "Failed to get the local system time" 2892msgstr "Yerel sistem zaman� al�namad�" 2893 2894#: ../src/common/filefn.cpp:1544 2895msgid "Failed to get the working directory" 2896msgstr "�al��ma klas�r� al�namad�" 2897 2898#: ../src/univ/theme.cpp:114 2899msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2900msgstr "GUI ilklendirme ba�ar�s�z: g�m�l� tema yok." 2901 2902#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2903msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2904msgstr "MS HTML Yard�m ilklendirilemedi." 2905 2906#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 2907msgid "Failed to initialize OpenGL" 2908msgstr "OpenGL ilklendirilemedi" 2909 2910#: ../src/msw/dialup.cpp:886 2911#, c-format 2912msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" 2913msgstr "�evirmeli ba�lant� ba�lat�lamad�: %s" 2914 2915#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 2916msgid "Failed to insert text in the control." 2917msgstr "Metin kontrole eklenemedi." 2918 2919#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2920#, c-format 2921msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2922msgstr "'%s' kilit dosyas� incelenemedi" 2923 2924#: ../src/unix/appunix.cpp:89 2925msgid "Failed to install signal handler" 2926msgstr "��aret i�leyicisi kurulamad�" 2927 2928#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 2929msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" 2930msgstr "��par�ac���na ba�lan�lamad�, olas� bellek s�z�nt�s� bulundu - l�tfen program� yeniden ba�lat�n�z" 2931 2932#: ../src/msw/utils.cpp:735 2933#, c-format 2934msgid "Failed to kill process %d" 2935msgstr "%d i�i �ld�r�lemedi" 2936 2937#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 2938#, c-format 2939msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2940msgstr "%d g�r�nt�s� '%s' dosyas�ndan y�klenemedi." 2941 2942#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 2943#, c-format 2944msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2945msgstr "Metafile \"%s\" dosyas�ndan y�klenemedi." 2946 2947#: ../src/msw/volume.cpp:324 2948msgid "Failed to load mpr.dll." 2949msgstr "mpr.dll y�klenemedi." 2950 2951#: ../src/common/dynlib.cpp:105 2952#, c-format 2953msgid "Failed to load shared library '%s'" 2954msgstr "'%s' payla��ml� kitapl��� y�klenemedi" 2955 2956#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2957#, c-format 2958msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2959msgstr "'%s' kilit dosyas� kilitlenemedi" 2960 2961#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 2962#, c-format 2963msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" 2964msgstr "%d tan�mlay�c�s� de�i�tirilemedi (epoll %d tan�mlay�c�s�ndaki)" 2965 2966#: ../src/common/filename.cpp:2206 2967#, c-format 2968msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2969msgstr "Dosya zamanlar� '%s' i�in d�zenlenemedi" 2970 2971#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 2972msgid "Failed to monitor I/O channels" 2973msgstr "G/� kanallar� izlenemedi" 2974 2975#: ../src/common/filename.cpp:182 2976#, c-format 2977msgid "Failed to open '%s' for reading" 2978msgstr "'%s' okuma i�in a��lamad�" 2979 2980#: ../src/common/filename.cpp:185 2981#, c-format 2982msgid "Failed to open '%s' for writing" 2983msgstr "'%s' yazma i�in a��lamad�" 2984 2985#: ../src/html/chm.cpp:142 2986#, c-format 2987msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2988msgstr "'%s' CHM ar�ivi a��lamad�." 2989 2990#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 2991#, c-format 2992msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." 2993msgstr "'%s' ba��(URL) �ntan�ml� gezginle a��lamad�." 2994 2995#: ../src/x11/utils.cpp:226 2996#, c-format 2997msgid "Failed to open display \"%s\"." 2998msgstr "\"%s\" g�r�nt�s� a��lamad�." 2999 3000#: ../src/common/filename.cpp:894 3001msgid "Failed to open temporary file." 3002msgstr "Ge�ici dosya a��lamad�." 3003 3004#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 3005msgid "Failed to open the clipboard." 3006msgstr "Pano a��lamad�." 3007 3008#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 3009msgid "Failed to put data on the clipboard" 3010msgstr "Veri panoya konulamad�" 3011 3012#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 3013msgid "Failed to read PID from lock file." 3014msgstr "Kilit dosyas�ndan PID okunamad�." 3015 3016#: ../src/common/fileconf.cpp:470 3017msgid "Failed to read config options." 3018msgstr "Ayar se�enekleri okunamad�." 3019 3020#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 3021msgid "Failed to read from wake-up pipe" 3022msgstr "Uyand�rma borusundan okunamad�" 3023 3024#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 3025msgid "Failed to redirect child process input/output" 3026msgstr "Alt i� girdi/��kt�s� y�nlendirilemedi" 3027 3028#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 3029msgid "Failed to redirect the child process IO" 3030msgstr "Alt i� girdi/��kt�s� y�nlendirilemedi" 3031 3032#: ../src/msw/dde.cpp:294 3033#, c-format 3034msgid "Failed to register DDE server '%s'" 3035msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamad�" 3036 3037#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 3038msgid "Failed to register OpenGL window class." 3039msgstr "OpenGL pencere s�n�f� kaydedilemedi" 3040 3041#: ../src/common/fontmap.cpp:243 3042#, c-format 3043msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 3044msgstr "Karakter k�mesi '%s' i�in kodlama an�msanamad�." 3045 3046#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 3047#, c-format 3048msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 3049msgstr "\"%s\" hata ay�klama rapor dosyas� silinemedi" 3050 3051#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 3052#, c-format 3053msgid "Failed to remove lock file '%s'" 3054msgstr "'%s' kilit dosyas� silinemedi" 3055 3056#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 3057#, c-format 3058msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 3059msgstr "Eski kilit dosyas� '%s' silinemedi." 3060 3061#: ../src/msw/registry.cpp:474 3062#, c-format 3063msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 3064msgstr "'%s' kay�t de�eri '%s' olarak adland�r�lamad�." 3065 3066#: ../src/common/filefn.cpp:1208 3067#, c-format 3068msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." 3069msgstr "'%s' dosyas� '%s' olarak adland�r�lamad�, bu adda bir dosya zaten var." 3070 3071#: ../src/msw/registry.cpp:579 3072#, c-format 3073msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 3074msgstr "'%s' kay�t anahtar� '%s' olarak adland�r�lamad�." 3075 3076#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 3077msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 3078msgstr "Panodan veri al�namad�." 3079 3080#: ../src/common/filename.cpp:2300 3081#, c-format 3082msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 3083msgstr "'%s' i�in dosya zamanlar� al�namad�" 3084 3085#: ../src/msw/dialup.cpp:490 3086msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 3087msgstr "RAS hata iletisinin metni al�namad�" 3088 3089#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 3090msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 3091msgstr "Desteklenen pano bi�emleri al�namad�" 3092 3093#: ../src/msw/dib.cpp:345 3094#, c-format 3095msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3096msgstr "�kil e�lemi g�r�nt�s� \"%s\" dosyas�na kaydedilemedi." 3097 3098#: ../src/msw/dde.cpp:766 3099msgid "Failed to send DDE advise notification" 3100msgstr "DDE dan��ma uyar�s� g�nderilemedi" 3101 3102#: ../src/common/ftp.cpp:381 3103#, c-format 3104msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3105msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad�." 3106 3107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3108msgid "Failed to set clipboard data." 3109msgstr "Pano verisi konulamad�." 3110 3111#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3112#, c-format 3113msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3114msgstr "�zinler '%s' kilit dosyas�na konulam�yor" 3115 3116#: ../src/common/file.cpp:509 3117msgid "Failed to set temporary file permissions" 3118msgstr "Ge�ici dosya yetkileri uygulanamad�" 3119 3120#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 3121msgid "Failed to set text in the text control." 3122msgstr "Metin kontrole yerle�tirilemedi." 3123 3124#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 3125#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 3126#, c-format 3127msgid "Failed to set thread priority %d." 3128msgstr "�� par�ac��� �nceli�i %d ayarlanamad�." 3129 3130#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 3131#, c-format 3132msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3133msgstr "'%s' g�r�nt�s� bellek VFS'ye yerle�tirilemedi!" 3134 3135#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 3136msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" 3137msgstr "Uyand�rma borusu beklemesiz kipine d�nd�r�lemedi" 3138 3139#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 3140#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3141msgid "Failed to terminate a thread." 3142msgstr "�� par�ac��� sonland�r�lamad�." 3143 3144#: ../src/msw/dde.cpp:744 3145msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3146msgstr "DDE sunucusuyla dan��ma d�ng�s� sonland�r�lamad�" 3147 3148#: ../src/msw/dialup.cpp:963 3149#, c-format 3150msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3151msgstr "�evirmeli ba�lant� sonland�r�lamad�: %s" 3152 3153#: ../src/common/filename.cpp:2221 3154#, c-format 3155msgid "Failed to touch the file '%s'" 3156msgstr "'%s' dosyas�na dokunulamad�" 3157 3158#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3159#, c-format 3160msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3161msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n kilidi kald�r�lamad�" 3162 3163#: ../src/msw/dde.cpp:315 3164#, c-format 3165msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3166msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay�t iptali yap�lamad�" 3167 3168#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 3169#, c-format 3170msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" 3171msgstr "%d tan�mlay�c�s� kald�r�lamad� (%d epoll tan�mlay�s�c�s�ndan)" 3172 3173#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 3174msgid "Failed to update user configuration file." 3175msgstr "Kullan�c� yap�land�rma dosyas� kaydedilemedi." 3176 3177#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3178#, c-format 3179msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3180msgstr "Hata ay�klama raporu y�klenemedi (hata kodu %d)." 3181 3182#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3183#, c-format 3184msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3185msgstr "'%s' kilit dosyas�na yaz�lamad�" 3186 3187#: ../src/generic/logg.cpp:424 3188msgid "Fatal error" 3189msgstr "Kritik hata" 3190 3191#: ../src/common/log.cpp:698 3192msgid "Fatal error: " 3193msgstr "Kritik hata:" 3194 3195#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3196msgid "File" 3197msgstr "Dosya" 3198 3199#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 3200#, c-format 3201msgid "File %s does not exist." 3202msgstr "'%s' dosyas� yok." 3203 3204#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 3205#, c-format 3206msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3207msgstr "'%s' dosyas� zaten var, �st�ne yaz�ls�n m�?" 3208 3209#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 3210#, c-format 3211msgid "" 3212"File '%s' already exists.\n" 3213"Do you want to replace it?" 3214msgstr "" 3215"'%s' dosyas� zaten var.\n" 3216"�st�ne yaz�ls�n m�?" 3217 3218#: ../src/common/textcmn.cpp:724 3219#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 3220msgid "File couldn't be loaded." 3221msgstr "Dosya y�klenemedi." 3222 3223#: ../src/common/docview.cpp:587 3224#: ../src/common/docview.cpp:1641 3225msgid "File error" 3226msgstr "Dosya hatas�" 3227 3228#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 3229#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 3230msgid "File name exists already." 3231msgstr "Dosya ad� zaten var." 3232 3233#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 3234msgid "Files" 3235msgstr "Dosyalar" 3236 3237#: ../src/common/filefn.cpp:1835 3238#, c-format 3239msgid "Files (%s)" 3240msgstr "Dosyalar (%s)" 3241 3242#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 3243msgid "Filter" 3244msgstr "Filtre" 3245 3246#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3247msgid "Find" 3248msgstr "Bul" 3249 3250#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 3251msgid "Fixed font:" 3252msgstr "Sabit yaz�tipi:" 3253 3254#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 3255msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3256msgstr "Sabit boyutlu �ekil.<br> <b>koyu</b> <i>e�ik</i> " 3257 3258#: ../src/common/paper.cpp:113 3259msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3260msgstr "Kitap yapra��, 8 1/2 x 13 in�" 3261 3262#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 3263#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 3264msgid "Font" 3265msgstr "Yaz�tipi" 3266 3267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3268msgid "Font &weight:" 3269msgstr "Yaz�tipi yo�unlu�u:" 3270 3271#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 3272msgid "Font size:" 3273msgstr "Yaz�tipi boyutu" 3274 3275#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3276msgid "Font st&yle:" 3277msgstr "Yaz�tipi stili:" 3278 3279#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 3280msgid "Font:" 3281msgstr "Yaz�tipi:" 3282 3283#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 3284#, c-format 3285msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3286msgstr "%s yaz�tipi dizin dosyas� yaz�tiplerini y�klerken kayboldu." 3287 3288#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 3289msgid "Fork failed" 3290msgstr "Ayr�lma ba�ar�s�z" 3291 3292#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3293msgid "Forward hrefs are not supported" 3294msgstr "�leri href'ler desteklenmiyor" 3295 3296#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 3297#: ../src/html/helpwnd.cpp:893 3298#, c-format 3299msgid "Found %i matches" 3300msgstr "%i benzer bulundu" 3301 3302#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 3303msgid "From:" 3304msgstr "Kaynak:" 3305 3306#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 3307msgid "GB-2312" 3308msgstr "GB-2312" 3309 3310#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3311msgid "GIF: Invalid gif index." 3312msgstr "GIF: ge�ersiz gif dizini." 3313 3314#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3315msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3316msgstr "GIF: veri k�rp�lm�� g�r�l�yor." 3317 3318#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3319msgid "GIF: error in GIF image format." 3320msgstr "GIF: g�r�nt� bi�imi hatas�." 3321 3322#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3323msgid "GIF: not enough memory." 3324msgstr "GIF: yetersiz bellek." 3325 3326#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3327msgid "GIF: unknown error!!!" 3328msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" 3329 3330#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 3331msgid "GTK+ theme" 3332msgstr "GTK+ temas�" 3333 3334#: ../src/common/prntbase.cpp:242 3335msgid "Generic PostScript" 3336msgstr "Genel PostScript" 3337 3338#: ../src/common/paper.cpp:137 3339msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3340msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in�" 3341 3342#: ../src/common/paper.cpp:136 3343msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3344msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 in�" 3345 3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3347msgid "Go back" 3348msgstr "Geri git" 3349 3350#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 3351msgid "Go back to the previous HTML page" 3352msgstr "�nceki HTML sayfas�na git" 3353 3354#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3355msgid "Go forward" 3356msgstr "�leri git" 3357 3358#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 3359msgid "Go forward to the next HTML page" 3360msgstr "Sonraki HTML sayfas�na git" 3361 3362#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3363msgid "Go one level up in document hierarchy" 3364msgstr "D�k�man s�rad�zeninde bir seviye yukar� git" 3365 3366#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 3367#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 3368msgid "Go to home directory" 3369msgstr "Ev klas�r�ne git" 3370 3371#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 3372msgid "Go to parent directory" 3373msgstr "Ana klas�re git" 3374 3375#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 3376msgid "Goto Page" 3377msgstr "Sayfaya git" 3378 3379#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3380msgid "Graphics art by " 3381msgstr "Grafikleri haz�rlayan" 3382 3383#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 3384msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3385msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" 3386 3387#: ../src/common/zstream.cpp:142 3388#: ../src/common/zstream.cpp:290 3389msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3390msgstr "Zlib'in bu s�r�m�nde 'gzip' desteklenmemektedir" 3391 3392#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 3393msgid "HELP" 3394msgstr "HELP" 3395 3396#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 3397msgid "HOME" 3398msgstr "HOME" 3399 3400#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 3401msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3402msgstr "HTML Yard�m Projesi (*.hhp)|*.hhp|" 3403 3404#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3405#, c-format 3406msgid "HTML anchor %s does not exist." 3407msgstr "%s HTML �engeli yok." 3408 3409#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3410msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3411msgstr "HTML dosyalar� (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3412 3413#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3414msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" 3415msgstr "HTML sayfa �reteci izin verilenden daha fazla sayfa �retti ve art�k devam edemiyor!" 