1# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006. 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" 8"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" 9"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 14#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 15#, c-format 16msgid "\t%s: %s\n" 17msgstr "\t%s: %s\n" 18 19#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 20msgid "" 21"\n" 22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 23msgstr "" 24"\n" 25"Ju lutem d�rgojani k�t� raport mir�mbajt�sit t� programit, falemnderit!\n" 26 27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 29msgid " " 30msgstr " " 31 32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 33msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 34msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq p�r k�t� rast!\n" 35 36#: ../src/common/log.cpp:246 37#, c-format 38msgid " (error %ld: %s)" 39msgstr " (gabim %ld: %s)" 40 41#: ../src/common/docview.cpp:1432 42msgid " - " 43msgstr " - " 44 45#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 46#, fuzzy 47msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 48msgstr "S'krijova dot kursor" 49 50#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 51msgid " Preview" 52msgstr " Paraparje" 53 54#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 55msgid " Version " 56msgstr "" 57 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 59#, fuzzy 60msgid " bold" 61msgstr "t� trasha" 62 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 64#, fuzzy 65msgid " italic" 66msgstr "t� pjerrta" 67 68#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 69#, fuzzy 70msgid " light" 71msgstr "but�" 72 73#: ../src/common/paper.cpp:119 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 75msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 in�" 76 77#: ../src/common/paper.cpp:120 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 79msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 in�" 80 81#: ../src/common/paper.cpp:121 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 83msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 in�" 84 85#: ../src/common/paper.cpp:122 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 87msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 in�" 88 89#: ../src/common/paper.cpp:118 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 91msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 in�" 92 93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 96#, c-format 97msgid "#define %s must be an integer." 98msgstr "#define %s duhet t� jet� nj� num�r i plot�." 99 100#: ../src/common/filename.cpp:2377 101#, c-format 102msgid "%.*f GB" 103msgstr "" 104 105#: ../src/common/filename.cpp:2375 106#, c-format 107msgid "%.*f MB" 108msgstr "" 109 110#: ../src/common/filename.cpp:2379 111#, c-format 112msgid "%.*f TB" 113msgstr "" 114 115#: ../src/common/filename.cpp:2373 116#, c-format 117msgid "%.*f kB" 118msgstr "" 119 120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 122#, c-format 123msgid "%i of %i" 124msgstr "%i nga %i" 125 126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 127#, fuzzy, c-format 128msgid "%ld byte" 129msgid_plural "%ld bytes" 130msgstr[0] "%ld bajte" 131msgstr[1] "%ld bajte" 132 133#: ../src/common/cmdline.cpp:870 134#, c-format 135msgid "%s (or %s)" 136msgstr "%s (ose %s)" 137 138#: ../src/common/filename.cpp:2371 139#, c-format 140msgid "%s B" 141msgstr "" 142 143#: ../src/generic/logg.cpp:265 144#, c-format 145msgid "%s Error" 146msgstr "%s Gabim" 147 148#: ../src/generic/logg.cpp:273 149#, c-format 150msgid "%s Information" 151msgstr "%s T� dh�na" 152 153#: ../src/generic/logg.cpp:269 154#, c-format 155msgid "%s Warning" 156msgstr "%s Sinjalizim" 157 158#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 159#, c-format 160msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 161msgstr "" 162 163#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 164#, c-format 165msgid "%s files (%s)|%s" 166msgstr "%s kartela (%s)|%s" 167 168#: ../src/common/msgout.cpp:217 169#, c-format 170msgid "%s message" 171msgstr "%s mesazh" 172 173#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 174#, c-format 175msgid "%s not a bitmap resource specification." 176msgstr "%s jo nj� p�rcaktim burimi bitmap." 177 178#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 179#, c-format 180msgid "%s not an icon resource specification." 181msgstr "%s jo nj� p�rcaktim burimi ikone." 182 183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 186#, c-format 187msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 188msgstr "%s: sintaks� e keqformuar kartele burimi." 189 190#: ../src/common/stockitem.cpp:110 191#, fuzzy 192msgid "&About" 193msgstr "&Rreth..." 194 195#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 196msgid "&About..." 197msgstr "&Rreth..." 198 199#: ../src/common/stockitem.cpp:160 200msgid "&Actual Size" 201msgstr "Madh�si &Faktike" 202 203#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 204msgid "&After a paragraph:" 205msgstr "" 206 207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 209#, fuzzy 210msgid "&Alignment" 211msgstr "Vendos Majtas" 212 213#: ../src/common/stockitem.cpp:112 214msgid "&Apply" 215msgstr "&Zbato" 216 217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 218#, fuzzy 219msgid "&Apply Style" 220msgstr "&Zbato" 221 222#: ../src/msw/mdi.cpp:175 223msgid "&Arrange Icons" 224msgstr "&Sistemo Ikona" 225 226#: ../src/common/stockitem.cpp:124 227msgid "&Back" 228msgstr "&Prapa" 229 230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 231msgid "&Based on:" 232msgstr "" 233 234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 235msgid "&Before a paragraph:" 236msgstr "" 237 238#: ../src/common/stockitem.cpp:113 239msgid "&Bold" 240msgstr "&T� trasha" 241 242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 244msgid "&Bullet style:" 245msgstr "" 246 247#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 248#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 249#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 250msgid "&Cancel" 251msgstr "&Anulo" 252 253#: ../src/msw/mdi.cpp:171 254msgid "&Cascade" 255msgstr "&Ujvar�" 256 257#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 258msgid "&Character code:" 259msgstr "" 260 261#: ../src/common/stockitem.cpp:115 262msgid "&Clear" 263msgstr "&Pastro" 264 265#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 266#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 267msgid "&Close" 268msgstr "&Mbyll" 269 270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 271#, fuzzy 272msgid "&Colour:" 273msgstr "N&gjyr�:" 274 275#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 277msgid "&Copy" 278msgstr "&Kopjo" 279 280#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 281#, fuzzy 282msgid "&Copy URL" 283msgstr "&Kopjo" 284 285#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 286msgid "&Debug report preview:" 287msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" 288 289#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 291#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 292msgid "&Delete" 293msgstr "&Fshij" 294 295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 296#, fuzzy 297msgid "&Delete Style..." 298msgstr "Fshij objekt" 299 300#: ../src/generic/logg.cpp:723 301msgid "&Details" 302msgstr "&Holl�si" 303 304#: ../src/common/stockitem.cpp:125 305msgid "&Down" 306msgstr "&Posht�" 307 308#: ../src/common/stockitem.cpp:120 309msgid "&Edit" 310msgstr "" 311 312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 313#, fuzzy 314msgid "&Edit Style..." 315msgstr "P�rpunoni objekt" 316 317#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 318msgid "&File" 319msgstr "&Kartel�" 320 321#: ../src/common/stockitem.cpp:121 322msgid "&Find" 323msgstr "&Gjej" 324 325#: ../src/generic/wizard.cpp:655 326msgid "&Finish" 327msgstr "&P�rfundo" 328 329#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 330msgid "&Font family:" 331msgstr "&Familje g�rmash:" 332 333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 334msgid "&Font for Level..." 335msgstr "" 336 337#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 338#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 339#, fuzzy 340msgid "&Font:" 341msgstr "&Familje g�rmash:" 342 343#: ../src/common/stockitem.cpp:126 344msgid "&Forward" 345msgstr "&P�rpara" 346 347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 348#, fuzzy 349msgid "&From:" 350msgstr "Prej:" 351 352#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 353msgid "&Goto..." 354msgstr "&Goto..." 355 356#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 357#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 358msgid "&Help" 359msgstr "&Ndihm�" 360 361#: ../src/common/stockitem.cpp:129 362msgid "&Home" 363msgstr "&Hyrje" 364 365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 367msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 368msgstr "" 369 370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 372#, fuzzy 373msgid "&Indeterminate" 374msgstr "&N�nvij�" 375 376#: ../src/common/stockitem.cpp:131 377msgid "&Index" 378msgstr "&Tregues" 379 380#: ../src/common/stockitem.cpp:132 381msgid "&Italic" 382msgstr "&T� pjerrta" 383 384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 386#, fuzzy 387msgid "&Justified" 388msgstr "P�rligjur" 389 390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 392msgid "&Left" 393msgstr "" 394 395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 397msgid "&Left:" 398msgstr "" 399 400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 401msgid "&List level:" 402msgstr "" 403 404#: ../src/generic/logg.cpp:516 405msgid "&Log" 406msgstr "&Regjistrim" 407 408#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 409msgid "&Move" 410msgstr "&Zhvendos" 411 412#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 413msgid "&New" 414msgstr "I &ri" 415 416#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 417#: ../src/msw/mdi.cpp:176 418msgid "&Next" 419msgstr "&Pasuesi" 420 421#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 422msgid "&Next >" 423msgstr "&Pasuesi >" 424 425#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 426msgid "&Next Tip" 427msgstr "K�shilla &Pasuese" 428 429#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 430#, fuzzy 431msgid "&Next style:" 432msgstr "&Pasuesi >" 433 434#: ../src/common/stockitem.cpp:138 435msgid "&No" 436msgstr "&Jo" 437 438#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 439msgid "&Notes:" 440msgstr "&Sh�nime:" 441 442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 443msgid "&Number:" 444msgstr "" 445 446#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 448msgid "&OK" 449msgstr "&OK" 450 451#: ../src/common/stockitem.cpp:140 452msgid "&Open" 453msgstr "&Hap" 454 455#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 456msgid "&Open..." 457msgstr "&Hap..." 458 459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 460msgid "&Outline level:" 461msgstr "" 462 463#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 464#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 465msgid "&Paste" 466msgstr "&Ngjit" 467 468#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 469msgid "&Point size:" 470msgstr "" 471 472#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 473msgid "&Position (tenths of a mm):" 474msgstr "" 475 476#: ../src/common/stockitem.cpp:142 477msgid "&Preferences" 478msgstr "&Parap�lqime" 479 480#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 481#: ../src/msw/mdi.cpp:177 482msgid "&Previous" 483msgstr "&I m�parshmi" 484 485#: ../src/common/stockitem.cpp:143 486msgid "&Print" 487msgstr "&Shtyp" 488 489#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 490msgid "&Print..." 491msgstr "&Shtyp..." 492 493#: ../src/common/stockitem.cpp:145 494msgid "&Properties" 495msgstr "&Veti" 496 497#: ../src/common/stockitem.cpp:146 498msgid "&Quit" 499msgstr "&L�r" 500 501#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 502#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 503#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 504msgid "&Redo" 505msgstr "&Rib�j" 506 507#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 508msgid "&Redo " 509msgstr "&Rib�j" 510 511#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 512msgid "&Rename Style..." 513msgstr "" 514 515#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 516msgid "&Replace" 517msgstr "&Z�vend�so" 518 519#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 520msgid "&Restart numbering" 521msgstr "" 522 523#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 524msgid "&Restore" 525msgstr "&Rikthe" 526 527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 529#, fuzzy 530msgid "&Right" 531msgstr "but�" 532 533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 535#, fuzzy 536msgid "&Right:" 537msgstr "&Lart�si:" 538 539#: ../src/common/stockitem.cpp:151 540msgid "&Save" 541msgstr "&Ruaj" 542 543#: ../src/generic/logg.cpp:511 544msgid "&Save..." 545msgstr "&Ruaj..." 546 547#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 548msgid "&Show tips at startup" 549msgstr "&Shfaq ndihm�za n� nisje" 550 551#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 552msgid "&Size" 553msgstr "&Madh�si" 554 555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 556#, fuzzy 557msgid "&Size:" 558msgstr "&Madh�si" 559 560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 562msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 563msgstr "" 564 565#: ../src/common/stockitem.cpp:154 566msgid "&Stop" 567msgstr "&Ndal" 568 569#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 570msgid "&Strikethrough" 571msgstr "" 572 573#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 574msgid "&Style:" 575msgstr "&Stil:" 576 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 578#, fuzzy 579msgid "&Styles:" 580msgstr "&Stil:" 581 582#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 583msgid "&Subset:" 584msgstr "" 585 586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 587#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 588#, fuzzy 589msgid "&Symbol:" 590msgstr "&Stil:" 591 592#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 593msgid "&Underline" 594msgstr "&N�nvij�" 595 596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 597#, fuzzy 598msgid "&Underlining:" 599msgstr "&N�nvij�" 600 601#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 602#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 603#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 604msgid "&Undo" 605msgstr "&Zhb�j" 606 607#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 608msgid "&Undo " 609msgstr "&Zhb�j " 610 611#: ../src/common/stockitem.cpp:158 612msgid "&Unindent" 613msgstr "&Jo m� jasht�" 614 615#: ../src/common/stockitem.cpp:127 616msgid "&Up" 617msgstr "&Sip�r" 618 619#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 620msgid "&Weight:" 621msgstr "&Lart�si:" 622 623#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 624#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 625#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 626#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 627msgid "&Window" 628msgstr "&Dritare" 629 630#: ../src/common/stockitem.cpp:159 631msgid "&Yes" 632msgstr "&Po" 633 634#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 635#, c-format 636msgid "'%s' has extra '..', ignored." 637msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shp�rfill." 638 639#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 640#: ../src/common/valtext.cpp:164 641#, c-format 642msgid "'%s' is invalid" 643msgstr "'%s' �sht� e mang�t" 644 645#: ../src/common/cmdline.cpp:786 646#, c-format 647msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 648msgstr "'%s' s'�sht� vler� numerike e sakt� p�r mund�sin� '%s'." 649 650#: ../src/common/intl.cpp:1202 651#, c-format 652msgid "'%s' is not a valid message catalog." 653msgstr "'%s' nuk �sht� nj� katalog i vlefsh�m mesazhesh." 654 655#: ../src/common/textbuf.cpp:245 656#, c-format 657msgid "'%s' is probably a binary buffer." 658msgstr "'%s' mbase �sht� shtyt�z dyore." 659 660#: ../src/common/valtext.cpp:153 661#, c-format 662msgid "'%s' should be numeric." 663msgstr "'%s' duhet t� ishte numerik." 664 665#: ../src/common/valtext.cpp:135 666#, c-format 667msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 668msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m shenja ASCII." 669 670#: ../src/common/valtext.cpp:141 671#, c-format 672msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 673msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m g�rma abc-je." 674 675#: ../src/common/valtext.cpp:147 676#, c-format 677msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 678msgstr "'%s' do t� duhej t� p�rmbante vet�m g�rma abc-je ose numra." 679 680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 682msgid "(*)" 683msgstr "" 684 685#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 686msgid "(Help)" 687msgstr "(Ndihm�)" 688 689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 691msgid "(None)" 692msgstr "" 693 694#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 695#, fuzzy 696msgid "(Normal text)" 697msgstr "G�rma normale:" 698 699#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 700#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 701msgid "(bookmarks)" 702msgstr "(faqerojt�sa)" 703 704#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 705#, fuzzy 706msgid "(none)" 707msgstr "paem�r" 708 709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 711msgid "*" 712msgstr "" 713 714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 716msgid "*)" 717msgstr "" 718 719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 720#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 721msgid "+" 722msgstr "" 723 724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 726#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 727msgid "" 728", expected static, #include or #define\n" 729"while parsing resource." 730msgstr "" 731", pritej statik, #include ose #define\n" 732"nd�rkoh� q� p�rtypej burimi." 733 734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 736msgid "-" 737msgstr "" 738 739#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 740msgid "1" 741msgstr "" 742 743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 745msgid "1.5" 746msgstr "" 747 748#: ../src/common/paper.cpp:142 749msgid "10 x 11 in" 750msgstr "10 x 11 in�" 751 752#: ../src/common/paper.cpp:115 753msgid "10 x 14 in" 754msgstr "10 x 14 in�" 755 756#: ../src/common/paper.cpp:116 757msgid "11 x 17 in" 758msgstr "11 x 17 in�" 759 760#: ../src/common/paper.cpp:186 761msgid "12 x 11 in" 762msgstr "12 x 11 in�" 763 764#: ../src/common/paper.cpp:143 765msgid "15 x 11 in" 766msgstr "15 x 11 in�" 767 768#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 771msgid "2" 772msgstr "" 773 774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 775msgid "3" 776msgstr "" 777 778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 779msgid "4" 780msgstr "" 781 782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 783msgid "5" 784msgstr "" 785 786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 787msgid "6" 788msgstr "" 789 790#: ../src/common/paper.cpp:134 791msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 792msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in�" 793 794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 795msgid "7" 796msgstr "" 797 798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 799msgid "8" 800msgstr "" 801 802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 803msgid "9" 804msgstr "" 805 806#: ../src/common/paper.cpp:141 807msgid "9 x 11 in" 808msgstr "9 x 11 in�" 809 810#: ../src/html/htmprint.cpp:303 811msgid ": file does not exist!" 812msgstr ": kartela nuk ekziston!" 813 814#: ../src/common/fontmap.cpp:197 815msgid ": unknown charset" 816msgstr ": g�rma t� panjohura" 817 818#: ../src/common/fontmap.cpp:411 819msgid ": unknown encoding" 820msgstr ": kodim i panjohur" 821 822#: ../src/generic/wizard.cpp:465 823msgid "< &Back" 824msgstr "< &Prapa" 825 826#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 827msgid "<<" 828msgstr "<<" 829 830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 832#, fuzzy 833msgid "<Any Decorative>" 834msgstr "Zbukures(e)" 835 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 838#, fuzzy 839msgid "<Any Modern>" 840msgstr "Modern" 841 842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 844#, fuzzy 845msgid "<Any Roman>" 846msgstr "Roman" 847 848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 849#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 850#, fuzzy 851msgid "<Any Script>" 852msgstr "Programth" 853 854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 855#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 856#, fuzzy 857msgid "<Any Swiss>" 858msgstr "Zvicerane" 859 860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 861#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 862#, fuzzy 863msgid "<Any Teletype>" 864msgstr "Teleshkrim" 865 866#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 867msgid "<Any>" 868msgstr "" 869 870#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 871msgid "<DIR>" 872msgstr "<DIR>" 873 874#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 875msgid "<DRIVE>" 876msgstr "<DRIVE>" 877 878#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 879msgid "<LINK>" 880msgstr "<LINK>" 881 882#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 883msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 884msgstr "<b><i>G�rma t� pjerr�ta t� trasha.</i></b><br>" 885 886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 887msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 888msgstr "<b><i>t� pjerr�ta t� trasha <u>t� n�nvizuara</u></i></b><br>" 889 890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 891msgid "<b>Bold face.</b> " 892msgstr "<b>G�rma t� trasha.</b> " 893 894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 895msgid "<i>Italic face.</i> " 896msgstr "<i>G�rma t� pjerr�ta.</i> " 897 898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 900#, fuzzy 901msgid ">" 902msgstr ">>" 903 904#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 905msgid ">>" 906msgstr ">>" 907 908#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 909msgid ">>|" 910msgstr ">>|" 911 912#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 913msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 914msgstr "�sht� prodhuar nj� raport diagnostikimi te drejtoria\n" 915 916#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 917#, fuzzy 918msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 919msgstr "�sht� prodhuar nj� raport diagnostikimi te drejtoria\n" 920 921#: ../src/common/xtixml.cpp:406 922msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 923msgstr "Nj� grumbullim jo bosh duhet t� p�rb�het nga nyje 'element�sh'" 924 925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 929msgid "A standard bullet name." 930msgstr "" 931 932#: ../src/common/paper.cpp:161 933msgid "A2 420 x 594 mm" 934msgstr "A2 420 x 594 mm" 935 936#: ../src/common/paper.cpp:158 937msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 938msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm" 939 940#: ../src/common/paper.cpp:163 941msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 942msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm" 943 944#: ../src/common/paper.cpp:172 945msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 946msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm" 947 948#: ../src/common/paper.cpp:162 949msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 950msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" 951 952#: ../src/common/paper.cpp:108 953msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 954msgstr "Flet� A3, 297 x 420 mm" 955 956#: ../src/common/paper.cpp:148 957msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 958msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in�" 959 960#: ../src/common/paper.cpp:155 961msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 962msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" 963 964#: ../src/common/paper.cpp:173 965msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 966msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm" 967 968#: ../src/common/paper.cpp:150 969msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 970msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" 971 972#: ../src/common/paper.cpp:99 973msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 974msgstr "Flet� A4, 210 x 297 mm" 975 976#: ../src/common/paper.cpp:109 977msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 978msgstr "Flet� e vog�l A4, 210 x 297 mm" 979 980#: ../src/common/paper.cpp:159 981msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 982msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" 983 984#: ../src/common/paper.cpp:174 985msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 986msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm" 987 988#: ../src/common/paper.cpp:156 989msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 990msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" 991 992#: ../src/common/paper.cpp:110 993msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 994msgstr "Flet� A5, 148 x 210 mm" 995 996#: ../src/common/paper.cpp:166 997msgid "A6 105 x 148 mm" 998msgstr "A6 105 x 148 mm" 999 1000#: ../src/common/paper.cpp:179 1001msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1002msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" 1003 1004#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 1005#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 1006msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1007msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 1008 1009#: ../src/common/menucmn.cpp:94 1010msgid "ADD" 1011msgstr "" 1012 1013#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 1014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 1015#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 1016msgid "ASCII" 1017msgstr "ASCII" 1018 1019#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 1020#, fuzzy 1021msgid "About " 1022msgstr "&Rreth..." 1023 1024#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1025msgid "Add" 1026msgstr "Shto" 1027 1028#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1029msgid "Add current page to bookmarks" 1030msgstr "Shto te faqerojt�sit faqen e �astit " 1031 1032#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1033msgid "Add to custom colours" 1034msgstr "Shto tek ngjyra vetjake" 1035 1036#: ../include/wx/xti.h:898 1037msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1038msgstr "" 1039 1040#: ../include/wx/xti.h:845 1041msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1042msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues t� vlefsh�m" 1043 1044#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1045#, c-format 1046msgid "Adding book %s" 1047msgstr "Po shtoj lib�r %s" 1048 1049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1050msgid "After a paragraph:" 1051msgstr "" 1052 1053#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1054msgid "Align Left" 1055msgstr "Vendos Majtas" 1056 1057#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1058msgid "Align Right" 1059msgstr "Vendos Djathtas" 1060 1061#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1062msgid "All" 1063msgstr "T�r�" 1064 1065#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1066#, c-format 1067msgid "All files (%s)|%s" 1068msgstr "T�r� kartelat (%s)|%s" 1069 1070#: ../include/wx/defs.h:2334 1071msgid "All files (*)|*" 1072msgstr "T�r� kartelat (*)|*" 1073 1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1075msgid "All files (*.