1# Slovak translation of wxWidgets
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets dev team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Ivan Masar <helix84@centrum.sk>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: $Id: sk.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
12"Last-Translator: Ivan Mas��r <helix84@centrum.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
19#, c-format
20msgid "\t%s: %s\n"
21msgstr "\t%s: %s\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"Pros��m, po��lite toto hl��senie spr��vcovi bal��ka, ��akujeme!\n"
30
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
33msgid " "
34msgstr " "
35
36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
37msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr "              ��akujeme a prep����te za nepr��jemnosti!\n"
39
40#: ../src/common/log.cpp:246
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (chyba %ld: %s)"
44
45#: ../src/common/docview.cpp:1432
46msgid " - "
47msgstr " - "
48
49#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
51msgstr " Nebolo mo��n�� vytvori�� UnicodeConverter"
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
54msgid " Preview"
55msgstr " N��h��ad"
56
57#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
58msgid " Version "
59msgstr " Verzia "
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
62msgid " bold"
63msgstr " tu��n��"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
66msgid " italic"
67msgstr " kurz��va"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
70msgid " light"
71msgstr " svetl��"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "#10 ob��lka, 4 1/8 x 9 1/2 palca"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "#11 ob��lka, 4 1/2 x 10 3/8 palca"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "#12 ob��lka, 4 3/4 x 11 palca"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "#14 ob��lka, 5 x 11 1/2 palca"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "#9 ob��lka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
92
93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
96#, c-format
97msgid "#define %s must be an integer."
98msgstr "#define %s mus�� by�� cel�� ����slo (integer)."
99
100#: ../src/common/filename.cpp:2377
101#, c-format
102msgid "%.*f GB"
103msgstr "%.*f GB"
104
105#: ../src/common/filename.cpp:2375
106#, c-format
107msgid "%.*f MB"
108msgstr "%.*f MB"
109
110#: ../src/common/filename.cpp:2379
111#, c-format
112msgid "%.*f TB"
113msgstr "%.*f TB"
114
115#: ../src/common/filename.cpp:2373
116#, c-format
117msgid "%.*f kB"
118msgstr "%.*f kB"
119
120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
122#, c-format
123msgid "%i of %i"
124msgstr "%i z %i"
125
126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
127#, c-format
128msgid "%ld byte"
129msgid_plural "%ld bytes"
130msgstr[0] ""
131msgstr[1] ""
132
133#: ../src/common/cmdline.cpp:870
134#, c-format
135msgid "%s (or %s)"
136msgstr "%s (alebo %s)"
137
138#: ../src/common/filename.cpp:2371
139#, c-format
140msgid "%s B"
141msgstr "%s B"
142
143#: ../src/generic/logg.cpp:265
144#, c-format
145msgid "%s Error"
146msgstr "%s Chyba"
147
148#: ../src/generic/logg.cpp:273
149#, c-format
150msgid "%s Information"
151msgstr "%s Inform��cia"
152
153#: ../src/generic/logg.cpp:269
154#, c-format
155msgid "%s Warning"
156msgstr "%s Varovanie"
157
158#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
159#, c-format
160msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
161msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavi��ky z��znamu '%s'"
162
163#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
164#, c-format
165msgid "%s files (%s)|%s"
166msgstr "%s s��borov (%s)|%s"
167
168#: ../src/common/msgout.cpp:217
169#, c-format
170msgid "%s message"
171msgstr "%s spr��va"
172
173#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
174#, c-format
175msgid "%s not a bitmap resource specification."
176msgstr "%s nie je ��pecifik��cia zdroja s bitmapou."
177
178#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
179#, c-format
180msgid "%s not an icon resource specification."
181msgstr "%s nie je ��pecifik��cia zdroja s ikonou."
182
183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
186#, c-format
187msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
188msgstr "%s: syntaktick�� chyba v s��bore zdrojov."
189
190#: ../src/common/stockitem.cpp:110
191msgid "&About"
192msgstr "&O aplik��cii"
193
194#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
195msgid "&About..."
196msgstr "&O aplik��cii..."