3416 3417#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 3418msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3419msgstr "�branice (ISO-8859-8)" 3420 3421#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 3422#: ../src/html/helpfrm.cpp:104 3423msgid "Help" 3424msgstr "Yard�m" 3425 3426#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 3427#, c-format 3428msgid "Help : %s" 3429msgstr "Yard�m : %s" 3430 3431#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 3432msgid "Help Browser Options" 3433msgstr "Yard�m Gezgini Se�enekleri" 3434 3435#: ../src/generic/helpext.cpp:460 3436#: ../src/generic/helpext.cpp:461 3437msgid "Help Index" 3438msgstr "Yard�m Dizini" 3439 3440#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 3441msgid "Help Printing" 3442msgstr "Yard�m Yazd�rma" 3443 3444#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3445msgid "Help Topics" 3446msgstr "Yard�m Ba�l�klar�" 3447 3448#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 3449msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3450msgstr "Yard�m kitaplar� (*.htb)|*.htb|Yard�m kitaplar� (*.zip)|*.zip|" 3451 3452#: ../src/generic/helpext.cpp:273 3453#, c-format 3454msgid "Help directory \"%s\" not found." 3455msgstr "\"%s\" yard�m klas�r� bulunamad�." 3456 3457#: ../src/generic/helpext.cpp:281 3458#, c-format 3459msgid "Help file \"%s\" not found." 3460msgstr "\"%s\" yard�m dosyas� bulunamad�." 3461 3462#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3463#, c-format 3464msgid "Help: %s" 3465msgstr "Yard�m: %s" 3466 3467#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 3468msgid "Home" 3469msgstr "Ev" 3470 3471#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 3472msgid "Home directory" 3473msgstr "Ev klas�r�" 3474 3475#: ../include/wx/filefn.h:146 3476msgid "I64" 3477msgstr "I64" 3478 3479#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 3480msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3481msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." 3482 3483#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 3484#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135 3485#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 3486#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155 3487#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 3488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 3490msgid "ICO: Error writing the image file!" 3491msgstr "ICO: G�r�nt� dosyas� yazma hatas�!" 3492 3493#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 3494msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3495msgstr "ICO: �maj ikon i�in �ok uzun." 3496 3497#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 3498msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3499msgstr "ICO: �maj ikon i�in �ok geni�." 3500 3501#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 3502msgid "ICO: Invalid icon index." 3503msgstr "ICO: Ge�ersiz ikon dizini." 3504 3505#: ../src/common/imagiff.cpp:758 3506msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3507msgstr "IIF: veri k�rp�lm�� g�r�l�yor." 3508 3509#: ../src/common/imagiff.cpp:742 3510msgid "IFF: error in IFF image format." 3511msgstr "IIF: g�r�nt� bi�imi hatas�." 3512 3513#: ../src/common/imagiff.cpp:745 3514msgid "IFF: not enough memory." 3515msgstr "IIF: yetersiz bellek." 3516 3517#: ../src/common/imagiff.cpp:748 3518msgid "IFF: unknown error!!!" 3519msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" 3520 3521#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 3522msgid "INS" 3523msgstr "INS" 3524 3525#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 3526msgid "INSERT" 3527msgstr "INSERT" 3528 3529#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 3530msgid "ISO-2022-JP" 3531msgstr "ISO-2022-JP" 3532 3533#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 3534msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " 3535msgstr "Simge & metin g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:" 3536 3537#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3538msgid "" 3539"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3540"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3541msgstr "" 3542"Bu hata raporuna ili�kin ek bir bilgiye sahipseniz,\n" 3543"l�tfen buraya giriniz:" 3544 3545#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3546msgid "" 3547"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" 3548"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3549"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3550msgstr "" 3551"E�er bu hata raporunu tamamen sakl� tutmak istiyorsan�z, l�tfen\"Vazge�\" d��mesini se�iniz,\n" 3552"ancak bu program�n geli�tirilmesine engel olabilir, e�er\n" 3553"m�mk�nse l�tfen rapor �retimine devam ediniz.\n" 3554 3555#: ../src/msw/registry.cpp:1324 3556#, c-format 3557msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3558msgstr "\"%s\" de�eri \"%s\" anahtar� i�in g�zard� ediliyor." 3559 3560#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3561msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3562msgstr "Olay kayna�� olarak ge�ersiz nesne s�n�f� (Non-wxEvtHandler)" 3563 3564#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 3565#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 3566msgid "Illegal directory name." 3567msgstr "Ge�ersiz klas�r ad�." 3568 3569#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 3570msgid "Illegal file specification." 3571msgstr "Ge�ersiz dosya tan�m�." 3572 3573#: ../src/common/image.cpp:1841 3574msgid "Image and mask have different sizes." 3575msgstr "�maj ve maske farkl� boyutlarda." 3576 3577#: ../src/common/image.cpp:2195 3578#: ../src/common/image.cpp:2240 3579#, c-format 3580msgid "Image file is not of type %ld." 3581msgstr "�maj dosyas� %ld tipinde de�il." 3582 3583#: ../src/common/image.cpp:2264 3584#, c-format 3585msgid "Image file is not of type %s." 3586msgstr "�maj dosyas� %s tipinde de�il." 3587 3588#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 3589msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" 3590msgstr "Zengin metin kontrol� yarat�lam�yor, yerine basit metin kontrol� kullan�l�yor. L�tfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." 3591 3592#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 3593msgid "Impossible to get child process input" 3594msgstr "Alt i� girdisi al�nam�yor" 3595 3596#: ../src/common/filefn.cpp:1114 3597#, c-format 3598msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3599msgstr "'%s' dosyas� i�in izinler al�nam�yor" 3600 3601#: ../src/common/filefn.cpp:1128 3602#, c-format 3603msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3604msgstr "'%s' dosyas�n�n �st�ne yaz�lam�yor" 3605 3606#: ../src/common/filefn.cpp:1182 3607#, c-format 3608msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3609msgstr "'%s' dosyas� i�in izinler konulam�yor" 3610 3611#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3612msgid "Indent" 3613msgstr "Girintile" 3614 3615#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3616msgid "Indents && Spacing" 3617msgstr "Girintileme && Bo�luk" 3618 3619#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 3620#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3621msgid "Index" 3622msgstr "Dizin" 3623 3624#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 3625msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3626msgstr "Hint�e (ISO-8859-12)" 3627 3628#: ../src/common/init.cpp:248 3629msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3630msgstr "Ba�lang�� sonundaki ba�latma ba�ar�s�z oldu, durduruluyor." 3631 3632#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 3633msgid "Insert" 3634msgstr "Ekle" 3635 3636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 3637#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 3638msgid "Insert Image" 3639msgstr "�maj Ekle" 3640 3641#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 3642#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 3643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 3644#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 3645#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 3646msgid "Insert Text" 3647msgstr "Metin Ekle" 3648 3649#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3650msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3651msgstr "��sel hata, ge�ersiz wxCustomTypeInfo" 3652 3653#: ../src/gtk/app.cpp:484 3654#, c-format 3655msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" 3656msgstr "Ge�ersiz GTK+ komut sat�r� se�ene�i, \"%s --help\" se�ene�ini kullan�n" 3657 3658#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 3659msgid "Invalid TIFF image index." 3660msgstr "Ge�ersiz TIFF g�r�nt� dizini." 3661 3662#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 3663#, c-format 3664msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3665msgstr "Ge�ersiz '%s' XRC kayna��: 'resource' k�k d���m� yok." 3666 3667#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 3668msgid "Invalid data view item" 3669msgstr "Ge�ersiz veri g�r�n�m ��esi" 3670 3671#: ../src/common/appcmn.cpp:254 3672#, c-format 3673msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3674msgstr "Ge�ersiz '%s' g�r�nt� durum tan�m�." 3675 3676#: ../src/x11/app.cpp:124 3677#, c-format 3678msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3679msgstr "Ge�ersiz '%s' geometri tan�m�" 3680 3681#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3682#, c-format 3683msgid "Invalid lock file '%s'." 3684msgstr "Ge�ersiz kilit dosyas� '%s'." 3685 3686#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 3687#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 3688msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3689msgstr "GetObjectClassInfo i�levine ge�ersiz veya bo� nesne kimli�i ge�irildi" 3690 3691#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3692msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3693msgstr "HasObjectClassInfo i�levine ge�ersiz veya bo� nesne kimli�i ge�irildi" 3694 3695#: ../src/common/regex.cpp:312 3696#, c-format 3697msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3698msgstr "Ge�ersiz d�zenli ifade '%s': %s" 3699 3700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 3702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 3703#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 3704#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 3705msgid "Italic" 3706msgstr "E�ik" 3707 3708#: ../src/common/paper.cpp:132 3709msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3710msgstr "�talyan Zarf, 110 x 230 mm" 3711 3712#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 3713msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3714msgstr "JPEG: Y�klenemedi - dosya bozuk olabilir." 3715 3716#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 3717msgid "JPEG: Couldn't save image." 3718msgstr "JPEG: G�r�nt� kaydedilemedi." 3719 3720#: ../src/common/paper.cpp:165 3721msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3722msgstr "Japon �ift Postakart� 200 x 148 mm" 3723 3724#: ../src/common/paper.cpp:169 3725msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3726msgstr "Japon Zarf Chou #3" 3727 3728#: ../src/common/paper.cpp:182 3729msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3730msgstr "Japon Zarf Chou #3 �evrik" 3731 3732#: ../src/common/paper.cpp:170 3733msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3734msgstr "Japon Zarf Chou #4" 3735 3736#: ../src/common/paper.cpp:183 3737msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3738msgstr "Japon Zarf Chou #4 �evrik" 3739 3740#: ../src/common/paper.cpp:167 3741msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3742msgstr "Japon Zarf Kaku #2" 3743 3744#: ../src/common/paper.cpp:180 3745msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3746msgstr "Japon Zarf Kaku #2 �evrik" 3747 3748#: ../src/common/paper.cpp:168 3749msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3750msgstr "Japon Zarf Kaku #3" 3751 3752#: ../src/common/paper.cpp:181 3753msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3754msgstr "Japon Zarf Kaku #3 �evrik" 3755 3756#: ../src/common/paper.cpp:187 3757msgid "Japanese Envelope You #4" 3758msgstr "Japon Zarf You #4" 3759 3760#: ../src/common/paper.cpp:188 3761msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3762msgstr "Japon Zarf You #4 �evrik" 3763 3764#: ../src/common/paper.cpp:140 3765msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3766msgstr "Japon Postakart� 100 x 148 mm" 3767 3768#: ../src/common/paper.cpp:177 3769msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3770msgstr "Japon Postakart� �evrik 148 x 100 mm" 3771 3772#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3773msgid "Justified" 3774msgstr "Do�ruland�" 3775 3776#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3780msgid "Justify text left and right." 3781msgstr "Metni sola ve sa�a hizala." 3782 3783#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 3784msgid "KOI8-R" 3785msgstr "KOI8-R" 3786 3787#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 3788msgid "KOI8-U" 3789msgstr "KOI8-U" 3790 3791#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 3792#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 3793msgid "KP_" 3794msgstr "KP_" 3795 3796#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 3797msgid "KP_ADD" 3798msgstr "KP_ADD" 3799 3800#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 3801msgid "KP_BEGIN" 3802msgstr "KP_BEGIN" 3803 3804#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 3805msgid "KP_DECIMAL" 3806msgstr "KP_DECIMAL" 3807 3808#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 3809msgid "KP_DELETE" 3810msgstr "KP_DELETE" 3811 3812#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 3813msgid "KP_DIVIDE" 3814msgstr "KP_DIVIDE" 3815 3816#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 3817msgid "KP_DOWN" 3818msgstr "KP_DOWN" 3819 3820#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 3821msgid "KP_END" 3822msgstr "KP_END" 3823 3824#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 3825msgid "KP_ENTER" 3826msgstr "KP_ENTER" 3827 3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 3829msgid "KP_EQUAL" 3830msgstr "KP_EQUAL" 3831 3832#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 3833msgid "KP_HOME" 3834msgstr "KP_HOME" 3835 3836#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 3837msgid "KP_INSERT" 3838msgstr "KP_INSERT" 3839 3840#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 3841msgid "KP_LEFT" 3842msgstr "KP_LEFT" 3843 3844#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 3845msgid "KP_MULTIPLY" 3846msgstr "KP_MULTIPLY" 3847 3848#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 3849msgid "KP_NEXT" 3850msgstr "KP_NEXT" 3851 3852#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 3853msgid "KP_PAGEDOWN" 3854msgstr "KP_PAGEDOWN" 3855 3856#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 3857msgid "KP_PAGEUP" 3858msgstr "KP_PAGEUP" 3859 3860#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 3861msgid "KP_PRIOR" 3862msgstr "KP_PRIOR" 3863 3864#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 3865msgid "KP_RIGHT" 3866msgstr "KP_RIGHT" 3867 3868#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 3869msgid "KP_SEPARATOR" 3870msgstr "KP_SEPARATOR" 3871 3872#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 3873msgid "KP_SPACE" 3874msgstr "KP_SPACE" 3875 3876#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 3877msgid "KP_SUBTRACT" 3878msgstr "KP_SUBTRACT" 3879 3880#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 3881msgid "KP_TAB" 3882msgstr "KP_TAB" 3883 3884#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 3885msgid "KP_UP" 3886msgstr "KP_UP" 3887 3888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3889msgid "L&ine spacing:" 3890msgstr "Sat�r aral���:" 3891 3892#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 3893msgid "LEFT" 3894msgstr "LEFT" 3895 3896#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 3897#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 3898msgid "Landscape" 3899msgstr "Yatay" 3900 3901#: ../src/common/paper.cpp:105 3902msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3903msgstr "Ledger, 17 x 11 in�" 3904 3905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3911msgid "Left" 3912msgstr "Sol" 3913 3914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3916msgid "Left (&first line):" 3917msgstr "Sol (ilk sat�r):" 3918 3919#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 3920msgid "Left margin (mm):" 3921msgstr "Sol bo�luk (mm):" 3922 3923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3927msgid "Left-align text." 3928msgstr "Metni sola hizala." 3929 3930#: ../src/common/paper.cpp:146 3931msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3932msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 in�" 3933 3934#: ../src/common/paper.cpp:98 3935msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3936msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in�" 3937 3938#: ../src/common/paper.cpp:145 3939msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3940msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 in�" 3941 3942#: ../src/common/paper.cpp:151 3943msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3944msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 in�" 3945 3946#: ../src/common/paper.cpp:154 3947msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3948msgstr "Letter Art� 8 1/2 x 12.69 in�" 3949 3950#: ../src/common/paper.cpp:171 3951msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3952msgstr "Letter �evrik 11 x 8 1/2 in�" 3953 3954#: ../src/common/paper.cpp:103 3955msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3956msgstr "Letter K���k, 8 1/2 x 11 in�" 3957 3958#: ../src/common/paper.cpp:149 3959msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3960msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 in�" 3961 3962#: ../src/common/paper.cpp:97 3963msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3964msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in�" 3965 3966#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3967msgid "License" 3968msgstr "Lisans" 3969 3970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 3971msgid "Light" 3972msgstr "A��k" 3973 3974#: ../src/generic/helpext.cpp:300 3975#, c-format 3976msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3977msgstr "E�leme dosyas�nda s�zdizimi hatas� var (%lu / \"%s\"), atland�." 3978 3979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3980msgid "Line spacing:" 3981msgstr "Sat�r aral���:" 3982 3983#: ../src/html/chm.cpp:820 3984msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3985msgstr "Ba� '//' i�eriyor, salt ba�a d�n��t�r�ld�." 