1# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
8"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
9"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
15#, c-format
16msgid "\t%s: %s\n"
17msgstr "\t%s: %s\n"
18
19#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
20msgid ""
21"\n"
22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23msgstr ""
24"\n"
25"Ju lutem d�rgojani k�t� raport mir�mbajt�sit t� programit, falemnderit!\n"
26
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
29msgid " "
30msgstr " "
31
32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
33msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
34msgstr "              Falemnderit dhe na vjen keq p�r k�t� rast!\n"
35
36#: ../src/common/log.cpp:246
37#, c-format
38msgid " (error %ld: %s)"
39msgstr " (gabim %ld: %s)"
40
41#: ../src/common/docview.cpp:1432
42msgid " - "
43msgstr " - "
44
45#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
46#, fuzzy
47msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
48msgstr "S'krijova dot kursor"
49
50#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
51msgid " Preview"
52msgstr " Paraparje"
53
54#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
55msgid " Version "
56msgstr ""
57
58#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
59#, fuzzy
60msgid " bold"
61msgstr "t� trasha"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
64#, fuzzy
65msgid " italic"
66msgstr "t� pjerrta"
67
68#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
69#, fuzzy
70msgid " light"
71msgstr "but�"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 in�"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 in�"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 in�"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 in�"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 in�"
92
93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
96#, c-format
97msgid "#define %s must be an integer."
98msgstr "#define %s duhet t� jet� nj� num�r i plot�."
99
100#: ../src/common/filename.cpp:2377
101#, c-format
102msgid "%.*f GB"
103msgstr ""
104
105#: ../src/common/filename.cpp:2375
106#, c-format
107msgid "%.*f MB"
108msgstr ""
109
110#: ../src/common/filename.cpp:2379
111#, c-format
112msgid "%.*f TB"
113msgstr ""
114
115#: ../src/common/filename.cpp:2373
116#, c-format
117msgid "%.*f kB"
118msgstr ""
119
120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
122#, c-format
123msgid "%i of %i"
124msgstr "%i nga %i"
125
126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
127#, fuzzy, c-format
128msgid "%ld byte"
129msgid_plural "%ld bytes"
130msgstr[0] "%ld bajte"
131msgstr[1] "%ld bajte"
132
133#: ../src/common/cmdline.cpp:870
134#, c-format
135msgid "%s (or %s)"
136msgstr "%s (ose %s)"
137
138#: ../src/common/filename.cpp:2371
139#, c-format
140msgid "%s B"
141msgstr ""
142
143#: ../src/generic/logg.cpp:265
144#, c-format
145msgid "%s Error"
146msgstr "%s Gabim"
147
148#: ../src/generic/logg.cpp:273
149#, c-format
150msgid "%s Information"
151msgstr "%s T� dh�na"
152
153#: ../src/generic/logg.cpp:269
154#, c-format
155msgid "%s Warning"
156msgstr "%s Sinjalizim"
157
158#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
159#, c-format
160msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
161msgstr ""
162
163#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
164#, c-format
165msgid "%s files (%s)|%s"
166msgstr "%s kartela (%s)|%s"
167
168#: ../src/common/msgout.cpp:217
169#, c-format
170msgid "%s message"
171msgstr "%s mesazh"
172
173#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
174#, c-format
175msgid "%s not a bitmap resource specification."
176msgstr "%s jo nj� p�rcaktim burimi bitmap."
177
178#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
179#, c-format
180msgid "%s not an icon resource specification."
181msgstr "%s jo nj� p�rcaktim burimi ikone."
182
183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
186#, c-format
187msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
188msgstr "%s: sintaks� e keqformuar kartele burimi."
189
190#: ../src/common/stockitem.cpp:110
191#, fuzzy
192msgid "&About"
193msgstr "&Rreth..."
194
195#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
196msgid "&About..."
197msgstr "&Rreth..."
198
199#: ../src/common/stockitem.cpp:160
200msgid "&Actual Size"
201msgstr "Madh�si &Faktike"
202
203#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
204msgid "&After a paragraph:"
205msgstr ""
206
207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
209#, fuzzy
210msgid "&Alignment"
211msgstr "Vendos Majtas"
212
213#: ../src/common/stockitem.cpp:112
214msgid "&Apply"
215msgstr "&Zbato"
216
217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
218#, fuzzy
219msgid "&Apply Style"
220msgstr "&Zbato"
221
222#: ../src/msw/mdi.cpp:175
223msgid "&Arrange Icons"
224msgstr "&Sistemo Ikona"
225
226#: ../src/common/stockitem.cpp:124
227msgid "&Back"
228msgstr "&Prapa"
229
230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
231msgid "&Based on:"
232msgstr ""
233
234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
235msgid "&Before a paragraph:"
236msgstr ""
237
238#: ../src/common/stockitem.cpp:113
239msgid "&Bold"
240msgstr "&T� trasha"
241
242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
244msgid "&Bullet style:"
245msgstr ""
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
248#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
249#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
250msgid "&Cancel"
251msgstr "&Anulo"
252
253#: ../src/msw/mdi.cpp:171
254msgid "&Cascade"
255msgstr "&Ujvar�"
256
257#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
258msgid "&Character code:"
259msgstr ""
260
261#: ../src/common/stockitem.cpp:115
262msgid "&Clear"
263msgstr "&Pastro"
264
265#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
266#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
267msgid "&Close"
268msgstr "&Mbyll"
269
270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
271#, fuzzy
272msgid "&Colour:"
273msgstr "N&gjyr�:"
274
275#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
277msgid "&Copy"
278msgstr "&Kopjo"
279
280#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
281#, fuzzy
282msgid "&Copy URL"
283msgstr "&Kopjo"
284
285#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
286msgid "&Debug report preview:"
287msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
291#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
292msgid "&Delete"
293msgstr "&Fshij"
294
295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
296#, fuzzy
297msgid "&Delete Style..."
298msgstr "Fshij objekt"
299
300#: ../src/generic/logg.cpp:723
301msgid "&Details"
302msgstr "&Holl�si"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:125
305msgid "&Down"
306msgstr "&Posht�"
307
308#: ../src/common/stockitem.cpp:120
309msgid "&Edit"
310msgstr ""
311
312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
313#, fuzzy
314msgid "&Edit Style..."
315msgstr "P�rpunoni objekt"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
318msgid "&File"
319msgstr "&Kartel�"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:121
322msgid "&Find"
323msgstr "&Gjej"
324
325#: ../src/generic/wizard.cpp:655
326msgid "&Finish"
327msgstr "&P�rfundo"
328
329#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
330msgid "&Font family:"
331msgstr "&Familje g�rmash:"
332
333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
334msgid "&Font for Level..."
335msgstr ""
336
337#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
338#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
339#, fuzzy
340msgid "&Font:"
341msgstr "&Familje g�rmash:"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:126
344msgid "&Forward"
345msgstr "&P�rpara"
346
347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
348#, fuzzy
349msgid "&From:"
350msgstr "Prej:"
351
352#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
353msgid "&Goto..."
354msgstr "&Goto..."
355
356#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
357#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
358msgid "&Help"
359msgstr "&Ndihm�"
360
361#: ../src/common/stockitem.cpp:129
362msgid "&Home"
363msgstr "&Hyrje"
364
365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
367msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
368msgstr ""
369
370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
372#, fuzzy
373msgid "&Indeterminate"
374msgstr "&N�nvij�"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:131
377msgid "&Index"
378msgstr "&Tregues"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:132
381msgid "&Italic"
382msgstr "&T� pjerrta"
383
384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
386#, fuzzy
387msgid "&Justified"
388msgstr "P�rligjur"
389
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
392msgid "&Left"
393msgstr ""
394
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
397msgid "&Left:"
398msgstr ""
399
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
401msgid "&List level:"
402msgstr ""
403
404#: ../src/generic/logg.cpp:516
405msgid "&Log"
406msgstr "&Regjistrim"
407
408#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
409msgid "&Move"
410msgstr "&Zhvendos"
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
413msgid "&New"
414msgstr "I &ri"
415
416#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
417#: ../src/msw/mdi.cpp:176
418msgid "&Next"
419msgstr "&Pasuesi"
420
421#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
422msgid "&Next >"
423msgstr "&Pasuesi >"
424
425#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
426msgid "&Next Tip"
427msgstr "K�shilla &Pasuese"
428
429#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
430#, fuzzy
431msgid "&Next style:"
432msgstr "&Pasuesi >"
433
434#: ../src/common/stockitem.cpp:138
435msgid "&No"
436msgstr "&Jo"
437
438#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
439msgid "&Notes:"
440msgstr "&Sh�nime:"
441
442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
443msgid "&Number:"
444msgstr ""
445
446#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
448msgid "&OK"
449msgstr "&OK"
450
451#: ../src/common/stockitem.cpp:140
452msgid "&Open"
453msgstr "&Hap"
454
455#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
456msgid "&Open..."
457msgstr "&Hap..."
458
459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
460msgid "&Outline level:"
461msgstr ""
462
463#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
464#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
465msgid "&Paste"
466msgstr "&Ngjit"
467
468#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
469msgid "&Point size:"
470msgstr ""
471
472#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
473msgid "&Position (tenths of a mm):"
474msgstr ""
475
476#: ../src/common/stockitem.cpp:142
477msgid "&Preferences"
478msgstr "&Parap�lqime"
479
480#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
481#: ../src/msw/mdi.cpp:177
482msgid "&Previous"
483msgstr "&I m�parshmi"
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:143
486msgid "&Print"
487msgstr "&Shtyp"
488
489#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
490msgid "&Print..."
491msgstr "&Shtyp..."
492
493#: ../src/common/stockitem.cpp:145
494msgid "&Properties"
495msgstr "&Veti"
496
497#: ../src/common/stockitem.cpp:146
498msgid "&Quit"
499msgstr "&L�r"
500
501#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
502#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
503#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
504msgid "&Redo"
505msgstr "&Rib�j"
506
507#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
508msgid "&Redo "
509msgstr "&Rib�j"
510
511#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
512msgid "&Rename Style..."
513msgstr ""
514
515#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
516msgid "&Replace"
517msgstr "&Z�vend�so"
518
519#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
520msgid "&Restart numbering"
521msgstr ""
522
523#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
524msgid "&Restore"
525msgstr "&Rikthe"
526
527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
529#, fuzzy
530msgid "&Right"
531msgstr "but�"
532
533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
535#, fuzzy
536msgid "&Right:"
537msgstr "&Lart�si:"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:151
540msgid "&Save"
541msgstr "&Ruaj"
542
543#: ../src/generic/logg.cpp:511
544msgid "&Save..."
545msgstr "&Ruaj..."
546
547#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
548msgid "&Show tips at startup"
549msgstr "&Shfaq ndihm�za n� nisje"
550
551#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
552msgid "&Size"
553msgstr "&Madh�si"
554
555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
556#, fuzzy
557msgid "&Size:"
558msgstr "&Madh�si"
559
560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
562msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
563msgstr ""
564
565#: ../src/common/stockitem.cpp:154
566msgid "&Stop"
567msgstr "&Ndal"
568
569#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
570msgid "&Strikethrough"
571msgstr ""
572
573#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
574msgid "&Style:"
575msgstr "&Stil:"
576
577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
578#, fuzzy
579msgid "&Styles:"
580msgstr "&Stil:"
581
582#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
583msgid "&Subset:"
584msgstr ""
585
586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
587#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
588#, fuzzy
589msgid "&Symbol:"
590msgstr "&Stil:"
591
592#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
593msgid "&Underline"
594msgstr "&N�nvij�"
595
596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
597#, fuzzy
598msgid "&Underlining:"
599msgstr "&N�nvij�"
600
601#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
602#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
603#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
604msgid "&Undo"
605msgstr "&Zhb�j"
606
607#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
608msgid "&Undo "
609msgstr "&Zhb�j "
610
611#: ../src/common/stockitem.cpp:158
612msgid "&Unindent"
613msgstr "&Jo m� jasht�"
614
615#: ../src/common/stockitem.cpp:127
616msgid "&Up"
617msgstr "&Sip�r"
618
619#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
620msgid "&Weight:"
621msgstr "&Lart�si:"
622
623#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
624#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
625#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
626#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
627msgid "&Window"
628msgstr "&Dritare"
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:159
631msgid "&Yes"
632msgstr "&Po"
633
634#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
635#, c-format
636msgid "'%s' has extra '..', ignored."
637msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shp�rfill."
638
639#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
640#: ../src/common/valtext.cpp:164
641#, c-format
642msgid "'%s' is invalid"
643msgstr "'%s' �sht� e mang�t"
644
645#: ../src/common/cmdline.cpp:786
646#, c-format
647msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
648msgstr "'%s' s'�sht� vler� numerike e sakt� p�r mund�sin� '%s'."
649
650#: ../src/common/intl.cpp:1202
651#, c-format
652msgid "'%s' is not a valid message catalog."
653msgstr "'%s' nuk �sht� nj� katalog  i vlefsh�m mesazhesh."
654
655#: ../src/common/textbuf.cpp:245
656#, c-format
657msgid "'%s' is probably a binary buffer."
658msgstr "'%s' mbase �sht� shtyt�z dyore."
659
660#: ../src/common/valtext.cpp:153
661#, c-format
662msgid "'%s' should be numeric."
663msgstr "'%s' duhet t� ishte numerik."
664
665#: ../src/common/valtext.cpp:135
666#, c-format
667msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
668msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m shenja ASCII."
669
670#: ../src/common/valtext.cpp:141
671#, c-format
672msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
673msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m g�rma abc-je."
674
675#: ../src/common/valtext.cpp:147
676#, c-format
677msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
678msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m g�rma abc-je ose numra."
679
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
682msgid "(*)"
683msgstr ""
684
685#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
686msgid "(Help)"
687msgstr "(Ndihm�)"
688
689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
691msgid "(None)"
692msgstr ""
693
694#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
695#, fuzzy
696msgid "(Normal text)"
697msgstr "G�rma normale:"
698
699#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
700#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
701msgid "(bookmarks)"
702msgstr "(faqerojt�sa)"
703
704#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
705#, fuzzy
706msgid "(none)"
707msgstr "paem�r"
708
709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
711msgid "*"
712msgstr ""
713
714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
716msgid "*)"
717msgstr ""
718
719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
720#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
721msgid "+"
722msgstr ""
723
724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
726#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
727msgid ""
728", expected static, #include or #define\n"
729"while parsing resource."
730msgstr ""
731", pritej statik, #include ose #define\n"
732"nd�rkoh� q� p�rtypej burimi."
733
734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
736msgid "-"
737msgstr ""
738
739#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
740msgid "1"
741msgstr ""
742
743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
745msgid "1.5"
746msgstr ""
747
748#: ../src/common/paper.cpp:142
749msgid "10 x 11 in"
750msgstr "10 x 11 in�"
751
752#: ../src/common/paper.cpp:115
753msgid "10 x 14 in"
754msgstr "10 x 14 in�"
755
756#: ../src/common/paper.cpp:116
757msgid "11 x 17 in"
758msgstr "11 x 17 in�"
759
760#: ../src/common/paper.cpp:186
761msgid "12 x 11 in"
762msgstr "12 x 11 in�"
763
764#: ../src/common/paper.cpp:143
765msgid "15 x 11 in"
766msgstr "15 x 11 in�"
767
768#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
771msgid "2"
772msgstr ""
773
774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
775msgid "3"
776msgstr ""
777
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
779msgid "4"
780msgstr ""
781
782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
783msgid "5"
784msgstr ""
785
786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
787msgid "6"
788msgstr ""
789
790#: ../src/common/paper.cpp:134
791msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
792msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in�"
793
794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
795msgid "7"
796msgstr ""
797
798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
799msgid "8"
800msgstr ""
801
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
803msgid "9"
804msgstr ""
805
806#: ../src/common/paper.cpp:141
807msgid "9 x 11 in"
808msgstr "9 x 11 in�"
809
810#: ../src/html/htmprint.cpp:303
811msgid ": file does not exist!"
812msgstr ": kartela nuk ekziston!"
813
814#: ../src/common/fontmap.cpp:197
815msgid ": unknown charset"
816msgstr ": g�rma t� panjohura"
817
818#: ../src/common/fontmap.cpp:411
819msgid ": unknown encoding"
820msgstr ": kodim i panjohur"
821
822#: ../src/generic/wizard.cpp:465
823msgid "< &Back"
824msgstr "< &Prapa"
825
826#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
827msgid "<<"
828msgstr "<<"
829
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
832#, fuzzy
833msgid "<Any Decorative>"
834msgstr "Zbukures(e)"
835
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
838#, fuzzy
839msgid "<Any Modern>"
840msgstr "Modern"
841
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
844#, fuzzy
845msgid "<Any Roman>"
846msgstr "Roman"
847
848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
849#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
850#, fuzzy
851msgid "<Any Script>"
852msgstr "Programth"
853
854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
855#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
856#, fuzzy
857msgid "<Any Swiss>"
858msgstr "Zvicerane"
859
860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
861#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
862#, fuzzy
863msgid "<Any Teletype>"
864msgstr "Teleshkrim"
865
866#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
867msgid "<Any>"
868msgstr ""
869
870#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
871msgid "<DIR>"
872msgstr "<DIR>"
873
874#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
875msgid "<DRIVE>"
876msgstr "<DRIVE>"
877
878#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
879msgid "<LINK>"
880msgstr "<LINK>"
881
882#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
883msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
884msgstr "<b><i>G�rma t� pjerr�ta t� trasha.</i></b><br>"
885
886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
887msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
888msgstr "<b><i>t� pjerr�ta t� trasha <u>t� n�nvizuara</u></i></b><br>"
889
890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
891msgid "<b>Bold face.</b> "
892msgstr "<b>G�rma t� trasha.</b> "
893
894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
895msgid "<i>Italic face.</i> "
896msgstr "<i>G�rma t� pjerr�ta.</i> "
897
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
900#, fuzzy
901msgid ">"
902msgstr ">>"
903
904#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
905msgid ">>"
906msgstr ">>"
907
908#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
909msgid ">>|"
910msgstr ">>|"
911
912#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
913msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
914msgstr "�sht� prodhuar nj� raport diagnostikimi te drejtoria\n"
915
916#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
917#, fuzzy
918msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
919msgstr "�sht� prodhuar nj� raport diagnostikimi te drejtoria\n"
920
921#: ../src/common/xtixml.cpp:406
922msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
923msgstr "Nj� grumbullim jo bosh duhet t� p�rb�het nga nyje 'element�sh'"
924
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
929msgid "A standard bullet name."
930msgstr ""
931
932#: ../src/common/paper.cpp:161
933msgid "A2 420 x 594 mm"
934msgstr "A2 420 x 594 mm"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:158
937msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
938msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:163
941msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
942msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:172
945msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
946msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:162
949msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
950msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:108
953msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
954msgstr "Flet� A3, 297 x 420 mm"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:148
957msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
958msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in�"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:155
961msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
962msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
963
964#: ../src/common/paper.cpp:173
965msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
966msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
967
968#: ../src/common/paper.cpp:150
969msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
970msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:99
973msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
974msgstr "Flet� A4, 210 x 297 mm"
975
976#: ../src/common/paper.cpp:109
977msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
978msgstr "Flet� e vog�l A4, 210 x 297 mm"
979
980#: ../src/common/paper.cpp:159
981msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
982msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
983
984#: ../src/common/paper.cpp:174
985msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
986msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
987
988#: ../src/common/paper.cpp:156
989msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
990msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
991
992#: ../src/common/paper.cpp:110
993msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
994msgstr "Flet� A5, 148 x 210 mm"
995
996#: ../src/common/paper.cpp:166
997msgid "A6 105 x 148 mm"
998msgstr "A6 105 x 148 mm"
999
1000#: ../src/common/paper.cpp:179
1001msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1002msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
1003
1004#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
1005#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
1006msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1007msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1008
1009#: ../src/common/menucmn.cpp:94
1010msgid "ADD"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
1014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1015#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
1016msgid "ASCII"
1017msgstr "ASCII"
1018
1019#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
1020#, fuzzy
1021msgid "About "
1022msgstr "&Rreth..."