*)|*" 1076msgstr "T�r� kartelat (*.*)|*" 1077 1078#: ../include/wx/defs.h:2331 1079msgid "All files (*.*)|*.*" 1080msgstr "T�r� kartelat (*.*)|*.*" 1081 1082#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1083msgid "All styles" 1084msgstr "" 1085 1086#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1087msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1088msgstr "" 1089 1090#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1091msgid "Already dialling ISP." 1092msgstr "Jam tashm� duke provuar numrin e ISP-s�" 1093 1094#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1095msgid "Alt-" 1096msgstr "" 1097 1098#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1099#, fuzzy 1100msgid "And includes the following files:\n" 1101msgstr "*** Dhe p�rfshin kartelat vijues:\n" 1102 1103#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1104#, fuzzy, c-format 1105msgid "Animation file is not of type %ld." 1106msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d." 1107 1108#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1109#, c-format 1110msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1111msgstr "" 1112"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do t� mbishkruhet)?" 1113 1114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1116msgid "Arabic" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1120msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1121msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" 1122 1123#: ../src/html/chm.cpp:564 1124msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1125msgstr "Arkiva nuk p�rfshin kartel� #SYSTEM" 1126 1127#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1128msgid "Artists" 1129msgstr "" 1130 1131#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1132msgid "Attributes" 1133msgstr "Atribute" 1134 1135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1138msgid "Available fonts." 1139msgstr "" 1140 1141#: ../src/common/paper.cpp:139 1142msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1143msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1144 1145#: ../src/common/paper.cpp:175 1146msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1147msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm" 1148 1149#: ../src/common/paper.cpp:129 1150msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1151msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm" 1152 1153#: ../src/common/paper.cpp:111 1154msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1155msgstr "Flet� B4, 250 x 354 mm" 1156 1157#: ../src/common/paper.cpp:160 1158msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1159msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" 1160 1161#: ../src/common/paper.cpp:176 1162msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1163msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm" 1164 1165#: ../src/common/paper.cpp:157 1166msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1167msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1168 1169#: ../src/common/paper.cpp:130 1170msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1171msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm" 1172 1173#: ../src/common/paper.cpp:112 1174msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1175msgstr "Flet� B5, 182 x 257 milimetra" 1176 1177#: ../src/common/paper.cpp:184 1178msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1179msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1180 1181#: ../src/common/paper.cpp:185 1182msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1183msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm" 1184 1185#: ../src/common/paper.cpp:131 1186msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1187msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm" 1188 1189#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1190msgid "BACK" 1191msgstr "" 1192 1193#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1194msgid "BIG5" 1195msgstr "" 1196 1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1198msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1199msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�." 1200 1201#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1202msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1203msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje t� mang�t." 1204 1205#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1206msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1207msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." 1208 1209#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1210msgid "BMP: Couldn't write data." 1211msgstr "BMP: S'shkruajta dot t� dh�na." 1212 1213#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1214msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1215msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)." 1216 1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1218msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1219msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." 1220 1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1222msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1223msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette t� vet�n." 1224 1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1226msgid "Background colour" 1227msgstr "" 1228 1229#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1230msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1231msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" 1232 1233#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1234msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1235msgstr "Baltike (t� vjetra) (ISO-8859-4)" 1236 1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1238msgid "Before a paragraph:" 1239msgstr "" 1240 1241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1243msgid "Bitmap" 1244msgstr "" 1245 1246#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1247#, c-format 1248msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1249msgstr "Nuk u gjet p�rcaktim burimi bitmap %s." 1250 1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1253#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1254#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1255msgid "Bold" 1256msgstr "T� trasha" 1257 1258#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1259msgid "Bottom margin (mm):" 1260msgstr "M�njan� posht� (mm):" 1261 1262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1264msgid "Bullet &Alignment:" 1265msgstr "" 1266 1267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1268msgid "Bullet style" 1269msgstr "" 1270 1271#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1272msgid "Bullets" 1273msgstr "" 1274 1275#: ../src/common/paper.cpp:100 1276msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1277msgstr "Flet� C, 17 x 22 in�" 1278 1279#: ../src/generic/logg.cpp:513 1280msgid "C&lear" 1281msgstr "Pa&stro" 1282 1283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1284msgid "C&olour:" 1285msgstr "N&gjyr�:" 1286 1287#: ../src/common/paper.cpp:125 1288msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1289msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm" 1290 1291#: ../src/common/paper.cpp:126 1292msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1293msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm" 1294 1295#: ../src/common/paper.cpp:124 1296msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1297msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm" 1298 1299#: ../src/common/paper.cpp:127 1300msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1301msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm" 1302 1303#: ../src/common/paper.cpp:128 1304msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1305msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm" 1306 1307#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1308msgid "CANCEL" 1309msgstr "" 1310 1311#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1312msgid "CAPITAL" 1313msgstr "" 1314 1315#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1316msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1317msgstr "Trajtuesi CHM, p�r �astin, mbulon vet�m kartela vendore!" 1318 1319#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1320msgid "CLEAR" 1321msgstr "" 1322 1323#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1324msgid "COMMAND" 1325msgstr "" 1326 1327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1328msgid "Ca&pitals" 1329msgstr "" 1330 1331#: ../src/os2/thread.cpp:116 1332msgid "Can not create mutex." 1333msgstr "S'krijoj dot mutex." 1334 1335#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1336#, c-format 1337msgid "Can not enumerate files '%s'" 1338msgstr "Nuk num�rtoj dot kartela '%s'" 1339 1340#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1341#, c-format 1342msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1343msgstr "Nuk num�rtoj dot kartela n� drejtori '%s'" 1344 1345#: ../src/os2/thread.cpp:516 1346#, c-format 1347msgid "Can not resume thread %lu" 1348msgstr "Can not resume thread %lu" 1349 1350#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1351#, c-format 1352msgid "Can not resume thread %x" 1353msgstr "Nuk rimarr dot rrjedh�n %x" 1354 1355#: ../src/msw/thread.cpp:525 1356msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1357msgstr "Nuk filloj dot rrjedh�: gabim n� shkrimin e TLS." 1358 1359#: ../src/os2/thread.cpp:502 1360#, c-format 1361msgid "Can not suspend thread %lu" 1362msgstr "S'pushoj dot rrjedh�n %lu" 1363 1364#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1365#, c-format 1366msgid "Can not suspend thread %x" 1367msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedh�n %x" 1368 1369#: ../src/msw/thread.cpp:793 1370msgid "Can not wait for thread termination" 1371msgstr "Nuk pres dot p�r p�rfundim rrjedhe" 1372 1373#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1374msgid "Can't &Undo " 1375msgstr "S'mund t� &Zhb�j" 1376 1377#: ../src/common/image.cpp:2643 1378#, c-format 1379msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1380msgstr "" 1381"S'kontrolloj dot format pamjeje t� kartel�s '%s': kartela nuk ekziston." 1382 1383#: ../src/msw/registry.cpp:448 1384#, c-format 1385msgid "Can't close registry key '%s'" 1386msgstr "S'mbyll dot ky� regjistri '%s'" 1387 1388#: ../src/msw/registry.cpp:524 1389#, c-format 1390msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1391msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi t� pambuluar %d." 1392 1393#: ../src/msw/registry.cpp:429 1394#, c-format 1395msgid "Can't create registry key '%s'" 1396msgstr "S'krijoj dot ky� regjistri '%s'" 1397 1398#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1399#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1400msgid "Can't create thread" 1401msgstr "S'krijoj dot rrjedh�" 1402 1403#: ../src/msw/window.cpp:3605 1404#, c-format 1405msgid "Can't create window of class %s" 1406msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" 1407 1408#: ../src/msw/registry.cpp:700 1409#, c-format 1410msgid "Can't delete key '%s'" 1411msgstr "S'fshij dot ky� '%s'" 1412 1413#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1414#, c-format 1415msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1416msgstr "S'fshij dot kartel�n INI '%s'" 1417 1418#: ../src/msw/registry.cpp:728 1419#, c-format 1420msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1421msgstr "S'fshij dot vler� '%s' prej ky�it '%s'" 1422 1423#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1424#, c-format 1425msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1426msgstr "S'num�rtoj dot n�nky�a t� ky�it '%s'" 1427 1428#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1429#, c-format 1430msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1431msgstr "S'num�rtoj dot vlera ky�i '%s'" 1432 1433#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1434#, c-format 1435msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1436msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi t� pambuluar %d." 1437 1438#: ../src/common/ffile.cpp:238 1439#, c-format 1440msgid "Can't find current position in file '%s'" 1441msgstr "S'gjej dot vendodhjen e �astit te kartela '%s'" 1442 1443#: ../src/msw/registry.cpp:357 1444#, c-format 1445msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1446msgstr "S'arrij t� kem t� dh�na rreth ky�i regjistrash '%s'" 1447 1448#: ../src/common/zstream.cpp:330 1449msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1450msgstr "S'gatis dot rrym� zlib \"deflate\"." 1451 1452#: ../src/common/zstream.cpp:176 1453msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1454msgstr "S'gatis dot rrym� zlib \"inflate\"." 1455 1456#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1457#, c-format 1458msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1459msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartel�s '%s': kartela nuk ekziston." 1460 1461#: ../src/msw/registry.cpp:393 1462#, c-format 1463msgid "Can't open registry key '%s'" 1464msgstr "S'hap dot ky� regjistri '%s'" 1465 1466#: ../src/common/zstream.cpp:246 1467#, c-format 1468msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1469msgstr "" 1470 1471#: ../src/common/zstream.cpp:239 1472msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1473msgstr "S'lexoj dot rrym� \"inflate\": EOF i paoritur n�n rrym�n." 1474 1475#: ../src/msw/registry.cpp:968 1476#, c-format 1477msgid "Can't read value of '%s'" 1478msgstr "S'lexoj dot vler�n e '%s'" 1479 1480#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1481#: ../src/msw/registry.cpp:891 1482#, c-format 1483msgid "Can't read value of key '%s'" 1484msgstr "S'lexoj dot vler� ky�i '%s'" 1485 1486#: ../src/common/image.cpp:2078 1487#, c-format 1488msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1489msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." 1490 1491#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1492msgid "Can't save log contents to file." 1493msgstr "S'ruaj dot p�rmbajtje regjistrimi te kartel�." 1494 1495#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1496msgid "Can't set thread priority" 1497msgstr "S'caktoj dot p�rpar�si rrjedhe" 1498 1499#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1500#: ../src/msw/registry.cpp:984 1501#, c-format 1502msgid "Can't set value of '%s'" 1503msgstr "S'caktoj dot vler� t� '%s'" 1504 1505#: ../src/common/zstream.cpp:414 1506#, c-format 1507msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1508msgstr "" 1509 1510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1512#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1513msgid "Cancel" 1514msgstr "Anulo" 1515 1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1517msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1518msgstr "S'shnd�rroj dot nj�si dialogjesh: dialog i panjohur." 1519 1520#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1521#, c-format 1522msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1523msgstr "S'shnd�rroj dot prej kodimi '%s'!" 1524 1525#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1526#, c-format 1527msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1528msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" 1529 1530#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1531#, c-format 1532msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1533msgstr "S'gjej dot p�rmbajt�s p�r kontrollin e panjohur '%s'." 1534 1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1536#, c-format 1537msgid "Cannot find font node '%s'." 1538msgstr "S'gjej dot nyje g�rmash '%s'." 1539 1540#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1541msgid "Cannot find the location of address book file" 1542msgstr "S'gjej dot vendin e kartel�s s� librit t� vendndodhjeve" 1543 1544#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1545#, c-format 1546msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1547msgstr "S'arrij t� kem p�rpar�si intervali p�r planifikim rregulli %d." 1548 1549#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1550msgid "Cannot get the hostname" 1551msgstr "S'arrij t� kem streh�em�r" 1552 1553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1554msgid "Cannot get the official hostname" 1555msgstr "S'marr dot em�rstreh� zyrtare" 1556 1557#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1558msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1559msgstr "S'mbyll dot gj� - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" 1560 1561#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1562msgid "Cannot initialize OLE" 1563msgstr "S'gatis dot OLE" 1564 1565#: ../src/mgl/app.cpp:283 1566msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1567msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" 1568 1569#: ../src/mgl/window.cpp:547 1570msgid "Cannot initialize display." 1571msgstr "S'gatis dot ekranin." 1572 1573#: ../src/msw/volume.cpp:600 1574#, c-format 1575msgid "Cannot load icon from '%s'." 1576msgstr "S'ngarkoj dot ikon� prej '%s'." 1577 1578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1579#, c-format 1580msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1581msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." 1582 1583#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1584#, c-format 1585msgid "Cannot open HTML document: %s" 1586msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s" 1587 1588#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1589#, c-format 1590msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1591msgstr "S'hap dot lib�r HTML ndihme: %s" 1592 1593#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1594#, c-format 1595msgid "Cannot open contents file: %s" 1596msgstr "S'hap dot kartel� p�rmbajtjeje: %s" 1597 1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1599#, c-format 1600msgid "Cannot open file '%s'." 1601msgstr "S'hap dot kartel� '%s'." 1602 1603#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1604msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1605msgstr "S'hap dot kartel� p�r shtypje PostScript!" 1606 1607#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1608#, c-format 1609msgid "Cannot open index file: %s" 1610msgstr "S'hap dot kartel� treguesi: %s" 1611 1612#: ../src/common/intl.cpp:1258 1613#, c-format 1614msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1615msgstr "S'p�rtyp dot Forma Shum�si:'%s'" 1616 1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1618#, c-format 1619msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1620msgstr "S'p�rtyp dot koordinata prej '%s'." 1621 1622#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1623#, c-format 1624msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1625msgstr "S'p�rtyp dot p�rmasa prej '%s'." 1626 1627#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1628msgid "Cannot print empty page." 1629msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." 1630 1631#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1632#, c-format 1633msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1634msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" 1635 1636#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1637msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1638msgstr "S'arrij t� kem rregull planifikimi rrjedhe." 1639 1640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1641msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1642msgstr "S'nis dot rrjedh�: gabim n� shkrim TLS-je" 1643 1644#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1645msgid "Cannot wait for thread termination." 1646msgstr "Nuk pres dot p�r p�rfundim rrjedhe." 1647 1648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1649msgid "Cant create the thread event queue" 1650msgstr "S'mund t� krijoj radh� ngjarjesh rrjedhe" 1651 1652#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1653msgid "Case sensitive" 1654msgstr "Si� �sht� shkruajtur" 1655 1656#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1657msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1658msgstr "Kelte (ISO-8859-14)" 1659 1660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1661#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1662#, fuzzy 1663msgid "Cen&tred" 1664msgstr "N� qend�r" 1665 1666#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1667msgid "Centered" 1668msgstr "N� qend�r" 1669 1670#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1671msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1672msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" 1673 1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1676#, fuzzy 1677msgid "Centre" 1678msgstr "N� qend�r" 1679 1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1684#, fuzzy 1685msgid "Centre text." 1686msgstr "S'krijoj dot mutex." 1687 1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1690#, fuzzy 1691msgid "Ch&oose..." 1692msgstr "&Goto..." 1693 1694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1695msgid "Change List Style" 1696msgstr "" 1697 1698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1699msgid "Change Style" 1700msgstr "" 1701 1702#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1703msgid "Character styles" 1704msgstr "" 1705 1706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1710msgid "Check to add a period after the bullet." 1711msgstr "" 1712 1713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1717msgid "Check to add a right parenthesis." 1718msgstr "" 1719 1720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1724msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1725msgstr "" 1726 1727#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1728#, fuzzy 1729msgid "Check to make the font bold." 1730msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1731 1732#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1733#, fuzzy 1734msgid "Check to make the font italic." 1735msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1736 1737#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1738#, fuzzy 1739msgid "Check to make the font underlined." 1740msgstr "N�se g�rmat jan� t� n�nvizuara." 1741 1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1744msgid "Check to restart numbering." 1745msgstr "" 1746 1747#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1749#, fuzzy 1750msgid "Check to show a line through the text." 1751msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1752 1753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1754#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1755#, fuzzy 1756msgid "Check to show the text in capitals." 1757msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1758 1759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1761#, fuzzy 1762msgid "Check to show the text in subscript." 1763msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1764 1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1767#, fuzzy 1768msgid "Check to show the text in superscript." 1769msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1770 1771#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1772msgid "Choose ISP to dial" 1773msgstr "Zgjidhni ISP p�r t'i r�n� numrit" 1774 1775#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1776#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1777msgid "Choose colour" 1778msgstr "Zgjidhni ngjyr�" 1779 1780#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1781msgid "Choose font" 1782msgstr "Zgjidhni g�rma" 1783 1784#: ../src/common/module.cpp:78 1785#, c-format 1786msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1787msgstr "" 1788 1789#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1790msgid "Cl&ose" 1791msgstr "MB&yll" 1792 1793#: ../src/generic/logg.cpp:513 1794msgid "Clear the log contents" 1795msgstr "Pastro p�rmbajtje regjistrimesh" 1796 1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1799#, fuzzy 1800msgid "Click to apply the selected style." 1801msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1802 1803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1807msgid "Click to browse for a symbol." 1808msgstr "" 1809 1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1811#, fuzzy 1812msgid "Click to cancel changes to the font." 1813msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1814 1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1816msgid "Click to cancel the font selection." 1817msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1818 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1821#, fuzzy 1822msgid "Click to cancel this window." 1823msgstr "Mbyll k�t� dritare" 1824 1825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1826#, fuzzy 1827msgid "Click to change the font colour." 1828msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1829 1830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1832#, fuzzy 1833msgid "Click to change the text colour." 1834msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1835 1836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1838#, fuzzy 1839msgid "Click to choose the font for this level." 1840msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1841 1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1844#, fuzzy 1845msgid "Click to close this window." 1846msgstr "Mbyll k�t� dritare" 1847 1848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1849#, fuzzy 1850msgid "Click to confirm changes to the font." 1851msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash." 1852 1853#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1854#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1855msgid "Click to confirm the font selection." 1856msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash." 1857 1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1860#, fuzzy 1861msgid "Click to confirm your selection." 1862msgstr "KLikoni p�r ripohim p�rzgjedhje g�rmash." 1863 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1866msgid "Click to create a new character style." 1867msgstr "" 1868 1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1871#, fuzzy 1872msgid "Click to create a new list style." 1873msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1874 1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1877msgid "Click to create a new paragraph style." 1878msgstr "" 1879 1880#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1881#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1882#, fuzzy 1883msgid "Click to create a new tab position." 1884msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1885 1886#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1887#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1888#, fuzzy 1889msgid "Click to delete all tab positions." 1890msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1891 1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1894#, fuzzy 1895msgid "Click to delete the selected style." 1896msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1897 1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1900#, fuzzy 1901msgid "Click to delete the selected tab position." 