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:160
199msgid "&Actual Size"
200msgstr "&Skuto��n�� ve��kos��"
201
202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
203#, fuzzy
204msgid "&After a paragraph:"
205msgstr "Po odstavci:"
206
207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
209msgid "&Alignment"
210msgstr "&Zarovnanie"
211
212#: ../src/common/stockitem.cpp:112
213msgid "&Apply"
214msgstr "&Pou��i��"
215
216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
217msgid "&Apply Style"
218msgstr "&Pou��i�� ��t��l"
219
220#: ../src/msw/mdi.cpp:175
221msgid "&Arrange Icons"
222msgstr "&Zoradi�� ikony"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:124
225msgid "&Back"
226msgstr "&Sp����"
227
228#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
229msgid "&Based on:"
230msgstr "&Zalo��en�� na:"
231
232#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
233#, fuzzy
234msgid "&Before a paragraph:"
235msgstr "Pred odstavcom:"
236
237#: ../src/common/stockitem.cpp:113
238msgid "&Bold"
239msgstr "&Tu��n��"
240
241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
243msgid "&Bullet style:"
244msgstr "&��t��l odde��ova��a polo��iek zoznamu:"
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
248#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
249msgid "&Cancel"
250msgstr "&Zru��i��"
251
252#: ../src/msw/mdi.cpp:171
253msgid "&Cascade"
254msgstr "&Kask��da"
255
256#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
257msgid "&Character code:"
258msgstr "&K��d znaku:"
259
260#: ../src/common/stockitem.cpp:115
261msgid "&Clear"
262msgstr "&Vy��isti��"
263
264#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
265#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
266msgid "&Close"
267msgstr "&Zatvori��"
268
269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
270msgid "&Colour:"
271msgstr "&Farba:"
272
273#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
274#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
275msgid "&Copy"
276msgstr "&Kop��rova��"
277
278#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
279#, fuzzy
280msgid "&Copy URL"
281msgstr "&Kop��rova��"
282
283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
284msgid "&Debug report preview:"
285msgstr "&N��h��ad chybov��ho hl��senia:"
286
287#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
289#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
290msgid "&Delete"
291msgstr "&Zmaza��"
292
293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
294msgid "&Delete Style..."
295msgstr "&Zmaza�� ��t��l..."
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:723
298msgid "&Details"
299msgstr "&Podrobnosti"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:125
302msgid "&Down"
303msgstr "&Dolu"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:120
306msgid "&Edit"
307msgstr "&Upravi��"
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "&Upravi�� ��t��l..."
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
314msgid "&File"
315msgstr "&S��bor"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:121
318msgid "&Find"
319msgstr "&H��ada��"
320
321#: ../src/generic/wizard.cpp:655
322msgid "&Finish"
323msgstr "&Dokon��i��"
324
325#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
326msgid "&Font family:"
327msgstr "&Rodina p��sma:"
328
329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
330msgid "&Font for Level..."
331msgstr "&P��smo pre ��rove��..."
332
333#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
335msgid "&Font:"
336msgstr "&P��smo:"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:126
339msgid "&Forward"
340msgstr "&��alej"
341
342#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
343msgid "&From:"
344msgstr "&Od:"
345
346#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
347msgid "&Goto..."
348msgstr "&��s�� na..."
349
350#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
351#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
352msgid "&Help"
353msgstr "&Pomocn��k"
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:129
356msgid "&Home"
357msgstr "&Domov"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
361msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
362msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)"
363
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
366msgid "&Indeterminate"
367msgstr "&Neur��it��"
368
369#: ../src/common/stockitem.cpp:131
370msgid "&Index"
371msgstr "&Index"
372
373#: ../src/common/stockitem.cpp:132
374msgid "&Italic"
375msgstr "&Kurz��va"
376
377#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
379msgid "&Justified"
380msgstr "&Centrova��"
381
382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
384msgid "&Left"
385msgstr "&V��avo"
386
387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
389msgid "&Left:"
390msgstr "&V��avo:"
391
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
393msgid "&List level:"
394msgstr "��&rove�� zoznamu:"
395
396#: ../src/generic/logg.cpp:516
397msgid "&Log"
398msgstr "&Z��znam"
399
400#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
401msgid "&Move"
402msgstr "&Presun����"
403
404#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
405msgid "&New"
406msgstr "&Nov��"
407
408#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
409#: ../src/msw/mdi.cpp:176
410msgid "&Next"
411msgstr "&��alej"
412
413#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
414msgid "&Next >"
415msgstr "&��alej >"
416
417#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
418msgid "&Next Tip"
419msgstr "&��al���� tip"
420
421#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
422msgid "&Next style:"
423msgstr "&��al���� ��t��l:"
424
425#: ../src/common/stockitem.cpp:138
426msgid "&No"
427msgstr "&Nie"
428
429#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
430msgid "&Notes:"
431msgstr "&Pozn��mky:"
432
433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
434msgid "&Number:"
435msgstr "&����slo:"
436
437#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
438#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
439msgid "&OK"
440msgstr "&OK"
441
442#: ../src/common/stockitem.cpp:140
443msgid "&Open"
444msgstr "&Otvori��"
445
446#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
447msgid "&Open..."