1023
1024#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1025msgid "Add"
1026msgstr "Shto"
1027
1028#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1029msgid "Add current page to bookmarks"
1030msgstr "Shto te faqerojt�sit faqen e �astit "
1031
1032#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1033msgid "Add to custom colours"
1034msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
1035
1036#: ../include/wx/xti.h:898
1037msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../include/wx/xti.h:845
1041msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1042msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues t� vlefsh�m"
1043
1044#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1045#, c-format
1046msgid "Adding book %s"
1047msgstr "Po shtoj lib�r %s"
1048
1049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1050msgid "After a paragraph:"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1054msgid "Align Left"
1055msgstr "Vendos Majtas"
1056
1057#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1058msgid "Align Right"
1059msgstr "Vendos Djathtas"
1060
1061#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1062msgid "All"
1063msgstr "T�r�"
1064
1065#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1066#, c-format
1067msgid "All files (%s)|%s"
1068msgstr "T�r� kartelat (%s)|%s"
1069
1070#: ../include/wx/defs.h:2334
1071msgid "All files (*)|*"
1072msgstr "T�r� kartelat (*)|*"
1073
1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1075msgid "All files (*.*)|*"
1076msgstr "T�r� kartelat (*.*)|*"
1077
1078#: ../include/wx/defs.h:2331
1079msgid "All files (*.*)|*.*"
1080msgstr "T�r� kartelat (*.*)|*.*"
1081
1082#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1083msgid "All styles"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1087msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1088msgstr ""
1089
1090#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1091msgid "Already dialling ISP."
1092msgstr "Jam tashm� duke provuar numrin e ISP-s�"
1093
1094#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1095msgid "Alt-"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1099#, fuzzy
1100msgid "And includes the following files:\n"
1101msgstr "*** Dhe p�rfshin kartelat vijues:\n"
1102
1103#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Animation file is not of type %ld."
1106msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d."
1107
1108#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1109#, c-format
1110msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1111msgstr ""
1112"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do t� mbishkruhet)?"
1113
1114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1116msgid "Arabic"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1120msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1121msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
1122
1123#: ../src/html/chm.cpp:564
1124msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1125msgstr "Arkiva nuk p�rfshin kartel� #SYSTEM"
1126
1127#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1128msgid "Artists"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1132msgid "Attributes"
1133msgstr "Atribute"
1134
1135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1138msgid "Available fonts."
1139msgstr ""
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:139
1142msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1143msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:175
1146msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1147msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:129
1150msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1151msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:111
1154msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1155msgstr "Flet� B4, 250 x 354 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:160
1158msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1159msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:176
1162msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1163msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:157
1166msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1167msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:130
1170msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1171msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
1172
1173#: ../src/common/paper.cpp:112
1174msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1175msgstr "Flet� B5, 182 x 257 milimetra"
1176
1177#: ../src/common/paper.cpp:184
1178msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1179msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1180
1181#: ../src/common/paper.cpp:185
1182msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1183msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
1184
1185#: ../src/common/paper.cpp:131
1186msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1187msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
1188
1189#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1190msgid "BACK"
1191msgstr ""
1192
1193#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1194msgid "BIG5"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1198msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1199msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�."
1200
1201#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1202msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1203msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje t� mang�t."
1204
1205#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1206msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1207msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
1208
1209#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1210msgid "BMP: Couldn't write data."
1211msgstr "BMP: S'shkruajta dot t� dh�na."
1212
1213#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1214msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1215msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
1216
1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1218msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1219msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
1220
1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1222msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1223msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette t� vet�n."
1224
1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1226msgid "Background colour"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1230msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1231msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
1232
1233#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1234msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1235msgstr "Baltike (t� vjetra) (ISO-8859-4)"
1236
1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1238msgid "Before a paragraph:"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1243msgid "Bitmap"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1247#, c-format
1248msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1249msgstr "Nuk u gjet p�rcaktim burimi bitmap %s."
1250
1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1253#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1254#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1255msgid "Bold"
1256msgstr "T� trasha"
1257
1258#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1259msgid "Bottom margin (mm):"
1260msgstr "M�njan� posht� (mm):"
1261
1262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1264msgid "Bullet &Alignment:"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1268msgid "Bullet style"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1272msgid "Bullets"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:100
1276msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1277msgstr "Flet� C, 17 x 22 in�"
1278
1279#: ../src/generic/logg.cpp:513
1280msgid "C&lear"
1281msgstr "Pa&stro"
1282
1283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1284msgid "C&olour:"
1285msgstr "N&gjyr�:"
1286
1287#: ../src/common/paper.cpp:125
1288msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1289msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
1290
1291#: ../src/common/paper.cpp:126
1292msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1293msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
1294
1295#: ../src/common/paper.cpp:124
1296msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1297msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
1298
1299#: ../src/common/paper.cpp:127
1300msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1301msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
1302
1303#: ../src/common/paper.cpp:128
1304msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1305msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
1306
1307#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1308msgid "CANCEL"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1312msgid "CAPITAL"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1316msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1317msgstr "Trajtuesi CHM, p�r �astin, mbulon vet�m kartela vendore!"
1318
1319#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1320msgid "CLEAR"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1324msgid "COMMAND"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1328msgid "Ca&pitals"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../src/os2/thread.cpp:116
1332msgid "Can not create mutex."
1333msgstr "S'krijoj dot mutex."
1334
1335#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1336#, c-format
1337msgid "Can not enumerate files '%s'"
1338msgstr "Nuk num�rtoj dot kartela '%s'"
1339
1340#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1341#, c-format
1342msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1343msgstr "Nuk num�rtoj dot kartela n� drejtori '%s'"
1344
1345#: ../src/os2/thread.cpp:516
1346#, c-format
1347msgid "Can not resume thread %lu"
1348msgstr "Can not resume thread %lu"
1349
1350#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1351#, c-format
1352msgid "Can not resume thread %x"
1353msgstr "Nuk rimarr dot rrjedh�n %x"
1354
1355#: ../src/msw/thread.cpp:525
1356msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1357msgstr "Nuk filloj dot rrjedh�: gabim n� shkrimin e TLS."
1358
1359#: ../src/os2/thread.cpp:502
1360#, c-format
1361msgid "Can not suspend thread %lu"
1362msgstr "S'pushoj dot rrjedh�n %lu"
1363
1364#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1365#, c-format
1366msgid "Can not suspend thread %x"
1367msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedh�n %x"
1368
1369#: ../src/msw/thread.cpp:793
1370msgid "Can not wait for thread termination"
1371msgstr "Nuk pres dot p�r p�rfundim rrjedhe"
1372
1373#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1374msgid "Can't &Undo "
1375msgstr "S'mund t� &Zhb�j"
1376
1377#: ../src/common/image.cpp:2643
1378#, c-format
1379msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1380msgstr ""
1381"S'kontrolloj dot format pamjeje t� kartel�s '%s': kartela nuk ekziston."
1382
1383#: ../src/msw/registry.cpp:448
1384#, c-format
1385msgid "Can't close registry key '%s'"
1386msgstr "S'mbyll dot ky� regjistri '%s'"
1387
1388#: ../src/msw/registry.cpp:524
1389#, c-format
1390msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1391msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi t� pambuluar %d."
1392
1393#: ../src/msw/registry.cpp:429
1394#, c-format
1395msgid "Can't create registry key '%s'"
1396msgstr "S'krijoj dot ky� regjistri '%s'"
1397
1398#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1399#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1400msgid "Can't create thread"
1401msgstr "S'krijoj dot rrjedh�"
1402
1403#: ../src/msw/window.cpp:3605
1404#, c-format
1405msgid "Can't create window of class %s"
1406msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
1407
1408#: ../src/msw/registry.cpp:700
1409#, c-format
1410msgid "Can't delete key '%s'"
1411msgstr "S'fshij dot ky� '%s'"
1412
1413#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1414#, c-format
1415msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1416msgstr "S'fshij dot kartel�n INI '%s'"
1417
1418#: ../src/msw/registry.cpp:728
1419#, c-format
1420msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1421msgstr "S'fshij dot vler� '%s' prej ky�it '%s'"
1422
1423#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1424#, c-format
1425msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1426msgstr "S'num�rtoj dot n�nky�a t� ky�it '%s'"
1427
1428#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1429#, c-format
1430msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1431msgstr "S'num�rtoj dot vlera ky�i '%s'"
1432
1433#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1434#, c-format
1435msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1436msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi t� pambuluar %d."
1437
1438#: ../src/common/ffile.cpp:238
1439#, c-format
1440msgid "Can't find current position in file '%s'"
1441msgstr "S'gjej dot vendodhjen e �astit te kartela '%s'"
1442
1443#: ../src/msw/registry.cpp:357
1444#, c-format
1445msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1446msgstr "S'arrij t� kem t� dh�na rreth ky�i regjistrash '%s'"
1447
1448#: ../src/common/zstream.cpp:330
1449msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1450msgstr "S'gatis dot rrym� zlib \"deflate\"."
1451
1452#: ../src/common/zstream.cpp:176
1453msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1454msgstr "S'gatis dot rrym� zlib \"inflate\"."
1455
1456#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1457#, c-format
1458msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1459msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartel�s '%s': kartela nuk ekziston."
1460
1461#: ../src/msw/registry.cpp:393
1462#, c-format
1463msgid "Can't open registry key '%s'"
1464msgstr "S'hap dot ky� regjistri '%s'"
1465
1466#: ../src/common/zstream.cpp:246
1467#, c-format
1468msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1469msgstr ""
1470
1471#: ../src/common/zstream.cpp:239
1472msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1473msgstr "S'lexoj dot rrym� \"inflate\": EOF i paoritur n�n rrym�n."
1474
1475#: ../src/msw/registry.cpp:968
1476#, c-format
1477msgid "Can't read value of '%s'"
1478msgstr "S'lexoj dot vler�n e '%s'"
1479
1480#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1481#: ../src/msw/registry.cpp:891
1482#, c-format
1483msgid "Can't read value of key '%s'"
1484msgstr "S'lexoj dot vler� ky�i '%s'"
1485
1486#: ../src/common/image.cpp:2078
1487#, c-format
1488msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1489msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
1490
1491#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1492msgid "Can't save log contents to file."
1493msgstr "S'ruaj dot p�rmbajtje regjistrimi te kartel�."
1494
1495#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1496msgid "Can't set thread priority"
1497msgstr "S'caktoj dot p�rpar�si rrjedhe"
1498
1499#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1500#: ../src/msw/registry.cpp:984
1501#, c-format
1502msgid "Can't set value of '%s'"
1503msgstr "S'caktoj dot vler� t� '%s'"
1504
1505#: ../src/common/zstream.cpp:414
1506#, c-format
1507msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1512#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1513msgid "Cancel"
1514msgstr "Anulo"
1515
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1517msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1518msgstr "S'shnd�rroj dot nj�si dialogjesh: dialog i panjohur."
1519
1520#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1521#, c-format
1522msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1523msgstr "S'shnd�rroj dot prej kodimi '%s'!"
1524
1525#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1526#, c-format
1527msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1528msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1529
1530#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1531#, c-format
1532msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1533msgstr "S'gjej dot p�rmbajt�s p�r kontrollin e panjohur '%s'."
1534
1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1536#, c-format
1537msgid "Cannot find font node '%s'."
1538msgstr "S'gjej dot nyje g�rmash '%s'."
1539
1540#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1541msgid "Cannot find the location of address book file"
1542msgstr "S'gjej dot vendin e kartel�s s� librit t� vendndodhjeve"
1543
1544#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1545#, c-format
1546msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1547msgstr "S'arrij t� kem p�rpar�si intervali p�r planifikim rregulli %d."
1548
1549#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1550msgid "Cannot get the hostname"
1551msgstr "S'arrij t� kem streh�em�r"
1552
1553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1554msgid "Cannot get the official hostname"
1555msgstr "S'marr dot em�rstreh� zyrtare"
1556
1557#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1558msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1559msgstr "S'mbyll dot gj� - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
1560
1561#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1562msgid "Cannot initialize OLE"
1563msgstr "S'gatis dot OLE"
1564
1565#: ../src/mgl/app.cpp:283
1566msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1567msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
1568
1569#: ../src/mgl/window.cpp:547
1570msgid "Cannot initialize display."
1571msgstr "S'gatis dot ekranin."
1572
1573#: ../src/msw/volume.cpp:600
1574#, c-format
1575msgid "Cannot load icon from '%s'."
1576msgstr "S'ngarkoj dot ikon� prej '%s'."
1577
1578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1579#, c-format
1580msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1581msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1582
1583#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1584#, c-format
1585msgid "Cannot open HTML document: %s"
1586msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
1587
1588#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1589#, c-format
1590msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1591msgstr "S'hap dot lib�r HTML ndihme: %s"
1592
1593#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1594#, c-format
1595msgid "Cannot open contents file: %s"
1596msgstr "S'hap dot kartel� p�rmbajtjeje: %s"
1597
1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1599#, c-format
1600msgid "Cannot open file '%s'."
1601msgstr "S'hap dot kartel� '%s'."
1602
1603#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1604msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1605msgstr "S'hap dot kartel� p�r shtypje PostScript!"
1606
1607#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1608#, c-format
1609msgid "Cannot open index file: %s"
1610msgstr "S'hap dot kartel� treguesi: %s"
1611
1612#: ../src/common/intl.cpp:1258
1613#, c-format
1614msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1615msgstr "S'p�rtyp dot Forma Shum�si:'%s'"
1616
1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1618#, c-format
1619msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1620msgstr "S'p�rtyp dot koordinata prej '%s'."
1621
1622#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1623#, c-format
1624msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1625msgstr "S'p�rtyp dot p�rmasa prej '%s'."
1626
1627#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1628msgid "Cannot print empty page."
1629msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
1630
1631#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1632#, c-format
1633msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1634msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
1635
1636#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1637msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1638msgstr "S'arrij t� kem rregull planifikimi rrjedhe."
1639
1640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1641msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1642msgstr "S'nis dot rrjedh�: gabim n� shkrim TLS-je"
1643
1644#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1645msgid "Cannot wait for thread termination."
1646msgstr "Nuk pres dot p�r p�rfundim rrjedhe."
1647
1648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1649msgid "Cant create the thread event queue"
1650msgstr "S'mund t� krijoj radh� ngjarjesh rrjedhe"
1651
1652#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1653msgid "Case sensitive"
1654msgstr "Si� �sht� shkruajtur"
1655
1656#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1657msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1658msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
1659
1660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1661#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1662#, fuzzy
1663msgid "Cen&tred"
1664msgstr "N� qend�r"
1665
1666#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1667msgid "Centered"
1668msgstr "N� qend�r"
1669
1670#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1671msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1672msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
1673
1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1676#, fuzzy
1677msgid "Centre"
1678msgstr "N� qend�r"
1679
1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1684#, fuzzy
1685msgid "Centre text."
1686msgstr "S'krijoj dot mutex."
1687
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1690#, fuzzy
1691msgid "Ch&oose..."
1692msgstr "&Goto..."
1693
1694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1695msgid "Change List Style"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1699msgid "Change Style"
1700msgstr ""
1701
1702#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1703msgid "Character styles"
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1710msgid "Check to add a period after the bullet."
1711msgstr ""
1712
1713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1717msgid "Check to add a right parenthesis."
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1724msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1725msgstr ""
1726
1727#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1728#, fuzzy
1729msgid "Check to make the font bold."
1730msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1731
1732#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1733#, fuzzy
1734msgid "Check to make the font italic."
1735msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1736
1737#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1738#, fuzzy
1739msgid "Check to make the font underlined."
1740msgstr "N�se g�rmat jan� t� n�nvizuara."
1741
1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1744msgid "Check to restart numbering."
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1749#, fuzzy
1750msgid "Check to show a line through the text."
1751msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1752
1753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1754#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1755#, fuzzy
1756msgid "Check to show the text in capitals."
1757msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1758
1759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1761#, fuzzy
1762msgid "Check to show the text in subscript."
1763msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1764
1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1767#, fuzzy
1768msgid "Check to show the text in superscript."
1769msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1770
1771#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1772msgid "Choose ISP to dial"
1773msgstr "Zgjidhni ISP p�r t'i r�n� numrit"
1774
1775#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1776#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1777msgid "Choose colour"
1778msgstr "Zgjidhni ngjyr�"
1779
1780#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1781msgid "Choose font"
1782msgstr "Zgjidhni g�rma"
1783
1784#: ../src/common/module.cpp:78
1785#, c-format
1786msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1787msgstr ""
1788
1789#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1790msgid "Cl&ose"
1791msgstr "MB&yll"
1792
1793#: ../src/generic/logg.cpp:513
1794msgid "Clear the log contents"
1795msgstr "Pastro p�rmbajtje regjistrimesh"
1796
1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1799#, fuzzy
1800msgid "Click to apply the selected style."
1801msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1802
1803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1807msgid "Click to browse for a symbol."
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1811#, fuzzy
1812msgid "Click to cancel changes to the font."
1813msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1814
1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1816msgid "Click to cancel the font selection."
1817msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1818
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1821#, fuzzy
1822msgid "Click to cancel this window."
1823msgstr "Mbyll k�t� dritare"
1824
1825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1826#, fuzzy
1827msgid "Click to change the font colour."
1828msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1829
1830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1832#, fuzzy
1833msgid "Click to change the text colour."
1834msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1835
1836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1838#, fuzzy
1839msgid "Click to choose the font for this level."
1840msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1841
1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1844#, fuzzy
1845msgid "Click to close this window."
1846msgstr "Mbyll k�t� dritare"
1847
1848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1849#, fuzzy
1850msgid "Click to confirm changes to the font."
1851msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash."
1852
1853#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1854#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1855msgid "Click to confirm the font selection."
1856msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash."
1857
1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1860#, fuzzy
1861msgid "Click to confirm your selection."
1862msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash."
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1866msgid "Click to create a new character style."
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1871#, fuzzy
1872msgid "Click to create a new list style."
1873msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1874
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1877msgid "Click to create a new paragraph style."
1878msgstr ""
1879
1880#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1881#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1882#, fuzzy
1883msgid "Click to create a new tab position."
1884msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1885
1886#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1887#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1888#, fuzzy
1889msgid "Click to delete all tab positions."
1890msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1891
1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1894#, fuzzy
1895msgid "Click to delete the selected style."
1896msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1897
1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1900#, fuzzy
1901msgid "Click to delete the selected tab position."
1902msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1903
1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1906#, fuzzy
1907msgid "Click to edit the selected style."
1908msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1909
1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1912#, fuzzy
1913msgid "Click to rename the selected style."
1914msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash."
1915
1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1917#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1918#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1920#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1921msgid "Close"
1922msgstr "Mbyll"
1923
1924#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1925msgid "Close\tAlt-F4"
1926msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
1927
1928#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1929msgid "Close All"
1930msgstr "Mbyll T�r�"
1931
1932#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1933msgid "Close current document"
1934msgstr ""
1935
1936#: ../src/generic/logg.cpp:515
1937msgid "Close this window"
1938msgstr "Mbyll k�t� dritare"
1939
1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1941#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1944msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1945msgstr ""
1946
1947#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1948#, fuzzy
1949msgid "Colour"
1950msgstr "N&gjyr�:"
1951
1952#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1953#, fuzzy
1954msgid "Colour:"
1955msgstr "N&gjyr�:"
1956
1957#: ../src/common/init.cpp:189
1958#, c-format
1959msgid ""
1960"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1961"ignored."