1902msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1903 1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1906#, fuzzy 1907msgid "Click to edit the selected style." 1908msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1909 1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1912#, fuzzy 1913msgid "Click to rename the selected style." 1914msgstr "Klikoni p�r anulim p�rzgjedhje g�rmash." 1915 1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1917#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1918#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1920#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1921msgid "Close" 1922msgstr "Mbyll" 1923 1924#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1925msgid "Close\tAlt-F4" 1926msgstr "Mbyll\tAlt-F4" 1927 1928#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1929msgid "Close All" 1930msgstr "Mbyll T�r�" 1931 1932#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1933msgid "Close current document" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../src/generic/logg.cpp:515 1937msgid "Close this window" 1938msgstr "Mbyll k�t� dritare" 1939 1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1941#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1944msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1945msgstr "" 1946 1947#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1948#, fuzzy 1949msgid "Colour" 1950msgstr "N&gjyr�:" 1951 1952#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1953#, fuzzy 1954msgid "Colour:" 1955msgstr "N&gjyr�:" 1956 1957#: ../src/common/init.cpp:189 1958#, c-format 1959msgid "" 1960"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1961"ignored." 1962msgstr "" 1963 1964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1965msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1966msgstr "Kartel� e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" 1967 1968#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1969msgid "Computer" 1970msgstr "Kompjuter" 1971 1972#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1973#, c-format 1974msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1975msgstr "Em�r z�ri form�simi nuk mund t� filloj� me '%c'." 1976 1977#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1978msgid "Confirm" 1979msgstr "Ripohoni" 1980 1981#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 1982msgid "Confirm registry update" 1983msgstr "Ripohoni p�rdit�sim regjistri" 1984 1985#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 1986msgid "Connecting..." 1987msgstr "Po lidhem..." 1988 1989#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 1990msgid "Contents" 1991msgstr "P�rmbajtje" 1992 1993#: ../src/common/strconv.cpp:1732 1994#, c-format 1995msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 1996msgstr "Shnd�rrimi n� g�rmat '%s' nuk funksionon." 1997 1998#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 1999#, c-format 2000msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2001msgstr "Kopjuar n� t� papast�r:\"%s\"" 2002 2003#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2004msgid "Copies:" 2005msgstr "Kopje:" 2006 2007#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2008#, fuzzy 2009msgid "Copy selection" 2010msgstr "P�rzgjedhje" 2011 2012#: ../src/html/chm.cpp:703 2013#, c-format 2014msgid "Could not create temporary file '%s'" 2015msgstr "Nuk krijova dot kartel� t� p�rkohshme '%s'" 2016 2017#: ../src/html/chm.cpp:274 2018#, c-format 2019msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2020msgstr "Nuk p�rftova dot %s te %s: %s" 2021 2022#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 2023#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 2024#, c-format 2025msgid "Could not find resource include file %s." 2026msgstr "S'gjeta dot kartel� \"include\" burimi %s." 2027 2028#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 2029msgid "Could not find tab for id" 2030msgstr "S'gjeta dot sked� p�r id" 2031 2032#: ../src/html/chm.cpp:445 2033#, c-format 2034msgid "Could not locate file '%s'." 2035msgstr "S'dallova dot kartel�n '%s'." 2036 2037#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2041" or provide #define (see manual for caveats)" 2042msgstr "" 2043"S'arrita t� pikas klas� kontrolli ose id '%s'. P�rdorni m� mir� num�r t� " 2044"plot� (jo-zero)\n" 2045" ose jepni #define (shihni doracakun p�r gracka t� mundshme)" 2046 2047#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 2048#, c-format 2049msgid "" 2050"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2051"or provide #define (see manual for caveats)" 2052msgstr "" 2053"S'arrita t� pikas id menuje '%s'. P�rdorni m� mir� num�r t� plot� (jo-zero)\n" 2054" ose jepni #define (shihni doracakun p�r gracka t� mundshme)" 2055 2056#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2057msgid "Could not start document preview." 2058msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" 2059 2060#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2061#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2062msgid "Could not start printing." 2063msgstr "S'nisa dot shp�rnguljen e kartel�s" 2064 2065#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2066msgid "Could not transfer data to window" 2067msgstr "S'shp�rngula dot t� dh�na te dritare" 2068 2069#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2070msgid "Could not unlock mutex" 2071msgstr "S'�ky�a dot \"mutex\"-in" 2072 2073#: ../src/os2/thread.cpp:149 2074msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2075msgstr "" 2076 2077#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2078#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2079#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2080msgid "Couldn't add an image to the image list." 2081msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." 2082 2083#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2084msgid "Couldn't create a timer" 2085msgstr "" 2086 2087#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2088msgid "Couldn't create cursor." 2089msgstr "S'krijova dot kursor" 2090 2091#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2092#, fuzzy 2093msgid "Couldn't create the overlay window" 2094msgstr "Nuk krijova dot kartel� t� p�rkohshme '%s'" 2095 2096#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2097msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2098msgstr "" 2099 2100#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2101#, c-format 2102msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2103msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' n� nj� librari dinamike" 2104 2105#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2106msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2107msgstr "" 2108 2109#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2110msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2111msgstr "" 2112 2113#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2114msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2115msgstr "" 2116"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela �sht� e d�mtuar ose kujtes� e " 2117"pamjaftueshme." 2118 2119#: ../src/unix/sound.cpp:471 2120#, c-format 2121msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2122msgstr "S'ngarkova dot t� dh�na tingujsh prej '%s'." 2123 2124#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2125#, c-format 2126msgid "Couldn't open audio: %s" 2127msgstr "S'hapa dot audio: %s" 2128 2129#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2130#, c-format 2131msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2132msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje p�r kartel�n '%s'" 2133 2134#: ../src/os2/thread.cpp:166 2135msgid "Couldn't release a mutex" 2136msgstr "S'munda t� l�shoj mutex" 2137 2138#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2139#, c-format 2140msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2141msgstr "S'arrita t� marr t� dh�na rreth objekti kontrolli liste %d." 2142 2143#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2144#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2145msgid "Couldn't save PNG image." 2146msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." 2147 2148#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2149msgid "Couldn't terminate thread" 2150msgstr "S'p�rfundova dot rrjedh�n" 2151 2152#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2153msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2154msgstr "Krijo Paramet�r nuk u gjet n� Parametra RTTI t� deklaruar" 2155 2156#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2157msgid "Create directory" 2158msgstr "Krijoni drejtori" 2159 2160#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2161msgid "Create new directory" 2162msgstr "Krijoni drejtori t� re" 2163 2164#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2165#, fuzzy 2166msgid "Ctrl-" 2167msgstr "ctrl" 2168 2169#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2170#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2171msgid "Cu&t" 2172msgstr "P&ri" 2173 2174#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2175msgid "Current directory:" 2176msgstr "Drejtoria e �astit:" 2177 2178#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2179#, fuzzy 2180msgid "Cut selection" 2181msgstr "P�rzgjedhje" 2182 2183#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2184msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2185msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)" 2186 2187#: ../src/common/paper.cpp:101 2188msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2189msgstr "Flet� D, 22 x 34 in�" 2190 2191#: ../src/msw/dde.cpp:627 2192msgid "DDE poke request failed" 2193msgstr "" 2194 2195#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2196msgid "DECIMAL" 2197msgstr "" 2198 2199#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2200msgid "DEL" 2201msgstr "" 2202 2203#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2204msgid "DELETE" 2205msgstr "" 2206 2207#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2208msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2209msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk p�rputhet me \"bitdepth\"." 2210 2211#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2212msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2213msgstr "Titull DIB: Lart�si pamjeje > 32767 piksela p�r kartel�." 2214 2215#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2216msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2217msgstr "Titull DIB: Gjer�si Pamjeje > 32767 piksela p�r kartel�." 2218 2219#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2220msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2221msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur n� kartel�." 2222 2223#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2224msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2225msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur n� kartel�." 2226 2227#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2228#, fuzzy 2229msgid "DIVIDE" 2230msgstr "<DRIVE>" 2231 2232#: ../src/common/paper.cpp:123 2233msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2234msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm" 2235 2236#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2237msgid "DOWN" 2238msgstr "" 2239 2240#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2241#, c-format 2242msgid "Debug report \"%s\"" 2243msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\"" 2244 2245#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2246msgid "Debug report couldn't be created." 2247msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." 2248 2249#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2250msgid "Debug report generation has failed." 2251msgstr "B�rja e nj� raporti diagnostikimi d�shtoi." 2252 2253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2254msgid "Decorative" 2255msgstr "Zbukures(e)" 2256 2257#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2258msgid "Default encoding" 2259msgstr "Kodim parazgjedhje" 2260 2261#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2262msgid "Default printer" 2263msgstr "Shtyp�s parazgjedhje" 2264 2265#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2266#, fuzzy 2267msgid "Delete" 2268msgstr "&Fshij" 2269 2270#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2271#, fuzzy 2272msgid "Delete A&ll" 2273msgstr "P�rzgjidhni &T�r�" 2274 2275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2276#, fuzzy 2277msgid "Delete Style" 2278msgstr "Fshij objekt" 2279 2280#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2281#, fuzzy 2282msgid "Delete Text" 2283msgstr "Fshij objekt" 2284 2285#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2286msgid "Delete item" 2287msgstr "Fshij objekt" 2288 2289#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2290#, fuzzy 2291msgid "Delete selection" 2292msgstr "P�rzgjedhje" 2293 2294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2295#, fuzzy, c-format 2296msgid "Delete style %s?" 2297msgstr "Fshij objekt" 2298 2299#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2300#, c-format 2301msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2302msgstr "Fshiva kartel� ky�jeje '%s' t� ndenjur ." 2303 2304#: ../src/common/module.cpp:124 2305#, c-format 2306msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2307msgstr "" 2308 2309#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2310msgid "Desktop" 2311msgstr "Desktop" 2312 2313#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2314msgid "Developed by " 2315msgstr "" 2316 2317#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2318msgid "Developers" 2319msgstr "" 2320 2321#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2322msgid "" 2323"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2324"not installed on this machine. Please install it." 2325msgstr "" 2326"Nuk jan� t� mundsh�m funksione \"dial up\" sepse sh�rbimi i hyrjes n� " 2327"larg�si (RAS) nuk �sht� i instaluar n� k�t� makin�. Ju lutem instalojeni." 2328 2329#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2330msgid "Did you know..." 2331msgstr "E dinit se..." 2332 2333#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2334#, c-format 2335msgid "DirectFB error %d occured." 2336msgstr "" 2337 2338#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2339msgid "Directories" 2340msgstr "Drejtori" 2341 2342#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2343#, c-format 2344msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2345msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" 2346 2347#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2348#, c-format 2349msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2350msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" 2351 2352#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2353msgid "Directory does not exist" 2354msgstr "Drejtoria nuk ekziston" 2355 2356#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2357msgid "Directory doesn't exist." 2358msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" 2359 2360#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2361msgid "" 2362"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2363"insensitive." 2364msgstr "" 2365"Shfaq t�r� z�rat e treguesit q� p�rmbajn� n�nvargun e dh�n�. K�rkim ashtu si " 2366"�sht� shkruajtur." 2367 2368#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2369msgid "Display options dialog" 2370msgstr "Dialog mund�sish paraqitjeje" 2371 2372#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2373msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2374msgstr "" 2375 2376#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2377msgid "" 2378"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2379"\" ?\n" 2380"Current value is \n" 2381"%s, \n" 2382"New value is \n" 2383"%s %1" 2384msgstr "" 2385"Doni t� mbishkruhet urdhri i p�rdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" 2386"Vlera e �astit �sht� \n" 2387"%s, \n" 2388"Vlera e re �sht� \n" 2389"%s %1" 2390 2391#: ../src/common/docview.cpp:462 2392#, c-format 2393msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2394msgstr "Doni t� ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" 2395 2396#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2397msgid "Documentation by " 2398msgstr "" 2399 2400#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2401msgid "Documentation writers" 2402msgstr "" 2403 2404#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2405msgid "Don't Save" 2406msgstr "Mos Ruaj" 2407 2408#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2409msgid "Done" 2410msgstr "P�rmbushur" 2411 2412#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2413msgid "Done." 2414msgstr "Kryer." 2415 2416#: ../src/common/paper.cpp:178 2417msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2418msgstr "Kartolin� Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" 2419 2420#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2421#, c-format 2422msgid "Doubly used id : %d" 2423msgstr "Id i p�rdorur dy her� : %d" 2424 2425#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2426msgid "Down" 2427msgstr "Posht�" 2428 2429#: ../src/common/paper.cpp:102 2430msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2431msgstr "Flet� E, 34 x 44 in�" 2432 2433#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2434msgid "END" 2435msgstr "" 2436 2437#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2438msgid "ENTER" 2439msgstr "" 2440 2441#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2442msgid "ESC" 2443msgstr "" 2444 2445#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2446msgid "ESCAPE" 2447msgstr "" 2448 2449#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2450msgid "EXECUTE" 2451msgstr "" 2452 2453#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2454msgid "Edit item" 2455msgstr "P�rpunoni objekt" 2456 2457#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2458msgid "Elapsed time : " 2459msgstr "Koh� e rrjedhur:" 2460 2461#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2462msgid "Enter a character style name" 2463msgstr "" 2464 2465#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2466msgid "Enter a list style name" 2467msgstr "" 2468 2469#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2470#, fuzzy 2471msgid "Enter a new style name" 2472msgstr "Stili i g�rmave" 2473 2474#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2475#, c-format 2476msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2477msgstr "Jepni nj� num�r faqeje midis %d dhe %d:" 2478 2479#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2480msgid "Enter a paragraph style name" 2481msgstr "" 2482 2483#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2484#, c-format 2485msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2486msgstr "Jepni nj� urdh�r p�r hapjen e kartel�s \"%s\":" 2487 2488#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2489msgid "Entries found" 2490msgstr "U gjet�n z�ra" 2491 2492#: ../src/common/paper.cpp:144 2493msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2494msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm" 2495 2496#: ../src/common/config.cpp:420 2497#, c-format 2498msgid "" 2499"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2500msgstr "" 2501"D�shtoi zgjerimi i ndryshoreve t� mjedisit: mungon '%c' n� vendin %u te '%s'." 2502 2503#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2504#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2506#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2507#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2508#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2509#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2510msgid "Error" 2511msgstr "Gabim" 2512 2513#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2514msgid "Error creating directory" 2515msgstr "Gabim n� krijim drejtorie" 2516 2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2518#, fuzzy 2519msgid "Error in reading image DIB." 2520msgstr "Gabim n� lexim pamjeje DIB." 2521 2522#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2523msgid "Error reading config options." 2524msgstr "Gabim n� lexim mund�sish form�simi." 2525 2526#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2527msgid "Error saving user configuration data." 2528msgstr "Gabim gjat� ruajtjes s� t� dh�nave form�simi t� p�rdoruesit." 2529 2530#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2531msgid "Error while waiting on semaphore" 2532msgstr "Gabim gjat� pritjes n� semafor" 2533 2534#: ../src/common/log.cpp:468 2535msgid "Error: " 2536msgstr "Gabim:" 2537 2538#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2539msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2540msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2541 2542#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2543msgid "Estimated time : " 2544msgstr "Koh� e parashikuar:" 2545 2546#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2547msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2548msgstr "Kartela t� ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|T�r� kartelat (*.*)|*.*||" 2549 2550#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2551#, c-format 2552msgid "Execution of command '%s' failed" 2553msgstr "P�rmbushja e urdhrit '%s' d�shtoi" 2554 2555#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2556#, c-format 2557msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2558msgstr "P�rmbushja e urdhrit '%s' d�shtoi me gabim: %ul" 2559 2560#: ../src/common/paper.cpp:107 2561msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2562msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 in�" 2563 2564#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2567msgid "Expected '*' while parsing resource." 2568msgstr "Pritej '*' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi." 2569 2570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2573msgid "Expected '=' while parsing resource." 2574msgstr "Pritej '=' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi." 2575 2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2579msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2580msgstr "Pritej 'char' nd�rkoh� q� p�rtypej burimi." 2581 2582#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2586msgstr "" 2587"Po eksportoj ky� regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashm� dhe s'do t� " 2588"mbishkruhet." 2589 2590#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2591msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2592msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix p�r Japonishten (EUC-JP)" 2593 2594#: ../src/html/chm.cpp:710 2595#, c-format 2596msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2597msgstr "P�rftimi i '%s' te '%s' d�shtoi." 2598 2599#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2600msgid "F" 2601msgstr "" 2602 2603#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2604#, c-format 2605msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2606msgstr "D�shtova n� lidhjen dialup %s: %s" 2607 2608#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2609msgid "Failed to access lock file." 2610msgstr "D�shtova n� futjen te kartel� ky�jeje." 2611 2612#: ../src/msw/dib.cpp:563 2613#, c-format 2614msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2615msgstr "D�shtova n� sigurimin e %luKb kujtese p�r t� dh�na bitmap." 2616 2617#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2618msgid "Failed to change video mode" 2619msgstr "D�shtova n� ndryshimin e m�nyr�s video" 2620 2621#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2622#, c-format 2623msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2624msgstr "" 2625"D�shtova n� pastrimin e drejtoris� \"%s\" t� raporteve t� diagnostikimit" 2626 2627#: ../src/common/filename.cpp:190 2628msgid "Failed to close file handle" 2629msgstr "D�shtova t� mbyll trajtues kartele" 2630 2631#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2632#, c-format 2633msgid "Failed to close lock file '%s'" 2634msgstr "D�shtova n� mbylljen e kartele ky�jeje '%s'" 2635 2636#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2637msgid "Failed to close the clipboard." 2638msgstr "D�shtova n� mbylljen e t� papastr�s." 2639 2640#: ../src/x11/utils.cpp:254 2641#, fuzzy, c-format 2642msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2643msgstr "D�shtova n� mbylljen e t� papastr�s." 2644 2645#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2646msgid "Failed to connect: missing username/password." 2647msgstr "Lidhja d�shtoi: mungon em�r p�rdoruesi/fjal�kalim" 2648 2649#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2650msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2651msgstr "Lidhja d�shtoi: pa ISP p�r thirrje." 2652 2653#: ../src/common/textfile.cpp:177 2654#, fuzzy, c-format 2655msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2656msgstr "D�shtova t� mbyll trajtues kartele" 2657 2658#: ../src/msw/registry.cpp:632 2659#, c-format 2660msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2661msgstr "D�shtova n� kopjim vlere regjistri '%s'" 2662 2663#: ../src/msw/registry.cpp:641 2664#, c-format 2665msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2666msgstr "" 2667"D�shtova n� kopjimin e p�rmbajtjes s� ky�it t� regjistrit '%s' te '%s'." 2668 2669#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2670#, c-format 2671msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2672msgstr "D�shtova n� kopjimin e kartel�s '%s' te '%s'" 2673 2674#: ../src/msw/registry.cpp:619 2675#, c-format 2676msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2677msgstr "D�shtova n� kopjimin e n�nky�i regjistri '%s' si '%s'." 2678 2679#: ../src/msw/dde.cpp:984 2680msgid "Failed to create DDE string" 2681msgstr "D�shtova n� krijim vargu DDE" 2682 2683#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2684msgid "Failed to create MDI parent frame." 2685msgstr "D�shtova n� krijim kornize prind MDI." 2686 2687#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2688msgid "Failed to create a status bar." 2689msgstr "D�shtova n� krijimin e nj� shtylle gjendjesh." 2690 2691#: ../src/common/filename.cpp:852 2692msgid "Failed to create a temporary file name" 2693msgstr "D�shtova n� krijimin e emrit t� kartel�s s� p�rkohshme" 2694 2695#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2696msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2697msgstr "D�shtova n� krijim pipe t� paem�rt" 2698 2699#: ../src/msw/dde.cpp:442 2700#, c-format 2701msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2702msgstr "D�shtova n� krijimin e lidhjes me sh�rbyesin '%s' mbi tem�n '%s'" 2703 2704#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2705msgid "Failed to create cursor." 2706msgstr "D�shtova n� krijim kursori." 2707 2708#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2709#, c-format 2710msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2711msgstr "D�shtova n� krijim drejtorie \"%s\"" 2712 2713#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2714#, c-format 2715msgid "" 2716"Failed to create directory '%s'\n" 2717"(Do you have the required permissions?)" 2718msgstr "" 2719"D�shtova n� krijimin e drejtoris� '%s'\n" 2720"(I keni lejet e domosdoshme?)" 2721 2722#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2723#, c-format 2724msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2725msgstr "D�shtova n� krijim z�ri regjistri p�r kartela '%s'." 