3986 3987#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3988msgid "List Style" 3989msgstr "Liste stili" 3990 3991#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 3992msgid "List styles" 3993msgstr "Liste stilleri" 3994 3995#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3997msgid "Lists font sizes in points." 3998msgstr "Yaz�tipi boyutlar�n� punto olarak listeler." 3999 4000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 4001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 4002msgid "Lists the available fonts." 4003msgstr "Kullan�labilir yaz� tiplerini listeler." 4004 4005#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 4006#, c-format 4007msgid "Load %s file" 4008msgstr "%s dosyas�n� y�kle" 4009 4010#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 4011msgid "Loading : " 4012msgstr "Y�kleniyor :" 4013 4014#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 4015#, c-format 4016msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 4017msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n sahibi hatal�." 4018 4019#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 4020#, c-format 4021msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 4022msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n yetkileri hatal�." 4023 4024#: ../src/generic/logg.cpp:602 4025#, c-format 4026msgid "Log saved to the file '%s'." 4027msgstr "G�nl�k '%s' dosyas�na kaydedildi." 4028 4029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 4030#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 4031msgid "Lower case letters" 4032msgstr "K���k harfler" 4033 4034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 4035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 4036msgid "Lower case roman numerals" 4037msgstr "K���k harf romen say�lar�" 4038 4039#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 4040#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 4041msgid "MDI child" 4042msgstr "MDI " 4043 4044#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 4045msgid "MENU" 4046msgstr "MENU" 4047 4048#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 4049msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." 4050msgstr "MS HTML Yard�m kitapl��� kurulu olmad��� i�in yard�m i�levleri kullan�lam�yor. L�tfen kurunuz." 4051 4052#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 4053msgid "Ma&ximize" 4054msgstr "Ekran� kapla" 4055 4056#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 4057msgid "Match case" 4058msgstr "K���k b�y�k harf e�le" 4059 4060#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 4061#, c-format 4062msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 4063msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas�n� i�eriyor!" 4064 4065#: ../src/msw/frame.cpp:415 4066msgid "Menu" 4067msgstr "Men�" 4068 4069#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 4070msgid "Metal theme" 4071msgstr "Metal tema" 4072 4073#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 4074msgid "Mi&nimize" 4075msgstr "Simge durumuna k���lt" 4076 4077#: ../src/mgl/app.cpp:163 4078#, c-format 4079msgid "Mode %ix%i-%i not available." 4080msgstr "%ix%i-%i durumu yok." 4081 4082#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 4083msgid "Model pointer not initialized." 4084msgstr "Model imleci ilklendirilemedi." 4085 4086#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 4087msgid "Modern" 4088msgstr "Modern" 4089 4090#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 4091msgid "Modified" 4092msgstr "De�i�tirildi" 4093 4094#: ../src/common/module.cpp:134 4095#, c-format 4096msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4097msgstr "Mod�l \"%s\": ba�latma ba�ar�s�z oldu" 4098 4099#: ../src/common/paper.cpp:133 4100msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4101msgstr "Monar�i Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 in�" 4102 4103#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 4104msgid "Move down" 4105msgstr "A�a�� kayd�r" 4106 4107#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 4108msgid "Move up" 4109msgstr "Yukar� kayd�r" 4110 4111#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 4112msgid "NUM_LOCK" 4113msgstr "NUM_LOCK" 4114 4115#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 4116msgid "Name" 4117msgstr "�sim" 4118 4119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4120msgid "New &Character Style..." 4121msgstr "Yeni Karakter Stili..." 4122 4123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4124msgid "New &List Style..." 4125msgstr "Yeni Liste Stili..." 4126 4127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4128msgid "New &Paragraph Style..." 4129msgstr "Yeni Paragraf Stili..." 4130 4131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4139msgid "New Style" 4140msgstr "Yeni stil" 4141 4142#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 4143msgid "New directory" 4144msgstr "Yeni klas�r" 4145 4146#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 4147msgid "New item" 4148msgstr "Yeni ��e" 4149 4150#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 4151#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661 4152#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 4153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 4154msgid "NewName" 4155msgstr "Yeni isim" 4156 4157#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4158msgid "Next" 4159msgstr "Sonraki" 4160 4161#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4162msgid "Next page" 4163msgstr "Sonraki sayfa" 4164 4165#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 4166#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 4167msgid "No" 4168msgstr "Hay�r" 4169 4170#: ../src/generic/animateg.cpp:152 4171#, c-format 4172msgid "No animation handler for type %ld defined." 4173msgstr "%ld tipi i�in canland�rma i�leyici tan�mlanmam��." 4174 4175#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 4176#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574 4177#, c-format 4178msgid "No bitmap handler for type %d defined." 4179msgstr "%d tipi i�in ikil e�lemi i�leyicisi tan�mlanmam��." 4180 4181#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 4182msgid "No column existing." 4183msgstr "Hi� s�tun yok." 4184 4185#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 4186msgid "No column for the specified column index existing." 4187msgstr "Belirtilen dizinde s�tun yok." 4188 4189#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 4190msgid "No column for the specified column position existing." 4191msgstr "Belirtilen konumda s�tun yok." 4192 4193#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 4194msgid "No default application configured for HTML files." 4195msgstr "HTML dosyalar� i�in �ntan�ml� uygulama ayarlanmam��." 4196 4197#: ../src/generic/helpext.cpp:451 4198msgid "No entries found." 4199msgstr "Girdi bulunamad�." 4200 4201#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4202#, c-format 4203msgid "" 4204"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4205"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4206"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" 4207msgstr "" 4208"Metni '%s' kodlamas�nda g�sterim i�in yaz�tipi yok,\n" 4209"ama '%s' kodlama se�ene�i var.\n" 4210"Bu kodlamay� kullanmak istiyor musunuz (aksi halde ba�ka bir tane se�melisiniz) ?" 4211 4212#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4213#, c-format 4214msgid "" 4215"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4216"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4217"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4218msgstr "" 4219"Metni '%s' kodlamas�nda g�sterim i�in yaz�tipi yok.\n" 4220"Bu kodlamay� kullanmak i�in bir yaz�tipi se�mek istiyor musunuz\n" 4221"(aksi halde bu kodlamadaki metin do�ru olarak g�sterilmeyecektir) ?" 4222 4223#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 4224#, c-format 4225msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4226msgstr "'%s' XML d���m� i�in i�leyici bulunamad�, s�n�f '%s'!" 4227 4228#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4229msgid "No handler found for animation type." 4230msgstr "Canland�rma tipi i�in i�leyici bulunamad�." 4231 4232#: ../src/common/image.cpp:2177 4233#: ../src/common/image.cpp:2224 4234msgid "No handler found for image type." 4235msgstr "G�r�nt� tipi i�in i�leyici bulunamad�." 4236 4237#: ../src/common/image.cpp:2278 4238#, c-format 4239msgid "No image handler for type %d defined." 4240msgstr "%d tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��." 4241 4242#: ../src/common/image.cpp:2185 4243#: ../src/common/image.cpp:2233 4244#, c-format 4245msgid "No image handler for type %ld defined." 4246msgstr "%ld tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��." 4247 4248#: ../src/common/image.cpp:2257 4249#: ../src/common/image.cpp:2293 4250#, c-format 4251msgid "No image handler for type %s defined." 4252msgstr "%s tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��." 4253 4254#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 4255#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 4256#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 4257msgid "No matching page found yet" 4258msgstr "Hen�z �ak��an bir sayfa bulunamad�" 4259 4260#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 4261#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 4262msgid "No model associated with control." 4263msgstr "Kontrolle ili�kilendirilmi� bir model yok." 4264 4265#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 4266#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 4267msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." 4268msgstr "�zel veri s�tunu i�in g�rselle�tirici belirtilmemi� veya ge�ersiz g�rselle�tirici tipi belirtilmi�." 4269 4270#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 4271msgid "No renderer specified for column." 4272msgstr "S�tun i�in g�rselle�tirici belirtilmemi�." 4273 4274#: ../src/unix/sound.cpp:82 4275msgid "No sound" 4276msgstr "Ses yok" 4277 4278#: ../src/common/image.cpp:1849 4279#: ../src/common/image.cpp:1890 4280msgid "No unused colour in image being masked." 4281msgstr "Maskelenen g�r�nt�de kullan�lmam�� renk yok." 4282 4283#: ../src/common/image.cpp:2742 4284msgid "No unused colour in image." 4285msgstr "G�r�nt�de kullan�lmam�� renk yok" 4286 4287#: ../src/generic/helpext.cpp:308 4288#, c-format 4289msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4290msgstr "\"%s\" dosyas�nda ge�erli e�leme bulunamad�." 4291 4292#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 4293msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4294msgstr "Norve�ce (ISO-8859-10)" 4295 4296#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4297#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 4299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 4300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 4301msgid "Normal" 4302msgstr "Normal" 4303 4304#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 4305msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4306msgstr "Normal �ekil<br>ve <u>alt �izgili</u>. " 4307 4308#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 4309msgid "Normal font:" 4310msgstr "Normal yaz�tipi:" 4311 4312#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4313msgid "Not underlined" 4314msgstr "Alt�izgili de�il" 4315 4316#: ../src/common/paper.cpp:117 4317msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4318msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in�" 4319 4320#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 4321msgid "Notice" 4322msgstr "Uyar�" 4323 4324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4326msgid "Numbered outline" 4327msgstr "Numaraland�r�lm�� anahat" 4328 4329#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 4330#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4331#: ../src/msw/dialog.cpp:180 4332#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 4333msgid "OK" 4334msgstr "Tamam" 4335 4336#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4337msgid "Objects must have an id attribute" 4338msgstr "Nesnelerin bir kimlik �zniteli�i olmal�d�r" 4339 4340#: ../src/common/docview.cpp:1298 4341#: ../src/common/docview.cpp:1624 4342#: ../src/common/docview.cpp:1664 4343msgid "Open File" 4344msgstr "Dosya a�" 4345 4346#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 4347#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 4348msgid "Open HTML document" 4349msgstr "HTML d�k�man� a�" 4350 4351#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4352#, c-format 4353msgid "Open file \"%s\"" 4354msgstr "Dosya a� \"%s\"" 4355 4356#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 4357#, c-format 4358msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" 4359msgstr "\"%s\" OpenGL i�levi ba�ar�s�z: %s (hata %d)" 4360 4361#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 4362#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 4363#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 4364#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 4365msgid "Operation not permitted." 4366msgstr "��leme izin verilmiyor." 4367 4368#: ../src/common/cmdline.cpp:771 4369#, c-format 4370msgid "Option '%s' requires a value." 4371msgstr "Se�enek '%s' bir de�er gerektirir." 4372 4373#: ../src/common/cmdline.cpp:854 4374#, c-format 4375msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4376msgstr "Se�enek '%s': '%s' tarihe �evrilemiyor." 4377 4378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 4379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 4380msgid "Options" 4381msgstr "Se�enekler" 4382 4383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 4384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 4385msgid "Orientation" 4386msgstr "Y�nlendirme" 4387 4388#: ../src/common/windowid.cpp:215 4389msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." 4390msgstr "Pencere ID'leri t�kendi. Uygulaman�n kapat�lmas� �nerilir." 4391 4392#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 4393msgid "Owner not initialized." 4394msgstr "Sahip ba�lat�lamad�." 4395 4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 4397msgid "PAGEDOWN" 4398msgstr "PAGEDOWN" 4399 4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 4401msgid "PAGEUP" 4402msgstr "PAGEUP" 4403 4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 4405msgid "PAUSE" 4406msgstr "PAUSE" 4407 4408#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 4409#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 4410msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4411msgstr "PCX: bellek yarat�lamad�." 4412 4413#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4414msgid "PCX: image format unsupported" 4415msgstr "PCX: g�r�nt� bi�imi desteklenmiyor" 4416 4417#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4418msgid "PCX: invalid image" 4419msgstr "PCX: ge�ersiz g�r�nt�" 4420 4421#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4422msgid "PCX: this is not a PCX file." 4423msgstr "PCX: bu bir PCX dosyas� de�il." 4424 4425#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 4426#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 4427msgid "PCX: unknown error !!!" 4428msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" 4429 4430#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4431msgid "PCX: version number too low" 4432msgstr "PCX: s�r�m numaras� �ok d���k" 4433 4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 4435msgid "PGDN" 4436msgstr "PGDN" 4437 4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 4439msgid "PGUP" 4440msgstr "PGUP" 4441 4442#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4443msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4444msgstr "PNM: bellek yarat�lamad�." 4445 4446#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4447msgid "PNM: File format is not recognized." 4448msgstr "PNM: Dosya bi�imi tan�mlanamad�." 4449 4450#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 4451#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 4452#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4453msgid "PNM: File seems truncated." 