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1965msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1966msgstr "Kartel� e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
1967
1968#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1969msgid "Computer"
1970msgstr "Kompjuter"
1971
1972#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1973#, c-format
1974msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1975msgstr "Em�r z�ri form�simi nuk mund t� filloj� me '%c'."
1976
1977#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1978msgid "Confirm"
1979msgstr "Ripohoni"
1980
1981#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1982msgid "Confirm registry update"
1983msgstr "Ripohoni p�rdit�sim regjistri"
1984
1985#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1986msgid "Connecting..."
1987msgstr "Po lidhem..."
1988
1989#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1990msgid "Contents"
1991msgstr "P�rmbajtje"
1992
1993#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1994#, c-format
1995msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1996msgstr "Shnd�rrimi n� g�rmat '%s' nuk funksionon."
1997
1998#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1999#, c-format
2000msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2001msgstr "Kopjuar n� t� papast�r:\"%s\""
2002
2003#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2004msgid "Copies:"
2005msgstr "Kopje:"
2006
2007#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2008#, fuzzy
2009msgid "Copy selection"
2010msgstr "P�rzgjedhje"
2011
2012#: ../src/html/chm.cpp:703
2013#, c-format
2014msgid "Could not create temporary file '%s'"
2015msgstr "Nuk krijova dot kartel� t� p�rkohshme '%s'"
2016
2017#: ../src/html/chm.cpp:274
2018#, c-format
2019msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2020msgstr "Nuk p�rftova dot %s te %s: %s"
2021
2022#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
2023#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
2024#, c-format
2025msgid "Could not find resource include file %s."
2026msgstr "S'gjeta dot kartel� \"include\" burimi %s."
2027
2028#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2029msgid "Could not find tab for id"
2030msgstr "S'gjeta dot sked� p�r id"
2031
2032#: ../src/html/chm.cpp:445
2033#, c-format
2034msgid "Could not locate file '%s'."
2035msgstr "S'dallova dot kartel�n '%s'."
2036
2037#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2041" or provide #define (see manual for caveats)"
2042msgstr ""
2043"S'arrita t� pikas klas� kontrolli ose id '%s'. P�rdorni m� mir� num�r t� "
2044"plot� (jo-zero)\n"
2045" ose jepni #define (shihni doracakun p�r gracka t� mundshme)"
2046
2047#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2051"or provide #define (see manual for caveats)"
2052msgstr ""
2053"S'arrita t� pikas id menuje '%s'. P�rdorni m� mir� num�r t� plot� (jo-zero)\n"
2054" ose jepni #define (shihni doracakun p�r gracka t� mundshme)"
2055
2056#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2057msgid "Could not start document preview."
2058msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2059
2060#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2061#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2062msgid "Could not start printing."
2063msgstr "S'nisa dot shp�rnguljen e kartel�s"
2064
2065#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2066msgid "Could not transfer data to window"
2067msgstr "S'shp�rngula dot t� dh�na te dritare"
2068
2069#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2070msgid "Could not unlock mutex"
2071msgstr "S'�ky�a dot \"mutex\"-in"
2072
2073#: ../src/os2/thread.cpp:149
2074msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2075msgstr ""
2076
2077#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2078#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2079#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2080msgid "Couldn't add an image to the image list."
2081msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
2082
2083#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2084msgid "Couldn't create a timer"
2085msgstr ""
2086
2087#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2088msgid "Couldn't create cursor."
2089msgstr "S'krijova dot kursor"
2090
2091#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2092#, fuzzy
2093msgid "Couldn't create the overlay window"
2094msgstr "Nuk krijova dot kartel� t� p�rkohshme '%s'"
2095
2096#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2097msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2101#, c-format
2102msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2103msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' n� nj� librari dinamike"
2104
2105#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2106msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2107msgstr ""
2108
2109#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2110msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2114msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2115msgstr ""
2116"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela �sht� e d�mtuar ose kujtes� e "
2117"pamjaftueshme."
2118
2119#: ../src/unix/sound.cpp:471
2120#, c-format
2121msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2122msgstr "S'ngarkova dot t� dh�na tingujsh prej '%s'."
2123
2124#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2125#, c-format
2126msgid "Couldn't open audio: %s"
2127msgstr "S'hapa dot audio: %s"
2128
2129#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2130#, c-format
2131msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2132msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje p�r kartel�n '%s'"
2133
2134#: ../src/os2/thread.cpp:166
2135msgid "Couldn't release a mutex"
2136msgstr "S'munda t� l�shoj mutex"
2137
2138#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2139#, c-format
2140msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2141msgstr "S'arrita t� marr t� dh�na rreth objekti kontrolli liste %d."
2142
2143#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2144#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2145msgid "Couldn't save PNG image."
2146msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
2147
2148#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2149msgid "Couldn't terminate thread"
2150msgstr "S'p�rfundova dot rrjedh�n"
2151
2152#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2153msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2154msgstr "Krijo Paramet�r nuk u gjet n� Parametra RTTI t� deklaruar"
2155
2156#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2157msgid "Create directory"
2158msgstr "Krijoni drejtori"
2159
2160#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2161msgid "Create new directory"
2162msgstr "Krijoni drejtori t� re"
2163
2164#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2165#, fuzzy
2166msgid "Ctrl-"
2167msgstr "ctrl"
2168
2169#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2170#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2171msgid "Cu&t"
2172msgstr "P&ri"
2173
2174#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2175msgid "Current directory:"
2176msgstr "Drejtoria e �astit:"
2177
2178#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2179#, fuzzy
2180msgid "Cut selection"
2181msgstr "P�rzgjedhje"
2182
2183#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2184msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2185msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
2186
2187#: ../src/common/paper.cpp:101
2188msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2189msgstr "Flet� D, 22 x 34 in�"
2190
2191#: ../src/msw/dde.cpp:627
2192msgid "DDE poke request failed"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2196msgid "DECIMAL"
2197msgstr ""
2198
2199#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2200msgid "DEL"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2204msgid "DELETE"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2208msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2209msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk p�rputhet me \"bitdepth\"."
2210
2211#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2212msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2213msgstr "Titull DIB: Lart�si pamjeje > 32767 piksela p�r kartel�."
2214
2215#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2216msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2217msgstr "Titull DIB: Gjer�si Pamjeje > 32767 piksela p�r kartel�."
2218
2219#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2220msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2221msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur n� kartel�."
2222
2223#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2224msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2225msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur n� kartel�."
2226
2227#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2228#, fuzzy
2229msgid "DIVIDE"
2230msgstr "<DRIVE>"
2231
2232#: ../src/common/paper.cpp:123
2233msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2234msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
2235
2236#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2237msgid "DOWN"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2241#, c-format
2242msgid "Debug report \"%s\""
2243msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
2244
2245#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2246msgid "Debug report couldn't be created."
2247msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
2248
2249#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2250msgid "Debug report generation has failed."
2251msgstr "B�rja e nj� raporti diagnostikimi d�shtoi."
2252
2253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2254msgid "Decorative"
2255msgstr "Zbukures(e)"
2256
2257#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2258msgid "Default encoding"
2259msgstr "Kodim parazgjedhje"
2260
2261#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2262msgid "Default printer"
2263msgstr "Shtyp�s parazgjedhje"
2264
2265#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2266#, fuzzy
2267msgid "Delete"
2268msgstr "&Fshij"
2269
2270#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2271#, fuzzy
2272msgid "Delete A&ll"
2273msgstr "P�rzgjidhni &T�r�"
2274
2275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2276#, fuzzy
2277msgid "Delete Style"
2278msgstr "Fshij objekt"
2279
2280#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2281#, fuzzy
2282msgid "Delete Text"
2283msgstr "Fshij objekt"
2284
2285#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2286msgid "Delete item"
2287msgstr "Fshij objekt"
2288
2289#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2290#, fuzzy
2291msgid "Delete selection"
2292msgstr "P�rzgjedhje"
2293
2294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Delete style %s?"
2297msgstr "Fshij objekt"
2298
2299#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2300#, c-format
2301msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2302msgstr "Fshiva kartel� ky�jeje '%s' t� ndenjur ."
2303
2304#: ../src/common/module.cpp:124
2305#, c-format
2306msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2307msgstr ""
2308
2309#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2310msgid "Desktop"
2311msgstr "Desktop"
2312
2313#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2314msgid "Developed by "
2315msgstr ""
2316
2317#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2318msgid "Developers"
2319msgstr ""
2320
2321#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2322msgid ""
2323"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2324"not installed on this machine. Please install it."
2325msgstr ""
2326"Nuk jan� t� mundsh�m funksione \"dial up\" sepse sh�rbimi i hyrjes n� "
2327"larg�si (RAS) nuk �sht� i instaluar n� k�t� makin�. Ju lutem instalojeni."
2328
2329#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2330msgid "Did you know..."
2331msgstr "E dinit se..."
2332
2333#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2334#, c-format
2335msgid "DirectFB error %d occured."
2336msgstr ""
2337
2338#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2339msgid "Directories"
2340msgstr "Drejtori"
2341
2342#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2343#, c-format
2344msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2345msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2346
2347#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2348#, c-format
2349msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2350msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
2351
2352#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2353msgid "Directory does not exist"
2354msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
2355
2356#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2357msgid "Directory doesn't exist."
2358msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
2359
2360#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2361msgid ""
2362"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2363"insensitive."
2364msgstr ""
2365"Shfaq t�r� z�rat e treguesit q� p�rmbajn� n�nvargun e dh�n�. K�rkim ashtu si "
2366"�sht� shkruajtur."
2367
2368#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2369msgid "Display options dialog"
2370msgstr "Dialog mund�sish paraqitjeje"
2371
2372#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2373msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2374msgstr ""
2375
2376#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2377msgid ""
2378"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2379"\" ?\n"
2380"Current value is \n"
2381"%s, \n"
2382"New value is \n"
2383"%s %1"
2384msgstr ""
2385"Doni t� mbishkruhet urdhri i p�rdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
2386"Vlera e �astit �sht� \n"
2387"%s, \n"
2388"Vlera e re �sht� \n"
2389"%s %1"
2390
2391#: ../src/common/docview.cpp:462
2392#, c-format
2393msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2394msgstr "Doni t� ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
2395
2396#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2397msgid "Documentation by "
2398msgstr ""
2399
2400#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2401msgid "Documentation writers"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2405msgid "Don't Save"
2406msgstr "Mos Ruaj"
2407
2408#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2409msgid "Done"
2410msgstr "P�rmbushur"
2411
2412#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2413msgid "Done."
2414msgstr "Kryer."
2415
2416#: ../src/common/paper.cpp:178
2417msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2418msgstr "Kartolin� Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
2419
2420#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2421#, c-format
2422msgid "Doubly used id : %d"
2423msgstr "Id i p�rdorur dy her� : %d"
2424
2425#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2426msgid "Down"
2427msgstr "Posht�"
2428
2429#: ../src/common/paper.cpp:102
2430msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2431msgstr "Flet� E, 34 x 44 in�"
2432
2433#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2434msgid "END"
2435msgstr ""
2436
2437#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2438msgid "ENTER"
2439msgstr ""
2440
2441#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2442msgid "ESC"
2443msgstr ""
2444
2445#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2446msgid "ESCAPE"
2447msgstr ""
2448
2449#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2450msgid "EXECUTE"
2451msgstr ""
2452
2453#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2454msgid "Edit item"
2455msgstr "P�rpunoni objekt"
2456
2457#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2458msgid "Elapsed time : "
2459msgstr "Koh� e rrjedhur:"
2460
2461#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2462msgid "Enter a character style name"
2463msgstr ""
2464
2465#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2466msgid "Enter a list style name"
2467msgstr ""
2468
2469#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2470#, fuzzy
2471msgid "Enter a new style name"
2472msgstr "Stili i g�rmave"
2473
2474#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2475#, c-format
2476msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2477msgstr "Jepni nj� num�r faqeje midis %d dhe %d:"
2478
2479#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2480msgid "Enter a paragraph style name"
2481msgstr ""
2482
2483#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2484#, c-format
2485msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2486msgstr "Jepni nj� urdh�r p�r hapjen e kartel�s \"%s\":"
2487
2488#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2489msgid "Entries found"
2490msgstr "U gjet�n z�ra"
2491
2492#: ../src/common/paper.cpp:144
2493msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2494msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
2495
2496#: ../src/common/config.cpp:420
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2500msgstr ""
2501"D�shtoi zgjerimi i ndryshoreve t� mjedisit: mungon '%c' n� vendin %u te '%s'."
2502
2503#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2504#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2506#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2507#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2508#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2509#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2510msgid "Error"
2511msgstr "Gabim"
2512
2513#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2514msgid "Error creating directory"
2515msgstr "Gabim n� krijim drejtorie"
2516
2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2518#, fuzzy
2519msgid "Error in reading image DIB."
2520msgstr "Gabim n� lexim pamjeje DIB."
2521
2522#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2523msgid "Error reading config options."
2524msgstr "Gabim n� lexim mund�sish form�simi."
2525
2526#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2527msgid "Error saving user configuration data."
2528msgstr "Gabim gjat� ruajtjes s� t� dh�nave form�simi t� p�rdoruesit."
2529
2530#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2531msgid "Error while waiting on semaphore"
2532msgstr "Gabim gjat� pritjes n� semafor"
2533
2534#: ../src/common/log.cpp:468
2535msgid "Error: "
2536msgstr "Gabim:"
2537
2538#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2539msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2540msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2541
2542#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2543msgid "Estimated time : "
2544msgstr "Koh� e parashikuar:"
2545
2546#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2547msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2548msgstr "Kartela t� ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|T�r� kartelat (*.*)|*.*||"
2549
2550#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2551#, c-format
2552msgid "Execution of command '%s' failed"
2553msgstr "P�rmbushja e urdhrit '%s' d�shtoi"
2554
2555#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2556#, c-format
2557msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2558msgstr "P�rmbushja e urdhrit '%s' d�shtoi me gabim: %ul"
2559
2560#: ../src/common/paper.cpp:107
2561msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2562msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 in�"
2563
2564#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2567msgid "Expected '*' while parsing resource."
2568msgstr "Pritej '*' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi."
2569
2570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2573msgid "Expected '=' while parsing resource."
2574msgstr "Pritej '=' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi."
2575
2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2579msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2580msgstr "Pritej 'char' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi."
2581
2582#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2586msgstr ""
2587"Po eksportoj ky� regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashm� dhe s'do t� "
2588"mbishkruhet."
2589
2590#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2591msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2592msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix p�r Japonishten (EUC-JP)"
2593
2594#: ../src/html/chm.cpp:710
2595#, c-format
2596msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2597msgstr "P�rftimi i '%s' te '%s' d�shtoi."
2598
2599#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2600msgid "F"
2601msgstr ""
2602
2603#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2604#, c-format
2605msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2606msgstr "D�shtova n� lidhjen dialup %s: %s"
2607
2608#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2609msgid "Failed to access lock file."
2610msgstr "D�shtova n� futjen te kartel� ky�jeje."
2611
2612#: ../src/msw/dib.cpp:563
2613#, c-format
2614msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2615msgstr "D�shtova n� sigurimin e %luKb kujtese p�r t� dh�na bitmap."
2616
2617#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2618msgid "Failed to change video mode"
2619msgstr "D�shtova n� ndryshimin e m�nyr�s video"
2620
2621#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2622#, c-format
2623msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2624msgstr ""
2625"D�shtova n� pastrimin e drejtoris� \"%s\" t� raporteve t� diagnostikimit"
2626
2627#: ../src/common/filename.cpp:190
2628msgid "Failed to close file handle"
2629msgstr "D�shtova t� mbyll trajtues kartele"
2630
2631#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2632#, c-format
2633msgid "Failed to close lock file '%s'"
2634msgstr "D�shtova n� mbylljen e kartele ky�jeje '%s'"
2635
2636#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2637msgid "Failed to close the clipboard."
2638msgstr "D�shtova n� mbylljen e t� papastr�s."
2639
2640#: ../src/x11/utils.cpp:254
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to close the display \"%s\""
2643msgstr "D�shtova n� mbylljen e t� papastr�s."
2644
2645#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2646msgid "Failed to connect: missing username/password."
2647msgstr "Lidhja d�shtoi: mungon em�r p�rdoruesi/fjal�kalim"
2648
2649#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2650msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2651msgstr "Lidhja d�shtoi: pa ISP p�r thirrje."
2652
2653#: ../src/common/textfile.cpp:177
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2656msgstr "D�shtova t� mbyll trajtues kartele"
2657
2658#: ../src/msw/registry.cpp:632
2659#, c-format
2660msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2661msgstr "D�shtova n� kopjim vlere regjistri '%s'"
2662
2663#: ../src/msw/registry.cpp:641
2664#, c-format
2665msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2666msgstr ""
2667"D�shtova n� kopjimin e p�rmbajtjes s� ky�it t� regjistrit '%s' te '%s'."
2668
2669#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2670#, c-format
2671msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2672msgstr "D�shtova n� kopjimin e kartel�s '%s' te '%s'"
2673
2674#: ../src/msw/registry.cpp:619
2675#, c-format
2676msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2677msgstr "D�shtova n� kopjimin e n�nky�i regjistri '%s' si '%s'."
2678
2679#: ../src/msw/dde.cpp:984
2680msgid "Failed to create DDE string"
2681msgstr "D�shtova n� krijim vargu DDE"
2682
2683#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2684msgid "Failed to create MDI parent frame."
2685msgstr "D�shtova n� krijim kornize prind MDI."
2686
2687#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2688msgid "Failed to create a status bar."
2689msgstr "D�shtova n� krijimin e nj� shtylle gjendjesh."
2690
2691#: ../src/common/filename.cpp:852
2692msgid "Failed to create a temporary file name"
2693msgstr "D�shtova n� krijimin e emrit t� kartel�s s� p�rkohshme"
2694
2695#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2696msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2697msgstr "D�shtova n� krijim pipe t� paem�rt"
2698
2699#: ../src/msw/dde.cpp:442
2700#, c-format
2701msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2702msgstr "D�shtova n� krijimin e lidhjes me sh�rbyesin '%s' mbi tem�n '%s'"
2703
2704#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2705msgid "Failed to create cursor."
2706msgstr "D�shtova n� krijim kursori."
2707
2708#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2709#, c-format
2710msgid "Failed to create directory \"%s\""
2711msgstr "D�shtova n� krijim drejtorie \"%s\""
2712
2713#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2714#, c-format
2715msgid ""
2716"Failed to create directory '%s'\n"
2717"(Do you have the required permissions?)"
2718msgstr ""
2719"D�shtova n� krijimin e drejtoris� '%s'\n"
2720"(I keni lejet e domosdoshme?)"
2721
2722#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2723#, c-format
2724msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2725msgstr "D�shtova n� krijim z�ri regjistri p�r kartela '%s'."
2726
2727#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2728#, c-format
2729msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2730msgstr ""
2731"D�shtova n� krijimin e dialogut standard gjej/z�vend�so (kod gabimi %d)"
2732
2733#: ../src/html/winpars.cpp:798
2734#, c-format
2735msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2736msgstr "D�shtova n� paraqitje dokumenti HTML n� kodimin %s"
2737
2738#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2739msgid "Failed to empty the clipboard."
2740msgstr "D�shtova n� zbrazjen e s� papastr�s."
2741
2742#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2743msgid "Failed to enumerate video modes"
2744msgstr "D�shtova n� num�rtim m�nyrash video"
2745
2746#: ../src/msw/dde.cpp:646
2747msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2748msgstr ""
2749
2750#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2751#, c-format
2752msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2753msgstr "D�shtova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
2754
2755#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2756#, c-format
2757msgid "Failed to execute '%s'\n"
2758msgstr "D�shtova n� kryerjen e '%s'\n"
2759
2760#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2761msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2762msgstr "D�shtova n� p�rmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni n� PATH."