2726 2727#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2728#, c-format 2729msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2730msgstr "" 2731"D�shtova n� krijimin e dialogut standard gjej/z�vend�so (kod gabimi %d)" 2732 2733#: ../src/html/winpars.cpp:798 2734#, c-format 2735msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2736msgstr "D�shtova n� paraqitje dokumenti HTML n� kodimin %s" 2737 2738#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2739msgid "Failed to empty the clipboard." 2740msgstr "D�shtova n� zbrazjen e s� papastr�s." 2741 2742#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2743msgid "Failed to enumerate video modes" 2744msgstr "D�shtova n� num�rtim m�nyrash video" 2745 2746#: ../src/msw/dde.cpp:646 2747msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2748msgstr "" 2749 2750#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2751#, c-format 2752msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2753msgstr "D�shtova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" 2754 2755#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2756#, c-format 2757msgid "Failed to execute '%s'\n" 2758msgstr "D�shtova n� kryerjen e '%s'\n" 2759 2760#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2761msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2762msgstr "D�shtova n� p�rmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni n� PATH." 2763 2764#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2765#, c-format 2766msgid "" 2767"Failed to find XBM resource %s.\n" 2768"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2769msgstr "" 2770"D�shtova n� gjetje burimi XBM resource %s.\n" 2771"Harruat t� p�rdorni wxResourceLoadBitmapData?" 2772 2773#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2774#, c-format 2775msgid "" 2776"Failed to find XBM resource %s.\n" 2777"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2778msgstr "" 2779"D�shtova n� gjetje burimi XBM %s.\n" 2780"Harruat t� p�rdornit wxResourceLoadIconData?" 2781 2782#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2783#, c-format 2784msgid "" 2785"Failed to find XPM resource %s.\n" 2786"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2787msgstr "" 2788"D�shtova n� gjetje burimi XPM resource %s.\n" 2789"Harruat t� p�rdornit wxResourceLoadBitmapData?" 2790 2791#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2792#, fuzzy, c-format 2793msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2794msgstr "D�shtova n� p�rputhjen e '%s' n� shprehje t� rregullta: %s" 2795 2796#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2797#, c-format 2798msgid "Failed to get ISP names: %s" 2799msgstr "D�shtova n� marrje emrash ISP-sh: %s" 2800 2801#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2802msgid "Failed to get clipboard data." 2803msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash t� papastre" 2804 2805#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2806msgid "Failed to get data from the clipboard" 2807msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash nga e papastra" 2808 2809#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2810msgid "Failed to get the local system time" 2811msgstr "D�shtova n� pasjen e koh�s vendore t� sistemit" 2812 2813#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2814msgid "Failed to get the working directory" 2815msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s" 2816 2817#: ../src/univ/theme.cpp:114 2818msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2819msgstr "D�shtova n� gatitje GUI: brenda s'u gjet�n tema." 2820 2821#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2822msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2823msgstr "D�shtova n� gatitjen e Ndihm�s MS HTML." 2824 2825#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2826msgid "Failed to initialize OpenGL" 2827msgstr "D�shtova n� gatitjen e OpeGL-it." 2828 2829#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2830#, fuzzy 2831msgid "Failed to insert text in the control." 2832msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s" 2833 2834#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2835#, c-format 2836msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2837msgstr "D�shtova n� inspektimin e kartele ky�jeje '%s'" 2838 2839#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2840msgid "" 2841"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2842"program" 2843msgstr "" 2844"D�shtova n� bashkimin me nj� rrjedh�, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - " 2845"ju lutem rinisni programin" 2846 2847#: ../src/msw/utils.cpp:725 2848#, c-format 2849msgid "Failed to kill process %d" 2850msgstr "D�shtova n� asgj�sim procesi %d" 2851 2852#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2853#, c-format 2854msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2855msgstr "D�shtova n� ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." 2856 2857#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2858#, c-format 2859msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2860msgstr "D�shtova n� ngarkim metafile prej kartel�s \"%s\"." 2861 2862#: ../src/msw/volume.cpp:310 2863msgid "Failed to load mpr.dll." 2864msgstr "D�shtova n� ngarkimin e mpr.dll." 2865 2866#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2867#, c-format 2868msgid "Failed to load shared library '%s'" 2869msgstr "D�shtova n� ngarkimin e libraris� s� p�rbashk�t '%s'" 2870 2871#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2872#, c-format 2873msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2874msgstr "D�shtova n� ngarkim librarie t� p�rbashk�t '%s' Gabim '%s'" 2875 2876#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2877#, c-format 2878msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2879msgstr "D�shtova t� ky� kartel� ky�jeje '%s'" 2880 2881#: ../src/common/filename.cpp:2208 2882#, c-format 2883msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2884msgstr "D�shtova t� ndryshoj koh� kartele p�r '%s'" 2885 2886#: ../src/common/filename.cpp:178 2887#, c-format 2888msgid "Failed to open '%s' for %s" 2889msgstr "D�shtova n� hapjen e '%s' p�r %s" 2890 2891#: ../src/html/chm.cpp:142 2892#, c-format 2893msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2894msgstr "D�shtova n� hapjen e arkiv�s CHM '%s'." 2895 2896#: ../src/x11/utils.cpp:273 2897#, fuzzy, c-format 2898msgid "Failed to open display \"%s\"." 2899msgstr "D�shtova n� hapjen e '%s' p�r %s" 2900 2901#: ../src/common/filename.cpp:887 2902msgid "Failed to open temporary file." 2903msgstr "D�shtova n� hapje kartele t� p�rkohshme." 2904 2905#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2906msgid "Failed to open the clipboard." 2907msgstr "D�shtova n� hapjen e s� papastr�s." 2908 2909#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2910msgid "Failed to put data on the clipboard" 2911msgstr "D�shtova n� hedhje t� dh�nash n� t� papast�r" 2912 2913#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2914msgid "Failed to read PID from lock file." 2915msgstr "D�shtova n� lexim PID-i prej kartele ky�jeje." 2916 2917#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2918#, fuzzy 2919msgid "Failed to read config options." 2920msgstr "Gabim n� lexim mund�sish form�simi." 2921 2922#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2923msgid "Failed to redirect child process input/output" 2924msgstr "D�shtova n� ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjell�" 2925 2926#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2927msgid "Failed to redirect the child process IO" 2928msgstr "D�shtova n� ridrejtim IO-je procesi pjell�" 2929 2930#: ../src/msw/dde.cpp:292 2931#, c-format 2932msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2933msgstr "D�shtova n� regjistrim sh�rbyesi DDE '%s'" 2934 2935#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2936msgid "Failed to register OpenGL window class." 2937msgstr "D�shtova n� regjistrim klase dritareje OpenGL." 2938 2939#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2940#, c-format 2941msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2942msgstr "D�shtova t� mbaj mend kodimin p�r g�rmat '%s'." 2943 2944#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2945#, c-format 2946msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2947msgstr "D�shtova n� heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" 2948 2949#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2950#, c-format 2951msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2952msgstr "D�shtova n� heqjen e kartele ky�jeje '%s'" 2953 2954#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2955#, c-format 2956msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2957msgstr "D�shtova n� heqjen e kartele t� ndenjur ky�jeje '%s'." 2958 2959#: ../src/msw/registry.cpp:470 2960#, c-format 2961msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2962msgstr "D�shtova n� riem�rtimin e vler�s s� regjistrit '%s' si '%s'." 2963 2964#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2965#, c-format 2966msgid "" 2967"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2968"exists." 2969msgstr "" 2970 2971#: ../src/msw/registry.cpp:574 2972#, c-format 2973msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2974msgstr "D�shtova t� riem�rtoj ky� regjistri '%s' si '%s'." 2975 2976#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 2977msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 2978msgstr "D�shtova n� marrje t� dh�nash prej t� papastr�s." 2979 2980#: ../src/common/filename.cpp:2311 2981#, c-format 2982msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 2983msgstr "D�shtova n� marrje koh�sh kartele p�r '%s'" 2984 2985#: ../src/msw/dialup.cpp:492 2986msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 2987msgstr "D�shtova n� p�rftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" 2988 2989#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 2990msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 2991msgstr "D�shtova n� marrjen e formateve t� mbuluar p�r t� papastr�n" 2992 2993#: ../src/msw/dib.cpp:341 2994#, c-format 2995msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 2996msgstr "D�shtova n� ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." 2997 2998#: ../src/msw/dde.cpp:692 2999msgid "Failed to send DDE advise notification" 3000msgstr "D�shtova n� d�rgim njoftimi k�shillues DDE" 3001 3002#: ../src/common/ftp.cpp:380 3003#, c-format 3004msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3005msgstr "D�shtova n� caktim m�nyre shp�rnguljesh FTP si %s." 3006 3007#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3008msgid "Failed to set clipboard data." 3009msgstr "D�shtova n� rregullim t�dh�nash t� papastre." 3010 3011#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3012#, c-format 3013msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3014msgstr "D�shtova n� caktimin lejesh mbi kartel� ky�jeje '%s'" 3015 3016#: ../src/common/file.cpp:516 3017msgid "Failed to set temporary file permissions" 3018msgstr "D�shtova n� rregullim lejesh kartele t� p�rkohshme" 3019 3020#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 3021#, fuzzy 3022msgid "Failed to set text in the text control." 3023msgstr "D�shtova n� marrjen e drejtoris� s� pun�s" 3024 3025#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 3026#, c-format 3027msgid "Failed to set thread priority %d." 3028msgstr "D�shtova n� vendosje p�rpar�sie rrjedhe %d." 3029 3030#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 3031#, c-format 3032msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3033msgstr "D�shtova n� ruajtje pamjeje '%s' te kujtes� VFS!" 3034 3035#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3036msgid "Failed to terminate a thread." 3037msgstr "D�shtova n� p�rfundimin e nj� rrjedhe." 3038 3039#: ../src/msw/dde.cpp:665 3040msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3041msgstr "" 3042 3043#: ../src/msw/dialup.cpp:962 3044#, c-format 3045msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3046msgstr "D�shtova n� nd�rprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" 3047 3048#: ../src/common/filename.cpp:2223 3049#, c-format 3050msgid "Failed to touch the file '%s'" 3051msgstr "D�shtova n� prekjen e kartel�s '%s'" 3052 3053#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3054#, c-format 3055msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3056msgstr "D�shtova n� �ky�jen e kartel�s '%s'" 3057 3058#: ../src/msw/dde.cpp:313 3059#, c-format 3060msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3061msgstr "D�shtova n� �regjistrim sh�rbyesi DDE '%s'" 3062 3063#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3064msgid "Failed to update user configuration file." 3065msgstr "D�shtova n� p�rdit�simin e kartel�s s� p�rdoruesit p�r form�simin" 3066 3067#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3068#, c-format 3069msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3070msgstr "D�shtova n� ngarkimin e raportit t� diagnostikimit (kod gabimi %d)." 3071 3072#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3073#, c-format 3074msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3075msgstr "D�shtova n� shkrimin e kartel�s '%s'" 3076 3077#: ../src/generic/logg.cpp:400 3078msgid "Fatal error" 3079msgstr "Gabim fatal" 3080 3081#: ../src/common/log.cpp:457 3082msgid "Fatal error: " 3083msgstr "Gabim fatal:" 3084 3085#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3086msgid "File" 3087msgstr "Kartel�" 3088 3089#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3090#, c-format 3091msgid "File %s does not exist." 3092msgstr "Kartela %s nuk ekziston." 3093 3094#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3095#, c-format 3096msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3097msgstr "Ka nj� kartel� %s tashm�, doni v�rtet ta mbishkruani?" 3098 3099#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3100#, c-format 3101msgid "" 3102"File '%s' already exists.\n" 3103"Do you want to replace it?" 3104msgstr "" 3105"Ka nj� kartel� %s tashm�.\n" 3106"Doni ta z�vend�soni?" 3107 3108#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3109msgid "File couldn't be loaded." 3110msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." 3111 3112#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3113msgid "File error" 3114msgstr "Gabim kartele" 3115 3116#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3117msgid "File name exists already." 3118msgstr "Ka nj� em�r t� till� kartele." 3119 3120#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3121msgid "Files" 3122msgstr "Kartela" 3123 3124#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3125#, c-format 3126msgid "Files (%s)" 3127msgstr "Kartela (%s)" 3128 3129#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3130msgid "Filter" 3131msgstr "Filt�r" 3132 3133#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3134msgid "Find" 3135msgstr "Gjej" 3136 3137#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3138msgid "Fixed font:" 3139msgstr "G�rma t� fiksuara:" 3140 3141#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3142msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3143msgstr "Me madh�si t� fiksuar.<br> <b>t� trasha</b> <i>t� pjerr�ta</i> " 3144 3145#: ../src/common/paper.cpp:113 3146msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3147msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in�" 3148 3149#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3150msgid "Font" 3151msgstr "" 3152 3153#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3154#, fuzzy 3155msgid "Font &weight:" 3156msgstr "Lart�sia e g�rmave." 3157 3158#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3159msgid "Font size:" 3160msgstr "Madh�si g�rmash:" 3161 3162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3163#, fuzzy 3164msgid "Font st&yle:" 3165msgstr "Madh�si g�rmash:" 3166 3167#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3168#, fuzzy 3169msgid "Font:" 3170msgstr "Madh�si g�rmash:" 3171 3172#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3173#, c-format 3174msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3175msgstr "" 3176 3177#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3178msgid "Fork failed" 3179msgstr "Deg�zimi d�shtoi" 3180 3181#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3182msgid "Forward hrefs are not supported" 3183msgstr "Href-et p�rcjeIl�se nuk mbulohen" 3184 3185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3188msgid "Found " 3189msgstr "U gjet�n" 3190 3191#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3192#, c-format 3193msgid "Found %i matches" 3194msgstr "U gjet�n %i p�rputhje" 3195 3196#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3197msgid "From:" 3198msgstr "Prej:" 3199 3200#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3201msgid "GB-2312" 3202msgstr "" 3203 3204#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3205msgid "GIF: Invalid gif index." 3206msgstr "GIF: tregues gif i pavlefsh�m." 3207 3208#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3209msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3210msgstr "GIF: rrym� t� dh�nash q� duket se �sht� e cunguar." 3211 3212#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3213msgid "GIF: error in GIF image format." 3214msgstr "GIF: gabim n� format pamjesh GIF." 3215 3216#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3217msgid "GIF: not enough memory." 3218msgstr "GIF: kujtes� e pamjaftueshme." 3219 3220#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3221msgid "GIF: unknown error!!!" 3222msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" 3223 3224#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3225msgid "GTK+ theme" 3226msgstr "tem� GTK+" 3227 3228#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3229msgid "Generic PostScript" 3230msgstr "PostScript Baz�" 3231 3232#: ../src/common/paper.cpp:137 3233msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3234msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in�" 3235 3236#: ../src/common/paper.cpp:136 3237msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3238msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in�" 3239 3240#: ../include/wx/xti.h:841 3241msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3242msgstr "GetProperty u thirr pa marr�s t� vlefsh�m" 3243 3244#: ../include/wx/xti.h:902 3245msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3246msgstr "" 3247 3248#: ../include/wx/xti.h:849 3249msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3250msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marr�s t� vlefsh�m p�rmbledhjeje" 3251 3252#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3253msgid "Go back" 3254msgstr "Shko prapa" 3255 3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3257msgid "Go forward" 3258msgstr "Shko p�rpara" 3259 3260#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3261msgid "Go one level up in document hierarchy" 3262msgstr "Shko nj� shkall� m� sip�r n� hierarki dokumenti" 3263 3264#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3265msgid "Go to home directory" 3266msgstr "Shko te drejtoria hyrje" 3267 3268#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3269msgid "Go to parent directory" 3270msgstr "Shko te drejtoria m�m�" 3271 3272#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3273msgid "Goto Page" 3274msgstr "Shko te Faqe" 3275 3276#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3277msgid "Graphics art by " 3278msgstr "" 3279 3280#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3281msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3282msgstr "Greke (ISO-8859-7)" 3283 3284#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3285msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3286msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" 3287 3288#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3289msgid "HELP" 3290msgstr "" 3291 3292#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3293msgid "HOME" 3294msgstr "" 3295 3296#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3297msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3298msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" 3299 3300#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3301#, c-format 3302msgid "HTML anchor %s does not exist." 3303msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." 3304 3305#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3306msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3307msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3308 3309#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3310msgid "" 3311"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3312"pages and it can't continue any longer!" 3313msgstr "" 3314 3315#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3316msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3317msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" 3318 3319#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3320#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3321msgid "Help" 3322msgstr "Ndihm�" 3323 3324#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3325msgid "Help Browser Options" 3326msgstr "Mund�si Shfletuesi Ndihme" 3327 3328#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3329msgid "Help Index" 3330msgstr "Tregues i Ndihm�s" 3331 3332#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3333msgid "Help Printing" 3334msgstr "Ndihm� p�r Shtypjen" 3335 3336#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3337msgid "Help Topics" 3338msgstr "Tema Ndihme" 3339 3340#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3341msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3342msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|" 3343 3344#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3345#, c-format 3346msgid "Help directory \"%s\" not found." 3347msgstr "" 3348 3349#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3350#, fuzzy, c-format 3351msgid "Help file \"%s\" not found." 3352msgstr "nuk u gjet kartel� katalogu p�r p�rkat�sin� '%s'." 3353 3354#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3355#, c-format 3356msgid "Help: %s" 3357msgstr "Ndihm�: %s" 3358 3359#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3360msgid "Home" 3361msgstr "Hyrje" 3362 3363#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3364msgid "Home directory" 3365msgstr "Drejtori hyrjeje" 3366 3367#: ../include/wx/filefn.h:141 3368msgid "I64" 3369msgstr "I64" 3370 3371#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3372msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3373msgstr "ICO: Gabim n� lexim maske DIB." 3374 3375#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3376#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3377#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3378#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3379msgid "ICO: Error writing the image file!" 3380msgstr "ICO: Gabim gjat� shkrimit t� kartel�s pamje!" 3381 3382#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3383msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3384msgstr "ICO: Pamje shum� e lart� p�r ikon�." 3385 3386#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3387msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3388msgstr "ICO: Pamje shum� e gjer� p�r ikon�." 3389 3390#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3391msgid "ICO: Invalid icon index." 3392msgstr "ICO: tregues i pavlefsh�m ikone." 3393 3394#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3395msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3396msgstr "IFF: rrym� t� dh�nash q� duket t� jet� e cunguar." 3397 3398#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3399msgid "IFF: error in IFF image format." 3400msgstr "IFF: gabim n� format pamjeje IFF." 3401 3402#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3403msgid "IFF: not enough memory." 3404msgstr "IFF: kujtes� e pamjaftueshme." 3405 3406#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3407msgid "IFF: unknown error!!!" 3408msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!" 3409 3410#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3411msgid "INS" 3412msgstr "" 3413 3414#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3415msgid "INSERT" 3416msgstr "" 3417 3418#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3419#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3420#, c-format 3421msgid "Icon resource specification %s not found." 3422msgstr "Nuk u gjet p�rcaktim %s burimi ikone." 3423 3424#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3425msgid "" 3426"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3427"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3428msgstr "" 3429"N� pa�i ndonj� t� dh�n� shtes� lidhur me k�t� raport\n" 3430"\"bug\"-u, ju lutem jepeni k�tu dhe do t'i bashkohet atij:" 3431 3432#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3433msgid "" 3434"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3435"\"Cancel\" button,\n" 3436"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3437"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3438msgstr "" 3439"N�se doni ta hiqni fare qafe k�t� raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni " 3440"butonin \"Anulo\",\n" 3441"por kini parasysh q� kjo mund t� zvarris� p�rmir�simin e programit, ndaj n� " 3442"qoft� e mundurf\n" 3443"ju lutemi t� vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" 3444 3445#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3446#, c-format 3447msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3448msgstr "Po shp�rfill vler� \"%s\" t� ky�it \"%s\"." 3449 3450#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3451msgid "Ill-formed resource file syntax." 3452msgstr "Sintaks� e keqformuar kartele burimi." 3453 3454#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3455msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3456msgstr "Klas� e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" 3457 3458#: ../include/wx/xti.h:1668 3459msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3460msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3461 3462#: ../include/wx/xti.h:1742 3463msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3464msgstr "" 3465 3466#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3467msgid "Illegal directory name." 3468msgstr "Em�r i paligjsh�m drejtorie" 3469 3470#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3471msgid "Illegal file specification." 3472msgstr "Ve�ori t� paligjshme kartele." 3473 3474#: ../src/common/image.cpp:1847 3475msgid "Image and mask have different sizes." 