4454msgstr "PNM: Dosya k�rp�lm�� g�r�n�yor." 4455 4456#: ../src/common/paper.cpp:189 4457msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4458msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4459 4460#: ../src/common/paper.cpp:202 4461msgid "PRC 16K Rotated" 4462msgstr "PRC 16K �evrik" 4463 4464#: ../src/common/paper.cpp:190 4465msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4466msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4467 4468#: ../src/common/paper.cpp:203 4469msgid "PRC 32K Rotated" 4470msgstr "PRC 32K �evrik" 4471 4472#: ../src/common/paper.cpp:191 4473msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4474msgstr "PRC 32K(B�y�k) 97 x 151 mm" 4475 4476#: ../src/common/paper.cpp:204 4477msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4478msgstr "PRC 32K(B�y�k) �evrik" 4479 4480#: ../src/common/paper.cpp:192 4481msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4482msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm" 4483 4484#: ../src/common/paper.cpp:205 4485msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4486msgstr "PRC Zarf #1 �evrik 165 x 102 mm" 4487 4488#: ../src/common/paper.cpp:201 4489msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4490msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm" 4491 4492#: ../src/common/paper.cpp:214 4493msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4494msgstr "PRC Zarf #10 �evrik 458 x 324 mm" 4495 4496#: ../src/common/paper.cpp:193 4497msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4498msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm" 4499 4500#: ../src/common/paper.cpp:206 4501msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4502msgstr "PRC Zarf #2 �evrik 176 x 102 mm" 4503 4504#: ../src/common/paper.cpp:194 4505msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4506msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm" 4507 4508#: ../src/common/paper.cpp:207 4509msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4510msgstr "PRC Zarf #3 �evrik 176 x 125 mm" 4511 4512#: ../src/common/paper.cpp:195 4513msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4514msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm" 4515 4516#: ../src/common/paper.cpp:208 4517msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4518msgstr "PRC Zarf #4 �evrik 208 x 110 mm" 4519 4520#: ../src/common/paper.cpp:196 4521msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4522msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm" 4523 4524#: ../src/common/paper.cpp:209 4525msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4526msgstr "PRC Zarf #5 �evrik 220 x 110 mm" 4527 4528#: ../src/common/paper.cpp:197 4529msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4530msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm" 4531 4532#: ../src/common/paper.cpp:210 4533msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4534msgstr "PRC Zarf #6 �evrik 230 x 120 mm" 4535 4536#: ../src/common/paper.cpp:198 4537msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4538msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm" 4539 4540#: ../src/common/paper.cpp:211 4541msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4542msgstr "PRC Zarf #7 �evrik 230 x 160 mm" 4543 4544#: ../src/common/paper.cpp:199 4545msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4546msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm" 4547 4548#: ../src/common/paper.cpp:212 4549msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4550msgstr "PRC Zarf #8 �evrik 309 x 120 mm" 4551 4552#: ../src/common/paper.cpp:200 4553msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4554msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm" 4555 4556#: ../src/common/paper.cpp:213 4557msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4558msgstr "PRC Zarf #9 �evrik 324 x 229 mm" 4559 4560#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 4561msgid "PRINT" 4562msgstr "PRINT" 4563 4564#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 4565#, c-format 4566msgid "Page %d" 4567msgstr "Sayfa %d" 4568 4569#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 4570#, c-format 4571msgid "Page %d of %d" 4572msgstr "Sayfa %d / %d" 4573 4574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 4575msgid "Page Setup" 4576msgstr "Sayfa d�zeni" 4577 4578#: ../src/common/prntbase.cpp:465 4579#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 4580msgid "Page setup" 4581msgstr "Sayfa d�zeni" 4582 4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 4584msgid "Pages" 4585msgstr "Sayfalar" 4586 4587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 4588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 4590msgid "Paper Size" 4591msgstr "Ka��t boyutu" 4592 4593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 4594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 4596msgid "Paper size" 4597msgstr "Ka��t boyutu" 4598 4599#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 4600msgid "Paragraph styles" 4601msgstr "Paragraf stilleri" 4602 4603#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 4604msgid "Passed item is invalid." 4605msgstr "Girilen ��e ge�ersiz." 4606 4607#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4608msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4609msgstr "SetObject i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�" 4610 4611#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4612msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4613msgstr "SetObjectName i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�" 4614 4615#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 4616#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 4617msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4618msgstr "GetObject i�levi bilinmeyen bir nesne ile �a�r�ld�" 4619 4620#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 4621#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 4622msgid "Paste" 4623msgstr "Yap��t�r" 4624 4625#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4626msgid "Paste selection" 4627msgstr "Se�imi yap��t�r" 4628 4629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4630#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4631msgid "Peri&od" 4632msgstr "Nokta" 4633 4634#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 4635msgid "Permissions" 4636msgstr "Yetkiler" 4637 4638#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4639msgid "Pipe creation failed" 4640msgstr "Boru yarat�lamad�" 4641 4642#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4643msgid "Please choose a valid font." 4644msgstr "L�tfen ge�erli bir yaz�tipi se�iniz." 4645 4646#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 4647msgid "Please choose an existing file." 4648msgstr "L�tfen varolan bir dosya se�iniz." 4649 4650#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4651msgid "Please choose the page to display:" 4652msgstr "L�tfen g�sterilecek sayfay� se�iniz." 4653 4654#: ../src/msw/dialup.cpp:792 4655msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4656msgstr "L�tfen ba�lanmak istedi�iniz ISP'yi se�iniz" 4657 4658#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 4659#, c-format 4660msgid "" 4661"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4662"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4663"or this program won't operate correctly." 4664msgstr "" 4665"L�tfen comctl32.dll'nin daha yeni bir s�r�m�n� kurunuz\n" 4666"(en az�ndan s�r�m 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" 4667"aksi halde bu program d�zg�n olarak �al��amaz." 4668 4669#: ../src/common/prntbase.cpp:327 4670msgid "Please wait while printing\n" 4671msgstr "D�k�m al�n�yor. L�tfen bekleyiniz\n" 4672 4673#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 4674#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 4675#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 4676#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 4677#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 4678#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 4679#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 4681msgid "Pointer to data view control not set correctly." 4682msgstr "Veri g�r�n�m kontrol� imleci ayarlanmam��." 4683 4684#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 4685#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 4686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 4687#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 4688#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 4689msgid "Pointer to model not set correctly." 4690msgstr "Model imleci ayarlanmam��." 4691 4692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 4693#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 4694msgid "Portrait" 4695msgstr "Dikey" 4696 4697#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 4698msgid "PostScript file" 4699msgstr "PostScript dosyas�" 4700 4701#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 4702msgid "Preparing help window..." 4703msgstr "Yard�m penceresi haz�rlan�yor..." 4704 4705#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 4706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 4707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 4708msgid "Preview:" 4709msgstr "�nizleme:" 4710 4711#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4712msgid "Previous page" 4713msgstr "�nceki sayfa" 4714 4715#: ../src/common/prntbase.cpp:407 4716#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 4717#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 4718#: ../src/gtk/print.cpp:598 4719#: ../src/gtk/print.cpp:611 4720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 4721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 4722msgid "Print" 4723msgstr "Yazd�r" 4724 4725#: ../src/common/docview.cpp:1061 4726msgid "Print Preview" 4727msgstr "Bask� �nizleme" 4728 4729#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 4730#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 4731msgid "Print Preview Failure" 4732msgstr "Bask� �nizleme Hatas�" 4733 4734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 4735msgid "Print Range" 4736msgstr "Aral�k yazd�r" 4737 4738#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 4739msgid "Print Setup" 4740msgstr "Yazd�rma ayarlar�" 4741 4742#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 4743msgid "Print in colour" 4744msgstr "Renkli yazd�r" 4745 4746#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4747msgid "Print previe&w" 4748msgstr "Bask� �nizleme" 4749 4750#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 4751msgid "Print preview" 4752msgstr "Bask� �nizleme" 4753 4754#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 4755msgid "Print spooling" 4756msgstr "Yazd�rma kuyru�u" 4757 4758#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4759msgid "Print this page" 4760msgstr "Sayfay� yazd�r" 4761 4762#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 4763msgid "Print to File" 4764msgstr "Dosyaya yazd�r" 4765 4766#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 4767msgid "Printer" 4768msgstr "Yaz�c�" 4769 4770#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 4771msgid "Printer command:" 4772msgstr "Yazd�rma komutu:" 4773 4774#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 4775msgid "Printer options" 4776msgstr "Yaz�c� se�enekleri" 4777 4778#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 4779msgid "Printer options:" 4780msgstr "Yaz�c� se�enekleri:" 4781 4782#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 4783msgid "Printer..." 4784msgstr "Yaz�c�..." 4785 4786#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 4787msgid "Printer:" 4788msgstr "Yaz�c�:" 4789 4790#: ../src/common/prntbase.cpp:324 4791#: ../src/common/prntbase.cpp:545 4792msgid "Printing " 4793msgstr "Yazd�r�l�yor" 4794 4795#: ../src/common/prntbase.cpp:341 4796msgid "Printing Error" 4797msgstr "Yazd�rma hatas�" 4798 4799#: ../src/generic/printps.cpp:204 4800#, c-format 4801msgid "Printing page %d..." 4802msgstr "Yazd�r�lan sayfa %d..." 4803 4804#: ../src/generic/printps.cpp:164 4805msgid "Printing..." 4806msgstr "Yazd�r�l�yor..." 4807 4808#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4809#, c-format 4810msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4811msgstr "Hata raporu i�lemi ba�ar�s�z oldu, dosyalar \"%s\" klas�r�nde b�rak�ld�." 4812 4813#: ../src/common/log.cpp:699 4814msgid "Program aborted." 4815msgstr "Program durduruldu." 4816 4817#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 4818msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " 4819msgstr "�lerleme g�stergeci g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:" 4820 4821#: ../src/common/paper.cpp:114 4822msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4823msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4824 4825#: ../src/generic/logg.cpp:1089 4826msgid "Question" 4827msgstr "Soru" 4828 4829#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4830msgid "Quit this program" 4831msgstr "Program� sonland�r" 4832 4833#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 4834msgid "RETURN" 4835msgstr "RETURN" 4836 4837#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 4838msgid "RIGHT" 4839msgstr "RIGHT" 4840 4841#: ../src/common/ffile.cpp:126 4842#: ../src/common/ffile.cpp:145 4843#, c-format 4844msgid "Read error on file '%s'" 4845msgstr "'%s' dosyas�nda okuma hatas�" 4846 4847#: ../src/common/prntbase.cpp:256 4848msgid "Ready" 4849msgstr "Haz�r" 4850 4851#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 4852msgid "Redo" 4853msgstr "Tekrarla" 4854 4855#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4856msgid "Redo last action" 4857msgstr "Son eylemi yeniden yap" 4858 4859#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 4860#, c-format 4861msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4862msgstr "\"%s\" ile ba�vurulan nesne d���m� bulunamad�!" 4863 4864#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4865msgid "Refresh" 4866msgstr "Yenile" 4867 4868#: ../src/msw/registry.cpp:571 4869#, c-format 4870msgid "Registry key '%s' already exists." 4871msgstr "'%s' kay�t anahtar� zaten var." 4872 4873#: ../src/msw/registry.cpp:540 4874#, c-format 4875msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4876msgstr "'%s' kay�t anahtar� yok, yeniden adland�r�lam�yor." 4877 4878#: ../src/msw/registry.cpp:672 4879#, c-format 4880msgid "" 4881"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4882"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4883"operation aborted." 4884msgstr "" 4885"'%s' kay�t anahtar� normal sistem i�lemi i�in gerekiyor,\n" 4886"silinmesi sistemi karars�z bir hale getirecektir:\n" 4887"i�lem durduruldu." 4888 4889#: ../src/msw/registry.cpp:466 4890#, c-format 4891msgid "Registry value '%s' already exists." 4892msgstr "'%s' kay�t de�eri zaten var." 4893 4894#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4895#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4896msgid "Regular" 4897msgstr "Normal" 4898 4899#: ../src/generic/helpext.cpp:464 4900msgid "Relevant entries:" 4901msgstr "�lgili girdiler:" 4902 4903#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 4904msgid "Remaining time:" 4905msgstr "Kalan s�re: " 4906 4907#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4908msgid "Remove" 4909msgstr "��kar" 4910 4911#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4912msgid "Remove current page from bookmarks" 4913msgstr "Ge�erli sayfay� yer-imlerinden ��kar" 4914 4915#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 4916#, c-format 4917msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4918msgstr "\"%s\" �eviricisinin s�r�m� uyumsuz: %d.%d; y�klenemedi." 4919 4920#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 4921msgid "Rendering failed." 4922msgstr "G�rselle�tirme ba�ar�lamad�." 4923 4924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 4925msgid "Renumber List" 4926msgstr "Listeyi yeniden numaraland�r" 4927 4928#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4929msgid "Rep&lace" 4930msgstr "Yerine koy" 4931 4932#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 4933msgid "Replace" 4934msgstr "Yerine koy" 4935 4936#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 4937msgid "Replace &all" 4938msgstr "T�m�n� de�i�tir" 4939 4940#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4941msgid "Replace selection" 4942msgstr "Se�imin yerine koy" 4943 4944#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 4945msgid "Replace with:" 4946msgstr "Yeni de�er:" 4947 4948#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 4949msgid "Resource files must have same version number!" 4950msgstr "Kaynak dosyalar� ayn� s�r�me sahip olmal�d�r!" 4951 4952#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4953msgid "Revert to Saved" 4954msgstr "Kaydedilmi� olana geri d�n�ld�" 4955 4956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4957#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4958msgid "Right" 4959msgstr "Sa�" 4960 4961#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 4962msgid "Right margin (mm):" 4963msgstr "Sa� bo�luk (mm):" 4964 4965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4969msgid "Right-align text." 4970msgstr "Metni sa�a hizala." 4971 4972#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 4973msgid "Roman" 4974msgstr "Roman" 4975 4976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4978msgid "S&tandard bullet name:" 4979msgstr "Standart yerimi ad�:" 4980 4981#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 4982msgid "SCROLL_LOCK" 4983msgstr "SCROLL_LOCK" 4984 4985#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 4986msgid "SELECT" 4987msgstr "SELECT" 4988 4989#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 4990msgid "SEPARATOR" 4991msgstr "SEPARATOR" 4992 4993#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 4994msgid "SHIFT-JIS" 4995msgstr "SHIFT-JIS" 4996 4997#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 4998msgid "SNAPSHOT" 4999msgstr "SNAPSHOT" 5000 5001#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 5002msgid "SPACE" 5003msgstr "SPACE" 5004 5005#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 5006#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 5007msgid "SPECIAL" 5008msgstr "SPECIAL" 5009 5010#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 5011msgid "SUBTRACT" 5012msgstr "SUBTRACT" 5013 5014#: ../src/common/sizer.cpp:2426 5015msgid "Save" 5016msgstr "Kaydet" 5017 5018#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 5019#, c-format 5020msgid "Save %s file" 5021msgstr "%s dosyas�n� kaydet" 5022 5023#: ../src/common/stockitem.cpp:152 5024msgid "Save &As..." 5025msgstr "&Farkl� Kaydet" 5026 5027#: ../src/common/docview.cpp:305 5028msgid "Save As" 5029msgstr "Farkl� Kaydet" 5030 5031#: ../src/common/stockitem.cpp:212 5032msgid "Save current document" 5033msgstr "Ge�erli d�k�man� kaydet" 5034 5035#: ../src/common/stockitem.cpp:213 5036msgid "Save current document with a different filename" 5037msgstr "Ge�erli d�k�man� farkl� bir adla kaydet" 5038 5039#: ../src/generic/logg.cpp:535 5040msgid "Save log contents to file" 5041msgstr "G�nl�k i�eri�ini dosyaya kaydet" 5042 5043#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 5044msgid "Script" 5045msgstr "Betik" 5046 5047#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 5048#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 5049#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 5050#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 5051msgid "Search" 5052msgstr "Ara" 5053 5054#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 5055msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" 5056msgstr "Yukarda yaz�lan metni yard�m kitaplar� i�inde ara" 5057 5058#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 5059msgid "Search direction" 5060msgstr "Arama y�n�" 5061 5062#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 5063msgid "Search for:" 5064msgstr "Aranan:" 5065 5066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 5067msgid "Search in all books" 5068msgstr "T�m kitaplarda ara" 5069 5070#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 5071msgid "Search!" 5072msgstr "Ara!" 5073 5074#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 5075#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 5076#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 5077msgid "Searching..." 