2763
2764#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"Failed to find XBM resource %s.\n"
2768"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2769msgstr ""
2770"D�shtova n� gjetje burimi XBM resource %s.\n"
2771"Harruat t� p�rdorni wxResourceLoadBitmapData?"
2772
2773#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2774#, c-format
2775msgid ""
2776"Failed to find XBM resource %s.\n"
2777"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2778msgstr ""
2779"D�shtova n� gjetje burimi XBM %s.\n"
2780"Harruat t� p�rdornit wxResourceLoadIconData?"
2781
2782#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"Failed to find XPM resource %s.\n"
2786"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2787msgstr ""
2788"D�shtova n� gjetje burimi XPM resource %s.\n"
2789"Harruat t� p�rdornit wxResourceLoadBitmapData?"
2790
2791#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2794msgstr "D�shtova n� p�rputhjen e '%s' n� shprehje t� rregullta: %s"
2795
2796#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2797#, c-format
2798msgid "Failed to get ISP names: %s"
2799msgstr "D�shtova n� marrje emrash ISP-sh: %s"
2800
2801#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2802msgid "Failed to get clipboard data."
2803msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash t� papastre"
2804
2805#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2806msgid "Failed to get data from the clipboard"
2807msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash nga e papastra"
2808
2809#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2810msgid "Failed to get the local system time"
2811msgstr "D�shtova n� pasjen e koh�s vendore t� sistemit"
2812
2813#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2814msgid "Failed to get the working directory"
2815msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s"
2816
2817#: ../src/univ/theme.cpp:114
2818msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2819msgstr "D�shtova n� gatitje GUI: brenda s'u gjet�n tema."
2820
2821#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2822msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2823msgstr "D�shtova n� gatitjen e Ndihm�s MS HTML."
2824
2825#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2826msgid "Failed to initialize OpenGL"
2827msgstr "D�shtova n� gatitjen e OpeGL-it."
2828
2829#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2830#, fuzzy
2831msgid "Failed to insert text in the control."
2832msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s"
2833
2834#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2835#, c-format
2836msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2837msgstr "D�shtova n� inspektimin e kartele ky�jeje '%s'"
2838
2839#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2840msgid ""
2841"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2842"program"
2843msgstr ""
2844"D�shtova n� bashkimin me nj� rrjedh�, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - "
2845"ju lutem rinisni programin"
2846
2847#: ../src/msw/utils.cpp:725
2848#, c-format
2849msgid "Failed to kill process %d"
2850msgstr "D�shtova n� asgj�sim procesi %d"
2851
2852#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2853#, c-format
2854msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2855msgstr "D�shtova n� ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
2856
2857#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2858#, c-format
2859msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2860msgstr "D�shtova n� ngarkim metafile prej kartel�s \"%s\"."
2861
2862#: ../src/msw/volume.cpp:310
2863msgid "Failed to load mpr.dll."
2864msgstr "D�shtova n� ngarkimin e mpr.dll."
2865
2866#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2867#, c-format
2868msgid "Failed to load shared library '%s'"
2869msgstr "D�shtova n� ngarkimin e libraris� s� p�rbashk�t '%s'"
2870
2871#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2872#, c-format
2873msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2874msgstr "D�shtova n� ngarkim librarie t� p�rbashk�t '%s' Gabim '%s'"
2875
2876#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2877#, c-format
2878msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2879msgstr "D�shtova t� ky� kartel� ky�jeje '%s'"
2880
2881#: ../src/common/filename.cpp:2208
2882#, c-format
2883msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2884msgstr "D�shtova t� ndryshoj koh� kartele p�r '%s'"
2885
2886#: ../src/common/filename.cpp:178
2887#, c-format
2888msgid "Failed to open '%s' for %s"
2889msgstr "D�shtova n� hapjen e  '%s' p�r %s"
2890
2891#: ../src/html/chm.cpp:142
2892#, c-format
2893msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2894msgstr "D�shtova n� hapjen e arkiv�s CHM '%s'."
2895
2896#: ../src/x11/utils.cpp:273
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Failed to open display \"%s\"."
2899msgstr "D�shtova n� hapjen e  '%s' p�r %s"
2900
2901#: ../src/common/filename.cpp:887
2902msgid "Failed to open temporary file."
2903msgstr "D�shtova n� hapje kartele t� p�rkohshme."
2904
2905#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2906msgid "Failed to open the clipboard."
2907msgstr "D�shtova n� hapjen e s� papastr�s."
2908
2909#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2910msgid "Failed to put data on the clipboard"
2911msgstr "D�shtova n� hedhje t� dh�nash n� t� papast�r"
2912
2913#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2914msgid "Failed to read PID from lock file."
2915msgstr "D�shtova n� lexim PID-i prej kartele ky�jeje."
2916
2917#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2918#, fuzzy
2919msgid "Failed to read config options."
2920msgstr "Gabim n� lexim mund�sish form�simi."
2921
2922#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2923msgid "Failed to redirect child process input/output"
2924msgstr "D�shtova n� ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjell�"
2925
2926#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2927msgid "Failed to redirect the child process IO"
2928msgstr "D�shtova n� ridrejtim IO-je procesi pjell�"
2929
2930#: ../src/msw/dde.cpp:292
2931#, c-format
2932msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2933msgstr "D�shtova n� regjistrim sh�rbyesi DDE '%s'"
2934
2935#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2936msgid "Failed to register OpenGL window class."
2937msgstr "D�shtova n� regjistrim klase dritareje OpenGL."
2938
2939#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2940#, c-format
2941msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2942msgstr "D�shtova t� mbaj mend kodimin p�r g�rmat '%s'."
2943
2944#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2945#, c-format
2946msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2947msgstr "D�shtova n� heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
2948
2949#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2950#, c-format
2951msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2952msgstr "D�shtova n� heqjen e kartele ky�jeje '%s'"
2953
2954#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2955#, c-format
2956msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2957msgstr "D�shtova n� heqjen e kartele t� ndenjur ky�jeje '%s'."
2958
2959#: ../src/msw/registry.cpp:470
2960#, c-format
2961msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2962msgstr "D�shtova n� riem�rtimin e vler�s s� regjistrit '%s' si '%s'."
2963
2964#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2968"exists."
2969msgstr ""
2970
2971#: ../src/msw/registry.cpp:574
2972#, c-format
2973msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2974msgstr "D�shtova t� riem�rtoj ky� regjistri '%s' si '%s'."
2975
2976#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2977msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2978msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash prej t� papastr�s."
2979
2980#: ../src/common/filename.cpp:2311
2981#, c-format
2982msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2983msgstr "D�shtova n� marrje koh�sh kartele p�r '%s'"
2984
2985#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2986msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2987msgstr "D�shtova n� p�rftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
2988
2989#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2990msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2991msgstr "D�shtova n� marrjen e formateve t� mbuluar p�r t� papastr�n"
2992
2993#: ../src/msw/dib.cpp:341
2994#, c-format
2995msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2996msgstr "D�shtova n� ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
2997
2998#: ../src/msw/dde.cpp:692
2999msgid "Failed to send DDE advise notification"
3000msgstr "D�shtova n� d�rgim njoftimi k�shillues DDE"
3001
3002#: ../src/common/ftp.cpp:380
3003#, c-format
3004msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3005msgstr "D�shtova n� caktim m�nyre shp�rnguljesh FTP si %s."
3006
3007#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3008msgid "Failed to set clipboard data."
3009msgstr "D�shtova n� rregullim t�dh�nash t� papastre."
3010
3011#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3012#, c-format
3013msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3014msgstr "D�shtova n� caktimin lejesh mbi kartel� ky�jeje '%s'"
3015
3016#: ../src/common/file.cpp:516
3017msgid "Failed to set temporary file permissions"
3018msgstr "D�shtova n� rregullim lejesh kartele t� p�rkohshme"
3019
3020#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
3021#, fuzzy
3022msgid "Failed to set text in the text control."
3023msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s"
3024
3025#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
3026#, c-format
3027msgid "Failed to set thread priority %d."
3028msgstr "D�shtova n� vendosje p�rpar�sie rrjedhe %d."
3029
3030#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3031#, c-format
3032msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3033msgstr "D�shtova n� ruajtje pamjeje '%s' te kujtes� VFS!"
3034
3035#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3036msgid "Failed to terminate a thread."
3037msgstr "D�shtova n� p�rfundimin e nj� rrjedhe."
3038
3039#: ../src/msw/dde.cpp:665
3040msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3041msgstr ""
3042
3043#: ../src/msw/dialup.cpp:962
3044#, c-format
3045msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3046msgstr "D�shtova n� nd�rprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3047
3048#: ../src/common/filename.cpp:2223
3049#, c-format
3050msgid "Failed to touch the file '%s'"
3051msgstr "D�shtova n� prekjen e kartel�s '%s'"
3052
3053#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3054#, c-format
3055msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3056msgstr "D�shtova n� �ky�jen e kartel�s '%s'"
3057
3058#: ../src/msw/dde.cpp:313
3059#, c-format
3060msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3061msgstr "D�shtova n� �regjistrim sh�rbyesi DDE '%s'"
3062
3063#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3064msgid "Failed to update user configuration file."
3065msgstr "D�shtova n� p�rdit�simin e kartel�s s� p�rdoruesit p�r form�simin"
3066
3067#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3068#, c-format
3069msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3070msgstr "D�shtova n� ngarkimin e raportit t� diagnostikimit (kod gabimi %d)."
3071
3072#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3073#, c-format
3074msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3075msgstr "D�shtova n� shkrimin e kartel�s '%s'"
3076
3077#: ../src/generic/logg.cpp:400
3078msgid "Fatal error"
3079msgstr "Gabim fatal"
3080
3081#: ../src/common/log.cpp:457
3082msgid "Fatal error: "
3083msgstr "Gabim fatal:"
3084
3085#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3086msgid "File"
3087msgstr "Kartel�"
3088
3089#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3090#, c-format
3091msgid "File %s does not exist."
3092msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
3093
3094#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3095#, c-format
3096msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3097msgstr "Ka nj� kartel� %s tashm�, doni v�rtet ta mbishkruani?"
3098
3099#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"File '%s' already exists.\n"
3103"Do you want to replace it?"
3104msgstr ""
3105"Ka nj� kartel� %s tashm�.\n"
3106"Doni ta z�vend�soni?"
3107
3108#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3109msgid "File couldn't be loaded."
3110msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
3111
3112#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3113msgid "File error"
3114msgstr "Gabim kartele"
3115
3116#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3117msgid "File name exists already."
3118msgstr "Ka nj� em�r t� till� kartele."
3119
3120#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3121msgid "Files"
3122msgstr "Kartela"
3123
3124#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3125#, c-format
3126msgid "Files (%s)"
3127msgstr "Kartela (%s)"
3128
3129#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3130msgid "Filter"
3131msgstr "Filt�r"
3132
3133#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3134msgid "Find"
3135msgstr "Gjej"
3136
3137#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3138msgid "Fixed font:"
3139msgstr "G�rma t� fiksuara:"
3140
3141#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3142msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3143msgstr "Me madh�si t� fiksuar.<br> <b>t� trasha</b> <i>t� pjerr�ta</i> "
3144
3145#: ../src/common/paper.cpp:113
3146msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3147msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in�"
3148
3149#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3150msgid "Font"
3151msgstr ""
3152
3153#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3154#, fuzzy
3155msgid "Font &weight:"
3156msgstr "Lart�sia e g�rmave."
3157
3158#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3159msgid "Font size:"
3160msgstr "Madh�si g�rmash:"
3161
3162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3163#, fuzzy
3164msgid "Font st&yle:"
3165msgstr "Madh�si g�rmash:"
3166
3167#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3168#, fuzzy
3169msgid "Font:"
3170msgstr "Madh�si g�rmash:"
3171
3172#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3173#, c-format
3174msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3175msgstr ""
3176
3177#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3178msgid "Fork failed"
3179msgstr "Deg�zimi d�shtoi"
3180
3181#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3182msgid "Forward hrefs are not supported"
3183msgstr "Href-et p�rcjeIl�se nuk mbulohen"
3184
3185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3188msgid "Found "
3189msgstr "U gjet�n"
3190
3191#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3192#, c-format
3193msgid "Found %i matches"
3194msgstr "U gjet�n %i p�rputhje"
3195
3196#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3197msgid "From:"
3198msgstr "Prej:"
3199
3200#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3201msgid "GB-2312"
3202msgstr ""
3203
3204#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3205msgid "GIF: Invalid gif index."
3206msgstr "GIF: tregues gif i pavlefsh�m."
3207
3208#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3209msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3210msgstr "GIF: rrym� t� dh�nash q� duket se �sht� e cunguar."
3211
3212#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3213msgid "GIF: error in GIF image format."
3214msgstr "GIF: gabim n� format pamjesh GIF."
3215
3216#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3217msgid "GIF: not enough memory."
3218msgstr "GIF: kujtes� e pamjaftueshme."
3219
3220#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3221msgid "GIF: unknown error!!!"
3222msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
3223
3224#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3225msgid "GTK+ theme"
3226msgstr "tem� GTK+"
3227
3228#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3229msgid "Generic PostScript"
3230msgstr "PostScript Baz�"
3231
3232#: ../src/common/paper.cpp:137
3233msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3234msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in�"
3235
3236#: ../src/common/paper.cpp:136
3237msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3238msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in�"
3239
3240#: ../include/wx/xti.h:841
3241msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3242msgstr "GetProperty u thirr pa marr�s t� vlefsh�m"
3243
3244#: ../include/wx/xti.h:902
3245msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3246msgstr ""
3247
3248#: ../include/wx/xti.h:849
3249msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3250msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marr�s t� vlefsh�m p�rmbledhjeje"
3251
3252#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3253msgid "Go back"
3254msgstr "Shko prapa"
3255
3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3257msgid "Go forward"
3258msgstr "Shko p�rpara"
3259
3260#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3261msgid "Go one level up in document hierarchy"
3262msgstr "Shko nj� shkall� m� sip�r n� hierarki dokumenti"
3263
3264#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3265msgid "Go to home directory"
3266msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
3267
3268#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3269msgid "Go to parent directory"
3270msgstr "Shko te drejtoria m�m�"
3271
3272#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3273msgid "Goto Page"
3274msgstr "Shko te Faqe"
3275
3276#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3277msgid "Graphics art by "
3278msgstr ""
3279
3280#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3281msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3282msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
3283
3284#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3285msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3286msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
3287
3288#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3289msgid "HELP"
3290msgstr ""
3291
3292#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3293msgid "HOME"
3294msgstr ""
3295
3296#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3297msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3298msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3299
3300#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3301#, c-format
3302msgid "HTML anchor %s does not exist."
3303msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
3304
3305#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3306msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3307msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3308
3309#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3310msgid ""
3311"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3312"pages and it can't continue any longer!"
3313msgstr ""
3314
3315#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3316msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3317msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
3318
3319#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3320#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3321msgid "Help"
3322msgstr "Ndihm�"
3323
3324#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3325msgid "Help Browser Options"
3326msgstr "Mund�si Shfletuesi Ndihme"
3327
3328#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3329msgid "Help Index"
3330msgstr "Tregues i Ndihm�s"
3331
3332#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3333msgid "Help Printing"
3334msgstr "Ndihm� p�r Shtypjen"
3335
3336#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3337msgid "Help Topics"
3338msgstr "Tema Ndihme"
3339
3340#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3341msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3342msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
3343
3344#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3345#, c-format
3346msgid "Help directory \"%s\" not found."
3347msgstr ""
3348
3349#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3350#, fuzzy, c-format
3351msgid "Help file \"%s\" not found."
3352msgstr "nuk u gjet kartel� katalogu p�r p�rkat�sin� '%s'."
3353
3354#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3355#, c-format
3356msgid "Help: %s"
3357msgstr "Ndihm�: %s"
3358
3359#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3360msgid "Home"
3361msgstr "Hyrje"
3362
3363#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3364msgid "Home directory"
3365msgstr "Drejtori hyrjeje"
3366
3367#: ../include/wx/filefn.h:141
3368msgid "I64"
3369msgstr "I64"
3370
3371#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3372msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3373msgstr "ICO: Gabim n� lexim maske DIB."
3374
3375#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3376#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3377#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3378#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3379msgid "ICO: Error writing the image file!"
3380msgstr "ICO: Gabim gjat� shkrimit t� kartel�s pamje!"
3381
3382#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3383msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3384msgstr "ICO: Pamje shum� e lart� p�r ikon�."
3385
3386#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3387msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3388msgstr "ICO: Pamje shum� e gjer� p�r ikon�."
3389
3390#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3391msgid "ICO: Invalid icon index."
3392msgstr "ICO: tregues i pavlefsh�m ikone."
3393
3394#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3395msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3396msgstr "IFF: rrym� t� dh�nash q� duket t� jet� e cunguar."
3397
3398#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3399msgid "IFF: error in IFF image format."
3400msgstr "IFF: gabim n� format pamjeje IFF."
3401
3402#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3403msgid "IFF: not enough memory."
3404msgstr "IFF: kujtes� e pamjaftueshme."
3405
3406#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3407msgid "IFF: unknown error!!!"
3408msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
3409
3410#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3411msgid "INS"
3412msgstr ""
3413
3414#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3415msgid "INSERT"
3416msgstr ""
3417
3418#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3419#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3420#, c-format
3421msgid "Icon resource specification %s not found."
3422msgstr "Nuk u gjet p�rcaktim %s burimi ikone."
3423
3424#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3425msgid ""
3426"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3427"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3428msgstr ""
3429"N� pa�i ndonj� t� dh�n� shtes� lidhur me k�t� raport\n"
3430"\"bug\"-u, ju lutem jepeni k�tu dhe do t'i bashkohet atij:"
3431
3432#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3433msgid ""
3434"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3435"\"Cancel\" button,\n"
3436"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3437"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3438msgstr ""
3439"N�se doni ta hiqni fare qafe k�t� raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni "
3440"butonin \"Anulo\",\n"
3441"por kini parasysh q� kjo mund t� zvarris� p�rmir�simin e programit, ndaj n� "
3442"qoft� e mundurf\n"
3443"ju lutemi t� vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
3444
3445#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3446#, c-format
3447msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3448msgstr "Po shp�rfill vler� \"%s\" t� ky�it \"%s\"."
3449
3450#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3451msgid "Ill-formed resource file syntax."
3452msgstr "Sintaks� e keqformuar kartele burimi."
3453
3454#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3455msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3456msgstr "Klas� e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
3457
3458#: ../include/wx/xti.h:1668
3459msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3460msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3461
3462#: ../include/wx/xti.h:1742
3463msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3467msgid "Illegal directory name."
3468msgstr "Em�r i paligjsh�m drejtorie"
3469
3470#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3471msgid "Illegal file specification."
3472msgstr "Ve�ori t� paligjshme kartele."
3473
3474#: ../src/common/image.cpp:1847
3475msgid "Image and mask have different sizes."
3476msgstr "Pamja dhe maska kan� madh�si t� ndryshme. "
3477
3478#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Image file is not of type %ld."
3481msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d."
3482
3483#: ../src/common/image.cpp:2259
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Image file is not of type %s."
3486msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d."