3476msgstr "Pamja dhe maska kan� madh�si t� ndryshme. " 3477 3478#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3479#, fuzzy, c-format 3480msgid "Image file is not of type %ld." 3481msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d." 3482 3483#: ../src/common/image.cpp:2259 3484#, fuzzy, c-format 3485msgid "Image file is not of type %s." 3486msgstr "Kartela e pamjeve nuk �sht� e tipit %d." 3487 3488#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3489msgid "" 3490"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3491"Please reinstall riched32.dll" 3492msgstr "" 3493"E pamundur t� krijohet kontroll p�rpunimi t� pasur, k�shtu q� po p�rdor " 3494"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" 3495 3496#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3497msgid "Impossible to get child process input" 3498msgstr "E pamundur t� marr \"input\" procesi pjelle" 3499 3500#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3501#, c-format 3502msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3503msgstr "E pamundur t� kihen leje p�r kartel� '%s'" 3504 3505#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3506#, c-format 3507msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3508msgstr "E pamundur t� mbishkruaj kartel�n '%s'" 3509 3510#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3511#, c-format 3512msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3513msgstr "E pamundur t� kihen leje p�r kartel�n '%s'" 3514 3515#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3516msgid "Indent" 3517msgstr "Kryeradh�" 3518 3519#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3520msgid "Indents && Spacing" 3521msgstr "" 3522 3523#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3524msgid "Index" 3525msgstr "Tregues" 3526 3527#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3528msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3529msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" 3530 3531#: ../src/common/init.cpp:248 3532msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3533msgstr "Gatitja n� post init d�shtoi, po nd�rpre." 3534 3535#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3536#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3537#, fuzzy 3538msgid "Insert" 3539msgstr "Kryeradh�" 3540 3541#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3542#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3543msgid "Insert Image" 3544msgstr "" 3545 3546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3548#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3549#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3550msgid "Insert Text" 3551msgstr "" 3552 3553#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3554#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3555#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3556#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3557msgid "Inserts the chosen symbol." 3558msgstr "" 3559 3560#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3561msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3562msgstr "Gabim i brendsh�m, wxCustomTypeInfo i jasht�ligjsh�m" 3563 3564#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3565msgid "Invalid TIFF image index." 3566msgstr "Tregues i pavlefsh�m pamjesh TIFF." 3567 3568#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3569#, c-format 3570msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3571msgstr "Burim XRC i pavlefsh�m '%s': s'ka nyje rr�nje 'resource'." 3572 3573#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3574#, c-format 3575msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3576msgstr "Tregim m�nyre t� pavlefshme ekrani '%s'." 3577 3578#: ../src/x11/app.cpp:127 3579#, c-format 3580msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3581msgstr "Tregim i pavlefsh�m gjeometrie '%s'" 3582 3583#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3584#, c-format 3585msgid "Invalid lock file '%s'." 3586msgstr "Kartel� e pavlefshme ky�jeje '%s'." 3587 3588#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3589msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3590msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dh�n� te GetObjectClassInfo" 3591 3592#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3593msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3594msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dh�n� te HasObjectClassInfo" 3595 3596#: ../src/common/regex.cpp:304 3597#, c-format 3598msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3599msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" 3600 3601#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3602#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3603#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3604#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3605msgid "Italic" 3606msgstr "T� pjerrta" 3607 3608#: ../src/common/paper.cpp:132 3609msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3610msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm" 3611 3612#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3613msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3614msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet q� kartela t� jet� e d�mtuar." 3615 3616#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3617msgid "JPEG: Couldn't save image." 3618msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen." 3619 3620#: ../src/common/paper.cpp:165 3621msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3622msgstr "Kartolin�Japoneze Dyshe 200 x 148 mm" 3623 3624#: ../src/common/paper.cpp:169 3625msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3626msgstr "Zarf Japonez Chou #3" 3627 3628#: ../src/common/paper.cpp:182 3629msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3630msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar" 3631 3632#: ../src/common/paper.cpp:170 3633msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3634msgstr "Zarf Japonez Chou #4" 3635 3636#: ../src/common/paper.cpp:183 3637msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3638msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar" 3639 3640#: ../src/common/paper.cpp:167 3641msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3642msgstr "Zarf Japonez Kaku #2" 3643 3644#: ../src/common/paper.cpp:180 3645msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3646msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar" 3647 3648#: ../src/common/paper.cpp:168 3649msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3650msgstr "Zarf Japonez Kaku #3" 3651 3652#: ../src/common/paper.cpp:181 3653msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3654msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar" 3655 3656#: ../src/common/paper.cpp:187 3657msgid "Japanese Envelope You #4" 3658msgstr "Zarf Japonez You #4" 3659 3660#: ../src/common/paper.cpp:188 3661msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3662msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar" 3663 3664#: ../src/common/paper.cpp:140 3665msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3666msgstr "Kartolin� Japoneze 100 x 148 mm" 3667 3668#: ../src/common/paper.cpp:177 3669msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3670msgstr "Kartolin� Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" 3671 3672#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3673msgid "Justified" 3674msgstr "P�rligjur" 3675 3676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3678#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3679#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3680msgid "Justify text left and right." 3681msgstr "" 3682 3683#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3684msgid "KOI8-R" 3685msgstr "KOI8-R" 3686 3687#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3688msgid "KOI8-U" 3689msgstr "KOI8-U" 3690 3691#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3692msgid "KP_" 3693msgstr "" 3694 3695#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3696msgid "KP_ADD" 3697msgstr "" 3698 3699#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3700msgid "KP_BEGIN" 3701msgstr "" 3702 3703#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3704msgid "KP_DECIMAL" 3705msgstr "" 3706 3707#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3708msgid "KP_DELETE" 3709msgstr "" 3710 3711#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3712msgid "KP_DIVIDE" 3713msgstr "" 3714 3715#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3716msgid "KP_DOWN" 3717msgstr "" 3718 3719#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3720msgid "KP_END" 3721msgstr "" 3722 3723#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3724msgid "KP_ENTER" 3725msgstr "" 3726 3727#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3728msgid "KP_EQUAL" 3729msgstr "" 3730 3731#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3732msgid "KP_HOME" 3733msgstr "" 3734 3735#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3736msgid "KP_INSERT" 3737msgstr "" 3738 3739#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3740msgid "KP_LEFT" 3741msgstr "" 3742 3743#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3744msgid "KP_MULTIPLY" 3745msgstr "" 3746 3747#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3748msgid "KP_NEXT" 3749msgstr "" 3750 3751#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3752msgid "KP_PAGEDOWN" 3753msgstr "" 3754 3755#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3756msgid "KP_PAGEUP" 3757msgstr "" 3758 3759#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3760msgid "KP_PRIOR" 3761msgstr "" 3762 3763#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3764msgid "KP_RIGHT" 3765msgstr "" 3766 3767#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3768msgid "KP_SEPARATOR" 3769msgstr "" 3770 3771#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3772msgid "KP_SPACE" 3773msgstr "" 3774 3775#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3776msgid "KP_SUBTRACT" 3777msgstr "" 3778 3779#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3780msgid "KP_TAB" 3781msgstr "" 3782 3783#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3784msgid "KP_UP" 3785msgstr "" 3786 3787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3788msgid "L&ine spacing:" 3789msgstr "" 3790 3791#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3792msgid "LEFT" 3793msgstr "" 3794 3795#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3796msgid "Landscape" 3797msgstr "S� gjeri" 3798 3799#: ../src/common/paper.cpp:105 3800msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3801msgstr "Ledger, 17 x 11 in�" 3802 3803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3809msgid "Left" 3810msgstr "" 3811 3812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3814msgid "Left (&first line):" 3815msgstr "" 3816 3817#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3818msgid "Left margin (mm):" 3819msgstr "M�njan� majtas (mm):" 3820 3821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3825msgid "Left-align text." 3826msgstr "" 3827 3828#: ../src/common/paper.cpp:146 3829msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3830msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in�" 3831 3832#: ../src/common/paper.cpp:98 3833msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3834msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in�" 3835 3836#: ../src/common/paper.cpp:145 3837msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3838msgstr "Let�r Ekstra 9 1/2 x 12 in�" 3839 3840#: ../src/common/paper.cpp:151 3841msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3842msgstr "Let�r Ekstra Transverse 9.275 x 12 in�" 3843 3844#: ../src/common/paper.cpp:154 3845msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3846msgstr "Let�r Plus 8 1/2 x 12.69 in�" 3847 3848#: ../src/common/paper.cpp:171 3849msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3850msgstr "Let�r e Rrotulluar 11 x 8 1/2 in�" 3851 3852#: ../src/common/paper.cpp:103 3853msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3854msgstr "Let�r e Vog�l, 8 1/2 x 11 in�" 3855 3856#: ../src/common/paper.cpp:149 3857msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3858msgstr "Let�r Transverse 8 1/2 x 11 in�" 3859 3860#: ../src/common/paper.cpp:97 3861msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3862msgstr "Let�r, 8 1/2 x 11 in�" 3863 3864#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3865msgid "License" 3866msgstr "" 3867 3868#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3869msgid "Light" 3870msgstr "" 3871 3872#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3873#, c-format 3874msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3875msgstr "" 3876 3877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3878msgid "Line spacing:" 3879msgstr "" 3880 3881#: ../src/html/chm.cpp:820 3882msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3883msgstr "Lidhja p�rmbante '//', u shnd�rrua n� lidhje absolute." 3884 3885#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3886msgid "List Style" 3887msgstr "" 3888 3889#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3890msgid "List styles" 3891msgstr "" 3892 3893#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3894#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3895msgid "Lists font sizes in points." 3896msgstr "" 3897 3898#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3900#, fuzzy 3901msgid "Lists the available fonts." 3902msgstr "M� ndjeni, nuk ka ndihm�za t� gatshme!" 3903 3904#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3905#, c-format 3906msgid "Load %s file" 3907msgstr "Ngarko kartel� %s" 3908 3909#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3910msgid "Loading : " 3911msgstr "Po ngarkoj :" 3912 3913#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3914#, c-format 3915msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3916msgstr "Kartela '%s' e ky�jes ka pronar t� pasakt�." 3917 3918#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3919#, c-format 3920msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3921msgstr "Kartela '%s' e ky�jes ka leje t� pasakta." 3922 3923#: ../src/generic/logg.cpp:578 3924#, c-format 3925msgid "Log saved to the file '%s'." 3926msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" 3927 3928#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3929msgid "Long Conversions not supported" 3930msgstr "Shnd�rrime t� Gjat� t� pambuluar" 3931 3932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3934msgid "Lower case letters" 3935msgstr "" 3936 3937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3939msgid "Lower case roman numerals" 3940msgstr "" 3941 3942#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3943msgid "MDI child" 3944msgstr "Pjell� MDI" 3945 3946#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3947msgid "MENU" 3948msgstr "" 3949 3950#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3951msgid "" 3952"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3953"not installed on this machine. Please install it." 3954msgstr "" 3955"Funksionet MS HTML Help nuk jan� t� passh�m ngaq� libraria MS HTML Help nuk " 3956"�sht� e instaluar n� k�t� makin�. Ju lutem instalojeni." 3957 3958#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3959msgid "Ma&ximize" 3960msgstr "Ma&ksimizo" 3961 3962#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3963msgid "Match case" 3964msgstr "Si� �sht� shkruajtur" 3965 3966#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 3967#, c-format 3968msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 3969msgstr "Kujtesa VFS p�rmban tashm� nj� kartel� '%s'!" 3970 3971#: ../src/msw/frame.cpp:415 3972msgid "Menu" 3973msgstr "Menu" 3974 3975#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 3976msgid "Metal theme" 3977msgstr "Tem� metal" 3978 3979#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 3980msgid "Mi&nimize" 3981msgstr "Mi&nimizo" 3982 3983#: ../src/mgl/app.cpp:162 3984#, c-format 3985msgid "Mode %ix%i-%i not available." 3986msgstr "M�nyr� %ix%i-%i jo e mundshme." 3987 3988#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 3989msgid "Modern" 3990msgstr "Modern" 3991 3992#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 3993msgid "Modified" 3994msgstr "Ndryshuar" 3995 3996#: ../src/common/module.cpp:133 3997#, c-format 3998msgid "Module \"%s\" initialization failed" 3999msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" d�shtoi" 4000 4001#: ../src/common/paper.cpp:133 4002msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4003msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in�" 4004 4005#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 4006msgid "Move down" 4007msgstr "Ul" 4008 4009#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 4010msgid "Move up" 4011msgstr "Ngri" 4012 4013#: ../src/common/menucmn.cpp:99 4014msgid "NUM_LOCK" 4015msgstr "" 4016 4017#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 4018msgid "Name" 4019msgstr "Em�r" 4020 4021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4022msgid "New &Character Style..." 4023msgstr "" 4024 4025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4026msgid "New &List Style..." 4027msgstr "" 4028 4029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4030msgid "New &Paragraph Style..." 4031msgstr "" 4032 4033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4036#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4037#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4038#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4041#, fuzzy 4042msgid "New Style" 4043msgstr "Element i ri" 4044 4045#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 4046msgid "New directory" 4047msgstr "Drejtori e re" 4048 4049#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 4050msgid "New item" 4051msgstr "Element i ri" 4052 4053#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 4054#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 4055msgid "NewName" 4056msgstr "Em�r i ri" 4057 4058#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4059msgid "Next" 4060msgstr "Pasuesja" 4061 4062#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4063msgid "Next page" 4064msgstr "Faqe pasuese" 4065 4066#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4067#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4068#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4069msgid "No" 4070msgstr "Jo" 4071 4072#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4073#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4074msgid "No XBM facility available!" 4075msgstr "Pa leht�sira XBM t� mundshme!" 4076 4077#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4078msgid "No XPM icon facility available!" 4079msgstr "Pa leht�sira ikone XPM t� mundshme!" 4080 4081#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4082#, fuzzy, c-format 4083msgid "No animation handler for type %ld defined." 4084msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d." 4085 4086#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4087msgid "No entries found." 4088msgstr "Nuk u gjet�n z�ra." 4089 4090#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4091#, c-format 4092msgid "" 4093"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4094"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4095"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4096"one)?" 4097msgstr "" 4098"Nuk u gjet�n g�rma p�r paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" 4099"por �sht� i passh�m nj� kodim alternativ '%s'.\n" 4100"Doni t� p�rdorini k�t� kodim (p�rndryshe do t'ju duhet t� zgjidhni nj� " 4101"tjet�r)?" 4102 4103#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4104#, c-format 4105msgid "" 4106"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4107"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4108"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4109msgstr "" 4110"Nuk u gjet�n g�rma p�r paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" 4111"Do t� donit t� p�rzgjidhni nj� pal� g�rma p�r t'u p�rdorur p�r k�t� kodim\n" 4112"(p�rndryshe teksti me k�t� kodim nuk do t� shfaqet si duhet)?" 4113 4114#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4115#, fuzzy, c-format 4116msgid "No fonts found in %s." 4117msgstr "Nuk u gjet�n z�ra." 4118 4119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4120#, c-format 4121msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4122msgstr "S'u gjet trajtues p�r nyje XML '%s', klasa '%s'!" 4123 4124#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4125#, fuzzy 4126msgid "No handler found for animation type." 4127msgstr "Nuk u gjet trajtues p�r tipin e pamjeve." 4128 4129#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4130msgid "No handler found for image type." 4131msgstr "Nuk u gjet trajtues p�r tipin e pamjeve." 4132 4133#: ../src/common/image.cpp:2273 4134#, c-format 4135msgid "No image handler for type %d defined." 4136msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d." 4137 4138#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4139#, fuzzy, c-format 4140msgid "No image handler for type %ld defined." 4141msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %d." 4142 4143#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4144#, c-format 4145msgid "No image handler for type %s defined." 4146msgstr "S'�sht� p�rcaktuar trajtues pamjesh p�r tipin %s." 4147 4148#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4149msgid "No matching page found yet" 4150msgstr "Ende s'u gjet faqe me p�rputhje" 4151 4152#: ../src/unix/sound.cpp:82 4153msgid "No sound" 4154msgstr "Pa z�" 4155 4156#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4157msgid "No unused colour in image being masked." 4158msgstr "Pa maskim ngjyre t� pap�rdorur n� pamje." 4159 4160#: ../src/common/image.cpp:2701 4161msgid "No unused colour in image." 4162msgstr "Pa ngjyr� t� pap�rdorur n� pamje." 4163 4164#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4165#, c-format 4166msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4167msgstr "" 4168 4169#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4170msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4171msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" 4172 4173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4176#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4177msgid "Normal" 4178msgstr "Normale" 4179 4180#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4181msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4182msgstr "Normale<br>dhe <u>t� n�nvij�zuara</u>. " 4183 4184#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4185msgid "Normal font:" 4186msgstr "G�rma normale:" 4187 4188#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4189#, fuzzy 4190msgid "Not underlined" 4191msgstr "n�nvij�zuar" 4192 4193#: ../src/common/paper.cpp:117 4194msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4195msgstr "Sh�nim, 8 1/2 x 11 in�" 4196 4197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4199msgid "Numbered outline" 4200msgstr "" 4201 4202#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4203#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4204#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4205msgid "OK" 4206msgstr "OK" 4207 4208#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4209msgid "Objects must have an id attribute" 4210msgstr "Objektet duhet t� ken� nj� atribut id" 4211 4212#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4213msgid "Open File" 4214msgstr "Hap Kartel�" 4215 4216#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4217msgid "Open HTML document" 4218msgstr "Hap dokument HTML" 4219 4220#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4221#, c-format 4222msgid "Open file \"%s\"" 4223msgstr "Hap kartel� \"%s\"" 4224 4225#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4226#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4227msgid "Operation not permitted." 4228msgstr "Veprim i palejuar." 4229 4230#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4231#, c-format 4232msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4233msgstr "Mund�sia '%s' lyp nj� vler�, pritej '='." 4234 4235#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4236#, c-format 4237msgid "Option '%s' requires a value." 4238msgstr "Mund�sia '%s' lyp nj� vler�." 4239 4240#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4241#, c-format 4242msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4243msgstr "Mund�si '%s': '%s' nuk mund t� shnd�rrohet n� dat�." 4244 4245#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4246msgid "Options" 4247msgstr "Mund�si" 4248 4249#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4250msgid "Orientation" 4251msgstr "Drejtim" 4252 4253#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4254msgid "PAGEDOWN" 4255msgstr "" 4256 4257#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4258msgid "PAGEUP" 4259msgstr "" 4260 4261#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4262msgid "PAUSE" 4263msgstr "" 4264 4265#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4266msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4267msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�." 4268 4269#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4270msgid "PCX: image format unsupported" 4271msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar" 4272 4273#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4274msgid "PCX: invalid image" 4275msgstr "PCX: pamje e pavlefshme" 4276 4277#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4278msgid "PCX: this is not a PCX file." 4279msgstr "PCX: kjo nuk �sht� kartel� PCX." 4280 4281#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4282msgid "PCX: unknown error !!!" 4283msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" 4284 4285#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4286msgid "PCX: version number too low" 4287msgstr "PCX: num�r versioni shum� i vog�l" 4288 4289#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4290msgid "PGDN" 4291msgstr "" 4292 4293#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4294msgid "PGUP" 4295msgstr "" 4296 4297#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4298msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4299msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�." 4300 4301#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4302msgid "PNM: File format is not recognized." 4303msgstr "PNM: Format kartele i papranuar." 4304 4305#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4306#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4307msgid "PNM: File seems truncated." 