5078msgstr "Aran�yor..." 5079 5080#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 5081msgid "Sections" 5082msgstr "B�l�mler" 5083 5084#: ../src/common/ffile.cpp:231 5085#, c-format 5086msgid "Seek error on file '%s'" 5087msgstr "'%s' dosyas�nda arama hatas�" 5088 5089#: ../src/common/ffile.cpp:221 5090#, c-format 5091msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 5092msgstr "'%s' �st�nde arama hatas� (b�y�k dosyalar 'stdio' taraf�ndan desteklenmiyor)" 5093 5094#: ../src/common/stockitem.cpp:153 5095#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 5096#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 5097#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 5098msgid "Select &All" 5099msgstr "T�m�n� se�" 5100 5101#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 5102msgid "Select All" 5103msgstr "T�m�n� Se�" 5104 5105#: ../src/common/docview.cpp:1744 5106msgid "Select a document template" 5107msgstr "Bir d�k�man �ablonu se�iniz" 5108 5109#: ../src/common/docview.cpp:1821 5110msgid "Select a document view" 5111msgstr "Bir d�k�man g�r�n�m� se�iniz" 5112 5113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 5114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 5115msgid "Select regular or bold." 5116msgstr "Normal veya koyu se�iniz." 5117 5118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 5119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 5120msgid "Select regular or italic style." 5121msgstr "Normal veya e�ik stili se�iniz." 5122 5123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 5124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 5125msgid "Select underlining or no underlining." 5126msgstr "Alt�izgili veya alt�izgisiz se�iniz." 5127 5128#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 5129msgid "Selection" 5130msgstr "Se�im" 5131 5132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 5133#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 5134msgid "Selects the list level to edit." 5135msgstr "D�zenlemek i�in liste seviyesini se�er." 5136 5137#: ../src/common/cmdline.cpp:790 5138#, c-format 5139msgid "Separator expected after the option '%s'." 5140msgstr "'%s' se�ene�inden sonra ayra� bekleniyor." 5141 5142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 5143msgid "Setup..." 5144msgstr "Kur..." 5145 5146#: ../src/msw/dialup.cpp:566 5147msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 5148msgstr "Bir�ok aktif �evirmeli ba�lant� bulundu, biri rasgele se�iliyor." 5149 5150#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 5151msgid "Shift-" 5152msgstr "Shift-" 5153 5154#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 5155msgid "Show &hidden directories" 5156msgstr "Gizli klas�rleri g�ster" 5157 5158#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 5159msgid "Show &hidden files" 5160msgstr "Gizli dosyalar� g�ster" 5161 5162#: ../src/common/stockitem.cpp:202 5163msgid "Show about dialog" 5164msgstr "Hakk�nda penceresini g�ster" 5165 5166#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 5167msgid "Show all" 5168msgstr "T�m�n� g�ster" 5169 5170#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 5171msgid "Show all items in index" 5172msgstr "Dizindeki t�m ��eleri g�ster" 5173 5174#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 5175msgid "Show hidden directories" 5176msgstr "Gizli klas�rleri g�ster" 5177 5178#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 5179#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 5180msgid "Show/hide navigation panel" 5181msgstr "Gezinti panosunu g�ster/gizle" 5182 5183#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 5184#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 5185msgid "Shows a Unicode subset." 5186msgstr "Bir Unikodu alt k�mesini g�sterir." 5187 5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5191#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5192msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5193msgstr "Yerimi ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir." 5194 5195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5197msgid "Shows a preview of the font settings." 5198msgstr "Yaz�tipi ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir." 5199 5200#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 5201#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 5202msgid "Shows a preview of the font." 5203msgstr "Yaz�tipinin bir �nizlenimini g�sterir." 5204 5205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5206#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5207msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5208msgstr "Paragraf ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir." 5209 5210#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 5211#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 5212msgid "Shows the font preview." 5213msgstr "Yaz�tipi �nizlenimini g�sterir." 5214 5215#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5216msgid "Simple monochrome theme" 5217msgstr "Basit tek-renkli tema" 5218 5219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5222#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5223#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5225msgid "Single" 5226msgstr "Tek" 5227 5228#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 5229msgid "Size" 5230msgstr "Boyut" 5231 5232#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 5233msgid "Size:" 5234msgstr "Boyut:" 5235 5236#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 5237#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611 5238msgid "Skip" 5239msgstr "Atla" 5240 5241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 5242msgid "Slant" 5243msgstr "E�ik" 5244 5245#: ../src/common/docview.cpp:597 5246msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5247msgstr "�zg�n�m, bu dosya saklanmak i�in a��lam�yor." 5248 5249#: ../src/common/docview.cpp:633 5250#: ../src/common/docview.cpp:1643 5251msgid "Sorry, could not open this file." 5252msgstr "�zg�n�m, bu dosya a��lam�yor." 5253 5254#: ../src/common/docview.cpp:604 5255msgid "Sorry, could not save this file." 5256msgstr "�zg�n�m, bu dosya kaydedilemiyor." 5257 5258#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 5259msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5260msgstr "�zg�n�m, �nizleme i�in bellek yetersiz." 5261 5262#: ../src/common/docview.cpp:1057 5263msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5264msgstr "�zg�n�m, bask� �nizleme bir yaz�c�n�n y�kl� olmas�n� gerektirir." 5265 5266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5267#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5270msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5271msgstr "�zg�n�m, bu ad kullan�lm��. L�tfen ba�ka birini se�iniz." 5272 5273#: ../src/common/docview.cpp:1297 5274#: ../src/common/docview.cpp:1663 5275msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5276msgstr "�zg�n�m, bu dosyan�n tipi bilinmiyor." 5277 5278#: ../src/unix/sound.cpp:493 5279msgid "Sound data are in unsupported format." 5280msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir bi�imde." 5281 5282#: ../src/unix/sound.cpp:478 5283#, c-format 5284msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5285msgstr "'%s' ses dosyas� desteklenmeyen bir bi�imde." 5286 5287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5288msgid "Spacing" 5289msgstr "Bo�luk ayar�" 5290 5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5293msgid "Standard" 5294msgstr "Standart" 5295 5296#: ../src/common/paper.cpp:106 5297msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5298msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in�" 5299 5300#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 5301msgid "Status:" 5302msgstr "Durum:" 5303 5304#: ../src/generic/logg.cpp:652 5305msgid "Status: " 5306msgstr "Durum: " 5307 5308#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5309msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5310msgstr "Hen�z kaydedilmemi� nesneler i�in ak�m aktar�c�lar� �imdilik desteklenmiyor" 5311 5312#: ../src/msw/colour.cpp:35 5313#, c-format 5314msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5315msgstr "Dizgiden renge: Hatal� renk tan�m�: %s" 5316 5317#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5318msgid "Style" 5319msgstr "Stil" 5320 5321#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5322msgid "Style Organiser" 5323msgstr "Stil D�zenleyici" 5324 5325#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 5326msgid "Style:" 5327msgstr "Stil:" 5328 5329#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 5330#, c-format 5331msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5332msgstr "Alts�n�f '%s' '%s' kayna�� i�inde bulunamad�, i�lem yap�lm�yor!" 5333 5334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5335msgid "Subscrip&t" 5336msgstr "Altyaz�" 5337 5338#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5339msgid "Supe&rscript" 5340msgstr "�styaz�" 5341 5342#: ../src/common/paper.cpp:152 5343msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5344msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5345 5346#: ../src/common/paper.cpp:153 5347msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5348msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5349 5350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 5351msgid "Swiss" 5352msgstr "�sve�" 5353 5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5356msgid "Symbol" 5357msgstr "Sembol" 5358 5359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5360#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5361msgid "Symbol &font:" 5362msgstr "Sembol yaz�tipi:" 5363 5364#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5365msgid "Symbols" 5366msgstr "Semboller" 5367 5368#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 5369msgid "TAB" 5370msgstr "TAB" 5371 5372#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 5373msgid "TIFF library error." 5374msgstr "TIFF kitapl�k hatas�." 5375 5376#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 5377msgid "TIFF library warning." 5378msgstr "TIFF kitapl�k uyar�s�." 5379 5380#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 5381#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 5382#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 5383msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5384msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." 5385 5386#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 5387msgid "TIFF: Error loading image." 5388msgstr "TIFF: G�r�nt� y�kleme hatas�." 5389 5390#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 5391msgid "TIFF: Error reading image." 5392msgstr "TIFF: G�r�nt� okuma hatas�." 5393 5394#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 5395msgid "TIFF: Error saving image." 5396msgstr "TIFF: G�r�nt� saklama hatas�." 5397 5398#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 5399msgid "TIFF: Error writing image." 5400msgstr "TIFF: G�r�nt� yazma hatas�." 5401 5402#: ../src/common/paper.cpp:147 5403msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5404msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 in�" 5405 5406#: ../src/common/paper.cpp:104 5407msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5408msgstr "Tabloid, 11 x 17 in�" 5409 5410#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5411msgid "Tabs" 5412msgstr "Sekmeler" 5413 5414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 5415msgid "Teletype" 5416msgstr "Teletype" 5417 5418#: ../src/common/docview.cpp:1745 5419msgid "Templates" 5420msgstr "�ablonlar" 5421 5422#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 5423msgid "Text renderer cannot render value; value type: " 5424msgstr "Metin g�rselle�tiricisi ba�aram�yor de�er; tip:" 5425 5426#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 5427msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5428msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5429 5430#: ../src/common/ftp.cpp:706 5431msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5432msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." 5433 5434#: ../src/common/ftp.cpp:694 5435msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5436msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." 5437 5438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5440#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5442msgid "The available bullet styles." 5443msgstr "Varolan yerimi stilleri." 5444 5445#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5446#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5447msgid "The available styles." 5448msgstr "Varolan stiller." 5449 5450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5454#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5458msgid "The bullet character." 5459msgstr "Yerimi karakteri." 5460 5461#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 5462#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 5463msgid "The character code." 5464msgstr "Karakter kodu." 5465 5466#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5467#, c-format 5468msgid "" 5469"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5470"another charset to replace it with or choose\n" 5471"[Cancel] if it cannot be replaced" 5472msgstr "" 5473"'%s' karakter k�mesi bilinmiyor. Yerine\n" 5474"ba�ka birtane se�ebilirsiniz veya e�er\n" 5475"yerine konulam�yorsa (Vazge�)'i se�iniz" 5476 5477#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 5478#, c-format 5479msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5480msgstr "'%d' pano bi�imi yok." 5481 5482#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5483#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5484msgid "The default style for the next paragraph." 5485msgstr "Sonraki paragraf i�in �ntan�ml� stil." 5486 5487#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 5488#, c-format 5489msgid "" 5490"The directory '%s' does not exist\n" 5491"Create it now?" 5492msgstr "" 5493"'%s' klas�r� yok\n" 5494"�imdi yarat�ls�n m�?" 5495 5496#: ../src/common/docview.cpp:2012 5497#, c-format 5498msgid "" 5499"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5500"It has been removed from the most recently used files list." 5501msgstr "" 5502"'%s' dosyas� a��lamad�.\n" 5503"Ge�mi� kullan�lan dosyalar listesinden ��kar�ld�." 5504 5505#: ../src/common/docview.cpp:2022 5506#, c-format 5507msgid "" 5508"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5509"It has been removed from the most recently used files list." 5510msgstr "" 5511"'%s' dosyas� yok ve a��lamad�.\n" 5512"Ge�mi� kullan�lan dosyalar listesinden ��kar�ld�." 5513 5514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5518msgid "The first line indent." 5519msgstr "�lk sat�r girinti." 5520 5521#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 5522msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" 5523msgstr "A�a��daki standart GTK+ se�enekleri de desteklenmektedir:\n" 5524 5525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 5526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 5527msgid "The font colour." 5528msgstr "Yaz�tipi rengi." 5529 5530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 5531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 5532msgid "The font family." 5533msgstr "Yaz�tipi ailesi." 5534 5535#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 5536#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 5537msgid "The font from which to take the symbol." 5538msgstr "Sembol�n al�naca�� yaz�tipi." 5539 5540#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 5541#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 5542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 5543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 5544msgid "The font point size." 5545msgstr "Yaz�tipi punto boyutu." 5546 5547#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 5548#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 5549msgid "The font size in points." 5550msgstr "Punto olarak yaz�tipi boyutu." 5551 5552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 5553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 5554msgid "The font style." 5555msgstr "Yaz�tipi stili." 5556 5557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 5558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 5559msgid "The font weight." 5560msgstr "Yaz�tipi yo�unlu�u." 5561 5562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5565#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5566msgid "The left indent." 5567msgstr "Sol girinti." 5568 5569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5572#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5573msgid "The line spacing." 5574msgstr "Sat�r aral���." 5575 5576#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5578msgid "The list item number." 5579msgstr "Liste ��e numaras�." 5580 5581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5583msgid "The outline level." 5584msgstr "Anahat seviyesi." 5585 5586#: ../src/common/filename.cpp:1254 5587#, c-format 5588msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5589msgstr "'%s' yolu �ok fazla \"..\" i�eriyor!" 5590 5591#: ../src/common/log.cpp:501 5592#, c-format 5593msgid "The previous message repeated once." 5594msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5595msgstr[0] "�nceki ileti %lu kez yinelendi." 5596 5597#: ../src/gtk/print.cpp:891 5598#: ../src/gtk/print.cpp:1079 5599msgid "The print dialog returned an error." 5600msgstr "Yazd�rma penceresi bir hata verdi." 5601 5602#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 5603#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 5604msgid "The range to show." 5605msgstr "G�sterilecek aral�k." 5606 5607#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5608msgid "" 5609"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" 5610"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5611msgstr "" 5612"Bu rapor a�a��daki dosyalar� i�ermektedir. E�er bu dosyalardan herhangi biri �zel bilgiler i�eriyorsa,\n" 5613"rapordan ��karmak i�in l�tfen onlar�n i�aretini kald�r�n�z.\n" 5614 5615#: ../src/common/cmdline.cpp:955 5616#, c-format 5617msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5618msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi�." 5619 5620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5622#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5623#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5624msgid "The right indent." 5625msgstr "Sa� girinti." 5626 5627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5630msgid "The spacing after the paragraph." 5631msgstr "Paragraftan sonraki bo�luk." 5632 5633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5637msgid "The spacing before the paragraph." 5638msgstr "Paragraftan �nceki bo�luk." 5639 5640#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5641#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5642msgid "The style name." 5643msgstr "Stil ad�." 5644 5645#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5646#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5647msgid "The style on which this style is based." 