3487
3488#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3489msgid ""
3490"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3491"Please reinstall riched32.dll"
3492msgstr ""
3493"E pamundur t� krijohet kontroll p�rpunimi t� pasur, k�shtu q� po p�rdor "
3494"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
3495
3496#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3497msgid "Impossible to get child process input"
3498msgstr "E pamundur t� marr \"input\" procesi pjelle"
3499
3500#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3501#, c-format
3502msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3503msgstr "E pamundur t� kihen leje p�r kartel� '%s'"
3504
3505#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3506#, c-format
3507msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3508msgstr "E pamundur t� mbishkruaj kartel�n '%s'"
3509
3510#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3511#, c-format
3512msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3513msgstr "E pamundur t� kihen leje p�r kartel�n '%s'"
3514
3515#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3516msgid "Indent"
3517msgstr "Kryeradh�"
3518
3519#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3520msgid "Indents && Spacing"
3521msgstr ""
3522
3523#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3524msgid "Index"
3525msgstr "Tregues"
3526
3527#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3528msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3529msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
3530
3531#: ../src/common/init.cpp:248
3532msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3533msgstr "Gatitja n� post init d�shtoi, po nd�rpre."
3534
3535#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3536#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3537#, fuzzy
3538msgid "Insert"
3539msgstr "Kryeradh�"
3540
3541#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3542#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3543msgid "Insert Image"
3544msgstr ""
3545
3546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3548#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3549#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3550msgid "Insert Text"
3551msgstr ""
3552
3553#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3554#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3555#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3556#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3557msgid "Inserts the chosen symbol."
3558msgstr ""
3559
3560#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3561msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3562msgstr "Gabim i brendsh�m, wxCustomTypeInfo i jasht�ligjsh�m"
3563
3564#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3565msgid "Invalid TIFF image index."
3566msgstr "Tregues i pavlefsh�m pamjesh TIFF."
3567
3568#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3569#, c-format
3570msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3571msgstr "Burim XRC i pavlefsh�m '%s': s'ka nyje rr�nje 'resource'."
3572
3573#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3574#, c-format
3575msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3576msgstr "Tregim m�nyre t� pavlefshme ekrani '%s'."
3577
3578#: ../src/x11/app.cpp:127
3579#, c-format
3580msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3581msgstr "Tregim i pavlefsh�m gjeometrie '%s'"
3582
3583#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3584#, c-format
3585msgid "Invalid lock file '%s'."
3586msgstr "Kartel� e pavlefshme ky�jeje '%s'."
3587
3588#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3589msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3590msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dh�n� te GetObjectClassInfo"
3591
3592#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3593msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3594msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dh�n� te HasObjectClassInfo"
3595
3596#: ../src/common/regex.cpp:304
3597#, c-format
3598msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3599msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
3600
3601#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3602#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3603#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3604#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3605msgid "Italic"
3606msgstr "T� pjerrta"
3607
3608#: ../src/common/paper.cpp:132
3609msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3610msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
3611
3612#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3613msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3614msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet q� kartela t� jet� e d�mtuar."
3615
3616#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3617msgid "JPEG: Couldn't save image."
3618msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
3619
3620#: ../src/common/paper.cpp:165
3621msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3622msgstr "Kartolin�Japoneze Dyshe 200 x 148 mm"
3623
3624#: ../src/common/paper.cpp:169
3625msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3626msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
3627
3628#: ../src/common/paper.cpp:182
3629msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3630msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
3631
3632#: ../src/common/paper.cpp:170
3633msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3634msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
3635
3636#: ../src/common/paper.cpp:183
3637msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3638msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
3639
3640#: ../src/common/paper.cpp:167
3641msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3642msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
3643
3644#: ../src/common/paper.cpp:180
3645msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3646msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
3647
3648#: ../src/common/paper.cpp:168
3649msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3650msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
3651
3652#: ../src/common/paper.cpp:181
3653msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3654msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
3655
3656#: ../src/common/paper.cpp:187
3657msgid "Japanese Envelope You #4"
3658msgstr "Zarf Japonez You #4"
3659
3660#: ../src/common/paper.cpp:188
3661msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3662msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
3663
3664#: ../src/common/paper.cpp:140
3665msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3666msgstr "Kartolin� Japoneze 100 x 148 mm"
3667
3668#: ../src/common/paper.cpp:177
3669msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3670msgstr "Kartolin� Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
3671
3672#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3673msgid "Justified"
3674msgstr "P�rligjur"
3675
3676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3678#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3679#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3680msgid "Justify text left and right."
3681msgstr ""
3682
3683#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3684msgid "KOI8-R"
3685msgstr "KOI8-R"
3686
3687#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3688msgid "KOI8-U"
3689msgstr "KOI8-U"
3690
3691#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3692msgid "KP_"
3693msgstr ""
3694
3695#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3696msgid "KP_ADD"
3697msgstr ""
3698
3699#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3700msgid "KP_BEGIN"
3701msgstr ""
3702
3703#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3704msgid "KP_DECIMAL"
3705msgstr ""
3706
3707#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3708msgid "KP_DELETE"
3709msgstr ""
3710
3711#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3712msgid "KP_DIVIDE"
3713msgstr ""
3714
3715#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3716msgid "KP_DOWN"
3717msgstr ""
3718
3719#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3720msgid "KP_END"
3721msgstr ""
3722
3723#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3724msgid "KP_ENTER"
3725msgstr ""
3726
3727#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3728msgid "KP_EQUAL"
3729msgstr ""
3730
3731#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3732msgid "KP_HOME"
3733msgstr ""
3734
3735#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3736msgid "KP_INSERT"
3737msgstr ""
3738
3739#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3740msgid "KP_LEFT"
3741msgstr ""
3742
3743#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3744msgid "KP_MULTIPLY"
3745msgstr ""
3746
3747#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3748msgid "KP_NEXT"
3749msgstr ""
3750
3751#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3752msgid "KP_PAGEDOWN"
3753msgstr ""
3754
3755#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3756msgid "KP_PAGEUP"
3757msgstr ""
3758
3759#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3760msgid "KP_PRIOR"
3761msgstr ""
3762
3763#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3764msgid "KP_RIGHT"
3765msgstr ""
3766
3767#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3768msgid "KP_SEPARATOR"
3769msgstr ""
3770
3771#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3772msgid "KP_SPACE"
3773msgstr ""
3774
3775#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3776msgid "KP_SUBTRACT"
3777msgstr ""
3778
3779#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3780msgid "KP_TAB"
3781msgstr ""
3782
3783#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3784msgid "KP_UP"
3785msgstr ""
3786
3787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3788msgid "L&ine spacing:"
3789msgstr ""
3790
3791#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3792msgid "LEFT"
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3796msgid "Landscape"
3797msgstr "S� gjeri"
3798
3799#: ../src/common/paper.cpp:105
3800msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3801msgstr "Ledger, 17 x 11 in�"
3802
3803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3809msgid "Left"
3810msgstr ""
3811
3812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3814msgid "Left (&first line):"
3815msgstr ""
3816
3817#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3818msgid "Left margin (mm):"
3819msgstr "M�njan� majtas (mm):"
3820
3821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3825msgid "Left-align text."
3826msgstr ""
3827
3828#: ../src/common/paper.cpp:146
3829msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3830msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in�"
3831
3832#: ../src/common/paper.cpp:98
3833msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3834msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in�"
3835
3836#: ../src/common/paper.cpp:145
3837msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3838msgstr "Let�r Ekstra 9 1/2 x 12 in�"
3839
3840#: ../src/common/paper.cpp:151
3841msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3842msgstr "Let�r Ekstra Transverse 9.275 x 12 in�"
3843
3844#: ../src/common/paper.cpp:154
3845msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3846msgstr "Let�r Plus 8 1/2 x 12.69 in�"
3847
3848#: ../src/common/paper.cpp:171
3849msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3850msgstr "Let�r e Rrotulluar 11 x 8 1/2 in�"
3851
3852#: ../src/common/paper.cpp:103
3853msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3854msgstr "Let�r e Vog�l, 8 1/2 x 11 in�"
3855
3856#: ../src/common/paper.cpp:149
3857msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3858msgstr "Let�r Transverse 8 1/2 x 11 in�"
3859
3860#: ../src/common/paper.cpp:97
3861msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3862msgstr "Let�r, 8 1/2 x 11 in�"
3863
3864#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3865msgid "License"
3866msgstr ""
3867
3868#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3869msgid "Light"
3870msgstr ""
3871
3872#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3873#, c-format
3874msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3875msgstr ""
3876
3877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3878msgid "Line spacing:"
3879msgstr ""
3880
3881#: ../src/html/chm.cpp:820
3882msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3883msgstr "Lidhja p�rmbante '//', u shnd�rrua n� lidhje absolute."
3884
3885#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3886msgid "List Style"
3887msgstr ""
3888
3889#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3890msgid "List styles"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3894#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3895msgid "Lists font sizes in points."
3896msgstr ""
3897
3898#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3900#, fuzzy
3901msgid "Lists the available fonts."
3902msgstr "M� ndjeni, nuk ka ndihm�za t� gatshme!"
3903
3904#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3905#, c-format
3906msgid "Load %s file"
3907msgstr "Ngarko kartel� %s"
3908
3909#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3910msgid "Loading : "
3911msgstr "Po ngarkoj :"
3912
3913#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3914#, c-format
3915msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3916msgstr "Kartela '%s' e ky�jes ka pronar t� pasakt�."
3917
3918#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3919#, c-format
3920msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3921msgstr "Kartela '%s' e ky�jes ka leje t� pasakta."
3922
3923#: ../src/generic/logg.cpp:578
3924#, c-format
3925msgid "Log saved to the file '%s'."
3926msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
3927
3928#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3929msgid "Long Conversions not supported"
3930msgstr "Shnd�rrime t� Gjat� t� pambuluar"
3931
3932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3934msgid "Lower case letters"
3935msgstr ""
3936
3937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3939msgid "Lower case roman numerals"
3940msgstr ""
3941
3942#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3943msgid "MDI child"
3944msgstr "Pjell� MDI"
3945
3946#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3947msgid "MENU"
3948msgstr ""
3949
3950#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3951msgid ""
3952"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3953"not installed on this machine. Please install it."
3954msgstr ""
3955"Funksionet MS HTML Help nuk jan� t� passh�m ngaq� libraria MS HTML Help nuk "
3956"�sht� e instaluar n� k�t� makin�. Ju lutem instalojeni."
3957
3958#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3959msgid "Ma&ximize"
3960msgstr "Ma&ksimizo"
3961
3962#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3963msgid "Match case"
3964msgstr "Si� �sht� shkruajtur"
3965
3966#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3967#, c-format
3968msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3969msgstr "Kujtesa VFS p�rmban tashm� nj� kartel� '%s'!"
3970
3971#: ../src/msw/frame.cpp:415
3972msgid "Menu"
3973msgstr "Menu"
3974
3975#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3976msgid "Metal theme"
3977msgstr "Tem� metal"
3978
3979#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3980msgid "Mi&nimize"
3981msgstr "Mi&nimizo"
3982
3983#: ../src/mgl/app.cpp:162
3984#, c-format
3985msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3986msgstr "M�nyr� %ix%i-%i jo e mundshme."
3987
3988#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3989msgid "Modern"
3990msgstr "Modern"
3991
3992#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3993msgid "Modified"
3994msgstr "Ndryshuar"
3995
3996#: ../src/common/module.cpp:133
3997#, c-format
3998msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3999msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" d�shtoi"
4000
4001#: ../src/common/paper.cpp:133
4002msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4003msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in�"
4004
4005#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
4006msgid "Move down"
4007msgstr "Ul"
4008
4009#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
4010msgid "Move up"
4011msgstr "Ngri"
4012
4013#: ../src/common/menucmn.cpp:99
4014msgid "NUM_LOCK"
4015msgstr ""
4016
4017#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
4018msgid "Name"
4019msgstr "Em�r"
4020
4021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4022msgid "New &Character Style..."
4023msgstr ""
4024
4025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4026msgid "New &List Style..."
4027msgstr ""
4028
4029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4030msgid "New &Paragraph Style..."
4031msgstr ""
4032
4033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4036#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4037#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4038#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4041#, fuzzy
4042msgid "New Style"
4043msgstr "Element i ri"
4044
4045#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4046msgid "New directory"
4047msgstr "Drejtori e re"
4048
4049#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4050msgid "New item"
4051msgstr "Element i ri"
4052
4053#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4054#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4055msgid "NewName"
4056msgstr "Em�r i ri"
4057
4058#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4059msgid "Next"
4060msgstr "Pasuesja"
4061
4062#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4063msgid "Next page"
4064msgstr "Faqe pasuese"
4065
4066#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4067#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4068#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4069msgid "No"
4070msgstr "Jo"
4071
4072#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4073#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4074msgid "No XBM facility available!"
4075msgstr "Pa leht�sira XBM t� mundshme!"
4076
4077#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4078msgid "No XPM icon facility available!"
4079msgstr "Pa leht�sira ikone XPM t� mundshme!"
4080
4081#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "No animation handler for type %ld defined."
4084msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d."
4085
4086#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4087msgid "No entries found."
4088msgstr "Nuk u gjet�n z�ra."
4089
4090#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4091#, c-format
4092msgid ""
4093"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4094"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4095"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4096"one)?"
4097msgstr ""
4098"Nuk u gjet�n g�rma p�r paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
4099"por �sht� i passh�m nj� kodim alternativ '%s'.\n"
4100"Doni t� p�rdorini k�t� kodim (p�rndryshe do t'ju duhet t� zgjidhni nj� "
4101"tjet�r)?"
4102
4103#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4104#, c-format
4105msgid ""
4106"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4107"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4108"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4109msgstr ""
4110"Nuk u gjet�n g�rma p�r paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
4111"Do t� donit t� p�rzgjidhni nj� pal� g�rma p�r t'u p�rdorur p�r k�t� kodim\n"
4112"(p�rndryshe teksti me k�t� kodim nuk do t� shfaqet si duhet)?"
4113
4114#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4115#, fuzzy, c-format
4116msgid "No fonts found in %s."
4117msgstr "Nuk u gjet�n z�ra."
4118
4119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4120#, c-format
4121msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4122msgstr "S'u gjet trajtues p�r nyje XML '%s', klasa '%s'!"
4123
4124#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4125#, fuzzy
4126msgid "No handler found for animation type."
4127msgstr "Nuk u gjet trajtues p�r tipin e pamjeve."
4128
4129#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4130msgid "No handler found for image type."
4131msgstr "Nuk u gjet trajtues p�r tipin e pamjeve."
4132
4133#: ../src/common/image.cpp:2273
4134#, c-format
4135msgid "No image handler for type %d defined."
4136msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d."
4137
4138#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "No image handler for type %ld defined."
4141msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d."
4142
4143#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4144#, c-format
4145msgid "No image handler for type %s defined."
4146msgstr "S'�sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %s."
4147
4148#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4149msgid "No matching page found yet"
4150msgstr "Ende s'u gjet faqe me p�rputhje"
4151
4152#: ../src/unix/sound.cpp:82
4153msgid "No sound"
4154msgstr "Pa z�"
4155
4156#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4157msgid "No unused colour in image being masked."
4158msgstr "Pa maskim ngjyre t� pap�rdorur n� pamje."
4159
4160#: ../src/common/image.cpp:2701
4161msgid "No unused colour in image."
4162msgstr "Pa ngjyr� t� pap�rdorur n� pamje."
4163
4164#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4165#, c-format
4166msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4167msgstr ""
4168
4169#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4170msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4171msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
4172
4173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4176#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4177msgid "Normal"
4178msgstr "Normale"
4179
4180#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4181msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4182msgstr "Normale<br>dhe <u>t� n�nvij�zuara</u>. "
4183
4184#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4185msgid "Normal font:"
4186msgstr "G�rma normale:"
4187
4188#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4189#, fuzzy
4190msgid "Not underlined"
4191msgstr "n�nvij�zuar"
4192
4193#: ../src/common/paper.cpp:117
4194msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4195msgstr "Sh�nim, 8 1/2 x 11 in�"
4196
4197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4199msgid "Numbered outline"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4203#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4204#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4205msgid "OK"
4206msgstr "OK"
4207
4208#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4209msgid "Objects must have an id attribute"
4210msgstr "Objektet duhet t� ken� nj� atribut id"
4211
4212#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4213msgid "Open File"
4214msgstr "Hap Kartel�"
4215
4216#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4217msgid "Open HTML document"
4218msgstr "Hap dokument HTML"
4219
4220#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4221#, c-format
4222msgid "Open file \"%s\""
4223msgstr "Hap kartel� \"%s\""
4224
4225#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4226#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4227msgid "Operation not permitted."
4228msgstr "Veprim i palejuar."
4229
4230#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4231#, c-format
4232msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4233msgstr "Mund�sia '%s' lyp nj� vler�, pritej '='."
4234
4235#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4236#, c-format
4237msgid "Option '%s' requires a value."
4238msgstr "Mund�sia '%s' lyp nj� vler�."
4239
4240#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4241#, c-format
4242msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4243msgstr "Mund�si '%s': '%s' nuk mund t� shnd�rrohet n� dat�."
4244
4245#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4246msgid "Options"
4247msgstr "Mund�si"
4248
4249#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4250msgid "Orientation"
4251msgstr "Drejtim"
4252
4253#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4254msgid "PAGEDOWN"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4258msgid "PAGEUP"
4259msgstr ""
4260
4261#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4262msgid "PAUSE"
4263msgstr ""
4264
4265#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4266msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4267msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�."
4268
4269#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4270msgid "PCX: image format unsupported"
4271msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
4272
4273#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4274msgid "PCX: invalid image"
4275msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
4276
4277#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4278msgid "PCX: this is not a PCX file."
4279msgstr "PCX: kjo nuk �sht� kartel� PCX."
4280
4281#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4282msgid "PCX: unknown error !!!"
4283msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
4284
4285#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4286msgid "PCX: version number too low"
4287msgstr "PCX: num�r versioni shum� i vog�l"
4288
4289#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4290msgid "PGDN"
4291msgstr ""
4292
4293#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4294msgid "PGUP"
4295msgstr ""
4296
4297#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4298msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4299msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�."
4300
4301#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4302msgid "PNM: File format is not recognized."
4303msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
4304
4305#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4306#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4307msgid "PNM: File seems truncated."