4308msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar." 4309 4310#: ../src/common/paper.cpp:189 4311msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4312msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4313 4314#: ../src/common/paper.cpp:202 4315msgid "PRC 16K Rotated" 4316msgstr "PRC 16K e Rrotulluar" 4317 4318#: ../src/common/paper.cpp:190 4319msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4320msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4321 4322#: ../src/common/paper.cpp:203 4323msgid "PRC 32K Rotated" 4324msgstr "PRC 32K e Rrotulluar" 4325 4326#: ../src/common/paper.cpp:191 4327msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4328msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm" 4329 4330#: ../src/common/paper.cpp:204 4331msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4332msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar" 4333 4334#: ../src/common/paper.cpp:192 4335msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4336msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm" 4337 4338#: ../src/common/paper.cpp:205 4339msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4340msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm" 4341 4342#: ../src/common/paper.cpp:201 4343msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4344msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm" 4345 4346#: ../src/common/paper.cpp:214 4347msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4348msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm" 4349 4350#: ../src/common/paper.cpp:193 4351msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4352msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm" 4353 4354#: ../src/common/paper.cpp:206 4355msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4356msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm" 4357 4358#: ../src/common/paper.cpp:194 4359msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4360msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm" 4361 4362#: ../src/common/paper.cpp:207 4363msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4364msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm" 4365 4366#: ../src/common/paper.cpp:195 4367msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4368msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm" 4369 4370#: ../src/common/paper.cpp:208 4371msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4372msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm" 4373 4374#: ../src/common/paper.cpp:196 4375msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4376msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm" 4377 4378#: ../src/common/paper.cpp:209 4379msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4380msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm" 4381 4382#: ../src/common/paper.cpp:197 4383msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4384msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm" 4385 4386#: ../src/common/paper.cpp:210 4387msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4388msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm" 4389 4390#: ../src/common/paper.cpp:198 4391msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4392msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm" 4393 4394#: ../src/common/paper.cpp:211 4395msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4396msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm" 4397 4398#: ../src/common/paper.cpp:199 4399msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4400msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm" 4401 4402#: ../src/common/paper.cpp:212 4403msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4404msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm" 4405 4406#: ../src/common/paper.cpp:200 4407msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4408msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm" 4409 4410#: ../src/common/paper.cpp:213 4411msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4412msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" 4413 4414#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4415msgid "PRINT" 4416msgstr "" 4417 4418#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4419#, c-format 4420msgid "Page %d" 4421msgstr "Faqe %d" 4422 4423#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4424#, c-format 4425msgid "Page %d of %d" 4426msgstr "Faqe %d nga %d" 4427 4428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4429msgid "Page Setup" 4430msgstr "Rregullim Faqeje" 4431 4432#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4433msgid "Page setup" 4434msgstr "Rregullim faqeje" 4435 4436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4437msgid "Pages" 4438msgstr "Faqe" 4439 4440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4442msgid "Paper Size" 4443msgstr "Madh�si Letre " 4444 4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4447msgid "Paper size" 4448msgstr "Madh�si letre" 4449 4450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4451msgid "Paragraph styles" 4452msgstr "" 4453 4454#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4455msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4456msgstr "Po i kaloj SetObject-it nj� objekt tashm� t� regjistruar" 4457 4458#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4459msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4460msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it nj� objekt tashm� t� regjistruar" 4461 4462#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4463msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4464msgstr "Po i kaloj GetObject-it nj� objekt t� panjohur" 4465 4466#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4467#, fuzzy 4468msgid "Paste" 4469msgstr "&Ngjit" 4470 4471#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4472#, fuzzy 4473msgid "Paste selection" 4474msgstr "P�rzgjedhje" 4475 4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4478msgid "Peri&od" 4479msgstr "" 4480 4481#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4482msgid "Permissions" 4483msgstr "Leje" 4484 4485#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4486msgid "Pipe creation failed" 4487msgstr "Krijimi i pip�s d�shtoi" 4488 4489#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4490msgid "Please choose a valid font." 4491msgstr "Ju lutem zgjidhni g�rma t� vlefshme." 4492 4493#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4494msgid "Please choose an existing file." 4495msgstr "Ju lutem zgjidhni nj� kartel� ekzistuese." 4496 4497#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4498msgid "Please choose the page to display:" 4499msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen p�r shfaqje:" 4500 4501#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4502msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4503msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni t� lidheni" 4504 4505#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4506#, c-format 4507msgid "" 4508"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4509"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4510"or this program won't operate correctly." 4511msgstr "" 4512"Ju lutem instaloni nj� version m� t� ri t� comctl32.dll\n" 4513"(lipset e pakta versioni 4.70 nd�rsa ju keni %d.%02d)\n" 4514"ose programi nuk ka p�r t� punuar si duhet.." 4515 4516#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4517msgid "Please wait while printing\n" 4518msgstr "Ju lutem prisni nd�rkoh� q� shtypet\n" 4519 4520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4521msgid "Portrait" 4522msgstr "Portret" 4523 4524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4525msgid "PostScript file" 4526msgstr "Kartel� PostScript" 4527 4528#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4529#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4530msgid "Preview:" 4531msgstr "Paraparje:" 4532 4533#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4534msgid "Previous page" 4535msgstr "Faqja e m�parshme" 4536 4537#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4538#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4539#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4540msgid "Print" 4541msgstr "Shtyp" 4542 4543#: ../src/common/docview.cpp:1045 4544msgid "Print Preview" 4545msgstr "Paraparje Shtypjeje" 4546 4547#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4548msgid "Print Preview Failure" 4549msgstr "D�shtim Paraparje Shtypjeje" 4550 4551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4552msgid "Print Range" 4553msgstr "Interval Shtypjeje" 4554 4555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4556msgid "Print Setup" 4557msgstr "Rregullim Shtypjeje" 4558 4559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4560msgid "Print in colour" 4561msgstr "Shtyp me ngjyra" 4562 4563#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4564msgid "Print previe&w" 4565msgstr "Para&parje shtypjeje" 4566 4567#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4568msgid "Print preview" 4569msgstr "Paraparje shtypjeje" 4570 4571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4572msgid "Print spooling" 4573msgstr "" 4574 4575#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4576msgid "Print this page" 4577msgstr "Shtypni k�t� faqe" 4578 4579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4580msgid "Print to File" 4581msgstr "Shtyp n� Kartel�" 4582 4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4584msgid "Printer" 4585msgstr "Shtyp�s" 4586 4587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4588msgid "Printer command:" 4589msgstr "Urdh�r shtyp�si: " 4590 4591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4592msgid "Printer options" 4593msgstr "Mund�si shtyp�si" 4594 4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4596msgid "Printer options:" 4597msgstr "Mund�si shtyp�si:" 4598 4599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4600msgid "Printer..." 4601msgstr "Shtyp�s..." 4602 4603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4604msgid "Printer:" 4605msgstr "Shtyp�s:" 4606 4607#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4608msgid "Printing " 4609msgstr "Po shtyp" 4610 4611#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4612msgid "Printing Error" 4613msgstr "Gabim Shtypjeje" 4614 4615#: ../src/generic/printps.cpp:204 4616#, c-format 4617msgid "Printing page %d..." 4618msgstr "Po shtyp faqen %d..." 4619 4620#: ../src/generic/printps.cpp:164 4621msgid "Printing..." 4622msgstr "Po shtyp..." 4623 4624#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4625#, c-format 4626msgid "" 4627"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4628msgstr "" 4629"P�rpunimi i raportit t� diagnostikimit d�shtoi, po i l� kartelat te " 4630"drejtoria \"%s\"." 4631 4632#: ../src/common/log.cpp:458 4633msgid "Program aborted." 4634msgstr "Programi u nd�rpre." 4635 4636#: ../src/common/paper.cpp:114 4637msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4638msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4639 4640#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4641msgid "Question" 4642msgstr "Pyetje" 4643 4644#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4645#, fuzzy 4646msgid "Quit this program" 4647msgstr "Shtypni k�t� faqe" 4648 4649#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4650msgid "RETURN" 4651msgstr "" 4652 4653#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4654msgid "RIGHT" 4655msgstr "" 4656 4657#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4658#, c-format 4659msgid "Read error on file '%s'" 4660msgstr "Gabim leximi n� kartel�n '%s'" 4661 4662#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4663msgid "Ready" 4664msgstr "Gati" 4665 4666#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4667msgid "Redo last action" 4668msgstr "" 4669 4670#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4671#, c-format 4672msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4676msgid "Refresh" 4677msgstr "Rifresko" 4678 4679#: ../src/msw/registry.cpp:566 4680#, c-format 4681msgid "Registry key '%s' already exists." 4682msgstr "Ka tashm� nj� ky� '%s' regjistri." 4683 4684#: ../src/msw/registry.cpp:535 4685#, c-format 4686msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4687msgstr "Ky�i '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riem�rtoj." 4688 4689#: ../src/msw/registry.cpp:667 4690#, c-format 4691msgid "" 4692"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4693"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4694"operation aborted." 4695msgstr "" 4696"Ky�i '%s' i regjistrit �sht� i domosdosh�m p�r punimin normal t� sistemit,\n" 4697"fshirja e tij do ta l�r� sistemin tuaj n� gjendje t� paq�ndrueshme:\n" 4698"veprim i nd�rprer�." 4699 4700#: ../src/msw/registry.cpp:462 4701#, c-format 4702msgid "Registry value '%s' already exists." 4703msgstr "Ka tashm� nj� vler� '%s' regjistri." 4704 4705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4707msgid "Regular" 4708msgstr "" 4709 4710#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4711msgid "Relevant entries:" 4712msgstr "Z�ra me pesh�:" 4713 4714#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4715msgid "Remaining time : " 4716msgstr "Koh� e mbetur :" 4717 4718#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4719msgid "Remove" 4720msgstr "Hiq" 4721 4722#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4723msgid "Remove current page from bookmarks" 4724msgstr "Hiq faqen e �astit prej faqerojt�sish" 4725 4726#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4727#, c-format 4728msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4729msgstr "" 4730"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d t� pap�rputhsh�m dhe s'mund t� ngarkohej " 4731"dot." 4732 4733#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4734msgid "Renumber List" 4735msgstr "" 4736 4737#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4738msgid "Rep&lace" 4739msgstr "&Z�vend�so" 4740 4741#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4742#, fuzzy 4743msgid "Replace" 4744msgstr "&Z�vend�so" 4745 4746#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4747msgid "Replace &all" 4748msgstr "Z�vend�so &t�r�" 4749 4750#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4751#, fuzzy 4752msgid "Replace selection" 4753msgstr "Z�vend�so &t�r�" 4754 4755#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4756msgid "Replace with:" 4757msgstr "Z�vend�so me:" 4758 4759#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4760msgid "Resource files must have same version number!" 4761msgstr "kartelat e burimit duhet t� t� ken� t� nj�jtij num�r versioni!" 4762 4763#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4764msgid "Revert to Saved" 4765msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" 4766 4767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4769#, fuzzy 4770msgid "Right" 4771msgstr "but�" 4772 4773#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4774msgid "Right margin (mm):" 4775msgstr "M�njan� djathtas (mm):" 4776 4777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4781msgid "Right-align text." 4782msgstr "" 4783 4784#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4785msgid "Roman" 4786msgstr "Roman" 4787 4788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4790msgid "S&tandard bullet name:" 4791msgstr "" 4792 4793#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4794msgid "SCROLL_LOCK" 4795msgstr "" 4796 4797#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4798msgid "SELECT" 4799msgstr "" 4800 4801#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4802msgid "SEPARATOR" 4803msgstr "" 4804 4805#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4806msgid "SHIFT-JIS" 4807msgstr "" 4808 4809#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4810msgid "SNAPSHOT" 4811msgstr "" 4812 4813#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4814msgid "SPACE" 4815msgstr "" 4816 4817#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4818msgid "SPECIAL" 4819msgstr "" 4820 4821#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4822msgid "SUBTRACT" 4823msgstr "" 4824 4825#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4826msgid "Save" 4827msgstr "Ruaj" 4828 4829#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4830#, c-format 4831msgid "Save %s file" 4832msgstr "Ruaj kartel� %s" 4833 4834#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4835msgid "Save &As..." 4836msgstr "Ruaj &Si..." 4837 4838#: ../src/common/docview.cpp:303 4839msgid "Save as" 4840msgstr "Ruaj si" 4841 4842#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4843#, fuzzy 4844msgid "Save current document" 4845msgstr "P�rzgjidhni parje dokumenti" 4846 4847#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4848msgid "Save current document with a different filename" 4849msgstr "" 4850 4851#: ../src/generic/logg.cpp:511 4852msgid "Save log contents to file" 4853msgstr "Ruaj p�rmbajtje regjistrimi te kartel�" 4854 4855#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4856msgid "Script" 4857msgstr "Programth" 4858 4859#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4860#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4861msgid "Search" 4862msgstr "K�rko" 4863 4864#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4865msgid "" 4866"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4867"above" 4868msgstr "" 4869"K�rkim p�rmbajtjeje n� libra ndihme p�r t�r� hasjet e tekstit q� dhat� m� " 4870"sip�r" 4871 4872#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4873msgid "Search direction" 4874msgstr "Drejtim k�rkimi" 4875 4876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4877msgid "Search for:" 4878msgstr "K�rko p�r:" 4879 4880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4881msgid "Search in all books" 4882msgstr "k�rko n� t�r� librat" 4883 4884#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4885msgid "Searching..." 4886msgstr "Po k�rkoj..." 4887 4888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4889msgid "Sections" 4890msgstr "Ndarje" 4891 4892#: ../src/common/ffile.cpp:222 4893#, c-format 4894msgid "Seek error on file '%s'" 4895msgstr "" 4896 4897#: ../src/common/ffile.cpp:212 4898#, c-format 4899msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4900msgstr "" 4901 4902#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4903#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4904msgid "Select &All" 4905msgstr "P�rzgjidhni &T�r�" 4906 4907#: ../src/common/docview.cpp:1712 4908msgid "Select a document template" 4909msgstr "P�rzgjidhni nj� stamp� dokumenti" 4910 4911#: ../src/common/docview.cpp:1789 4912msgid "Select a document view" 4913msgstr "P�rzgjidhni parje dokumenti" 4914 4915#: ../src/common/docview.cpp:1592 4916msgid "Select a file" 4917msgstr "P�rzgjidhni nj� kartel�" 4918 4919#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4920#, fuzzy 4921msgid "Select all" 4922msgstr "P�rzgjidhni &T�r�" 4923 4924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4925#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4926msgid "Select regular or bold." 4927msgstr "" 4928 4929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4931msgid "Select regular or italic style." 4932msgstr "" 4933 4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4936msgid "Select underlining or no underlining." 4937msgstr "" 4938 4939#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 4940msgid "Selection" 4941msgstr "P�rzgjedhje" 4942 4943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 4944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 4945msgid "Selects the list level to edit." 4946msgstr "" 4947 4948#: ../src/common/cmdline.cpp:755 4949#, c-format 4950msgid "Separator expected after the option '%s'." 4951msgstr "Pritej ndar�s pas mund�sis� '%s'." 4952 4953#: ../include/wx/xti.h:837 4954msgid "SetProperty called w/o valid setter" 4955msgstr "" 4956 4957#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 4958msgid "Setup..." 4959msgstr "Rregullim..." 4960 4961#: ../src/msw/dialup.cpp:568 4962msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 4963msgstr "U gjet�n disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh nj� kuturu." 4964 4965#: ../src/common/menucmn.cpp:318 4966#, fuzzy 4967msgid "Shift-" 4968msgstr "shift" 4969 4970#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 4971#, fuzzy 4972msgid "Show &hidden directories" 4973msgstr "Shfaq drejtori t� fshehura" 4974 4975#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 4976#, fuzzy 4977msgid "Show &hidden files" 4978msgstr "Shfaq kartela t� fshehura" 4979 4980#: ../src/common/stockitem.cpp:202 4981msgid "Show about dialog" 4982msgstr "" 4983 4984#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 4985msgid "Show all" 4986msgstr "Shfaq t�r�" 4987 4988#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 4989msgid "Show all items in index" 4990msgstr "Shfaq t�r� objektet n� tregues" 4991 4992#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 4993msgid "Show hidden directories" 4994msgstr "Shfaq drejtori t� fshehura" 4995 4996#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 4997msgid "Show/hide navigation panel" 4998msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" 4999 5000#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 5001#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 5002msgid "Shows a Unicode subset." 5003msgstr "" 5004 5005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5009msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5010msgstr "" 5011 5012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5014msgid "Shows a preview of the font settings." 5015msgstr "" 5016 5017#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 5018msgid "Shows a preview of the font." 5019msgstr "" 5020 5021#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5022#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5023msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5024msgstr "" 5025 5026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 5027msgid "Shows the font preview." 5028msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash" 5029 5030#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5031msgid "Simple monochrome theme" 5032msgstr "" 5033 5034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5037#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5040msgid "Single" 5041msgstr "" 5042 5043#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 5044msgid "Size" 5045msgstr "Madh�si" 5046 5047#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 5048#, fuzzy 5049msgid "Size:" 5050msgstr "Madh�si" 5051 5052#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 5053#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 5054msgid "Skip" 5055msgstr "Anashkalo" 5056 5057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 5058msgid "Slant" 5059msgstr "" 5060 5061#: ../src/common/docview.cpp:579 5062msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5063msgstr "M� ndjeni, s'munda ta hap dot k�t� kartel� p�r ruajtje." 5064 5065#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 5066msgid "Sorry, could not open this file." 5067msgstr "M� ndjeni, s'e hapa dot k�t� kartel�." 5068 5069#: ../src/common/docview.cpp:586 5070msgid "Sorry, could not save this file." 5071msgstr "M� ndjeni, s'munda ta ruaj dot k�t� kartel�." 5072 5073#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 5074msgid "" 5075"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 5076msgstr "" 5077 5078#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5079msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5080msgstr "M� ndjeni, s'ka kujtes� t� mjaftueshme p�r krijim paraparjeje." 5081 5082#: ../src/common/docview.cpp:1041 5083msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5084msgstr "" 5085"M� ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin t� ket� nj� shtyp�s t� instaluar." 5086 5087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5091msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5092msgstr "" 5093 5094#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5095msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5096msgstr "M� ndjeni, formati i k�saj kartele �sht� i panjohur." 5097 5098#: ../src/unix/sound.cpp:493 5099msgid "Sound data are in unsupported format." 5100msgstr "T� dh�na tingulli jan� n� format t� pambuluar." 5101 5102#: ../src/unix/sound.cpp:478 5103#, c-format 5104msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5105msgstr "Kartela zanore '%s' �sht� e nj� formati t� pambuluar." 5106 5107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5108#, fuzzy 5109msgid "Spacing" 5110msgstr "Po k�rkoj..." 5111 5112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5114msgid "Standard" 5115msgstr "" 5116 5117#: ../src/common/paper.cpp:106 5118msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5119msgstr "Deklarat�, 5 1/2 x 8 1/2 in�" 5120 5121#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5122msgid "Status:" 5123msgstr "Gjendje:" 5124 5125#: ../src/generic/logg.cpp:628 5126msgid "Status: " 5127msgstr "Gjendje:" 5128 5129#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5130msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5131msgstr "" 5132 5133#: ../src/msw/colour.cpp:35 5134#, c-format 5135msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5136msgstr "Varg p�r Ngjyr� : tregim i pavlefsh�m ngjyre : %s" 5137 5138#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5139msgid "String conversions not supported" 5140msgstr "Shnd�rrime vargu t� pambuluar" 5141 5142#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5143#, fuzzy 5144msgid "Style" 5145msgstr "&Stil:" 5146 5147#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5148msgid "Style Organiser" 5149msgstr "" 5150 5151#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5152#, fuzzy 5153msgid "Style:" 5154msgstr "&Stil:" 5155 5156#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5157#, c-format 5158msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5159msgstr "" 5160 5161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5162#, fuzzy 5163msgid "Subscrip&t" 5164msgstr "Programth" 5165 5166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5167#, fuzzy 5168msgid "Supe&rscript" 5169msgstr "Programth" 5170 5171#: ../src/common/paper.cpp:152 5172msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5173msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5174 5175#: ../src/common/paper.cpp:153 5176msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5177msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5178 5179#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5180msgid "Swiss" 5181msgstr "Zvicerane" 5182 5183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5184#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5185msgid "Symbol" 5186msgstr "" 5187 5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5190#, fuzzy 5191msgid "Symbol &font:" 5192msgstr "G�rma normale:" 5193 5194#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5195msgid "Symbols" 5196msgstr "" 5197 5198#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5199msgid "TAB" 5200msgstr "" 5201 5202#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5203msgid "TIFF library error." 5204msgstr "Gabim librarie TIFF" 5205 5206#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5207msgid "TIFF library warning." 5208msgstr "Sinjalizim librarie TIFF." 5209 5210#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5211#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5212msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5213msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtes�." 5214 5215#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5216msgid "TIFF: Error loading image." 5217msgstr "TIFF: Gabim n� ngarkim pamjeje." 5218 5219#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5220msgid "TIFF: Error reading image." 5221msgstr "TIFF: Gabim n� lexim pamjeje." 5222 5223#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5224msgid "TIFF: Error saving image." 5225msgstr "TIFF: Gabim n� ruajtje pamjeje." 5226 5227#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5228msgid "TIFF: Error writing image." 5229msgstr "TIFF: Gabim n� shkruajtje pamjeje." 5230 5231#: ../src/common/paper.cpp:147 5232msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5233msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" 5234 5235#: ../src/common/paper.cpp:104 5236msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5237msgstr "Tabloid, 11 x 17 in�" 5238 5239#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5240msgid "Tabs" 5241msgstr "" 5242 5243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5244msgid "Teletype" 5245msgstr "Teleshkrim" 5246 5247#: ../src/common/docview.cpp:1713 5248msgid "Templates" 5249msgstr "Stampa" 5250 5251#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5252msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5253msgstr "Tai (ISO-8859-11)" 5254 5255#: ../src/common/ftp.cpp:704 5256msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5257msgstr "Sh�rbyesi FTP nuk mbulon m�nyr� pasive." 