448msgstr "&Otvori��..."
449
450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
451#, fuzzy
452msgid "&Outline level:"
453msgstr "��&rove�� zoznamu:"
454
455#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
456#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
457msgid "&Paste"
458msgstr "&Prilepi��"
459
460#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
461msgid "&Point size:"
462msgstr "&Ve��kos�� bodu:"
463
464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
465msgid "&Position (tenths of a mm):"
466msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
467
468#: ../src/common/stockitem.cpp:142
469msgid "&Preferences"
470msgstr "&Nastavenia"
471
472#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
473#: ../src/msw/mdi.cpp:177
474msgid "&Previous"
475msgstr "&Predch��dzaj��ci"
476
477#: ../src/common/stockitem.cpp:143
478msgid "&Print"
479msgstr "&Tla��i��"
480
481#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
482msgid "&Print..."
483msgstr "&Tla��i��..."
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:145
486msgid "&Properties"
487msgstr "&Vlastnosti"
488
489#: ../src/common/stockitem.cpp:146
490msgid "&Quit"
491msgstr "&Skon��i��"
492
493#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
494#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
495#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
496msgid "&Redo"
497msgstr "&Opakova��"
498
499#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
500msgid "&Redo "
501msgstr "&Opakova��"
502
503#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
504msgid "&Rename Style..."
505msgstr "&Premenova�� ��t��l..."
506
507#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
508msgid "&Replace"
509msgstr "&Nahradi��"
510
511#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
512msgid "&Restart numbering"
513msgstr "&Re��tartova�� ����slovanie"
514
515#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
516msgid "&Restore"
517msgstr "&Obnovi��"
518
519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
521msgid "&Right"
522msgstr "&Vpravo"
523
524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
526msgid "&Right:"
527msgstr "&Vpravo:"
528
529#: ../src/common/stockitem.cpp:151
530msgid "&Save"
531msgstr "&Ulo��i��"
532
533#: ../src/generic/logg.cpp:511
534msgid "&Save..."
535msgstr "&Ulo��i��..."
536
537#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
538msgid "&Show tips at startup"
539msgstr "&Zobrazova�� tipy pri spusten��"
540
541#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
542msgid "&Size"
543msgstr "&Ve��kos��"
544
545#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
546msgid "&Size:"
547msgstr "&Ve��kos��:"
548
549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
551msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
552msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
553
554#: ../src/common/stockitem.cpp:154
555msgid "&Stop"
556msgstr "&Stop"
557
558#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
559msgid "&Strikethrough"
560msgstr ""
561
562#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
563msgid "&Style:"
564msgstr "&��t��l:"
565
566#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
567msgid "&Styles:"
568msgstr "&��t��ly:"
569
570#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
571msgid "&Subset:"
572msgstr "&Podmno��ina:"
573
574#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
575#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
576msgid "&Symbol:"
577msgstr "&Symbol:"
578
579#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
580msgid "&Underline"
581msgstr "&Pod��iarknutie"
582
583#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
584msgid "&Underlining:"
585msgstr "&Pod��iarknutie:"
586
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
588#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
589#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
590msgid "&Undo"
591msgstr "&Vr��ti��"
592
593#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
594msgid "&Undo "
595msgstr "&Vr��ti��"
596
597#: ../src/common/stockitem.cpp:158
598msgid "&Unindent"
599msgstr "&Zru��i�� odsadenie"
600
601#: ../src/common/stockitem.cpp:127
602msgid "&Up"
603msgstr "&Hore"
604
605#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
606msgid "&Weight:"
607msgstr "&V��ha:"
608
609#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
610#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
611#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
612#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
613msgid "&Window"
614msgstr "&Okno"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:159
617msgid "&Yes"
618msgstr "��&no"
619
620#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
621#, c-format
622msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623msgstr "'%s' m�� nadbyto��n�� '..', ignorujem ich."