4308msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:189
4311msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4312msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4313
4314#: ../src/common/paper.cpp:202
4315msgid "PRC 16K Rotated"
4316msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
4317
4318#: ../src/common/paper.cpp:190
4319msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4320msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:203
4323msgid "PRC 32K Rotated"
4324msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:191
4327msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4328msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:204
4331msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4332msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:192
4335msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4336msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
4337
4338#: ../src/common/paper.cpp:205
4339msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4340msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
4341
4342#: ../src/common/paper.cpp:201
4343msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4344msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
4345
4346#: ../src/common/paper.cpp:214
4347msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4348msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
4349
4350#: ../src/common/paper.cpp:193
4351msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4352msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
4353
4354#: ../src/common/paper.cpp:206
4355msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4356msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
4357
4358#: ../src/common/paper.cpp:194
4359msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4360msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
4361
4362#: ../src/common/paper.cpp:207
4363msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4364msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
4365
4366#: ../src/common/paper.cpp:195
4367msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4368msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
4369
4370#: ../src/common/paper.cpp:208
4371msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4372msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
4373
4374#: ../src/common/paper.cpp:196
4375msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4376msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
4377
4378#: ../src/common/paper.cpp:209
4379msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4380msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
4381
4382#: ../src/common/paper.cpp:197
4383msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4384msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
4385
4386#: ../src/common/paper.cpp:210
4387msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4388msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
4389
4390#: ../src/common/paper.cpp:198
4391msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4392msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
4393
4394#: ../src/common/paper.cpp:211
4395msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4396msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
4397
4398#: ../src/common/paper.cpp:199
4399msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4400msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
4401
4402#: ../src/common/paper.cpp:212
4403msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4404msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
4405
4406#: ../src/common/paper.cpp:200
4407msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4408msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
4409
4410#: ../src/common/paper.cpp:213
4411msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4412msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
4413
4414#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4415msgid "PRINT"
4416msgstr ""
4417
4418#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4419#, c-format
4420msgid "Page %d"
4421msgstr "Faqe %d"
4422
4423#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4424#, c-format
4425msgid "Page %d of %d"
4426msgstr "Faqe %d nga %d"
4427
4428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4429msgid "Page Setup"
4430msgstr "Rregullim Faqeje"
4431
4432#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4433msgid "Page setup"
4434msgstr "Rregullim faqeje"
4435
4436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4437msgid "Pages"
4438msgstr "Faqe"
4439
4440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4442msgid "Paper Size"
4443msgstr "Madh�si Letre "
4444
4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4447msgid "Paper size"
4448msgstr "Madh�si letre"
4449
4450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4451msgid "Paragraph styles"
4452msgstr ""
4453
4454#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4455msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4456msgstr "Po i kaloj SetObject-it nj� objekt tashm� t� regjistruar"
4457
4458#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4459msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4460msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it nj� objekt tashm� t� regjistruar"
4461
4462#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4463msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4464msgstr "Po i kaloj GetObject-it nj� objekt t� panjohur"
4465
4466#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4467#, fuzzy
4468msgid "Paste"
4469msgstr "&Ngjit"
4470
4471#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4472#, fuzzy
4473msgid "Paste selection"
4474msgstr "P�rzgjedhje"
4475
4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4478msgid "Peri&od"
4479msgstr ""
4480
4481#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4482msgid "Permissions"
4483msgstr "Leje"
4484
4485#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4486msgid "Pipe creation failed"
4487msgstr "Krijimi i pip�s d�shtoi"
4488
4489#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4490msgid "Please choose a valid font."
4491msgstr "Ju lutem zgjidhni g�rma t� vlefshme."
4492
4493#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4494msgid "Please choose an existing file."
4495msgstr "Ju lutem zgjidhni nj� kartel� ekzistuese."
4496
4497#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4498msgid "Please choose the page to display:"
4499msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen p�r shfaqje:"
4500
4501#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4502msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4503msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni t� lidheni"
4504
4505#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4506#, c-format
4507msgid ""
4508"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4509"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4510"or this program won't operate correctly."
4511msgstr ""
4512"Ju lutem instaloni nj� version m� t� ri t� comctl32.dll\n"
4513"(lipset e pakta versioni 4.70 nd�rsa ju keni %d.%02d)\n"
4514"ose programi nuk ka p�r t� punuar si duhet.."
4515
4516#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4517msgid "Please wait while printing\n"
4518msgstr "Ju lutem prisni nd�rkoh� q� shtypet\n"
4519
4520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4521msgid "Portrait"
4522msgstr "Portret"
4523
4524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4525msgid "PostScript file"
4526msgstr "Kartel� PostScript"
4527
4528#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4529#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4530msgid "Preview:"
4531msgstr "Paraparje:"
4532
4533#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4534msgid "Previous page"
4535msgstr "Faqja e m�parshme"
4536
4537#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4538#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4539#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4540msgid "Print"
4541msgstr "Shtyp"
4542
4543#: ../src/common/docview.cpp:1045
4544msgid "Print Preview"
4545msgstr "Paraparje Shtypjeje"
4546
4547#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4548msgid "Print Preview Failure"
4549msgstr "D�shtim Paraparje Shtypjeje"
4550
4551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4552msgid "Print Range"
4553msgstr "Interval Shtypjeje"
4554
4555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4556msgid "Print Setup"
4557msgstr "Rregullim Shtypjeje"
4558
4559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4560msgid "Print in colour"
4561msgstr "Shtyp me ngjyra"
4562
4563#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4564msgid "Print previe&w"
4565msgstr "Para&parje shtypjeje"
4566
4567#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4568msgid "Print preview"
4569msgstr "Paraparje shtypjeje"
4570
4571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4572msgid "Print spooling"
4573msgstr ""
4574
4575#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4576msgid "Print this page"
4577msgstr "Shtypni k�t� faqe"
4578
4579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4580msgid "Print to File"
4581msgstr "Shtyp n� Kartel�"
4582
4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4584msgid "Printer"
4585msgstr "Shtyp�s"
4586
4587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4588msgid "Printer command:"
4589msgstr "Urdh�r shtyp�si: "
4590
4591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4592msgid "Printer options"
4593msgstr "Mund�si shtyp�si"
4594
4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4596msgid "Printer options:"
4597msgstr "Mund�si shtyp�si:"
4598
4599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4600msgid "Printer..."
4601msgstr "Shtyp�s..."
4602
4603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4604msgid "Printer:"
4605msgstr "Shtyp�s:"
4606
4607#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4608msgid "Printing "
4609msgstr "Po shtyp"
4610
4611#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4612msgid "Printing Error"
4613msgstr "Gabim Shtypjeje"
4614
4615#: ../src/generic/printps.cpp:204
4616#, c-format
4617msgid "Printing page %d..."
4618msgstr "Po shtyp faqen %d..."
4619
4620#: ../src/generic/printps.cpp:164
4621msgid "Printing..."
4622msgstr "Po shtyp..."
4623
4624#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4625#, c-format
4626msgid ""
4627"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4628msgstr ""
4629"P�rpunimi i raportit t� diagnostikimit d�shtoi, po i l� kartelat te "
4630"drejtoria \"%s\"."
4631
4632#: ../src/common/log.cpp:458
4633msgid "Program aborted."
4634msgstr "Programi u nd�rpre."
4635
4636#: ../src/common/paper.cpp:114
4637msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4638msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4639
4640#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4641msgid "Question"
4642msgstr "Pyetje"
4643
4644#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4645#, fuzzy
4646msgid "Quit this program"
4647msgstr "Shtypni k�t� faqe"
4648
4649#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4650msgid "RETURN"
4651msgstr ""
4652
4653#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4654msgid "RIGHT"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4658#, c-format
4659msgid "Read error on file '%s'"
4660msgstr "Gabim leximi n� kartel�n '%s'"
4661
4662#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4663msgid "Ready"
4664msgstr "Gati"
4665
4666#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4667msgid "Redo last action"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4671#, c-format
4672msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4676msgid "Refresh"
4677msgstr "Rifresko"
4678
4679#: ../src/msw/registry.cpp:566
4680#, c-format
4681msgid "Registry key '%s' already exists."
4682msgstr "Ka tashm� nj� ky� '%s' regjistri."
4683
4684#: ../src/msw/registry.cpp:535
4685#, c-format
4686msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4687msgstr "Ky�i '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riem�rtoj."
4688
4689#: ../src/msw/registry.cpp:667
4690#, c-format
4691msgid ""
4692"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4693"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4694"operation aborted."
4695msgstr ""
4696"Ky�i '%s' i regjistrit �sht� i domosdosh�m p�r punimin normal t� sistemit,\n"
4697"fshirja e tij do ta l�r� sistemin tuaj n� gjendje t� paq�ndrueshme:\n"
4698"veprim i nd�rprer�."
4699
4700#: ../src/msw/registry.cpp:462
4701#, c-format
4702msgid "Registry value '%s' already exists."
4703msgstr "Ka tashm� nj� vler� '%s' regjistri."
4704
4705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4707msgid "Regular"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4711msgid "Relevant entries:"
4712msgstr "Z�ra me pesh�:"
4713
4714#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4715msgid "Remaining time : "
4716msgstr "Koh� e mbetur :"
4717
4718#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4719msgid "Remove"
4720msgstr "Hiq"
4721
4722#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4723msgid "Remove current page from bookmarks"
4724msgstr "Hiq faqen e �astit prej faqerojt�sish"
4725
4726#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4727#, c-format
4728msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4729msgstr ""
4730"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d  t� pap�rputhsh�m dhe s'mund t� ngarkohej "
4731"dot."
4732
4733#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4734msgid "Renumber List"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4738msgid "Rep&lace"
4739msgstr "&Z�vend�so"
4740
4741#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4742#, fuzzy
4743msgid "Replace"
4744msgstr "&Z�vend�so"
4745
4746#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4747msgid "Replace &all"
4748msgstr "Z�vend�so &t�r�"
4749
4750#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4751#, fuzzy
4752msgid "Replace selection"
4753msgstr "Z�vend�so &t�r�"
4754
4755#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4756msgid "Replace with:"
4757msgstr "Z�vend�so me:"
4758
4759#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4760msgid "Resource files must have same version number!"
4761msgstr "kartelat e burimit duhet t� t� ken� t� nj�jtij num�r versioni!"
4762
4763#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4764msgid "Revert to Saved"
4765msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
4766
4767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4769#, fuzzy
4770msgid "Right"
4771msgstr "but�"
4772
4773#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4774msgid "Right margin (mm):"
4775msgstr "M�njan� djathtas (mm):"
4776
4777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4781msgid "Right-align text."
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4785msgid "Roman"
4786msgstr "Roman"
4787
4788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4790msgid "S&tandard bullet name:"
4791msgstr ""
4792
4793#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4794msgid "SCROLL_LOCK"
4795msgstr ""
4796
4797#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4798msgid "SELECT"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4802msgid "SEPARATOR"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4806msgid "SHIFT-JIS"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4810msgid "SNAPSHOT"
4811msgstr ""
4812
4813#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4814msgid "SPACE"
4815msgstr ""
4816
4817#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4818msgid "SPECIAL"
4819msgstr ""
4820
4821#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4822msgid "SUBTRACT"
4823msgstr ""
4824
4825#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4826msgid "Save"
4827msgstr "Ruaj"
4828
4829#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4830#, c-format
4831msgid "Save %s file"
4832msgstr "Ruaj kartel� %s"
4833
4834#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4835msgid "Save &As..."
4836msgstr "Ruaj &Si..."
4837
4838#: ../src/common/docview.cpp:303
4839msgid "Save as"
4840msgstr "Ruaj  si"
4841
4842#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4843#, fuzzy
4844msgid "Save current document"
4845msgstr "P�rzgjidhni parje dokumenti"
4846
4847#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4848msgid "Save current document with a different filename"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../src/generic/logg.cpp:511
4852msgid "Save log contents to file"
4853msgstr "Ruaj p�rmbajtje regjistrimi te kartel�"
4854
4855#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4856msgid "Script"
4857msgstr "Programth"
4858
4859#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4860#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4861msgid "Search"
4862msgstr "K�rko"
4863
4864#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4865msgid ""
4866"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4867"above"
4868msgstr ""
4869"K�rkim p�rmbajtjeje n� libra ndihme p�r t�r� hasjet e tekstit q� dhat� m� "
4870"sip�r"
4871
4872#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4873msgid "Search direction"
4874msgstr "Drejtim k�rkimi"
4875
4876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4877msgid "Search for:"
4878msgstr "K�rko p�r:"
4879
4880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4881msgid "Search in all books"
4882msgstr "k�rko n� t�r� librat"
4883
4884#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4885msgid "Searching..."
4886msgstr "Po k�rkoj..."
4887
4888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4889msgid "Sections"
4890msgstr "Ndarje"
4891
4892#: ../src/common/ffile.cpp:222
4893#, c-format
4894msgid "Seek error on file '%s'"
4895msgstr ""
4896
4897#: ../src/common/ffile.cpp:212
4898#, c-format
4899msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4900msgstr ""
4901
4902#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4903#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4904msgid "Select &All"
4905msgstr "P�rzgjidhni &T�r�"
4906
4907#: ../src/common/docview.cpp:1712
4908msgid "Select a document template"
4909msgstr "P�rzgjidhni nj� stamp� dokumenti"
4910
4911#: ../src/common/docview.cpp:1789
4912msgid "Select a document view"
4913msgstr "P�rzgjidhni parje dokumenti"
4914
4915#: ../src/common/docview.cpp:1592
4916msgid "Select a file"
4917msgstr "P�rzgjidhni nj� kartel�"
4918
4919#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4920#, fuzzy
4921msgid "Select all"
4922msgstr "P�rzgjidhni &T�r�"
4923
4924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4925#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4926msgid "Select regular or bold."
4927msgstr ""
4928
4929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4931msgid "Select regular or italic style."
4932msgstr ""
4933
4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4936msgid "Select underlining or no underlining."
4937msgstr ""
4938
4939#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4940msgid "Selection"
4941msgstr "P�rzgjedhje"
4942
4943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4945msgid "Selects the list level to edit."
4946msgstr ""
4947
4948#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4949#, c-format
4950msgid "Separator expected after the option '%s'."
4951msgstr "Pritej ndar�s pas mund�sis� '%s'."
4952
4953#: ../include/wx/xti.h:837
4954msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4955msgstr ""
4956
4957#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4958msgid "Setup..."
4959msgstr "Rregullim..."
4960
4961#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4962msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4963msgstr "U gjet�n disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh nj� kuturu."
4964
4965#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4966#, fuzzy
4967msgid "Shift-"
4968msgstr "shift"
4969
4970#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4971#, fuzzy
4972msgid "Show &hidden directories"
4973msgstr "Shfaq drejtori t� fshehura"
4974
4975#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4976#, fuzzy
4977msgid "Show &hidden files"
4978msgstr "Shfaq kartela t� fshehura"
4979
4980#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4981msgid "Show about dialog"
4982msgstr ""
4983
4984#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4985msgid "Show all"
4986msgstr "Shfaq t�r�"
4987
4988#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
4989msgid "Show all items in index"
4990msgstr "Shfaq t�r� objektet n� tregues"
4991
4992#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4993msgid "Show hidden directories"
4994msgstr "Shfaq drejtori t� fshehura"
4995
4996#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
4997msgid "Show/hide navigation panel"
4998msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
4999
5000#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5001#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5002msgid "Shows a Unicode subset."
5003msgstr ""
5004
5005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5009msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5010msgstr ""
5011
5012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5014msgid "Shows a preview of the font settings."
5015msgstr ""
5016
5017#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5018msgid "Shows a preview of the font."
5019msgstr ""
5020
5021#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5022#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5023msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5024msgstr ""
5025
5026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5027msgid "Shows the font preview."
5028msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash"
5029
5030#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5031msgid "Simple monochrome theme"
5032msgstr ""
5033
5034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5037#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5040msgid "Single"
5041msgstr ""
5042
5043#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5044msgid "Size"
5045msgstr "Madh�si"
5046
5047#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5048#, fuzzy
5049msgid "Size:"
5050msgstr "Madh�si"
5051
5052#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5053#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
5054msgid "Skip"
5055msgstr "Anashkalo"
5056
5057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5058msgid "Slant"
5059msgstr ""
5060
5061#: ../src/common/docview.cpp:579
5062msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5063msgstr "M� ndjeni, s'munda ta hap dot k�t� kartel� p�r ruajtje."
5064
5065#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
5066msgid "Sorry, could not open this file."
5067msgstr "M� ndjeni, s'e hapa dot k�t� kartel�."
5068
5069#: ../src/common/docview.cpp:586
5070msgid "Sorry, could not save this file."
5071msgstr "M� ndjeni, s'munda ta ruaj dot k�t� kartel�."
5072
5073#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5074msgid ""
5075"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5076msgstr ""
5077
5078#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5079msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5080msgstr "M� ndjeni, s'ka kujtes� t� mjaftueshme p�r krijim paraparjeje."
5081
5082#: ../src/common/docview.cpp:1041
5083msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5084msgstr ""
5085"M� ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin t� ket� nj� shtyp�s t� instaluar."
5086
5087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5091msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5092msgstr ""
5093
5094#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5095msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5096msgstr "M� ndjeni, formati i k�saj kartele �sht� i panjohur."
5097
5098#: ../src/unix/sound.cpp:493
5099msgid "Sound data are in unsupported format."
5100msgstr "T� dh�na tingulli jan� n� format t� pambuluar."
5101
5102#: ../src/unix/sound.cpp:478
5103#, c-format
5104msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5105msgstr "Kartela zanore '%s' �sht� e nj� formati t� pambuluar."
5106
5107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5108#, fuzzy
5109msgid "Spacing"
5110msgstr "Po k�rkoj..."
5111
5112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5114msgid "Standard"
5115msgstr ""
5116
5117#: ../src/common/paper.cpp:106
5118msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5119msgstr "Deklarat�, 5 1/2 x 8 1/2 in�"
5120
5121#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5122msgid "Status:"
5123msgstr "Gjendje:"
5124
5125#: ../src/generic/logg.cpp:628
5126msgid "Status: "
5127msgstr "Gjendje:"
5128
5129#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5130msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5131msgstr ""
5132
5133#: ../src/msw/colour.cpp:35
5134#, c-format
5135msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5136msgstr "Varg p�r Ngjyr� : tregim i pavlefsh�m ngjyre : %s"
5137
5138#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5139msgid "String conversions not supported"
5140msgstr "Shnd�rrime vargu t� pambuluar"
5141
5142#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5143#, fuzzy
5144msgid "Style"
5145msgstr "&Stil:"
5146
5147#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5148msgid "Style Organiser"
5149msgstr ""
5150
5151#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5152#, fuzzy
5153msgid "Style:"
5154msgstr "&Stil:"
5155
5156#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5157#, c-format
5158msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5159msgstr ""
5160
5161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5162#, fuzzy
5163msgid "Subscrip&t"
5164msgstr "Programth"
5165
5166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5167#, fuzzy
5168msgid "Supe&rscript"
5169msgstr "Programth"
5170
5171#: ../src/common/paper.cpp:152
5172msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5173msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5174
5175#: ../src/common/paper.cpp:153
5176msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5177msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5178
5179#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5180msgid "Swiss"
5181msgstr "Zvicerane"
5182
5183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5184#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5185msgid "Symbol"
5186msgstr ""
5187
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5190#, fuzzy
5191msgid "Symbol &font:"
5192msgstr "G�rma normale:"
5193
5194#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5195msgid "Symbols"
5196msgstr ""
5197
5198#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5199msgid "TAB"
5200msgstr ""
5201
5202#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5203msgid "TIFF library error."
5204msgstr "Gabim librarie TIFF"
5205
5206#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5207msgid "TIFF library warning."
5208msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
5209
5210#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5211#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5212msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5213msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�."
5214
5215#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5216msgid "TIFF: Error loading image."
5217msgstr "TIFF: Gabim n� ngarkim pamjeje."
5218
5219#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5220msgid "TIFF: Error reading image."
5221msgstr "TIFF: Gabim n� lexim pamjeje."
5222
5223#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5224msgid "TIFF: Error saving image."
5225msgstr "TIFF: Gabim n� ruajtje pamjeje."
5226
5227#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5228msgid "TIFF: Error writing image."
5229msgstr "TIFF: Gabim n� shkruajtje pamjeje."
5230
5231#: ../src/common/paper.cpp:147
5232msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5233msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5234
5235#: ../src/common/paper.cpp:104
5236msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5237msgstr "Tabloid, 11 x 17 in�"
5238
5239#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5240msgid "Tabs"
5241msgstr ""
5242
5243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5244msgid "Teletype"
5245msgstr "Teleshkrim"
5246
5247#: ../src/common/docview.cpp:1713
5248msgid "Templates"
5249msgstr "Stampa"
5250
5251#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5252msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5253msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
5254
5255#: ../src/common/ftp.cpp:704
5256msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5257msgstr "Sh�rbyesi FTP nuk mbulon m�nyr� pasive."
5258
5259#: ../src/common/ftp.cpp:692
5260msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5261msgstr "Sh�rbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
5262
5263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5265#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5267msgid "The available bullet styles."
5268msgstr ""
5269
5270#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5272#, fuzzy
5273msgid "The available styles."
5274msgstr "Stili i g�rmave"
5275
5276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5279#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5284msgid "The bullet character."
5285msgstr ""
5286
5287#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5288#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5289msgid "The character code."