5258 5259#: ../src/common/ftp.cpp:692 5260msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5261msgstr "Sh�rbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." 5262 5263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5265#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5267msgid "The available bullet styles." 5268msgstr "" 5269 5270#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5272#, fuzzy 5273msgid "The available styles." 5274msgstr "Stili i g�rmave" 5275 5276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5279#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5284msgid "The bullet character." 5285msgstr "" 5286 5287#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5288#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5289msgid "The character code." 5290msgstr "" 5291 5292#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5293#, c-format 5294msgid "" 5295"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5296"another charset to replace it with or choose\n" 5297"[Cancel] if it cannot be replaced" 5298msgstr "" 5299"G�rmat '%s' jan� t� panjohura. Mund t� p�rzgjidhni\n" 5300"t� tjera p�r z�vend�sim ose zgjidhni\n" 5301"[Anulo] n�se nuk mund t� z�vend�sohen" 5302 5303#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5304#, c-format 5305msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5306msgstr "Formati '%d' p�r t� papastr�n s'ekziston." 5307 5308#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5309#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5310msgid "The default style for the next paragraph." 5311msgstr "" 5312 5313#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5314#, c-format 5315msgid "" 5316"The directory '%s' does not exist\n" 5317"Create it now?" 5318msgstr "" 5319"Drejtoria '%s' s'ekziston\n" 5320"Ta krijoj tani?" 5321 5322#: ../src/common/docview.cpp:1980 5323#, c-format 5324msgid "" 5325"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5326"It has been removed from the most recently used files list." 5327msgstr "" 5328"Kartela '%s' s'mund t� hapej.\n" 5329"�sht� hequr nga lista e kartelave m� t� p�rdorura s� fundmi." 5330 5331#: ../src/common/docview.cpp:1990 5332#, c-format 5333msgid "" 5334"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5335"It has been removed from the most recently used files list." 5336msgstr "" 5337"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund t� hapej.\n" 5338"�sht� hequr nga lista e kartelave m� t� p�rdorura s� fundmi." 5339 5340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5344#, fuzzy 5345msgid "The first line indent." 5346msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�" 5347 5348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5349msgid "The font colour." 5350msgstr "Ngjyra e g�rmave." 5351 5352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5353msgid "The font family." 5354msgstr "Familja e g�rmave." 5355 5356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5358msgid "The font from which to take the symbol." 5359msgstr "" 5360 5361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5363msgid "The font point size." 5364msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�" 5365 5366#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5367#, fuzzy 5368msgid "The font size in points." 5369msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�" 5370 5371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5372msgid "The font style." 5373msgstr "Stili i g�rmave" 5374 5375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5376msgid "The font weight." 5377msgstr "Lart�sia e g�rmave." 5378 5379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5381#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5383#, fuzzy 5384msgid "The left indent." 5385msgstr "Lart�sia e g�rmave." 5386 5387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5391msgid "The line spacing." 5392msgstr "" 5393 5394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5396msgid "The list item number." 5397msgstr "" 5398 5399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5401#, fuzzy 5402msgid "The outline level." 5403msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash" 5404 5405#: ../src/common/filename.cpp:1254 5406#, c-format 5407msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5408msgstr "Shtegu '%s' p�rmban shum� \"..\"!" 5409 5410#: ../src/common/log.cpp:307 5411#, c-format 5412msgid "The previous message repeated once." 5413msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5414msgstr[0] "" 5415msgstr[1] "" 5416 5417#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5418#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5419msgid "The range to show." 5420msgstr "" 5421 5422#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5423msgid "" 5424"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5425"private information,\n" 5426"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5427msgstr "" 5428"Raporti p�rmban kartelat e radhitura m� posht�. N�se cilado prej tyre " 5429"p�rmban t� dh�na vetjake,\n" 5430"ju lutem �shenjojini dhe do t� hiqen prej raportit.\n" 5431 5432#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5433#, c-format 5434msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5435msgstr "Nuk �sht� p�rcaktuar parametri i domosdosh�m '%s'." 5436 5437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5441msgid "The right indent." 5442msgstr "" 5443 5444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5447msgid "The spacing after the paragraph." 5448msgstr "" 5449 5450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5454msgid "The spacing before the paragraph." 5455msgstr "" 5456 5457#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5458#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5459#, fuzzy 5460msgid "The style name." 5461msgstr "Stili i g�rmave" 5462 5463#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5464#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5465msgid "The style on which this style is based." 5466msgstr "" 5467 5468#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5469#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5470#, fuzzy 5471msgid "The style preview." 5472msgstr "Shfaq paraparjeje g�rmash" 5473 5474#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5476#, fuzzy 5477msgid "The tab position." 5478msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�" 5479 5480#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5481#, fuzzy 5482msgid "The tab positions." 5483msgstr "Madh�si g�rmash n� pik�" 5484 5485#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5486msgid "The text couldn't be saved." 5487msgstr "Teksti s'mund t� ruhej dot." 5488 5489#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5490#, c-format 5491msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5492msgstr "Vlera p�r mund�sin� '%s' duhet p�rcaktuar." 5493 5494#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5495#, c-format 5496msgid "" 5497"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5498"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5499msgstr "" 5500"Versioni i sh�rbimit p�r hyrje nga larg (RAS) instaluar n� k�t� makin� �sht� " 5501"shum� i vjet�r, ju lutem p�rdit�sojeni (funksioni i domosdosh�m i m�posht�m " 5502"mungon: %s)." 5503 5504#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5505msgid "" 5506"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5507msgstr "" 5508"Pati nj� problem gjat� rregullimit t� faqes: mund t'ju duhet t� caktoni nj� " 5509"shtyp�s parazgjedhje." 5510 5511#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5512msgid "" 5513"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5514"of comctl32.dll" 5515msgstr "" 5516"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedh�si datash, ju lutem p�rdit�soni " 5517"versionin tuaj t� comctl32.dll" 5518 5519#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5520msgid "" 5521"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5522"storage" 5523msgstr "" 5524"Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: nuk mund t� ruaj vlera n� hambar " 5525"vendor rrjedhe" 5526 5527#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5528msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5529msgstr "Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: d�shtova n� krijim ky�i rrjedhe" 5530 5531#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5532msgid "" 5533"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5534"local storage" 5535msgstr "" 5536"Gatitja e modulit t� rrjedh�s d�shtoi: e pamundur t� siguroj tregues n� " 5537"hambar vendor rrjedhe" 5538 5539#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5540msgid "Thread priority setting is ignored." 5541msgstr "U shp�rfill rregullimi i p�rpar�sis� s� rrjedhave." 5542 5543#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5544#, fuzzy 5545msgid "Tile &Horizontally" 5546msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" 5547 5548#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5549#, fuzzy 5550msgid "Tile &Vertically" 5551msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" 5552 5553#: ../src/common/ftp.cpp:631 5554msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5555msgstr "" 5556"Skadim kohe nd�rkoh� q� prisja lidhjen me sh�rbyesin FTP, provoni m�nyr� " 5557"pasive." 5558 5559#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5560msgid "Timer creation failed." 5561msgstr "" 5562 5563#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5564msgid "Tip of the Day" 5565msgstr "K�shilla e Dit�s" 5566 5567#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5568msgid "Tips not available, sorry!" 5569msgstr "M� ndjeni, nuk ka ndihm�za t� gatshme!" 5570 5571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5572msgid "To:" 5573msgstr "Te:" 5574 5575#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5576msgid "Too many EndStyle calls!" 5577msgstr "" 5578 5579#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5580msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5581msgstr "Si shum� ngjyra n� PNG, pamja mund t� jet� pak�z e turbullt." 5582 5583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5584msgid "Top margin (mm):" 5585msgstr "M�njan� sip�r (mm):" 5586 5587#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5588msgid "Translations by " 5589msgstr "" 5590 5591#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5592msgid "Translators" 5593msgstr "" 5594 5595#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5596#, c-format 5597msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5598msgstr "" 5599"Po provoj t� heq kartel�n '%s' prej kujtese VFS, por nuk �sht� e ngarkuar!!" 5600 5601#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5602msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5603msgstr "Po p�rpiqem t� shquaj nj� streh�em�r NULL: po dor�zohem" 5604 5605#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5606msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5607msgstr "Turke (ISO-8859-9)" 5608 5609#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5610msgid "Type" 5611msgstr "Tip" 5612 5613#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5614#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5615#, fuzzy 5616msgid "Type a font name." 5617msgstr "Familja e g�rmave." 5618 5619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5620#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5621msgid "Type a size in points." 5622msgstr "" 5623 5624#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5625#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5626msgid "Type must have enum - long conversion" 5627msgstr "" 5628 5629#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5630msgid "UP" 5631msgstr "" 5632 5633#: ../src/common/paper.cpp:135 5634msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5635msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in�" 5636 5637#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5638#, fuzzy 5639msgid "US-ASCII" 5640msgstr "ASCII" 5641 5642#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5643msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5644msgstr "" 5645 5646#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5647#, c-format 5648msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5649msgstr "I pazoti t� hap dokumentin HTML t� k�rkuar: %s" 5650 5651#: ../src/unix/sound.cpp:369 5652msgid "Unable to play sound asynchronously." 5653msgstr "I pazoti t� luaj tinguj n� m�nyr� jo t� nj�kohshme." 5654 5655#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5656msgid "Undelete" 5657msgstr "�fshi" 5658 5659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5660#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5661#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5662#, fuzzy 5663msgid "Underlined" 5664msgstr "&N�nvij�" 5665 5666#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5667msgid "Undo last action" 5668msgstr "" 5669 5670#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5671#, fuzzy, c-format 5672msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5673msgstr "Paramet�r '%s' i papritur" 5674 5675#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5676#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5677#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5678#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5679#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5680#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5681#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5682#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5686#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5687msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5688msgstr "Fund i papritur kartele nd�rkoh� q� p�rtypja burime." 5689 5690#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5691#, c-format 5692msgid "Unexpected parameter '%s'" 5693msgstr "Paramet�r '%s' i papritur" 5694 5695#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5696#, fuzzy 5697msgid "Unicode" 5698msgstr "&Jo m� jasht�" 5699 5700#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5701msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5702msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" 5703 5704#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5705msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5706msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5707 5708#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5709msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5710msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5711 5712#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5713msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5714msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" 5715 5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5717msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5718msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5719 5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5721msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5722msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5723 5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5725msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5726msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" 5727 5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5729msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5730msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" 5731 5732#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5733#, fuzzy 5734msgid "Unknown" 5735msgstr "i/e panjohur" 5736 5737#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5738#, c-format 5739msgid "Unknown DDE error %08x" 5740msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" 5741 5742#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5743msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5744msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo" 5745 5746#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5747msgid "Unknown dynamic library error" 5748msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." 5749 5750#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5751#, c-format 5752msgid "Unknown encoding (%d)" 5753msgstr "Kodim i panjohur (%d)" 5754 5755#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5756#, c-format 5757msgid "Unknown long option '%s'" 5758msgstr "Mund�si e gjat� '%s' e panjohur" 5759 5760#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5761#, c-format 5762msgid "Unknown option '%s'" 5763msgstr "Mund�si e panjohur '%s'" 5764 5765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5766msgid "Unknown style flag " 5767msgstr "Shenj� e panjohur stili" 5768 5769#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5770#, c-format 5771msgid "Unkown Property %s" 5772msgstr "Veti %s e Panjohur" 5773 5774#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5775#, c-format 5776msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5777msgstr "'{' pa shoqe te z� p�r tip mime %s." 5778 5779#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5780#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5781msgid "Unnamed command" 5782msgstr "Urdh�r i paem�rtuar" 5783 5784#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5785#, c-format 5786msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5787msgstr "Stil %s i papranuar nd�rkoh� q� p�rtypja burime." 5788 5789#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5790#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5791msgid "Unsupported clipboard format." 5792msgstr "Format i pambuluar p�r t� papastr�n." 5793 5794#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5795#, c-format 5796msgid "Unsupported theme '%s'." 5797msgstr "Tem� '%s' e pambuluar." 5798 5799#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5800msgid "Up" 5801msgstr "Sip�r" 5802 5803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5804#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5805msgid "Upper case letters" 5806msgstr "" 5807 5808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5809#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5810msgid "Upper case roman numerals" 5811msgstr "" 5812 5813#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5814#, c-format 5815msgid "Usage: %s" 5816msgstr "P�rdorim: %s" 5817 5818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5822msgid "Use the current alignment setting." 5823msgstr "" 5824 5825#: ../src/common/valtext.cpp:177 5826msgid "Validation conflict" 5827msgstr "Kund�rshti vler�simesh" 5828 5829#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5830#, fuzzy, c-format 5831msgid "Version %s" 5832msgstr "Leje" 5833 5834#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5835msgid "Video Output" 5836msgstr "Dalje Video" 5837 5838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5839msgid "View files as a detailed view" 5840msgstr "Shihi kartelat n� pamjen me holl�sit�" 5841 5842#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5843msgid "View files as a list view" 5844msgstr "Shihini kartelat n� parje list�" 5845 5846#: ../src/common/docview.cpp:1790 5847msgid "Views" 5848msgstr "Pamje" 5849 5850#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5851msgid "WINDOWS_LEFT" 5852msgstr "" 5853 5854#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5855msgid "WINDOWS_MENU" 5856msgstr "" 5857 5858#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5859msgid "WINDOWS_RIGHT" 5860msgstr "" 5861 5862#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5863msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5864msgstr "D�shtoi pritja p�r p�rfundim n�nprocesesh" 5865 5866#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5867msgid "Warning" 5868msgstr "Sinjalizim" 5869 5870#: ../src/common/log.cpp:472 5871msgid "Warning: " 5872msgstr "Kujdes:" 5873 5874#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5875msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5876msgstr "" 5877 5878#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5879msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5880msgstr "Europiane Per�ndimore (ISO-8859-1)" 5881 5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5883msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5884msgstr "Europiane Per�ndimore me Euro (ISO-8859-15)" 5885 5886#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5887msgid "Whether the font is underlined." 5888msgstr "N�se g�rmat jan� t� n�nvizuara." 5889 5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5891msgid "Whole word" 5892msgstr "T�r� fjal�n" 5893 5894#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5895msgid "Whole words only" 5896msgstr "Vet�m fjal� t� plota" 5897 5898#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5899msgid "Win32 theme" 5900msgstr "Tem� Win32" 5901 5902#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5903msgid "Win32s on Windows 3.1" 5904msgstr "Win32s p�r Windows 3.1" 5905 5906#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5907#, c-format 5908msgid "Windows 2000 (build %lu" 5909msgstr "Windows 2000 (build %lu" 5910 5911#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5912msgid "Windows 95" 5913msgstr "Windows 95" 5914 5915#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5916msgid "Windows 95 OSR2" 5917msgstr "Windows 95 OSR2" 5918 5919#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5920msgid "Windows 98" 5921msgstr "Windows 98" 5922 5923#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5924msgid "Windows 98 SE" 5925msgstr "Windows 98 SE" 5926 5927#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5928#, c-format 5929msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5930msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5931 5932#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5933msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5934msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" 5935 5936#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5937msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5938msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" 5939 5940#: ../src/msw/utils.cpp:1074 5941#, fuzzy, c-format 5942msgid "Windows CE (%d.%d)" 5943msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5944 5945#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 5946msgid "Windows Central European (CP 1250)" 5947msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)" 5948 5949#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 5950msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 5951msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)" 5952 5953#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 5954msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 5955msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)" 5956 5957#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 5958msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5959msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" 5960 5961#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 5962msgid "Windows Greek (CP 1253)" 5963msgstr "Greke Windows (CP 1253)" 5964 5965#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 5966msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 5967msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)" 5968 5969#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 5970msgid "Windows Japanese (CP 932)" 5971msgstr "Japoneze Windows (CP 932)" 5972 5973#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 5974msgid "Windows Korean (CP 949)" 5975msgstr "Koreane Windows (CP 949)" 5976 5977#: ../src/msw/utils.cpp:1109 5978msgid "Windows ME" 5979msgstr "Windows ME" 5980 5981#: ../src/msw/utils.cpp:1144 5982#, c-format 5983msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5984msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5985 5986#: ../src/msw/utils.cpp:1137 5987#, c-format 5988msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 5989msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" 5990 5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 5992msgid "Windows Thai (CP 874)" 5993msgstr "Tai Windows (CP 874)" 5994 5995#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 5996msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 5997msgstr "Turke Windows (CP 1254)" 5998 5999#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6000msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6001msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" 6002 6003#: ../src/msw/utils.cpp:1133 6004#, c-format 6005msgid "Windows XP (build %lu" 6006msgstr "Windows XP (build %lu" 6007 6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6009msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6010msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6011 6012#: ../src/common/ffile.cpp:158 6013#, c-format 6014msgid "Write error on file '%s'" 6015msgstr "Gabim shkrimi n� kartel�n '%s'" 6016 6017#: ../src/xml/xml.cpp:713 6018#, c-format 6019msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6020msgstr "Gabim p�rtypjeje XML: '%s' te rresht %d" 6021 6022#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 6023msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6024msgstr "XPM: T� dh�na pikseli t� keqformuar!" 6025 6026#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 6027#, fuzzy, c-format 6028msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6029msgstr "XPM: p�rcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" 6030 6031#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6032msgid "XPM: incorrect header format!" 6033msgstr "" 6034 6035#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 6036#, fuzzy, c-format 6037msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6038msgstr "XPM: p�rcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" 6039 6040#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 6041#, c-format 6042msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6043msgstr "" 6044 6045#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 6046#, c-format 6047msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6048msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!" 6049 6050#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 6051#, fuzzy, c-format 6052msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6053msgstr "Burim XRC: Nuk mund t� krijoj bitmap prej '%s'." 6054 6055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 6056#, c-format 6057msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6058msgstr "Burim XRC: Nuk mund t� krijoj bitmap prej '%s'." 6059 6060#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 6061#, c-format 6062msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 6063msgstr "Burim XRC: tregim i pasakt� ngjyre '%s' p�r vetin� '%s'." 6064 6065#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 6066#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 6067#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 6068msgid "Yes" 6069msgstr "Po" 6070 6071#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 6072#, fuzzy 6073msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6074msgstr "Nuk shtoni dot nj� drejtori t� re te k�t� ndarje." 6075 6076#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6077msgid "You cannot Init an overlay twice" 6078msgstr "" 6079 6080#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 6081msgid "You cannot add a new directory to this section." 