5648msgstr "Bu stilin �retildi�i stil." 5649 5650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5651#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5652msgid "The style preview." 5653msgstr "Stil �nizlenimi." 5654 5655#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5656#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5657msgid "The tab position." 5658msgstr "Sekme konumu." 5659 5660#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5661msgid "The tab positions." 5662msgstr "Sekme yerleri." 5663 5664#: ../src/common/textcmn.cpp:760 5665#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 5666msgid "The text couldn't be saved." 5667msgstr "Metin kaydedilemedi." 5668 5669#: ../src/common/cmdline.cpp:933 5670#, c-format 5671msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5672msgstr "'%s' se�ene�i i�in de�er belirtilmelidir." 5673 5674#: ../src/msw/dialup.cpp:455 5675#, c-format 5676msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5677msgstr "Bu makinede kurulu uzak eri�im hizmeti (RAS) s�r�m� �ok eski, l�tfen y�kseltiniz (eksik gerekli i�lev: %s)." 5678 5679#: ../src/gtk/print.cpp:921 5680msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." 5681msgstr "wxGtkPrinterDC kullan�lam�yor." 5682 5683#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 5684msgid "There is no column or renderer for the specified column index." 5685msgstr "Belirtilen dizin i�in s�tun veya g�rselle�tirici yok." 5686 5687#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 5688#: ../src/html/htmprint.cpp:610 5689msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5690msgstr "Sayfa ayarlar� s�ras�nda bir hata olu�tu: bir �ntan�ml� yaz�c� belirlemeniz gerekebilir." 5691 5692#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 5693msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" 5694msgstr "Bu sistem tarih ��elerini desteklemiyor, l�tfen comctl32.dll s�r�m�n� y�kseltiniz" 5695 5696#: ../src/msw/thread.cpp:1247 5697msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" 5698msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: yerel depoya de�er koyulam�yor" 5699 5700#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 5701msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5702msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: anahtar yaratma ba�ar�s�z" 5703 5704#: ../src/msw/thread.cpp:1235 5705msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" 5706msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: yerel depoda dizin olu�turulam�yor" 5707 5708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 5709msgid "Thread priority setting is ignored." 5710msgstr "�� par�ac��� �ncelik ayarlar� g�zard� edildi." 5711 5712#: ../src/msw/mdi.cpp:168 5713msgid "Tile &Horizontally" 5714msgstr "Yatay d��e" 5715 5716#: ../src/msw/mdi.cpp:169 5717msgid "Tile &Vertically" 5718msgstr "Dikey d��e" 5719 5720#: ../src/common/ftp.cpp:633 5721msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5722msgstr "FTP sunucusuna ba�lanmada zamana��m� oldu, pasif durumu deneyiniz." 5723 5724#: ../src/os2/timer.cpp:100 5725#: ../src/msw/timer.cpp:93 5726msgid "Timer creation failed." 5727msgstr "Zamanlay�c� yarat�lamad�" 5728 5729#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5730msgid "Tip of the Day" 5731msgstr "G�n�n ipucu" 5732 5733#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5734msgid "Tips not available, sorry!" 5735msgstr "�zg�n�m, ipucu yok!" 5736 5737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 5738msgid "To:" 5739msgstr "Nereye:" 5740 5741#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 5742msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " 5743msgstr "�ki durumlu d��me g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:" 5744 5745#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 5746msgid "Too many EndStyle calls!" 5747msgstr "A��r� 'EndStyle' �a�r�s�!" 5748 5749#: ../src/common/imagpng.cpp:288 5750msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5751msgstr "PNG i�inde �ok fazla renk var, g�r�nt� biraz bulan�kla�abilir." 5752 5753#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 5754msgid "Top margin (mm):" 5755msgstr "�st bo�luk (mm):" 5756 5757#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5758msgid "Translations by " 5759msgstr "�eviren" 5760 5761#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5762msgid "Translators" 5763msgstr "�evirenler" 5764 5765#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 5766#, c-format 5767msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5768msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyas�n� silme deneniyor, ama dosya y�kl� de�il!" 5769 5770#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 5771#: ../src/common/sckaddr.cpp:252 5772msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5773msgstr "NULL Makine ad� ��zme deneniyor: vazge�ildi" 5774 5775#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5776msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5777msgstr "T�rk�e (ISO-8859-9)" 5778 5779#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 5780msgid "Type" 5781msgstr "Tip" 5782 5783#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5784#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5785msgid "Type a font name." 5786msgstr "Bir yaz�tipi ad� giriniz." 5787 5788#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5790msgid "Type a size in points." 5791msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz." 5792 5793#: ../src/common/xtixml.cpp:348 5794#: ../src/common/xtixml.cpp:495 5795#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5796msgid "Type must have enum - long conversion" 5797msgstr "Tip enum - long �evrimini desteklemelidir" 5798 5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 5800msgid "UP" 5801msgstr "UP" 5802 5803#: ../src/common/paper.cpp:135 5804msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5805msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in�" 5806 5807#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 5808msgid "US-ASCII" 5809msgstr "US-ASCII" 5810 5811#: ../src/gtk/app.cpp:494 5812msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" 5813msgstr "GTK+ ilklendirilemedi, DISPLAY ayarland� m�?" 5814 5815#: ../src/gtk/app.cpp:330 5816msgid "Unable to initialize Hildon program" 5817msgstr "Hildon program� ilklendirilemedi" 5818 5819#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5820#, c-format 5821msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5822msgstr "�stenen HTML d�k�man� a��lam�yor: %s" 5823 5824#: ../src/unix/sound.cpp:369 5825msgid "Unable to play sound asynchronously." 5826msgstr "Ses zaman uyumsuz olarak �al�nam�yor." 5827 5828#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5829msgid "Undelete" 5830msgstr "Silmeyi geri al" 5831 5832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 5834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 5835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 5836msgid "Underlined" 5837msgstr "Alt�izgili" 5838 5839#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 5840msgid "Undo" 5841msgstr "Geri Al" 5842 5843#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5844msgid "Undo last action" 5845msgstr "Son eylemi geri al" 5846 5847#: ../src/common/cmdline.cpp:738 5848#, c-format 5849msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5850msgstr "'%s' se�ene�inden sonra beklenmeyen karakterler." 5851 5852#: ../src/common/cmdline.cpp:896 5853#, c-format 5854msgid "Unexpected parameter '%s'" 5855msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" 5856 5857#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 5858msgid "Unicode" 5859msgstr "Unikodu" 5860 5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 5862#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 5863msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5864msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5865 5866#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5867msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5868msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5869 5870#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5871msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5872msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5873 5874#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 5875#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 5876msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5877msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5878 5879#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 5880msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5881msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5882 5883#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5884msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5885msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5886 5887#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 5888msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5889msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" 5890 5891#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 5892msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5893msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" 5894 5895#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 5896msgid "Unknown" 5897msgstr "Bilinmeyen" 5898 5899#: ../src/msw/dde.cpp:1175 5900#, c-format 5901msgid "Unknown DDE error %08x" 5902msgstr "Bilinmeyen DDE hatas� %08x" 5903 5904#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5905msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5906msgstr "GetObjectClassInfo i�levi bilinmeyen nesne ile �a�r�ld�" 5907 5908#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5909#, c-format 5910msgid "Unknown Property %s" 5911msgstr "Bilinmeyen �zellik %s" 5912 5913#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 5914#, c-format 5915msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" 5916msgstr "Bilinmeyen TIFF %d ��z�n�rl�k birimi g�zard� edildi" 5917 5918#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 5919msgid "Unknown dynamic library error" 5920msgstr "Blinmeyen devingen kitapl�k hatas�" 5921 5922#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5923#, c-format 5924msgid "Unknown encoding (%d)" 5925msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" 5926 5927#: ../src/common/cmdline.cpp:643 5928#, c-format 5929msgid "Unknown long option '%s'" 5930msgstr "Blinmeyen long se�enek '%s'" 5931 5932#: ../src/common/cmdline.cpp:653 5933#: ../src/common/cmdline.cpp:675 5934#, c-format 5935msgid "Unknown option '%s'" 5936msgstr "Bilinmeyen se�enek '%s'" 5937 5938#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 5939msgid "Unknown style flag " 5940msgstr "Bilinmeyen stil bayra��" 5941 5942#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 5943#, c-format 5944msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5945msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." 5946 5947#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 5948#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 5949#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5950msgid "Unnamed command" 5951msgstr "Ads�z komut" 5952 5953#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 5954#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5955msgid "Unsupported clipboard format." 5956msgstr "Desteklenmeyen pano bi�imi." 5957 5958#: ../src/common/appcmn.cpp:237 5959#, c-format 5960msgid "Unsupported theme '%s'." 5961msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." 5962 5963#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 5964msgid "Up" 5965msgstr "Yukar�" 5966 5967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5969msgid "Upper case letters" 5970msgstr "B�y�k harfler" 5971 5972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5974msgid "Upper case roman numerals" 5975msgstr "B�y�k harf romen rakamlar�" 5976 5977#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 5978#, c-format 5979msgid "Usage: %s" 5980msgstr "Kullan�m: %s" 5981 5982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5985#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5986msgid "Use the current alignment setting." 5987msgstr "Ge�erli hizalama ayarlar�n� kullan." 5988 5989#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 5990#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 5991msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" 5992msgstr "Do�al veri g�r�n�m kontroluna ait bir imle� yok" 5993 5994#: ../src/common/valtext.cpp:196 5995msgid "Validation conflict" 5996msgstr "Do�rulama �eli�kisi" 5997 5998#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 5999#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 6000#, c-format 6001msgid "Version %s" 6002msgstr "S�r�m %s" 6003 6004#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 6005msgid "View files as a detailed view" 6006msgstr "Dosyalar� detayl� g�r�n�mde g�ster" 6007 6008#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 6009msgid "View files as a list view" 6010msgstr "Dosyalar� liste g�r�n�mde g�ster" 6011 6012#: ../src/common/docview.cpp:1822 6013msgid "Views" 6014msgstr "G�r�n�mler" 6015 6016#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 6017msgid "WINDOWS_LEFT" 6018msgstr "WINDOWS_LEFT" 6019 6020#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 6021msgid "WINDOWS_MENU" 6022msgstr "WINDOWS_MENU" 6023 6024#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 6025msgid "WINDOWS_RIGHT" 6026msgstr "WINDOWS_RIGHT" 6027 6028#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 6029#, c-format 6030msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" 6031msgstr "%d epoll tan�mlay�c�s� �st�ndeki G� beklemesi ba�ar�s�z" 6032 6033#: ../src/common/docview.cpp:478 6034#: ../src/html/htmprint.cpp:380 6035msgid "Warning" 6036msgstr "Uyar�" 6037 6038#: ../src/common/log.cpp:713 6039msgid "Warning: " 6040msgstr "Uyar�:" 6041 6042#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 6043msgid "Western European (ISO-8859-1)" 6044msgstr "Bat� Avrupa (ISO-8859-1)" 6045 6046#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 6047msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 6048msgstr "Bat� Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" 6049 6050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 6051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 6052msgid "Whether the font is underlined." 6053msgstr "Yaz�tipi alt �izgili mi." 6054 6055#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 6056msgid "Whole word" 6057msgstr "Tam kelime" 6058 6059#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 6060msgid "Whole words only" 6061msgstr "Yaln�z tam kelimeler" 6062 6063#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 6064msgid "Win32 theme" 6065msgstr "Win32 temas�" 6066 6067#: ../src/msw/utils.cpp:1090 6068msgid "Win32s on Windows 3.1" 6069msgstr "Windows 3.1 �st�nde Win32s" 6070 6071#: ../src/msw/utils.cpp:1139 6072#, c-format 6073msgid "Windows 2000 (build %lu" 6074msgstr "Windows 2000 (olu�turma %lu" 6075 6076#: ../src/msw/utils.cpp:1104 6077msgid "Windows 95" 6078msgstr "Windows 95" 6079 6080#: ../src/msw/utils.cpp:1100 6081msgid "Windows 95 OSR2" 6082msgstr "Windows 95 OSR2" 6083 6084#: ../src/msw/utils.cpp:1115 6085msgid "Windows 98" 6086msgstr "Windows 98" 6087 6088#: ../src/msw/utils.cpp:1111 6089msgid "Windows 98 SE" 6090msgstr "Windows 98 SE" 6091 6092#: ../src/msw/utils.cpp:1122 6093#, c-format 6094msgid "Windows 9x (%d.%d)" 6095msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 6096 6097#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6098msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 6099msgstr "Windows Arap�a (CP 1256)" 6100 6101#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 6102msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 6103msgstr "Windows Balt�k (CP 1257)" 6104 6105#: ../src/msw/utils.cpp:1084 6106#, c-format 6107msgid "Windows CE (%d.%d)" 6108msgstr "Windows CE (%d.%d)" 6109 6110#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6111msgid "Windows Central European (CP 1250)" 6112msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" 6113 6114#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 6115msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 6116msgstr "Windows Basitle�tirilmi� �ince (CP 936)" 6117 6118#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 6119msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 6120msgstr "Windows Geleneksel �ince (CP 950)" 6121 6122#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 6123msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 6124msgstr "Windows Rus�a (CP 1251)" 6125 6126#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 6127msgid "Windows Greek (CP 1253)" 6128msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" 6129 6130#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 6131msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 6132msgstr "Windows �branice (CP 1255)" 6133 6134#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 6135msgid "Windows Japanese (CP 932)" 6136msgstr "Windows Japonca (CP 932)" 6137 6138#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 6139msgid "Windows Korean (CP 949)" 6140msgstr "Windows Korece (CP 949)" 6141 6142#: ../src/msw/utils.cpp:1119 6143msgid "Windows ME" 6144msgstr "Windows ME" 6145 6146#: ../src/msw/utils.cpp:1154 6147#, c-format 6148msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6149msgstr "Windows NT %lu.%lu (olu�turma %lu" 6150 6151#: ../src/msw/utils.cpp:1147 6152#, c-format 6153msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 6154msgstr "Windows Server 2003 (olu�turma %lu" 6155 6156#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 6157msgid "Windows Thai (CP 874)" 6158msgstr "Windows Tai (CP 874)" 6159 6160#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 6161msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 6162msgstr "Windows T�rk�e (CP 1254)" 6163 6164#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 6165msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6166msgstr "Windows Bat� Avrupa (CP 1252)" 6167 6168#: ../src/msw/utils.cpp:1143 6169#, c-format 6170msgid "Windows XP (build %lu" 6171msgstr "Windows XP (olu�turma %lu" 6172 6173#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 6174msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6175msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6176 6177#: ../src/common/ffile.cpp:159 6178#, c-format 6179msgid "Write error on file '%s'" 6180msgstr "'%s' dosyas�na yazma hatas�" 6181 6182#: ../src/xml/xml.cpp:733 6183#, c-format 6184msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6185msgstr "XML ayr��t�rma hatas�: '%s', sat�r %d" 6186 6187#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 6188msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6189msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" 6190 6191#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 6192#, c-format 6193msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6194msgstr "XPM: %d sat�r�nda hatal� renk tan�m�" 6195 6196#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6197msgid "XPM: incorrect header format!" 