5290msgstr ""
5291
5292#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5293#, c-format
5294msgid ""
5295"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5296"another charset to replace it with or choose\n"
5297"[Cancel] if it cannot be replaced"
5298msgstr ""
5299"G�rmat '%s' jan� t� panjohura. Mund t� p�rzgjidhni\n"
5300"t� tjera p�r z�vend�sim ose zgjidhni\n"
5301"[Anulo] n�se nuk mund t� z�vend�sohen"
5302
5303#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5304#, c-format
5305msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5306msgstr "Formati '%d' p�r t� papastr�n s'ekziston."
5307
5308#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5309#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5310msgid "The default style for the next paragraph."
5311msgstr ""
5312
5313#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5314#, c-format
5315msgid ""
5316"The directory '%s' does not exist\n"
5317"Create it now?"
5318msgstr ""
5319"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
5320"Ta krijoj tani?"
5321
5322#: ../src/common/docview.cpp:1980
5323#, c-format
5324msgid ""
5325"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5326"It has been removed from the most recently used files list."
5327msgstr ""
5328"Kartela '%s' s'mund t� hapej.\n"
5329"�sht� hequr nga lista e kartelave m� t� p�rdorura s� fundmi."
5330
5331#: ../src/common/docview.cpp:1990
5332#, c-format
5333msgid ""
5334"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5335"It has been removed from the most recently used files list."
5336msgstr ""
5337"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund t� hapej.\n"
5338"�sht� hequr nga lista e kartelave m� t� p�rdorura s� fundmi."
5339
5340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5344#, fuzzy
5345msgid "The first line indent."
5346msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�"
5347
5348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5349msgid "The font colour."
5350msgstr "Ngjyra e g�rmave."
5351
5352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5353msgid "The font family."
5354msgstr "Familja e g�rmave."
5355
5356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5358msgid "The font from which to take the symbol."
5359msgstr ""
5360
5361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5363msgid "The font point size."
5364msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�"
5365
5366#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5367#, fuzzy
5368msgid "The font size in points."
5369msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�"
5370
5371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5372msgid "The font style."
5373msgstr "Stili i g�rmave"
5374
5375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5376msgid "The font weight."
5377msgstr "Lart�sia e g�rmave."
5378
5379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5381#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5383#, fuzzy
5384msgid "The left indent."
5385msgstr "Lart�sia e g�rmave."
5386
5387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5391msgid "The line spacing."
5392msgstr ""
5393
5394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5396msgid "The list item number."
5397msgstr ""
5398
5399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5401#, fuzzy
5402msgid "The outline level."
5403msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash"
5404
5405#: ../src/common/filename.cpp:1254
5406#, c-format
5407msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5408msgstr "Shtegu '%s' p�rmban shum� \"..\"!"
5409
5410#: ../src/common/log.cpp:307
5411#, c-format
5412msgid "The previous message repeated once."
5413msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5414msgstr[0] ""
5415msgstr[1] ""
5416
5417#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5418#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5419msgid "The range to show."
5420msgstr ""
5421
5422#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5423msgid ""
5424"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5425"private information,\n"
5426"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5427msgstr ""
5428"Raporti p�rmban kartelat e radhitura m� posht�. N�se cilado prej tyre "
5429"p�rmban t� dh�na vetjake,\n"
5430"ju lutem �shenjojini dhe do t� hiqen prej raportit.\n"
5431
5432#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5433#, c-format
5434msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5435msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar parametri i domosdosh�m '%s'."
5436
5437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5441msgid "The right indent."
5442msgstr ""
5443
5444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5447msgid "The spacing after the paragraph."
5448msgstr ""
5449
5450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5454msgid "The spacing before the paragraph."
5455msgstr ""
5456
5457#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5458#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5459#, fuzzy
5460msgid "The style name."
5461msgstr "Stili i g�rmave"
5462
5463#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5464#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5465msgid "The style on which this style is based."
5466msgstr ""
5467
5468#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5469#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5470#, fuzzy
5471msgid "The style preview."
5472msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash"
5473
5474#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5476#, fuzzy
5477msgid "The tab position."
5478msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�"
5479
5480#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5481#, fuzzy
5482msgid "The tab positions."
5483msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�"
5484
5485#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5486msgid "The text couldn't be saved."
5487msgstr "Teksti s'mund t� ruhej dot."
5488
5489#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5490#, c-format
5491msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5492msgstr "Vlera p�r mund�sin� '%s' duhet p�rcaktuar."
5493
5494#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5495#, c-format
5496msgid ""
5497"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5498"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5499msgstr ""
5500"Versioni i sh�rbimit p�r hyrje nga larg (RAS) instaluar n� k�t� makin� �sht� "
5501"shum� i vjet�r, ju lutem p�rdit�sojeni (funksioni i domosdosh�m i m�posht�m "
5502"mungon: %s)."
5503
5504#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5505msgid ""
5506"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5507msgstr ""
5508"Pati nj� problem gjat� rregullimit t� faqes: mund t'ju duhet t� caktoni nj� "
5509"shtyp�s parazgjedhje."
5510
5511#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5512msgid ""
5513"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5514"of comctl32.dll"
5515msgstr ""
5516"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedh�si datash, ju lutem p�rdit�soni "
5517"versionin tuaj t� comctl32.dll"
5518
5519#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5520msgid ""
5521"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5522"storage"
5523msgstr ""
5524"Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: nuk mund t� ruaj vlera n� hambar "
5525"vendor rrjedhe"
5526
5527#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5528msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5529msgstr "Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: d�shtova n� krijim ky�i rrjedhe"
5530
5531#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5532msgid ""
5533"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5534"local storage"
5535msgstr ""
5536"Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: e pamundur t� siguroj tregues n� "
5537"hambar vendor rrjedhe"
5538
5539#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5540msgid "Thread priority setting is ignored."
5541msgstr "U shp�rfill rregullimi i p�rpar�sis� s� rrjedhave."
5542
5543#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5544#, fuzzy
5545msgid "Tile &Horizontally"
5546msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
5547
5548#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5549#, fuzzy
5550msgid "Tile &Vertically"
5551msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
5552
5553#: ../src/common/ftp.cpp:631
5554msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5555msgstr ""
5556"Skadim kohe nd�rkoh� q� prisja lidhjen me sh�rbyesin FTP, provoni m�nyr� "
5557"pasive."
5558
5559#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5560msgid "Timer creation failed."
5561msgstr ""
5562
5563#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5564msgid "Tip of the Day"
5565msgstr "K�shilla e Dit�s"
5566
5567#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5568msgid "Tips not available, sorry!"
5569msgstr "M� ndjeni, nuk ka ndihm�za t� gatshme!"
5570
5571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5572msgid "To:"
5573msgstr "Te:"
5574
5575#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5576msgid "Too many EndStyle calls!"
5577msgstr ""
5578
5579#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5580msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5581msgstr "Si shum� ngjyra n� PNG, pamja mund t� jet� pak�z e turbullt."
5582
5583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5584msgid "Top margin (mm):"
5585msgstr "M�njan� sip�r (mm):"
5586
5587#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5588msgid "Translations by "
5589msgstr ""
5590
5591#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5592msgid "Translators"
5593msgstr ""
5594
5595#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5596#, c-format
5597msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5598msgstr ""
5599"Po provoj t� heq kartel�n '%s' prej kujtese VFS, por nuk �sht� e ngarkuar!!"
5600
5601#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5602msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5603msgstr "Po p�rpiqem t� shquaj nj� streh�em�r NULL: po dor�zohem"
5604
5605#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5606msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5607msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
5608
5609#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5610msgid "Type"
5611msgstr "Tip"
5612
5613#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5614#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5615#, fuzzy
5616msgid "Type a font name."
5617msgstr "Familja e g�rmave."
5618
5619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5620#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5621msgid "Type a size in points."
5622msgstr ""
5623
5624#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5625#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5626msgid "Type must have enum - long conversion"
5627msgstr ""
5628
5629#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5630msgid "UP"
5631msgstr ""
5632
5633#: ../src/common/paper.cpp:135
5634msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5635msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in�"
5636
5637#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5638#, fuzzy
5639msgid "US-ASCII"
5640msgstr "ASCII"
5641
5642#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5643msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5644msgstr ""
5645
5646#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5647#, c-format
5648msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5649msgstr "I pazoti t� hap dokumentin HTML t� k�rkuar: %s"
5650
5651#: ../src/unix/sound.cpp:369
5652msgid "Unable to play sound asynchronously."
5653msgstr "I pazoti t� luaj tinguj n� m�nyr� jo t� nj�kohshme."
5654
5655#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5656msgid "Undelete"
5657msgstr "�fshi"
5658
5659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5660#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5661#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5662#, fuzzy
5663msgid "Underlined"
5664msgstr "&N�nvij�"
5665
5666#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5667msgid "Undo last action"
5668msgstr ""
5669
5670#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5671#, fuzzy, c-format
5672msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5673msgstr "Paramet�r '%s' i papritur"
5674
5675#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5676#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5677#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5678#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5679#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5680#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5681#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5682#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5686#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5687msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5688msgstr "Fund i papritur kartele nd�rkoh� q� p�rtypja burime."
5689
5690#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5691#, c-format
5692msgid "Unexpected parameter '%s'"
5693msgstr "Paramet�r '%s' i papritur"
5694
5695#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5696#, fuzzy
5697msgid "Unicode"
5698msgstr "&Jo m� jasht�"
5699
5700#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5701msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5702msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5703
5704#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5705msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5706msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5707
5708#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5709msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5710msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5711
5712#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5713msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5714msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5715
5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5717msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5718msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5719
5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5721msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5722msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5723
5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5725msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5726msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5727
5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5729msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5730msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5731
5732#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5733#, fuzzy
5734msgid "Unknown"
5735msgstr "i/e panjohur"
5736
5737#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5738#, c-format
5739msgid "Unknown DDE error %08x"
5740msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
5741
5742#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5743msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5744msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
5745
5746#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5747msgid "Unknown dynamic library error"
5748msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
5749
5750#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5751#, c-format
5752msgid "Unknown encoding (%d)"
5753msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
5754
5755#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5756#, c-format
5757msgid "Unknown long option '%s'"
5758msgstr "Mund�si e gjat� '%s' e panjohur"
5759
5760#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5761#, c-format
5762msgid "Unknown option '%s'"
5763msgstr "Mund�si e panjohur '%s'"
5764
5765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5766msgid "Unknown style flag "
5767msgstr "Shenj� e panjohur stili"
5768
5769#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5770#, c-format
5771msgid "Unkown Property %s"
5772msgstr "Veti %s e Panjohur"
5773
5774#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5775#, c-format
5776msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5777msgstr "'{' pa shoqe te z� p�r tip mime %s."
5778
5779#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5780#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5781msgid "Unnamed command"
5782msgstr "Urdh�r i paem�rtuar"
5783
5784#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5785#, c-format
5786msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5787msgstr "Stil %s i papranuar nd�rkoh� q� p�rtypja burime."
5788
5789#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5790#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5791msgid "Unsupported clipboard format."
5792msgstr "Format i pambuluar p�r t� papastr�n."
5793
5794#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5795#, c-format
5796msgid "Unsupported theme '%s'."
5797msgstr "Tem� '%s' e pambuluar."
5798
5799#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5800msgid "Up"
5801msgstr "Sip�r"
5802
5803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5804#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5805msgid "Upper case letters"
5806msgstr ""
5807
5808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5809#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5810msgid "Upper case roman numerals"
5811msgstr ""
5812
5813#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5814#, c-format
5815msgid "Usage: %s"
5816msgstr "P�rdorim: %s"
5817
5818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5822msgid "Use the current alignment setting."
5823msgstr ""
5824
5825#: ../src/common/valtext.cpp:177
5826msgid "Validation conflict"
5827msgstr "Kund�rshti vler�simesh"
5828
5829#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5830#, fuzzy, c-format
5831msgid "Version %s"
5832msgstr "Leje"
5833
5834#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5835msgid "Video Output"
5836msgstr "Dalje Video"
5837
5838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5839msgid "View files as a detailed view"
5840msgstr "Shihi kartelat n� pamjen me holl�sit�"
5841
5842#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5843msgid "View files as a list view"
5844msgstr "Shihini kartelat n� parje list�"
5845
5846#: ../src/common/docview.cpp:1790
5847msgid "Views"
5848msgstr "Pamje"
5849
5850#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5851msgid "WINDOWS_LEFT"
5852msgstr ""
5853
5854#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5855msgid "WINDOWS_MENU"
5856msgstr ""
5857
5858#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5859msgid "WINDOWS_RIGHT"
5860msgstr ""
5861
5862#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5863msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5864msgstr "D�shtoi pritja p�r p�rfundim n�nprocesesh"
5865
5866#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5867msgid "Warning"
5868msgstr "Sinjalizim"
5869
5870#: ../src/common/log.cpp:472
5871msgid "Warning: "
5872msgstr "Kujdes:"
5873
5874#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5875msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5876msgstr ""
5877
5878#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5879msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5880msgstr "Europiane Per�ndimore (ISO-8859-1)"
5881
5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5883msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5884msgstr "Europiane Per�ndimore me Euro (ISO-8859-15)"
5885
5886#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5887msgid "Whether the font is underlined."
5888msgstr "N�se g�rmat jan� t� n�nvizuara."
5889
5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5891msgid "Whole word"
5892msgstr "T�r� fjal�n"
5893
5894#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5895msgid "Whole words only"
5896msgstr "Vet�m fjal� t� plota"
5897
5898#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5899msgid "Win32 theme"
5900msgstr "Tem� Win32"
5901
5902#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5903msgid "Win32s on Windows 3.1"
5904msgstr "Win32s p�r Windows 3.1"
5905
5906#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5907#, c-format
5908msgid "Windows 2000 (build %lu"
5909msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5910
5911#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5912msgid "Windows 95"
5913msgstr "Windows 95"
5914
5915#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5916msgid "Windows 95 OSR2"
5917msgstr "Windows 95 OSR2"
5918
5919#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5920msgid "Windows 98"
5921msgstr "Windows 98"
5922
5923#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5924msgid "Windows 98 SE"
5925msgstr "Windows 98 SE"
5926
5927#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5928#, c-format
5929msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5930msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5931
5932#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5933msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5934msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
5935
5936#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5937msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5938msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
5939
5940#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5941#, fuzzy, c-format
5942msgid "Windows CE (%d.%d)"
5943msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5944
5945#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5946msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5947msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
5948
5949#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5950msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5951msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
5952
5953#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5954msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5955msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
5956
5957#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5958msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5959msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
5960
5961#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5962msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5963msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
5964
5965#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5966msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5967msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
5968
5969#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5970msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5971msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
5972
5973#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5974msgid "Windows Korean (CP 949)"
5975msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
5976
5977#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5978msgid "Windows ME"
5979msgstr "Windows ME"
5980
5981#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5982#, c-format
5983msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5984msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5985
5986#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5987#, c-format
5988msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5989msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
5990
5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5992msgid "Windows Thai (CP 874)"
5993msgstr "Tai Windows (CP 874)"
5994
5995#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5996msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5997msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
5998
5999#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6000msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6001msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
6002
6003#: ../src/msw/utils.cpp:1133
6004#, c-format
6005msgid "Windows XP (build %lu"
6006msgstr "Windows XP (build %lu"
6007
6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6009msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6010msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6011
6012#: ../src/common/ffile.cpp:158
6013#, c-format
6014msgid "Write error on file '%s'"
6015msgstr "Gabim shkrimi n� kartel�n '%s'"
6016
6017#: ../src/xml/xml.cpp:713
6018#, c-format
6019msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6020msgstr "Gabim p�rtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
6021
6022#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6023msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6024msgstr "XPM: T� dh�na pikseli t� keqformuar!"
6025
6026#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6027#, fuzzy, c-format
6028msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6029msgstr "XPM: p�rcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
6030
6031#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6032msgid "XPM: incorrect header format!"
6033msgstr ""
6034
6035#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6036#, fuzzy, c-format
6037msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6038msgstr "XPM: p�rcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
6039
6040#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6041#, c-format
6042msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6043msgstr ""
6044
6045#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6046#, c-format
6047msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6048msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
6049
6050#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
6051#, fuzzy, c-format
6052msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6053msgstr "Burim XRC: Nuk mund t� krijoj bitmap prej '%s'."
6054
6055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
6056#, c-format
6057msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6058msgstr "Burim XRC: Nuk mund t� krijoj bitmap prej '%s'."
6059
6060#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
6061#, c-format
6062msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6063msgstr "Burim XRC: tregim i pasakt� ngjyre '%s' p�r vetin� '%s'."
6064
6065#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6066#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
6067#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
6068msgid "Yes"
6069msgstr "Po"
6070
6071#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
6072#, fuzzy
6073msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6074msgstr "Nuk shtoni dot nj� drejtori t� re te k�t� ndarje."
6075
6076#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6077msgid "You cannot Init an overlay twice"
6078msgstr ""
6079
6080#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6081msgid "You cannot add a new directory to this section."
6082msgstr "Nuk shtoni dot nj� drejtori t� re te k�t� ndarje."
6083
6084#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6085msgid "Zoom &In"
6086msgstr "Z&madho"
6087
6088#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6089msgid "Zoom &Out"
6090msgstr "Z&vog�lo"
6091
6092#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6093msgid "Zoom to &Fit"
6094msgstr "Sa ta Nx�r�"
6095
6096#: ../src/common/docview.cpp:2164
6097msgid "[EMPTY]"
6098msgstr "[BOSH]"
6099
6100#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6101msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6102msgstr ""
6103
6104#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6105msgid ""
6106"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6107"function,\n"
6108"or an invalid instance identifier\n"
6109"was passed to a DDEML function."
6110msgstr ""
6111"nj� funksion DDEML u thirr pa thirrur s� pari funksionin DdeInitialize,\n"
6112"ose funksionit DDEML ju kalua nj�\n"
6113" identifikues i pavlefsh�m instancash."
6114
6115#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6116msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6117msgstr "d�shtoi nj� p�rpjekje klienti p�r t� vendosur bashk�bisedim."
6118
6119#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6120msgid "a memory allocation failed."
6121msgstr "d�shtoi nj� sigurim kujtese."
6122
6123#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6124msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6125msgstr "d�shtoi vleft�simi nga DDEML i nj� parametri."
6126
6127#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6128msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6129msgstr ""
6130
6131#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6132msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6133msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m t� dh�nash i mbaroi koha."
6134
6135#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6136msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6137msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m \"execute\" i mbaroi koha."
6138
6139#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6140msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6141msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m \"poke\" i mbaroi koha."
6142
6143#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6144msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6145msgstr ""
6146"a request to end an advise transaction has timed out.nj� k�rkese p�r "
6147"p�rfundim nd�rveprimi k�shille i mbaroi koha."
6148
6149#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6150msgid ""
6151"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6152"that was terminated by the client, or the server\n"
6153"terminated before completing a transaction."
6154msgstr ""
6155"pati p�rpjekje nga krahu i sh�rbyesit p�r nd�rveprim mbi\n"
6156" nj� bashk�bisedimq� u p�rfundua nga klienti, ose\n"
6157"sh�rbyesi e mbylli me aq para plot�simit t� nj� nd�rveprimi."
6158
6159#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6160msgid "a transaction failed."
6161msgstr "d�shtoi nj� nd�rveprim"
6162
6163#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6164msgid "alt"
6165msgstr "alt"
6166
6167#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6168msgid ""
6169"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6170"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6171"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6172"attempted to perform server transactions."
6173msgstr ""
6174"nj� zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR �sht�\n"
6175"p�rpjekur t� kryej� nj� nd�rveprim DDE,\n"
6176"ose n�j zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY �sht� \n"
6177"p�rpjekur t� kryej� nd�rveprime sh�rbyesash."