6082msgstr "Nuk shtoni dot nj� drejtori t� re te k�t� ndarje." 6083 6084#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6085msgid "Zoom &In" 6086msgstr "Z&madho" 6087 6088#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6089msgid "Zoom &Out" 6090msgstr "Z&vog�lo" 6091 6092#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6093msgid "Zoom to &Fit" 6094msgstr "Sa ta Nx�r�" 6095 6096#: ../src/common/docview.cpp:2164 6097msgid "[EMPTY]" 6098msgstr "[BOSH]" 6099 6100#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6101msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6102msgstr "" 6103 6104#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6105msgid "" 6106"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6107"function,\n" 6108"or an invalid instance identifier\n" 6109"was passed to a DDEML function." 6110msgstr "" 6111"nj� funksion DDEML u thirr pa thirrur s� pari funksionin DdeInitialize,\n" 6112"ose funksionit DDEML ju kalua nj�\n" 6113" identifikues i pavlefsh�m instancash." 6114 6115#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6116msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6117msgstr "d�shtoi nj� p�rpjekje klienti p�r t� vendosur bashk�bisedim." 6118 6119#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6120msgid "a memory allocation failed." 6121msgstr "d�shtoi nj� sigurim kujtese." 6122 6123#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6124msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6125msgstr "d�shtoi vleft�simi nga DDEML i nj� parametri." 6126 6127#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6128msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6129msgstr "" 6130 6131#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6132msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6133msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m t� dh�nash i mbaroi koha." 6134 6135#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6136msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6137msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m \"execute\" i mbaroi koha." 6138 6139#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6140msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6141msgstr "nj� k�rkese p�r nd�rveprim t� nj�kohsh�m \"poke\" i mbaroi koha." 6142 6143#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6144msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6145msgstr "" 6146"a request to end an advise transaction has timed out.nj� k�rkese p�r " 6147"p�rfundim nd�rveprimi k�shille i mbaroi koha." 6148 6149#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6150msgid "" 6151"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6152"that was terminated by the client, or the server\n" 6153"terminated before completing a transaction." 6154msgstr "" 6155"pati p�rpjekje nga krahu i sh�rbyesit p�r nd�rveprim mbi\n" 6156" nj� bashk�bisedimq� u p�rfundua nga klienti, ose\n" 6157"sh�rbyesi e mbylli me aq para plot�simit t� nj� nd�rveprimi." 6158 6159#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6160msgid "a transaction failed." 6161msgstr "d�shtoi nj� nd�rveprim" 6162 6163#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6164msgid "alt" 6165msgstr "alt" 6166 6167#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6168msgid "" 6169"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6170"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6171"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6172"attempted to perform server transactions." 6173msgstr "" 6174"nj� zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR �sht�\n" 6175"p�rpjekur t� kryej� nj� nd�rveprim DDE,\n" 6176"ose n�j zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY �sht� \n" 6177"p�rpjekur t� kryej� nd�rveprime sh�rbyesash." 6178 6179#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6180msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6181msgstr "d�shtoi nj� thirrje e brendshme p�r funksionin PostMessage. " 6182 6183#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6184msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6185msgstr "Te DDEML ndodhi nj� gabim i brendsh�m." 6186 6187#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6188msgid "" 6189"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6190"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6191"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6192msgstr "" 6193"funksionit DDEML ju kalua nj� identifikues nd�rveprimi t� pavlefsh�m.\n" 6194"Pasi zbatimi t� jet� p�rgjigjur me nj� kund�rthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" 6195"identifikuesi i nd�rveprimit p�r at� kund�rthirrje nuk �sht� m� i vlefsh�m." 6196 6197#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6198msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6199msgstr "po marr si t� mir�qen� q� kjo �sht� zip shum�pjes�sh i varg�zuar" 6200 6201#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6202#, c-format 6203msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6204msgstr "u shp�rfill p�rpjekja p�r ndryshim ky�i t� pandryshuesh�m '%s'." 6205 6206#: ../src/html/chm.cpp:330 6207msgid "bad arguments to library function" 6208msgstr "argumente t� gabuar n� funksion librarie" 6209 6210#: ../src/html/chm.cpp:342 6211msgid "bad signature" 6212msgstr "n�nshkrim i gabuar" 6213 6214#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6215msgid "bad zipfile offset to entry" 6216msgstr "" 6217 6218#: ../src/common/ftp.cpp:381 6219msgid "binary" 6220msgstr "dyore" 6221 6222#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6223msgid "bold" 6224msgstr "t� trasha" 6225 6226#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6227msgid "buffer is too small for Windows directory." 6228msgstr "shtyt�za �sht� shum� e vog�l p�r drejtori Windows." 6229 6230#: ../src/common/ffile.cpp:91 6231#, c-format 6232msgid "can't close file '%s'" 6233msgstr "s'mbyll dot kartel�n '%s'" 6234 6235#: ../src/common/file.cpp:278 6236#, c-format 6237msgid "can't close file descriptor %d" 6238msgstr "s'mbyll dot p�rshkrues kartele %d" 6239 6240#: ../src/common/file.cpp:544 6241#, c-format 6242msgid "can't commit changes to file '%s'" 6243msgstr "s'arrij t� b�j ndryshimet te kartel� '%s'" 6244 6245#: ../src/common/file.cpp:212 6246#, c-format 6247msgid "can't create file '%s'" 6248msgstr "s'krijoj dot kartel� '%s'" 6249 6250#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6251#, c-format 6252msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6253msgstr "s'fshij dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit '%s'" 6254 6255#: ../src/common/file.cpp:450 6256#, c-format 6257msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6258msgstr "" 6259"s'p�rcaktoj dot n�se te p�rshkruesi %d �sht� mb�rritur te fund kartele " 6260 6261#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6262#, c-format 6263msgid "can't execute '%s'" 6264msgstr "s'p�rmbush dot '%s'" 6265 6266#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6267msgid "can't find central directory in zip" 6268msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" 6269 6270#: ../src/common/file.cpp:420 6271#, c-format 6272msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6273msgstr "s'gjej dot gjat�si kartele te p�rshkrues kartele %d" 6274 6275#: ../src/msw/utils.cpp:394 6276msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6277msgstr "s'gjej dot SHT�PI t� p�rdoruesit, po p�rdor drejtorin� e �astit." 6278 6279#: ../src/common/file.cpp:336 6280#, c-format 6281msgid "can't flush file descriptor %d" 6282msgstr "s'zbras dot p�rshkrues kartele %d" 6283 6284#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6285#, c-format 6286msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6287msgstr "s'arrij t� kem pozicion kontrolli te p�rshkrues kartele %d" 6288 6289#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6290msgid "can't load any font, aborting" 6291msgstr "s'ngarkoj dot g�rma, po nd�rpres" 6292 6293#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6294#, c-format 6295msgid "can't open file '%s'" 6296msgstr "s'hap dot kartel� '%s'" 6297 6298#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6299#, c-format 6300msgid "can't open global configuration file '%s'." 6301msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rgjithsh�m '%s'." 6302 6303#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6304#, c-format 6305msgid "can't open user configuration file '%s'." 6306msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit '%s'." 6307 6308#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6309msgid "can't open user configuration file." 6310msgstr "s'hap dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit." 6311 6312#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6313msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6314msgstr "" 6315 6316#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6317msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6318msgstr "" 6319 6320#: ../src/common/file.cpp:302 6321#, c-format 6322msgid "can't read from file descriptor %d" 6323msgstr "s'lexoj dot prej p�rshkruesi kartele %d" 6324 6325#: ../src/common/file.cpp:539 6326#, c-format 6327msgid "can't remove file '%s'" 6328msgstr "s'heq dot kartel� '%s'" 6329 6330#: ../src/common/file.cpp:555 6331#, c-format 6332msgid "can't remove temporary file '%s'" 6333msgstr "s'heq dot kartel� t� p�rkohshme '%s'" 6334 6335#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6336#, c-format 6337msgid "can't seek on file descriptor %d" 6338msgstr "s'shoh dot te p�rshkrues kartele %d" 6339 6340#: ../src/common/textfile.cpp:279 6341#, c-format 6342msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6343msgstr "s'shkruaj dot shtyt�z�n '%s' n� disk." 6344 6345#: ../src/common/file.cpp:318 6346#, c-format 6347msgid "can't write to file descriptor %d" 6348msgstr "s'shkruaj dot te p�rshkrues kartele %d" 6349 6350#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6351msgid "can't write user configuration file." 6352msgstr "s'shkruaj dot kartel� form�simi t� p�rdoruesit." 6353 6354#: ../src/common/intl.cpp:1160 6355#, c-format 6356msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6357msgstr "nuk u gjet kartel� katalogu p�r p�rkat�sin� '%s'." 6358 6359#: ../src/html/chm.cpp:346 6360msgid "checksum error" 6361msgstr "gabim \"checksum\"" 6362 6363#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6364msgid "checksum failure reading tar header block" 6365msgstr "" 6366 6367#: ../src/html/chm.cpp:348 6368msgid "compression error" 6369msgstr "gabim ngjeshjeje" 6370 6371#: ../src/common/regex.cpp:235 6372msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6373msgstr "shnd�rrimi n� kodim 8-bit d�shtoi" 6374 6375#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6376msgid "ctrl" 6377msgstr "ctrl" 6378 6379#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6380msgid "date" 6381msgstr "dat�" 6382 6383#: ../src/html/chm.cpp:350 6384msgid "decompression error" 6385msgstr "gabim �ngjeshje" 6386 6387#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6388msgid "default" 6389msgstr "parazgjedhje" 6390 6391#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6392msgid "delegate has no type info" 6393msgstr "i deleguari nuk ka t� dh�na tipi" 6394 6395#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6396msgid "dump of the process state (binary)" 6397msgstr "zbrazje e gjendjes s� pocesit (dyor)" 6398 6399#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6400msgid "eighteenth" 6401msgstr "i tet�mb�dhjeti" 6402 6403#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6404msgid "eighth" 6405msgstr "i teti" 6406 6407#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6408msgid "eleventh" 6409msgstr "i nj�mb�dhjeti" 6410 6411#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6412#, fuzzy, c-format 6413msgid "encoding %i" 6414msgstr "kodim %s" 6415 6416#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6417#, c-format 6418msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6419msgstr "z�ri '%s' duket n� m� shum� se nj� grup '%s'" 6420 6421#: ../src/html/chm.cpp:344 6422msgid "error in data format" 6423msgstr "gabim n� format t� dh�nash" 6424 6425#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6426#, c-format 6427msgid "error opening '%s'" 6428msgstr "gabim n� hapjen e '%s'" 6429 6430#: ../src/html/chm.cpp:332 6431msgid "error opening file" 6432msgstr "gabim n� hapjen e kartel�s" 6433 6434#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6435msgid "error reading zip central directory" 6436msgstr "gabim n� leximin e drejtoris� qendrore zip" 6437 6438#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6439msgid "error reading zip local header" 6440msgstr "gabim n� leximin e titullit vendor zip" 6441 6442#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6443#, c-format 6444msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6445msgstr "gabim n� shkrim z�ri zip '%s': crc ose gjat�si e gabuar" 6446 6447#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6448msgid "establish" 6449msgstr "vendos" 6450 6451#: ../src/common/ffile.cpp:172 6452#, c-format 6453msgid "failed to flush the file '%s'" 6454msgstr "d�shtova n� zbarzjen e kartel�s '%s'" 6455 6456#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6457msgid "fifteenth" 6458msgstr "i pes�mb�dhjeti" 6459 6460#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6461msgid "fifth" 6462msgstr "i pesti" 6463 6464#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6465#, c-format 6466msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6467msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shp�rfillur pas titull grupi." 6468 6469#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6470#, c-format 6471msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6472msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='." 6473 6474#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6475#, c-format 6476msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6477msgstr "kartela '%s', rreshti %d: ky�i '%s' u gjet fillimisht n� rreshtin %d." 6478 6479#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6480#, c-format 6481msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6482msgstr "" 6483"kartela '%s', rreshti %d: u shp�rfill vlera p�r ky�in e pak�mbyesh�m '%s'." 6484 6485#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6486#, c-format 6487msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6488msgstr "kartela '%s': shenj� %c e papritur n� rreshtin %d." 6489 6490#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6491#, fuzzy 6492msgid "files" 6493msgstr "Kartela" 6494 6495#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6496msgid "first" 6497msgstr "i pari" 6498 6499#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6500msgid "font size" 6501msgstr "madh�si g�rmash" 6502 6503#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6504msgid "fourteenth" 6505msgstr "i kat�rmb�dhjeti" 6506 6507#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6508msgid "fourth" 6509msgstr "i kat�rti" 6510 6511#: ../src/common/appbase.cpp:354 6512msgid "generate verbose log messages" 6513msgstr "prodho mesazhe fjalaman� regjistrimi" 6514 6515#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6516#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6517#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6518msgid "image" 6519msgstr "" 6520 6521#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6522msgid "incomplete header block in tar" 6523msgstr "" 6524 6525#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6526msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6527msgstr "varg i pasakt� trajtuesi ngjarjesh, mungon nj� pik�" 6528 6529#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6530msgid "incorrect size given for tar entry" 6531msgstr "" 6532 6533#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6534msgid "initiate" 6535msgstr "fillo" 6536 6537#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6538msgid "invalid data in extended tar header" 6539msgstr "" 6540 6541#: ../src/common/file.cpp:452 6542msgid "invalid eof() return value." 6543msgstr "vler� e pavlefshme p�rgjigjeje eof()" 6544 6545#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6546msgid "invalid message box return value" 6547msgstr "vler� p�rgjigjeje p�r kuti t� pavlefshme mesazhi" 6548 6549#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6550msgid "invalid zip file" 6551msgstr "kartel� zip e pavlefshme" 6552 6553#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6554msgid "italic" 6555msgstr "t� pjerrta" 6556 6557#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6558#, fuzzy 6559msgid "light" 6560msgstr "but�" 6561 6562#: ../src/common/intl.cpp:1580 6563#, c-format 6564msgid "locale '%s' can not be set." 6565msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." 6566 6567#: ../src/common/intl.cpp:1151 6568#, c-format 6569msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6570msgstr "po shoh p�r katalog '%s' te shtegu '%s'." 6571 6572#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6573msgid "midnight" 6574msgstr "mesnat�" 6575 6576#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6577msgid "nineteenth" 6578msgstr "i n�nt�mb�dhjeti" 6579 6580#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6581msgid "ninth" 6582msgstr "i n�nti" 6583 6584#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6585msgid "no DDE error." 6586msgstr "pa gabim DDE." 6587 6588#: ../src/html/chm.cpp:328 6589msgid "no error" 6590msgstr "pa gabim" 6591 6592#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6593msgid "noname" 6594msgstr "paem�r" 6595 6596#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6597msgid "noon" 6598msgstr "mesdit�" 6599 6600#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6601msgid "num" 6602msgstr "num" 6603 6604#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6605msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6606msgstr "objektet s'mund t� ken� Nyje Teksti XML" 6607 6608#: ../src/html/chm.cpp:340 6609msgid "out of memory" 6610msgstr "kujtes� e pamjaftueshme" 6611 6612#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6613msgid "process context description" 6614msgstr "p�rshkrim konteksti procesi" 6615 6616#: ../src/html/chm.cpp:334 6617msgid "read error" 6618msgstr "gabim leximi" 6619 6620#: ../src/common/filename.cpp:180 6621msgid "reading" 6622msgstr "po lexoj" 6623 6624#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6625#, c-format 6626msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6627msgstr "po lexoj rrym� zip (z�ri %s): crc e gabuar" 6628 6629#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6630#, c-format 6631msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6632msgstr "po lexoj rrym� zip (z�ri %s): gjat�si e gabuar" 6633 6634#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6635msgid "reentrancy problem." 6636msgstr "problem rihyrjeje" 6637 6638#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6639msgid "second" 6640msgstr "i dyti" 6641 6642#: ../src/html/chm.cpp:338 6643msgid "seek error" 6644msgstr "gabim k�rkimi" 6645 6646#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6647msgid "seventeenth" 6648msgstr "i shtat�mb�dhjeti" 6649 6650#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6651msgid "seventh" 6652msgstr "i shtati" 6653 6654#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6655msgid "shift" 6656msgstr "shift" 6657 6658#: ../src/common/appbase.cpp:344 6659msgid "show this help message" 6660msgstr "shfaq k�t� mesazh ndihme" 6661 6662#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6663msgid "sixteenth" 6664msgstr "i gjasht�mb�dhjeti" 6665 6666#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6667msgid "sixth" 6668msgstr "i gjashti" 6669 6670#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6671msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6672msgstr "tregoni nj� m�nyr� ekrani p�r p�rdorim (p.sh. 640x480-16)" 6673 6674#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6675msgid "specify the theme to use" 6676msgstr "caktoni tem� p�r t'u p�rdorur" 6677 6678#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6679msgid "stored file length not in Zip header" 6680msgstr "" 6681 6682#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6683msgid "str" 6684msgstr "" 6685 6686#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6687#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6688msgid "tar entry not open" 6689msgstr "" 6690 6691#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6692msgid "tenth" 6693msgstr "i dhjeti" 6694 6695#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6696msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6697msgstr "p�rgjigja te nd�rveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." 6698 6699#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6700msgid "third" 6701msgstr "i treti" 6702 6703#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6704msgid "thirteenth" 6705msgstr "i tremb�dhjeti" 6706 6707#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6708#, c-format 6709msgid "tiff module: %s" 6710msgstr "modul tiff: %s" 6711 6712#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6713msgid "today" 6714msgstr "sot" 6715 6716#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6717msgid "tomorrow" 6718msgstr "nes�r" 6719 6720#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6721msgid "translator-credits" 6722msgstr "" 6723 6724#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6725msgid "twelfth" 6726msgstr "i dymb�dhjeti" 6727 6728#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6729msgid "twentieth" 6730msgstr "i nj�zeti" 6731 6732#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6733msgid "underlined" 6734msgstr "n�nvij�zuar" 6735 6736#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6737#, c-format 6738msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6739msgstr "\" t� papritura n� vendin %d te '%s'." 6740 6741#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6742#, fuzzy 6743msgid "unexpected end of file" 6744msgstr "Fund i papritur kartele nd�rkoh� q� p�rtypja burime." 6745 6746#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6747#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6748msgid "unknown" 6749msgstr "i/e panjohur" 6750 6751#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6752#, c-format 6753msgid "unknown class %s" 6754msgstr "klas� e panjohur %s" 6755 6756#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6757msgid "unknown error" 6758msgstr "gabim i panjohur" 6759 6760#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6761#, c-format 6762msgid "unknown error (error code %08x)." 6763msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)." 6764 6765#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6766msgid "unknown line terminator" 6767msgstr "p�rfundues i panjohur rreshti" 6768 6769#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6770msgid "unknown seek origin" 6771msgstr "" 6772 6773#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6774#, c-format 6775msgid "unknown-%d" 6776msgstr "i/e panjohur-%d" 6777 6778#: ../src/common/docview.cpp:428 6779msgid "unnamed" 6780msgstr "pa em�r" 6781 6782#: ../src/common/docview.cpp:1414 6783#, c-format 6784msgid "unnamed%d" 6785msgstr "i paem�rt%d" 6786 6787#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6788msgid "unsupported Zip compression method" 6789msgstr "metod� e pambuluar ngjeshjeje Zip" 6790 6791#: ../src/common/intl.cpp:1166 6792#, c-format 6793msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6794msgstr "po p�rdor katalog '%s' prej '%s'." 6795 6796#: ../src/html/chm.cpp:336 6797msgid "write error" 6798msgstr "gabim shkrimi" 6799 6800#: ../src/common/filename.cpp:180 6801msgid "writing" 6802msgstr "po shkruaj" 6803 6804#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6805msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6806msgstr "wxGetTimeOfDay d�shtoi." 6807 6808#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6809msgid "wxRichTextBulletsPage" 6810msgstr "" 6811 6812#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6813#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6814#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6815msgid "wxRichTextFontPage" 6816msgstr "" 6817 6818#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6819msgid "wxRichTextListStylePage" 6820msgstr "" 6821 6822#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6823msgid "wxRichTextStylePage" 6824msgstr "" 6825 6826#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6827msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6828msgstr "wxSocket: n�nshkrim i pavlefsh�m n� ReadMsg." 6829 6830#: ../src/common/socket.cpp:993 6831msgid "wxSocket: unknown event!." 6832msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!." 6833 6834#: ../src/motif/app.cpp:273 6835#, c-format 6836msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6837msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin p�r '%s': po dal." 6838 6839#: ../src/x11/app.cpp:170 6840msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6841msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." 6842 6843#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6844msgid "xxxx" 6845msgstr "" 6846 6847#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6848msgid "yesterday" 6849msgstr "dje" 6850 6851#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6852#, c-format 6853msgid "zlib error %d" 6854msgstr "gabim zlib %d" 6855 6856#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6857msgid "|<<" 6858msgstr "|<<" 6859 6860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6862msgid "~" 6863msgstr "" 6864 6865#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6866#~ msgstr "*** U krijua nj� raport diagnostikimi\n" 6867 6868#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6869#~ msgstr "*** Mund t� gjendet te \"%s\"\n" 6870 6871#, fuzzy 6872#~ msgid "Help : %s" 6873#~ msgstr "Ndihm�: %s" 6874 6875#, fuzzy 6876#~ msgid "Search!" 6877#~ msgstr "K�rko" 6878 6879#~ msgid "." 6880#~ msgstr "." 6881 6882#~ msgid ".." 6883#~ msgstr ".." 6884 6885#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6886#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'" 6887 6888#~ msgid "Error " 6889#~ msgstr "Gabim" 6890 6891#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6892#~ msgstr "D�shtova n� krijimin e drejtoris� %s/.gnome." 6893 6894#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6895#~ msgstr "D�shtova n� krijimin e drejtoris� %s/mime-info." 6896 6897#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 6898#~ msgstr "Mbulimi p�r Rrjedha MP nuk �sht� i passh�m n� k�t� Sistem" 6899 6900#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6901#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shp�rfill z� jo i plot�." 6902 6903#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6904#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg n� thojza i pap�rfunduar." 6905 6906#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6907#~ msgstr "Zon� e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." 6908 6909#~ msgid "bold " 6910#~ msgstr "t� trasha" 6911 6912#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 6913#~ msgstr "s'pyes dot p�r emra shtojcash GUI n� zbatime konsole" 6914 6915#, fuzzy 6916#~ msgid "light " 6917#~ msgstr "but�" 6918 6919#~ msgid "underlined " 6920#~ msgstr "n�nvij�zuar" 6921 6922#~ msgid "unsupported zip archive" 6923#~ msgstr "arkiv� zip e pambuluar" 6924