6198msgstr "XPM: hatal� ba�l�k bi�imi!" 6199 6200#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 6201#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727 6202#, c-format 6203msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6204msgstr "XPM: bozuk renk tan�m� '%s', sat�r %d!" 6205 6206#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 6207msgid "XPM: no colors left to use for mask!" 6208msgstr "XPM: maske i�in kullan�lacak renk kalmad�!" 6209 6210#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 6211#, c-format 6212msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6213msgstr "XPM: %d sat�r�nda k�rp�k g�r�nt� verisi!" 6214 6215#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 6216#, c-format 6217msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6218msgstr "XRC '%s' kayna�� (s�n�f '%s') bulunamad�!" 6219 6220#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 6221#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 6222#, c-format 6223msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6224msgstr "XRC kayna��: Canland�rma '%s''den yarat�lamad�." 6225 6226#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 6227#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 6228#, c-format 6229msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6230msgstr "XRC kayna��: �kil e�lem '%s''den yarat�lamad�." 6231 6232#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 6233#, c-format 6234msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." 6235msgstr "XRC kayna��: Hatal� '%s' renk tan�m� ('%s' �zniteli�i i�in)." 6236 6237#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 6238#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 6239msgid "Yes" 6240msgstr "Evet" 6241 6242#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 6243msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6244msgstr "Ba�lat�lmam�� bir �styaz�m� temizleyemezsiniz (Clear)" 6245 6246#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 6247#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6248msgid "You cannot Init an overlay twice" 6249msgstr "Bir �styaz�m� iki kez ba�latamazs�n�z (Init)" 6250 6251#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 6252msgid "You cannot add a new directory to this section." 6253msgstr "Bu b�l�me yeni klas�r ekleyemezsiniz." 6254 6255#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6256msgid "Zoom &In" 6257msgstr "B�y�lt" 6258 6259#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6260msgid "Zoom &Out" 6261msgstr "K���lt" 6262 6263#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6264msgid "Zoom to &Fit" 6265msgstr "S��d�r" 6266 6267#: ../src/common/docview.cpp:2174 6268msgid "[EMPTY]" 6269msgstr "[BO�]" 6270 6271#: ../src/msw/dde.cpp:1142 6272msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6273msgstr "bir DDEML uygulamas� uzun yar�� durumu yaratt�." 6274 6275#: ../src/msw/dde.cpp:1130 6276msgid "" 6277"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" 6278"or an invalid instance identifier\n" 6279"was passed to a DDEML function." 6280msgstr "" 6281"DDEML i�levi �ncelikle DdeInitialize i�levi �a�r�lmaks�z�n �a�r�ld�,\n" 6282"veya DDEML i�levine ge�ersiz bir �rnek tan�mlay�c�s� ge�irildi." 6283 6284#: ../src/msw/dde.cpp:1148 6285msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6286msgstr "istemcinin konu�ma kurma denemesi ba�ar�s�z." 6287 6288#: ../src/msw/dde.cpp:1145 6289msgid "a memory allocation failed." 6290msgstr "bellek ay�rma ba�ar�s�z." 6291 6292#: ../src/msw/dde.cpp:1139 6293msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6294msgstr "parametrenin DDEML taraf�ndan do�rulanmas� ba�ar�s�z." 6295 6296#: ../src/msw/dde.cpp:1121 6297msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6298msgstr "e�zamanl� dan��ma i�i iste�i zamana��m�na u�rad�." 6299 6300#: ../src/msw/dde.cpp:1127 6301msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6302msgstr "e�zamanl� veri i�i iste�i zamana��m�na u�rad�." 6303 6304#: ../src/msw/dde.cpp:1136 6305msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6306msgstr "e�zamanl� �al��t�rma i�i iste�i zamana��m�na u�rad�." 6307 6308#: ../src/msw/dde.cpp:1154 6309msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6310msgstr "e�zamanl� itme i�i iste�i zamana��m�na u�rad�." 6311 6312#: ../src/msw/dde.cpp:1169 6313msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6314msgstr "dan��ma i�i bitirme iste�i zamana��m�na u�rad�." 6315 6316#: ../src/msw/dde.cpp:1163 6317msgid "" 6318"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6319"that was terminated by the client, or the server\n" 6320"terminated before completing a transaction." 6321msgstr "" 6322"istemci taraf�ndan sonland�r�lm�� bir g�r��me �st�nde\n" 6323"sunucu-taraf� i� denendi, veya sunucu\n" 6324"i� bitmeden sonland�r�ld�." 6325 6326#: ../src/msw/dde.cpp:1151 6327msgid "a transaction failed." 6328msgstr "i� ba�ar�s�z." 6329 6330#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 6331msgid "alt" 6332msgstr "alt" 6333 6334#: ../src/msw/dde.cpp:1133 6335msgid "" 6336"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6337"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6338"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6339"attempted to perform server transactions." 6340msgstr "" 6341"APPCLASS_MONITOR olarak ba�lat�lm�� bir uygulama\n" 6342"DDE i�i ger�ekle�tirmeyi denedi,\n" 6343"veya APPCMD_CLIENTONLY olarak ba�lat�lm�� bir uygulama\n" 6344"sunucu i�i ger�ekle�tirmeyi denedi." 6345 6346#: ../src/msw/dde.cpp:1157 6347msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6348msgstr "PostMessage i�levine i�sel �a�r� ba�ar�s�z." 6349 6350#: ../src/msw/dde.cpp:1166 6351msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6352msgstr "DDEML'de i�sel hata olu�tu." 6353 6354#: ../src/msw/dde.cpp:1172 6355msgid "" 6356"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6357"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6358"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6359msgstr "" 6360"DDEML i�levine ge�ersiz i� tan�t�c� ge�irilmi�.\n" 6361"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-�a�r�dan d�nd���nde\n" 6362"bu geri-�a�r�n�n i� tan�t�c�s� ge�ersiz olacakt�r." 6363 6364#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6365msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6366msgstr "bunun �ok-par�al� birle�tirilmi� bir zip oldu�u varsay�l�yor" 6367 6368#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 6369#, c-format 6370msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6371msgstr "de�i�mez anahtar '%s''� de�i�tirme denemesi g�zard� edildi." 6372 6373#: ../src/html/chm.cpp:330 6374msgid "bad arguments to library function" 6375msgstr "kitapl�k i�levi i�in hatal� de�i�kenler" 6376 6377#: ../src/html/chm.cpp:342 6378msgid "bad signature" 6379msgstr "k�t� imza" 6380 6381#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 6382msgid "bad zipfile offset to entry" 6383msgstr "girdi i�in hatal� zip dosyas� konumu" 6384 6385#: ../src/common/ftp.cpp:382 6386msgid "binary" 6387msgstr "ikili" 6388 6389#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 6390msgid "bold" 6391msgstr "kal�n" 6392 6393#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6394msgid "buffer is too small for Windows directory." 6395msgstr "arabellek Windows klas�r� i�in �ok k���k." 6396 6397#: ../src/common/ffile.cpp:92 6398#, c-format 6399msgid "can't close file '%s'" 6400msgstr "'%s' dosyas� kapat�lam�yor" 6401 6402#: ../src/common/file.cpp:261 6403#, c-format 6404msgid "can't close file descriptor %d" 6405msgstr "dosya betimleyicisi %d kapat�lam�yor" 6406 6407#: ../src/common/file.cpp:537 6408#, c-format 6409msgid "can't commit changes to file '%s'" 6410msgstr "'%s' dosyas�ndaki de�i�iklikler i�lenemiyor" 6411 6412#: ../src/common/file.cpp:195 6413#, c-format 6414msgid "can't create file '%s'" 6415msgstr "'%s' dosyas� yarat�lam�yor" 6416 6417#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 6418#, c-format 6419msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6420msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� '%s' silinemiyor" 6421 6422#: ../src/common/file.cpp:443 6423#, c-format 6424msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6425msgstr "betimleyici %d �st�ndeki dosyan�n sonuna ula��l�p ula��lamad��� tesbit edilemiyor" 6426 6427#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 6428#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 6429#, c-format 6430msgid "can't execute '%s'" 6431msgstr "'%s' �al��t�r�lamad�" 6432 6433#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 6434msgid "can't find central directory in zip" 6435msgstr "merkezi klas�r zip i�inde bulunam�yor" 6436 6437#: ../src/common/file.cpp:413 6438#, c-format 6439msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6440msgstr "betimleyici %d �st�ndeki dosyan�n uzunlu�u bulunam�yor" 6441 6442#: ../src/msw/utils.cpp:393 6443msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6444msgstr "kullan�c�n�n EV'i bulunam�yor, ge�erli klas�r kullan�l�yor." 6445 6446#: ../src/common/file.cpp:329 6447#, c-format 6448msgid "can't flush file descriptor %d" 6449msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" 6450 6451#: ../src/common/file.cpp:385 6452#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6453#, c-format 6454msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6455msgstr "dosya betimleyicisi %d �st�ndeki arama konumu al�nam�yor" 6456 6457#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6458msgid "can't load any font, aborting" 6459msgstr "hi� yaz�tipi y�klenemedi, durduruluyor" 6460 6461#: ../src/common/file.cpp:247 6462#: ../src/common/ffile.cpp:76 6463#, c-format 6464msgid "can't open file '%s'" 6465msgstr "'%s' dosyas� a��lam�yor" 6466 6467#: ../src/common/fileconf.cpp:357 6468#, c-format 6469msgid "can't open global configuration file '%s'." 6470msgstr "genel yap�land�rma dosyas� '%s' a��lam�yor" 6471 6472#: ../src/common/fileconf.cpp:373 6473#, c-format 6474msgid "can't open user configuration file '%s'." 6475msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� '%s' a��lam�yor" 6476 6477#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 6478msgid "can't open user configuration file." 6479msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� a��lam�yor" 6480 6481#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6482msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6483msgstr "zlib a�ma ak�m� yeniden ilklendirilemedi" 6484 6485#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6486msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6487msgstr "zlib s�k��t�rma ak�m� yeniden ilklendirilemedi" 6488 6489#: ../src/common/file.cpp:285 6490#, c-format 6491msgid "can't read from file descriptor %d" 6492msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunam�yor" 6493 6494#: ../src/common/file.cpp:532 6495#, c-format 6496msgid "can't remove file '%s'" 6497msgstr "'%s' dosyas� silinemedi" 6498 6499#: ../src/common/file.cpp:548 6500#, c-format 6501msgid "can't remove temporary file '%s'" 6502msgstr "ge�ici '%s' dosyas� silinemedi" 6503 6504#: ../src/common/file.cpp:371 6505#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6506#, c-format 6507msgid "can't seek on file descriptor %d" 6508msgstr "dosya betimleyicisi %d �st�nde arama yap�lam�yor" 6509 6510#: ../src/common/textfile.cpp:275 6511#, c-format 6512msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6513msgstr "'%s' arabelle�i diske yaz�lamad�" 6514 6515#: ../src/common/file.cpp:301 6516#, c-format 6517msgid "can't write to file descriptor %d" 6518msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz�lam�yor" 6519 6520#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 6521msgid "can't write user configuration file." 6522msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� yaz�lamad�" 6523 6524#: ../src/common/intl.cpp:1226 6525#, c-format 6526msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6527msgstr "'%s' etki alan� i�in katalog bulunamad�." 6528 6529#: ../src/html/chm.cpp:346 6530msgid "checksum error" 6531msgstr "sa�lama toplam� hatas�" 6532 6533#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 6534msgid "checksum failure reading tar header block" 6535msgstr "tar ba�l�k blo�u okumada sa�lama toplam� hatas�" 6536 6537#: ../src/html/chm.cpp:348 6538msgid "compression error" 6539msgstr "s�k��t�rma hatas�" 6540 6541#: ../src/common/regex.cpp:240 6542msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6543msgstr "8-ikil kodlama �evrimi ba�ar�s�z" 6544 6545#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 6546msgid "ctrl" 6547msgstr "ctrl" 6548 6549#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 6550msgid "date" 6551msgstr "tarih" 6552 6553#: ../src/html/chm.cpp:350 6554msgid "decompression error" 6555msgstr "s�k��t�rma a�ma hatas�" 6556 6557#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6558msgid "default" 6559msgstr "�ntan�ml�" 6560 6561#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6562msgid "delegate has no type info" 6563msgstr "yetki aktar�c�s� tip bilgisine sahip de�il" 6564 6565#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 6566msgid "double" 6567msgstr "say�" 6568 6569#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6570msgid "dump of the process state (binary)" 6571msgstr "i�lem durum d�k�m� (ikili)" 6572 6573#: ../src/common/datetime.cpp:4009 6574msgid "eighteenth" 6575msgstr "onsekizinci" 6576 6577#: ../src/common/datetime.cpp:3999 6578msgid "eighth" 6579msgstr "sekizinci" 6580 6581#: ../src/common/datetime.cpp:4002 6582msgid "eleventh" 6583msgstr "onbirinci" 6584 6585#: ../src/common/strconv.cpp:2981 6586#, c-format 6587msgid "encoding %i" 6588msgstr "kodlama %i" 6589 6590#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 6591#, c-format 6592msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6593msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla g�r�l�yor" 6594 6595#: ../src/html/chm.cpp:344 6596msgid "error in data format" 6597msgstr "veri bi�imi hatas�" 6598 6599#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 6600#, c-format 6601msgid "error opening '%s'" 6602msgstr "'%s' a�ma hatas�" 6603 6604#: ../src/html/chm.cpp:332 6605msgid "error opening file" 6606msgstr "dosya a�ma hatas�" 6607 6608#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 6609msgid "error reading zip central directory" 6610msgstr "zip merkezi klas�r okuma hatas�" 6611 6612#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 6613msgid "error reading zip local header" 6614msgstr "zip yerel ba�l�k okuma hatas�" 6615 6616#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 6617#, c-format 6618msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6619msgstr "zip yazma hatas� (girdi '%s'): hatal� CRC veya uzunluk" 6620 6621#: ../src/common/ffile.cpp:181 6622#, c-format 6623msgid "failed to flush the file '%s'" 6624msgstr "'%s' dosyas� temizlenemedi" 6625 6626#: ../src/common/datetime.cpp:4006 6627msgid "fifteenth" 6628msgstr "onbe�inci" 6629 6630#: ../src/common/datetime.cpp:3996 6631msgid "fifth" 6632msgstr "be�inci" 6633 6634#: ../src/common/fileconf.cpp:613 6635#, c-format 6636msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6637msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '%s' grup ba�l���ndan sonra g�zard� edildi." 6638 6639#: ../src/common/fileconf.cpp:642 6640#, c-format 6641msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6642msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '=' bekleniyor." 6643 6644#: ../src/common/fileconf.cpp:665 6645#, c-format 6646msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6647msgstr "dosya '%s', sat�r %d: anahtar '%s' ilk olarak %d sat�r�nda bulundu." 6648 6649#: ../src/common/fileconf.cpp:655 6650#, c-format 6651msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6652msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '%s' de�i�mez anahtar� i�in de�er g�zard� edildi." 6653 6654#: ../src/common/fileconf.cpp:577 6655#, c-format 6656msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6657msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, sat�r: %d." 6658 6659#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 6660msgid "files" 6661msgstr "dosyalar" 6662 6663#: ../src/common/datetime.cpp:3992 6664msgid "first" 6665msgstr "birinci" 6666 6667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 6668msgid "font size" 6669msgstr "yaz�tipi boyutu" 6670 6671#: ../src/common/datetime.cpp:4005 6672msgid "fourteenth" 6673msgstr "ond�rd�nc�" 6674 6675#: ../src/common/datetime.cpp:3995 6676msgid "fourth" 6677msgstr "d�rd�nc�" 6678 6679#: ../src/common/appbase.cpp:491 6680msgid "generate verbose log messages" 6681msgstr "s�zel g�nl�k uyar�lar� �ret" 6682 6683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 6684#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 6685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 6686msgid "image" 6687msgstr "g�r�nt�" 6688 6689#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 6690msgid "incomplete header block in tar" 6691msgstr "tar ba�l�k blo�u eksik" 6692 6693#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6694msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6695msgstr "hatal� olay i�leyici dizgisi, nokta yok" 6696 6697#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 6698msgid "incorrect size given for tar entry" 6699msgstr "tar girdisi i�in hatal� boyut verilmi�" 6700 6701#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 6702msgid "invalid data in extended tar header" 6703msgstr "ek tar ba�l���nda hatal� veri" 6704 6705#: ../src/generic/logg.cpp:1103 6706msgid "invalid message box return value" 6707msgstr "ge�ersiz ileti penceresi sonu� de�eri" 6708 6709#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6710msgid "invalid zip file" 6711msgstr "ge�ersiz zip dosyas�" 6712 6713#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 6714msgid "italic" 6715msgstr "e�ik" 6716 6717#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 6718msgid "light" 6719msgstr "a��k" 6720 6721#: ../src/common/intl.cpp:1645 6722#, c-format 6723msgid "locale '%s' can not be set." 6724msgstr "'%s' yereli ayarlanam�yor." 6725 6726#: ../src/common/intl.cpp:1210 6727#, c-format 6728msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6729msgstr "'%s' katalo�u i�in '%s' yoluna bak�l�yor." 6730 6731#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 6732#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 6733msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" 6734msgstr "m_peer ilklendirilemedi veya hatal� ilklendirildi" 6735 6736#: ../src/common/datetime.cpp:4164 6737msgid "midnight" 6738msgstr "geceyar�s�" 6739 6740#: ../src/common/datetime.cpp:4010 6741msgid "nineteenth" 6742msgstr "ondokuzuncu" 6743 6744#: ../src/common/datetime.cpp:4000 6745msgid "ninth" 6746msgstr "dokuzuncu" 6747 6748#: ../src/msw/dde.cpp:1117 6749msgid "no DDE error." 