6178
6179#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6180msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6181msgstr "d�shtoi nj� thirrje e brendshme p�r funksionin PostMessage. "
6182
6183#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6184msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6185msgstr "Te DDEML ndodhi nj� gabim i brendsh�m."
6186
6187#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6188msgid ""
6189"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6190"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6191"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6192msgstr ""
6193"funksionit DDEML ju kalua nj� identifikues nd�rveprimi t� pavlefsh�m.\n"
6194"Pasi zbatimi t� jet� p�rgjigjur me nj� kund�rthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6195"identifikuesi i nd�rveprimit p�r at� kund�rthirrje nuk �sht� m� i vlefsh�m."
6196
6197#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6198msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6199msgstr "po marr si t� mir�qen� q� kjo �sht� zip shum�pjes�sh i varg�zuar"
6200
6201#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6202#, c-format
6203msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6204msgstr "u shp�rfill p�rpjekja p�r ndryshim ky�i t� pandryshuesh�m '%s'."
6205
6206#: ../src/html/chm.cpp:330
6207msgid "bad arguments to library function"
6208msgstr "argumente t� gabuar n� funksion librarie"
6209
6210#: ../src/html/chm.cpp:342
6211msgid "bad signature"
6212msgstr "n�nshkrim i gabuar"
6213
6214#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6215msgid "bad zipfile offset to entry"
6216msgstr ""
6217
6218#: ../src/common/ftp.cpp:381
6219msgid "binary"
6220msgstr "dyore"
6221
6222#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6223msgid "bold"
6224msgstr "t� trasha"
6225
6226#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6227msgid "buffer is too small for Windows directory."
6228msgstr "shtyt�za �sht� shum� e vog�l p�r drejtori Windows."
6229
6230#: ../src/common/ffile.cpp:91
6231#, c-format
6232msgid "can't close file '%s'"
6233msgstr "s'mbyll dot kartel�n '%s'"
6234
6235#: ../src/common/file.cpp:278
6236#, c-format
6237msgid "can't close file descriptor %d"
6238msgstr "s'mbyll dot p�rshkrues kartele %d"
6239
6240#: ../src/common/file.cpp:544
6241#, c-format
6242msgid "can't commit changes to file '%s'"
6243msgstr "s'arrij t� b�j ndryshimet te kartel� '%s'"
6244
6245#: ../src/common/file.cpp:212
6246#, c-format
6247msgid "can't create file '%s'"
6248msgstr "s'krijoj dot kartel� '%s'"
6249
6250#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6251#, c-format
6252msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6253msgstr "s'fshij dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit '%s'"
6254
6255#: ../src/common/file.cpp:450
6256#, c-format
6257msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6258msgstr ""
6259"s'p�rcaktoj dot n�se te p�rshkruesi %d �sht� mb�rritur te fund kartele "
6260
6261#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6262#, c-format
6263msgid "can't execute '%s'"
6264msgstr "s'p�rmbush dot '%s'"
6265
6266#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6267msgid "can't find central directory in zip"
6268msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
6269
6270#: ../src/common/file.cpp:420
6271#, c-format
6272msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6273msgstr "s'gjej dot gjat�si kartele te p�rshkrues kartele %d"
6274
6275#: ../src/msw/utils.cpp:394
6276msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6277msgstr "s'gjej dot SHT�PI t� p�rdoruesit, po p�rdor drejtorin� e �astit."
6278
6279#: ../src/common/file.cpp:336
6280#, c-format
6281msgid "can't flush file descriptor %d"
6282msgstr "s'zbras dot p�rshkrues kartele %d"
6283
6284#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6285#, c-format
6286msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6287msgstr "s'arrij t� kem pozicion kontrolli te p�rshkrues kartele %d"
6288
6289#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6290msgid "can't load any font, aborting"
6291msgstr "s'ngarkoj dot g�rma, po nd�rpres"
6292
6293#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6294#, c-format
6295msgid "can't open file '%s'"
6296msgstr "s'hap dot kartel� '%s'"
6297
6298#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6299#, c-format
6300msgid "can't open global configuration file '%s'."
6301msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rgjithsh�m '%s'."
6302
6303#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6304#, c-format
6305msgid "can't open user configuration file '%s'."
6306msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit '%s'."
6307
6308#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6309msgid "can't open user configuration file."
6310msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit."
6311
6312#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6313msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6314msgstr ""
6315
6316#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6317msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6318msgstr ""
6319
6320#: ../src/common/file.cpp:302
6321#, c-format
6322msgid "can't read from file descriptor %d"
6323msgstr "s'lexoj dot prej p�rshkruesi kartele %d"
6324
6325#: ../src/common/file.cpp:539
6326#, c-format
6327msgid "can't remove file '%s'"
6328msgstr "s'heq dot kartel� '%s'"
6329
6330#: ../src/common/file.cpp:555
6331#, c-format
6332msgid "can't remove temporary file '%s'"
6333msgstr "s'heq dot kartel� t� p�rkohshme '%s'"
6334
6335#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6336#, c-format
6337msgid "can't seek on file descriptor %d"
6338msgstr "s'shoh dot te p�rshkrues kartele %d"
6339
6340#: ../src/common/textfile.cpp:279
6341#, c-format
6342msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6343msgstr "s'shkruaj dot shtyt�z�n '%s' n� disk."
6344
6345#: ../src/common/file.cpp:318
6346#, c-format
6347msgid "can't write to file descriptor %d"
6348msgstr "s'shkruaj dot te p�rshkrues kartele %d"
6349
6350#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6351msgid "can't write user configuration file."
6352msgstr "s'shkruaj dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit."
6353
6354#: ../src/common/intl.cpp:1160
6355#, c-format
6356msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6357msgstr "nuk u gjet kartel� katalogu p�r p�rkat�sin� '%s'."
6358
6359#: ../src/html/chm.cpp:346
6360msgid "checksum error"
6361msgstr "gabim \"checksum\""
6362
6363#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6364msgid "checksum failure reading tar header block"
6365msgstr ""
6366
6367#: ../src/html/chm.cpp:348
6368msgid "compression error"
6369msgstr "gabim ngjeshjeje"
6370
6371#: ../src/common/regex.cpp:235
6372msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6373msgstr "shnd�rrimi n� kodim 8-bit d�shtoi"
6374
6375#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6376msgid "ctrl"
6377msgstr "ctrl"
6378
6379#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6380msgid "date"
6381msgstr "dat�"
6382
6383#: ../src/html/chm.cpp:350
6384msgid "decompression error"
6385msgstr "gabim �ngjeshje"
6386
6387#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6388msgid "default"
6389msgstr "parazgjedhje"
6390
6391#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6392msgid "delegate has no type info"
6393msgstr "i deleguari nuk ka t� dh�na tipi"
6394
6395#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6396msgid "dump of the process state (binary)"
6397msgstr "zbrazje e gjendjes s� pocesit (dyor)"
6398
6399#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6400msgid "eighteenth"
6401msgstr "i tet�mb�dhjeti"
6402
6403#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6404msgid "eighth"
6405msgstr "i teti"
6406
6407#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6408msgid "eleventh"
6409msgstr "i nj�mb�dhjeti"
6410
6411#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6412#, fuzzy, c-format
6413msgid "encoding %i"
6414msgstr "kodim %s"
6415
6416#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6417#, c-format
6418msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6419msgstr "z�ri '%s' duket n� m� shum� se nj� grup '%s'"
6420
6421#: ../src/html/chm.cpp:344
6422msgid "error in data format"
6423msgstr "gabim n� format t� dh�nash"
6424
6425#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6426#, c-format
6427msgid "error opening '%s'"
6428msgstr "gabim n� hapjen e '%s'"
6429
6430#: ../src/html/chm.cpp:332
6431msgid "error opening file"
6432msgstr "gabim n� hapjen e kartel�s"
6433
6434#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6435msgid "error reading zip central directory"
6436msgstr "gabim n� leximin e drejtoris� qendrore zip"
6437
6438#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6439msgid "error reading zip local header"
6440msgstr "gabim n� leximin e titullit vendor zip"
6441
6442#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6443#, c-format
6444msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6445msgstr "gabim n� shkrim z�ri zip '%s': crc ose gjat�si e gabuar"
6446
6447#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6448msgid "establish"
6449msgstr "vendos"
6450
6451#: ../src/common/ffile.cpp:172
6452#, c-format
6453msgid "failed to flush the file '%s'"
6454msgstr "d�shtova n� zbarzjen e kartel�s '%s'"
6455
6456#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6457msgid "fifteenth"
6458msgstr "i pes�mb�dhjeti"
6459
6460#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6461msgid "fifth"
6462msgstr "i pesti"
6463
6464#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6465#, c-format
6466msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6467msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shp�rfillur pas titull grupi."
6468
6469#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6470#, c-format
6471msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6472msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
6473
6474#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6475#, c-format
6476msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6477msgstr "kartela '%s', rreshti %d: ky�i '%s' u gjet fillimisht n� rreshtin %d."
6478
6479#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6480#, c-format
6481msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6482msgstr ""
6483"kartela '%s', rreshti %d: u shp�rfill vlera p�r ky�in e pak�mbyesh�m '%s'."
6484
6485#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6486#, c-format
6487msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6488msgstr "kartela '%s': shenj� %c e papritur n� rreshtin %d."
6489
6490#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6491#, fuzzy
6492msgid "files"
6493msgstr "Kartela"
6494
6495#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6496msgid "first"
6497msgstr "i pari"
6498
6499#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6500msgid "font size"
6501msgstr "madh�si g�rmash"
6502
6503#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6504msgid "fourteenth"
6505msgstr "i kat�rmb�dhjeti"
6506
6507#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6508msgid "fourth"
6509msgstr "i kat�rti"
6510
6511#: ../src/common/appbase.cpp:354
6512msgid "generate verbose log messages"
6513msgstr "prodho mesazhe fjalaman� regjistrimi"
6514
6515#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6516#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6517#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6518msgid "image"
6519msgstr ""
6520
6521#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6522msgid "incomplete header block in tar"
6523msgstr ""
6524
6525#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6526msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6527msgstr "varg i pasakt� trajtuesi ngjarjesh, mungon nj� pik�"
6528
6529#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6530msgid "incorrect size given for tar entry"
6531msgstr ""
6532
6533#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6534msgid "initiate"
6535msgstr "fillo"
6536
6537#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6538msgid "invalid data in extended tar header"
6539msgstr ""
6540
6541#: ../src/common/file.cpp:452
6542msgid "invalid eof() return value."
6543msgstr "vler� e pavlefshme p�rgjigjeje eof()"
6544
6545#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6546msgid "invalid message box return value"
6547msgstr "vler� p�rgjigjeje p�r kuti t� pavlefshme mesazhi"
6548
6549#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6550msgid "invalid zip file"
6551msgstr "kartel� zip e pavlefshme"
6552
6553#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6554msgid "italic"
6555msgstr "t� pjerrta"
6556
6557#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6558#, fuzzy
6559msgid "light"
6560msgstr "but�"
6561
6562#: ../src/common/intl.cpp:1580
6563#, c-format
6564msgid "locale '%s' can not be set."
6565msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
6566
6567#: ../src/common/intl.cpp:1151
6568#, c-format
6569msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6570msgstr "po shoh p�r katalog '%s' te shtegu '%s'."
6571
6572#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6573msgid "midnight"
6574msgstr "mesnat�"
6575
6576#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6577msgid "nineteenth"
6578msgstr "i n�nt�mb�dhjeti"
6579
6580#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6581msgid "ninth"
6582msgstr "i n�nti"
6583
6584#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6585msgid "no DDE error."
6586msgstr "pa gabim DDE."
6587
6588#: ../src/html/chm.cpp:328
6589msgid "no error"
6590msgstr "pa gabim"
6591
6592#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6593msgid "noname"
6594msgstr "paem�r"
6595
6596#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6597msgid "noon"
6598msgstr "mesdit�"
6599
6600#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6601msgid "num"
6602msgstr "num"
6603
6604#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6605msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6606msgstr "objektet s'mund t� ken� Nyje Teksti XML"
6607
6608#: ../src/html/chm.cpp:340
6609msgid "out of memory"
6610msgstr "kujtes� e pamjaftueshme"
6611
6612#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6613msgid "process context description"
6614msgstr "p�rshkrim konteksti procesi"
6615
6616#: ../src/html/chm.cpp:334
6617msgid "read error"
6618msgstr "gabim leximi"
6619
6620#: ../src/common/filename.cpp:180
6621msgid "reading"
6622msgstr "po lexoj"
6623
6624#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6625#, c-format
6626msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6627msgstr "po lexoj rrym� zip (z�ri %s): crc e gabuar"
6628
6629#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6630#, c-format
6631msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6632msgstr "po lexoj rrym� zip (z�ri %s): gjat�si e gabuar"
6633
6634#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6635msgid "reentrancy problem."
6636msgstr "problem rihyrjeje"
6637
6638#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6639msgid "second"
6640msgstr "i dyti"
6641
6642#: ../src/html/chm.cpp:338
6643msgid "seek error"
6644msgstr "gabim k�rkimi"
6645
6646#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6647msgid "seventeenth"
6648msgstr "i shtat�mb�dhjeti"
6649
6650#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6651msgid "seventh"
6652msgstr "i shtati"
6653
6654#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6655msgid "shift"
6656msgstr "shift"
6657
6658#: ../src/common/appbase.cpp:344
6659msgid "show this help message"
6660msgstr "shfaq k�t� mesazh ndihme"
6661
6662#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6663msgid "sixteenth"
6664msgstr "i gjasht�mb�dhjeti"
6665
6666#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6667msgid "sixth"
6668msgstr "i gjashti"
6669
6670#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6671msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6672msgstr "tregoni nj� m�nyr� ekrani p�r p�rdorim (p.sh. 640x480-16)"
6673
6674#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6675msgid "specify the theme to use"
6676msgstr "caktoni tem� p�r t'u p�rdorur"
6677
6678#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6679msgid "stored file length not in Zip header"
6680msgstr ""
6681
6682#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6683msgid "str"
6684msgstr ""
6685
6686#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6687#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6688msgid "tar entry not open"
6689msgstr ""
6690
6691#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6692msgid "tenth"
6693msgstr "i dhjeti"
6694
6695#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6696msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6697msgstr "p�rgjigja te nd�rveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
6698
6699#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6700msgid "third"
6701msgstr "i treti"
6702
6703#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6704msgid "thirteenth"
6705msgstr "i tremb�dhjeti"
6706
6707#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6708#, c-format
6709msgid "tiff module: %s"
6710msgstr "modul tiff: %s"
6711
6712#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6713msgid "today"
6714msgstr "sot"
6715
6716#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6717msgid "tomorrow"
6718msgstr "nes�r"
6719
6720#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6721msgid "translator-credits"
6722msgstr ""
6723
6724#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6725msgid "twelfth"
6726msgstr "i dymb�dhjeti"
6727
6728#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6729msgid "twentieth"
6730msgstr "i nj�zeti"
6731
6732#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6733msgid "underlined"
6734msgstr "n�nvij�zuar"
6735
6736#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6737#, c-format
6738msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6739msgstr "\" t� papritura n� vendin %d te '%s'."
6740
6741#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6742#, fuzzy
6743msgid "unexpected end of file"
6744msgstr "Fund i papritur kartele nd�rkoh� q� p�rtypja burime."
6745
6746#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6747#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6748msgid "unknown"
6749msgstr "i/e panjohur"
6750
6751#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6752#, c-format
6753msgid "unknown class %s"
6754msgstr "klas� e panjohur %s"
6755
6756#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6757msgid "unknown error"
6758msgstr "gabim i panjohur"
6759
6760#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6761#, c-format
6762msgid "unknown error (error code %08x)."
6763msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
6764
6765#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6766msgid "unknown line terminator"
6767msgstr "p�rfundues i panjohur rreshti"
6768
6769#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6770msgid "unknown seek origin"
6771msgstr ""
6772
6773#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6774#, c-format
6775msgid "unknown-%d"
6776msgstr "i/e panjohur-%d"
6777
6778#: ../src/common/docview.cpp:428
6779msgid "unnamed"
6780msgstr "pa em�r"
6781
6782#: ../src/common/docview.cpp:1414
6783#, c-format
6784msgid "unnamed%d"
6785msgstr "i paem�rt%d"
6786
6787#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6788msgid "unsupported Zip compression method"
6789msgstr "metod� e pambuluar ngjeshjeje Zip"
6790
6791#: ../src/common/intl.cpp:1166
6792#, c-format
6793msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6794msgstr "po p�rdor katalog '%s' prej '%s'."
6795
6796#: ../src/html/chm.cpp:336
6797msgid "write error"
6798msgstr "gabim shkrimi"
6799
6800#: ../src/common/filename.cpp:180
6801msgid "writing"
6802msgstr "po shkruaj"
6803
6804#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6805msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6806msgstr "wxGetTimeOfDay d�shtoi."
6807
6808#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6809msgid "wxRichTextBulletsPage"
6810msgstr ""
6811
6812#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6813#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6814#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6815msgid "wxRichTextFontPage"
6816msgstr ""
6817
6818#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6819msgid "wxRichTextListStylePage"
6820msgstr ""
6821
6822#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6823msgid "wxRichTextStylePage"
6824msgstr ""
6825
6826#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6827msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6828msgstr "wxSocket: n�nshkrim i pavlefsh�m n� ReadMsg."
6829
6830#: ../src/common/socket.cpp:993
6831msgid "wxSocket: unknown event!."
6832msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
6833
6834#: ../src/motif/app.cpp:273
6835#, c-format
6836msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6837msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin p�r '%s': po dal."
6838
6839#: ../src/x11/app.cpp:170
6840msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6841msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
6842
6843#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6844msgid "xxxx"
6845msgstr ""
6846
6847#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6848msgid "yesterday"
6849msgstr "dje"
6850
6851#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6852#, c-format
6853msgid "zlib error %d"
6854msgstr "gabim zlib %d"
6855
6856#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6857msgid "|<<"
6858msgstr "|<<"
6859
6860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6862msgid "~"
6863msgstr ""
6864
6865#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6866#~ msgstr "*** U krijua nj� raport diagnostikimi\n"
6867
6868#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6869#~ msgstr "*** Mund t� gjendet te \"%s\"\n"
6870
6871#, fuzzy
6872#~ msgid "Help : %s"
6873#~ msgstr "Ndihm�: %s"
6874
6875#, fuzzy
6876#~ msgid "Search!"
6877#~ msgstr "K�rko"
6878
6879#~ msgid "."
6880#~ msgstr "."
6881
6882#~ msgid ".."
6883#~ msgstr ".."
6884
6885#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6886#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'"
6887
6888#~ msgid "Error "
6889#~ msgstr "Gabim"
6890
6891#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6892#~ msgstr "D�shtova n� krijimin e drejtoris� %s/.gnome."
6893
6894#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6895#~ msgstr "D�shtova n� krijimin e drejtoris� %s/mime-info."
6896
6897#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6898#~ msgstr "Mbulimi p�r Rrjedha MP nuk �sht� i passh�m n� k�t� Sistem"
6899
6900#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6901#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shp�rfill z� jo i plot�."
6902
6903#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6904#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg n� thojza i pap�rfunduar."
6905
6906#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6907#~ msgstr "Zon� e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
6908
6909#~ msgid "bold "
6910#~ msgstr "t� trasha"
6911
6912#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6913#~ msgstr "s'pyes dot p�r emra shtojcash GUI n� zbatime konsole"
6914
6915#, fuzzy
6916#~ msgid "light "
6917#~ msgstr "but�"
6918
6919#~ msgid "underlined "
6920#~ msgstr "n�nvij�zuar"
6921
6922#~ msgid "unsupported zip archive"
6923#~ msgstr "arkiv� zip e pambuluar"
6924