624
625#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
626#: ../src/common/valtext.cpp:164
627#, c-format
628msgid "'%s' is invalid"
629msgstr "'%s' je neplatn��"
630
631#: ../src/common/cmdline.cpp:786
632#, c-format
633msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
634msgstr "'%s' nie je spr��vna ����seln�� hodnota vo��by '%s'."
635
636#: ../src/common/intl.cpp:1202
637#, c-format
638msgid "'%s' is not a valid message catalog."
639msgstr "'%s' nie je platn�� katal��g so spr��vami."
640
641#: ../src/common/textbuf.cpp:245
642#, c-format
643msgid "'%s' is probably a binary buffer."
644msgstr "'%s' je pravdepodobne bin��rny buffer."
645
646#: ../src/common/valtext.cpp:153
647#, c-format
648msgid "'%s' should be numeric."
649msgstr "'%s' by mala by�� ����seln�� hodnota."
650
651#: ../src/common/valtext.cpp:135
652#, c-format
653msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
654msgstr "'%s' by mal obsahova�� iba ASCII znaky."
655
656#: ../src/common/valtext.cpp:141
657#, c-format
658msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
659msgstr "'%s' by mal obsahova�� iba znaky abecedy."
660
661#: ../src/common/valtext.cpp:147
662#, c-format
663msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
664msgstr "'%s' by mal obsahova�� iba znaky abecedy alebo ����sla."
665
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
668msgid "(*)"
669msgstr "(*)"
670
671#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
672msgid "(Help)"
673msgstr "(Pomoc)"
674
675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
676#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
677msgid "(None)"
678msgstr "(��iadny)"
679
680#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
681msgid "(Normal text)"
682msgstr "(Norm��lny text)"
683
684#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
685#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
686msgid "(bookmarks)"
687msgstr "(z��lo��ky)"
688
689#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
690msgid "(none)"
691msgstr "(��iadny)"
692
693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
695msgid "*"
696msgstr "*"
697
698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
700msgid "*)"
701msgstr "*)"
702
703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
705msgid "+"
706msgstr "+"
707
708#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
709#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
710#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
711msgid ""
712", expected static, #include or #define\n"
713"while parsing resource."
714msgstr ""
715", o��ak��valo sa static, #include alebo #define\n"
716"po��as parsovania zdroja."
717
718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
720msgid "-"
721msgstr "-"
722
723#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
724msgid "1"
725msgstr ""
726
727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
728#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
729msgid "1.5"
730msgstr "1.5"
731
732#: ../src/common/paper.cpp:142
733msgid "10 x 11 in"
734msgstr "10 x 11 palca"
735
736#: ../src/common/paper.cpp:115
737msgid "10 x 14 in"
738msgstr "10 x 14 palca"
739
740#: ../src/common/paper.cpp:116
741msgid "11 x 17 in"
742msgstr "11 x 17 palca"
743
744#: ../src/common/paper.cpp:186
745msgid "12 x 11 in"
746msgstr "12 x 11 palca"
747
748#: ../src/common/paper.cpp:143
749msgid "15 x 11 in"
750msgstr "15 x 11 palca"
751
752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
755msgid "2"
756msgstr "2"
757
758#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
759msgid "3"
760msgstr ""
761
762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
763msgid "4"
764msgstr ""
765
766#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
767msgid "5"
768msgstr ""
769
770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
771msgid "6"
772msgstr ""
773
774#: ../src/common/paper.cpp:134
775msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
776msgstr "6 3/4 ob��lka, 3 5/8 x 6 1/2 palca"
777
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
779msgid "7"
780msgstr ""
781
782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
783msgid "8"
784msgstr ""
785
786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
787msgid "9"
788msgstr ""
789
790#: ../src/common/paper.cpp:141
791msgid "9 x 11 in"
792msgstr "9 x 11 palca"
793
794#: ../src/html/htmprint.cpp:303
795msgid ": file does not exist!"