6750msgstr "DDE yok hatas�." 6751 6752#: ../src/html/chm.cpp:328 6753msgid "no error" 6754msgstr "hata yok" 6755 6756#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 6757#, c-format 6758msgid "no fonts found in %s, using builtin font" 6759msgstr "%s i�inde yaz�tipi yok, yerle�ik yaz�tipi kullan�l�yor" 6760 6761#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 6762#: ../src/html/helpdata.cpp:648 6763msgid "noname" 6764msgstr "ads�z" 6765 6766#: ../src/common/datetime.cpp:4163 6767msgid "noon" 6768msgstr "��len" 6769 6770#: ../src/gtk/print.cpp:1165 6771#: ../src/gtk/print.cpp:1269 6772msgid "not implemented" 6773msgstr "yaz�lmad�" 6774 6775#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 6776msgid "num" 6777msgstr "tamsay�" 6778 6779#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6780msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6781msgstr "nesnelerin XML Metin D���mleri olamaz" 6782 6783#: ../src/html/chm.cpp:340 6784msgid "out of memory" 6785msgstr "yetersiz bellek" 6786 6787#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6788msgid "process context description" 6789msgstr "i�lem ba�lam tan�m�" 6790 6791#: ../src/html/chm.cpp:334 6792msgid "read error" 6793msgstr "okuma hatas�" 6794 6795#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 6796#, c-format 6797msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6798msgstr "zip ak�m� okuma (girdi %s): hatal� CRC" 6799 6800#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 6801#, c-format 6802msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6803msgstr "zip ak�m� okuma (girdi %s): hatal� uzunluk" 6804 6805#: ../src/msw/dde.cpp:1160 6806msgid "reentrancy problem." 6807msgstr "yeniden-giri� sorunu." 6808 6809#: ../src/common/datetime.cpp:3993 6810msgid "second" 6811msgstr "ikinci" 6812 6813#: ../src/html/chm.cpp:338 6814msgid "seek error" 6815msgstr "bulma hatas�" 6816 6817#: ../src/common/datetime.cpp:4008 6818msgid "seventeenth" 6819msgstr "onyedinci" 6820 6821#: ../src/common/datetime.cpp:3998 6822msgid "seventh" 6823msgstr "yedinci" 6824 6825#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 6826msgid "shift" 6827msgstr "shift" 6828 6829#: ../src/common/appbase.cpp:481 6830msgid "show this help message" 6831msgstr "bu yard�m iletisini g�ster" 6832 6833#: ../src/common/datetime.cpp:4007 6834msgid "sixteenth" 6835msgstr "onalt�nc�" 6836 6837#: ../src/common/datetime.cpp:3997 6838msgid "sixth" 6839msgstr "alt�nc�" 6840 6841#: ../src/common/appcmn.cpp:215 6842msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6843msgstr "kullan�lacak g�r�nt� bi�imini belirleyiniz (�r. 640x480-16)" 6844 6845#: ../src/common/appcmn.cpp:201 6846msgid "specify the theme to use" 6847msgstr "kullan�lacak temay� belirleyiniz" 6848 6849#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 6850msgid "stored file length not in Zip header" 6851msgstr "kay�tl� dosya uzunlu�u Zip ba�l���nda yok" 6852 6853#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 6854msgid "str" 6855msgstr "str" 6856 6857#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 6858#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024 6859#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 6860#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521 6861msgid "tar entry not open" 6862msgstr "tar girdisi a��k de�il" 6863 6864#: ../src/common/datetime.cpp:4001 6865msgid "tenth" 6866msgstr "onuncu" 6867 6868#: ../src/msw/dde.cpp:1124 6869msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6870msgstr "i�e yan�t DDE_FBUSY bitinin yerle�tirilmesine yola�t�." 6871 6872#: ../src/common/datetime.cpp:3994 6873msgid "third" 6874msgstr "���nc�" 6875 6876#: ../src/common/datetime.cpp:4004 6877msgid "thirteenth" 6878msgstr "on���nc�" 6879 6880#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 6881#: ../src/common/imagtiff.cpp:89 6882#, c-format 6883msgid "tiff module: %s" 6884msgstr "tiff birimi: %s" 6885 6886#: ../src/common/datetime.cpp:3813 6887msgid "today" 6888msgstr "bug�n" 6889 6890#: ../src/common/datetime.cpp:3815 6891msgid "tomorrow" 6892msgstr "yar�n" 6893 6894#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 6895#, c-format 6896msgid "trailing backslash ignored in '%s'" 6897msgstr "'%s' sonundaki ters e�ik �izgi g�zard� edildi" 6898 6899#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 6900msgid "translator-credits" 6901msgstr "�eviren" 6902 6903#: ../src/common/datetime.cpp:4003 6904msgid "twelfth" 6905msgstr "yirminci" 6906 6907#: ../src/common/datetime.cpp:4011 6908msgid "twentieth" 6909msgstr "onikinci" 6910 6911#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 6912#: ../src/common/fontcmn.cpp:688 6913msgid "underlined" 6914msgstr "alt�izgili" 6915 6916#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 6917#, c-format 6918msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6919msgstr "beklenmedik \" konum: %d; '%s' i�inde." 6920 6921#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 6922msgid "unexpected end of file" 6923msgstr "beklenmeyen dosya sonu" 6924 6925#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 6926#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 6927#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 6928#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294 6929msgid "unknown" 6930msgstr "bilinmeyen" 6931 6932#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6933#, c-format 6934msgid "unknown class %s" 6935msgstr "bilinmeyen s�n�f %s" 6936 6937#: ../src/common/regex.cpp:262 6938#: ../src/html/chm.cpp:352 6939msgid "unknown error" 6940msgstr "bilinmeyen hata" 6941 6942#: ../src/msw/dialup.cpp:493 6943#, c-format 6944msgid "unknown error (error code %08x)." 6945msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." 6946 6947#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6948msgid "unknown seek origin" 6949msgstr "bilinmeyen arama ba�lang�c�" 6950 6951#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6952#, c-format 6953msgid "unknown-%d" 6954msgstr "bilinmeyen-%d" 6955 6956#: ../src/common/docview.cpp:450 6957msgid "unnamed" 6958msgstr "isimsiz" 6959 6960#: ../src/common/docview.cpp:1446 6961#, c-format 6962msgid "unnamed%d" 6963msgstr "isimsiz%d" 6964 6965#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 6966#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177 6967msgid "unsupported Zip compression method" 6968msgstr "desteklemeyen Zip s�k��t�rma y�ntemi" 6969 6970#: ../src/common/intl.cpp:1232 6971#, c-format 6972msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6973msgstr "katalog '%s' '%s' den kullan�l�yor" 6974 6975#: ../src/html/chm.cpp:336 6976msgid "write error" 6977msgstr "yazma hatas�" 6978 6979#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 6980msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6981msgstr "wxGetTimeOfDay ba�ar�s�z." 6982 6983#: ../src/gtk/print.cpp:952 6984msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." 6985msgstr "wxPrintout::GetPageInfo bo� bir maxPage veriyor." 6986 6987#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6988msgid "wxRichTextFontPage" 6989msgstr "wxRichTextFontPage" 6990 6991#: ../src/html/search.cpp:49 6992msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" 6993msgstr "Taramadan �nce wxSearchEngine::LookFor �a�r�lmal�!" 6994 6995#: ../src/common/socket.cpp:432 6996#: ../src/common/socket.cpp:486 6997msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6998msgstr "wxSocket: ReadMsg i�inde ge�ersiz imza." 6999 7000#: ../src/common/socket.cpp:1013 7001msgid "wxSocket: unknown event!." 7002msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." 7003 7004#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 7005msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" 7006msgstr "wxWidget kontrol imleci bir veri g�r�n�m imleci de�il" 7007 7008#: ../src/motif/app.cpp:248 7009#, c-format 7010msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 7011msgstr "wxWidgets '%s' i�in g�r�nt�y� a�amad�: ��k�l�yor." 7012 7013#: ../src/x11/app.cpp:167 7014msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 7015msgstr "wxWidgets g�r�nt�y� a�amad�. ��k�l�yor." 7016 7017#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 7018msgid "xxxx" 7019msgstr "xxxx" 7020 7021#: ../src/common/datetime.cpp:3814 7022msgid "yesterday" 7023msgstr "d�n" 7024 7025#: ../src/common/zstream.cpp:233 7026#: ../src/common/zstream.cpp:401 7027#, c-format 7028msgid "zlib error %d" 7029msgstr "zlib hatas� %d" 7030 7031#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 7032msgid "|<<" 7033msgstr "|<<" 7034 7035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 7036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 7037msgid "~" 7038msgstr "~" 7039 7040#~ msgid "\t%s: %s\n" 7041#~ msgstr "\t%s: %s\n" 7042#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 7043#~ msgstr "UnicodeConverter yarat�lamad�" 7044#~ msgid "#define %s must be an integer." 7045#~ msgstr "#define %s bir tamsay� olmal�d�r." 7046#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." 7047#~ msgstr "%s resim kayna�� tan�m� de�il." 7048#~ msgid "%s not an icon resource specification." 7049#~ msgstr "%s ikon kayna�� tan�m� de�il." 7050#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 7051#~ msgstr "%s: hatal� olu�turulmu� kaynak dosyas� s�zdizimi." 7052#~ msgid "&About" 7053#~ msgstr "&Hakk�nda" 7054#~ msgid "&Open" 7055#~ msgstr "A�" 7056#~ msgid "&Print" 7057#~ msgstr "Yazd�r" 7058#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 7059#~ msgstr "*** Hata ay�klama raporu olu�turuldu\n" 7060#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 7061#~ msgstr "*** \"%s\" i�inde bulunabilir \n" 7062#~ msgid "" 7063#~ ", expected static, #include or #define\n" 7064#~ "while parsing resource." 7065#~ msgstr "" 7066#~ ", kayna�� ayr��t�r�rken static, #include veya #define\n" 7067#~ "bekleniyor." 7068#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 7069#~ msgstr "'AddToPropertyCollection' i�levi genel bir eri�ici �st�nde �a�r�ld�" 7070#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 7071#~ msgstr "" 7072#~ "'AddToPropertyCollection' i�levi ge�erli bir ekleyici olmaks�z�n �a�r�ld�" 7073#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." 7074#~ msgstr "Resim kaynak tan�m� %s bulunamad�." 7075#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 7076#~ msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapat�r." 7077#~ msgid "" 7078#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " 7079#~ "instead\n" 7080#~ " or provide #define (see manual for caveats)" 7081#~ msgstr "" 7082#~ "'%s' kontrol s�n�f� veya kimli�i ��z�lemedi. Yerine (s�f�rdan farkl�) " 7083#~ "tamsay� kullan�n\n" 7084#~ "veya #define sa�lay�n (el kitab�na bak�n�z)" 7085#~ msgid "" 7086#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 7087#~ "or provide #define (see manual for caveats)" 7088#~ msgstr "" 7089#~ "'%s' men� kimli�i ��z�lemedi. Yerine (s�f�rdan farkl�) tamsay� kullan�n\n" 7090#~ "veya #define sa�lay�n (el kitab�na bak�n�z)" 7091#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 7092#~ msgstr "�st pencerede ba�lam sonland�r�lamad�" 7093#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." 7094#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken '*' bekleniyor." 7095#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." 7096#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken '=' bekleniyor." 7097#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." 7098#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken 'char' bekleniyor." 7099#~ msgid "" 7100#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" 7101#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 7102#~ msgstr "" 7103#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n" 7104#~ "wxResourceLoadBitmapData'y� kullanmay� unuttunuz mu?" 7105#~ msgid "" 7106#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" 7107#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 7108#~ msgstr "" 7109#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n" 7110#~ "wxResourceLoadIconData'y� kullanmay� unuttunuz mu?" 7111#~ msgid "" 7112#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" 7113#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 7114#~ msgstr "" 7115#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n" 7116#~ "wxResourceLoadBitmapData'y� kullanmay� unuttunuz mu?" 7117#~ msgid "Failed to get clipboard data." 7118#~ msgstr "Pano verisi al�namad�." 7119#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 7120#~ msgstr "'%s' payla��ml� kitapl��� y�klenemedi, Hata '%s'" 7121#~ msgid "Formatting" 7122#~ msgstr "Bi�imlendirme" 7123#~ msgid "Found " 7124#~ msgstr "Bulundu" 7125#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" 7126#~ msgstr "'GetProperty' i�levi ge�erli bir al�c� olmaks�z�n �a�r�ld�" 7127#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 7128#~ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri�ici �st�nde �a�r�ld�" 7129#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 7130#~ msgstr "" 7131#~ "'GetPropertyCollection' ge�erli bir koleksiyon al�c�s� olmaks�z�n �a�r�ld�" 7132#~ msgid "Icon resource specification %s not found." 7133#~ msgstr "%s ikon kaynak tan�m� bulunamad�." 7134#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." 7135#~ msgstr "Hatal� kaynak dosyas� s�zdizimi." 7136#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 7137#~ msgstr "'ConstructObject' yordam� i�in ge�ersiz ��e say�s�" 7138#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 7139#~ msgstr "'Create' yordam� i�in ge�ersiz ��e say�s�" 7140#~ msgid "Inserts the chosen symbol." 7141#~ msgstr "Se�ili sembol� ekler." 7142#~ msgid "Long Conversions not supported" 7143#~ msgstr "Long �evrimi desteklenmiyor" 7144#~ msgid "No XBM facility available!" 7145#~ msgstr "XBM olana�� yok!" 7146#~ msgid "No XPM icon facility available!" 7147#~ msgstr "XPM ikon olana�� yok!" 7148#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 7149#~ msgstr "Se�enek '%s' bir de�er gerektirir, '=' bekleniyor." 7150#~ msgid "Select all" 7151#~ msgstr "T�m�n� se�" 7152#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" 7153#~ msgstr "'SetProperty' i�levi ge�erli bir yerle�tirici olmaks�z�n �a�r�ld�" 7154#~ msgid "String conversions not supported" 7155#~ msgstr "Dizgi �evrimleri desteklenmiyor" 7156#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 7157#~ msgstr "TextEncodingConverter yarat�lamad�" 7158#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 7159#~ msgstr "Kaynak ayr��t�r�l�rken beklenmeyen dosya sonu." 7160#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 7161#~ msgstr "Kaynak ayr��t�r�l�rken tan�mlanamayan %s stili." 7162#~ msgid "Video Output" 7163#~ msgstr "G�r�nt� ��kt�s�" 7164#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 7165#~ msgstr "Uyar�: bo� y���ndan HTML etiket i�leyici silme denemesi." 7166#~ msgid "establish" 7167#~ msgstr "kurmak" 7168#~ msgid "initiate" 7169#~ msgstr "ba�lat" 7170#~ msgid "invalid eof() return value." 7171#~ msgstr "ge�ersiz eof() sonu� de�eri" 7172#~ msgid "reading" 7173#~ msgstr "okunuyor" 7174#~ msgid "unknown line terminator" 7175#~ msgstr "bilinmeyen sat�r sonlay�c�" 7176#~ msgid "writing" 7177#~ msgstr "yaz�l�yor" 7178#~ msgid "." 7179#~ msgstr "." 7180#~ msgid ".." 7181#~ msgstr ".." 7182#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 7183#~ msgstr "URL '%s' a��lamad�" 7184#~ msgid "Error " 7185#~ msgstr "Hata" 7186#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 7187#~ msgstr "%s/.gnome klas�r� yarat�lamad�." 7188#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 7189#~ msgstr "%s/mime-info klas�r� yarat�lamad�." 7190#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 7191#~ msgstr "Bu sistemde MT ��par�ac��� deste�i yok" 7192#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 7193#~ msgstr "%s Mailcap dosyas�, sat�r %d: eksik girdi g�zard� edildi." 7194#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 7195#~ msgstr "%s Mime tip dosyas�, sat�r %d: sonland�r�lmam�� t�rnakl� dizgi." 7196#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 7197#~ msgstr "%s dosyas�nda bilinmeyen alan, sat�r %d: '%s'." 7198#~ msgid "bold " 7199#~ msgstr "kal�n" 7200#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 7201#~ msgstr "u�birim uygulamalar�nda GUI eklenti adlar� sorgulanam�yor" 7202#~ msgid "light " 7203#~ msgstr "A��k" 7204#~ msgid "underlined " 7205#~ msgstr "alt�izgili" 7206#~ msgid "unsupported zip archive" 7207#~ msgstr "desteklemmeyen zip ar�ivi" 7208#~ msgid "" 7209#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 7210#~ "%s" 7211#~ msgstr "" 7212#~ "Y���n geri-izleri al�namad�:\n" 7213#~ "%s" 7214#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 7215#~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y�kleme hen�z uygulanmad�." 7216#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 7217#~ msgstr "Gri Ham PNM imaj y�kleme hen�z uygulanmad�." 7218#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 7219#~ msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor." 7220#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 7221#~ msgstr "Zengin Metin D�zenleyicisi DLL '%s' y�klenemedi" 7222#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 7223#~ msgstr "ZIP i�leyici �imdilik sadece yerel dosyalar� destekler!" 7224#~ msgid "" 7225#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 7226#~ msgstr "" 7227#~ "dosya betimleyicisi %d �st�nde arama yap�lam�yor, b�y�k dosya deste�i " 7228#~ "aktif de�il." 7229#~ msgid "More..." 7230#~ msgstr "Daha..." 7231#~ msgid "Setup" 7232#~ msgstr "Kur" 7233 7234