796msgstr ": s��bor neexistuje!"
797
798#: ../src/common/fontmap.cpp:197
799msgid ": unknown charset"
800msgstr ": nezn��ma znakov�� sada"
801
802#: ../src/common/fontmap.cpp:411
803msgid ": unknown encoding"
804msgstr ": nezn��me k��dovanie"
805
806#: ../src/generic/wizard.cpp:465
807msgid "< &Back"
808msgstr "< &Sp����"
809
810#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
811msgid "<<"
812msgstr "<<"
813
814#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
816msgid "<Any Decorative>"
817msgstr "<��ubovo��n�� okrasn��>"
818
819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
821msgid "<Any Modern>"
822msgstr "<��ubovo��n�� modern��>"
823
824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
826msgid "<Any Roman>"
827msgstr "<��ubovo��n�� r��mske>"
828
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
831msgid "<Any Script>"
832msgstr "<��ubovo��n�� p��san��>"
833
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
836msgid "<Any Swiss>"
837msgstr "<��ubovo��n�� ��vaj��iarske>"
838
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
841msgid "<Any Teletype>"
842msgstr "<��ubovo��n�� termin��lov��>"
843
844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
845msgid "<Any>"
846msgstr "<��ubovo��n��>"
847
848#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
849msgid "<DIR>"
850msgstr "<ADRES��R>"
851
852#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
853msgid "<DRIVE>"
854msgstr "<JEDNOTKA>"
855
856#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
857msgid "<LINK>"
858msgstr "<ODKAZ>"
859
860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
861msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
862msgstr "<b><i>Hrub�� kurz��vou.</i></b><br>"
863
864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
865msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
866msgstr "<b><i>Hrub�� kurz��vou, <u>pod��iarknut��</u></i></b><br>"
867
868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
869msgid "<b>Bold face.</b> "
870msgstr "<b>Hrub��.</b> "
871
872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
873msgid "<i>Italic face.</i> "
874msgstr "<i>Kurz��vou.</i> "
875
876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
878msgid ">"
879msgstr ">"
880
881#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
882msgid ">>"
883msgstr ">>"
884
885#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
886msgid ">>|"
887msgstr ">>|"
888
889#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
890msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
891msgstr "V adres��ri bolo vytvoren�� hl��senie o chybe\n"
892
893#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
894#, fuzzy
895msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
896msgstr "V adres��ri bolo vytvoren�� hl��senie o chybe\n"
897
898#: ../src/common/xtixml.cpp:406
899msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
900msgstr "Nepr��zdna kolekcia mus�� pozost��va�� z uzlov 'element'"
901
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
906msgid "A standard bullet name."
907msgstr "N��zov ��tandardn��ho odde��ova��a polo��iek zoznamu."
908
909#: ../src/common/paper.cpp:161
910msgid "A2 420 x 594 mm"
911msgstr "A2 420 x 594 mm"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:158
914msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
915msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:163
918msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
919msgstr "A3 extra prie��ny 322 x 445 mm"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:172
922msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
923msgstr "A3 oto��en�� 420 x 297 mm"
924
925#: ../src/common/paper.cpp:162
926msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
927msgstr "A3 prie��ny 297 x 420 mm"
928
929#: ../src/common/paper.cpp:108
930msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
931msgstr "A3 h��rok, 297 x 420 mm"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:148
934msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
935msgstr "A4 extra 9.27 x 12.69 in"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:155
938msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
939msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:173
942msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
943msgstr "A4 oto��en�� 297 x 210 mm"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:150
946msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
947msgstr "A4 prie��ny 210 x 297 mm"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:99
950msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
951msgstr "A4 h��rok, 210 x 297 mm"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:109
954msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
955msgstr "A4 mal�� h��rok, 210 x 297 mm"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:159
958msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
959msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:174
962msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
963msgstr "A5 oto��en�� 210 x 148 mm"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:156
966msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
967msgstr "A5 prie��ny 148 x 210 mm"
968
969#: ../src/common/paper.cpp:110
970msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
971msgstr "A5 h��rok, 148 x 210 mm"
972
973#: ../src/common/paper.cpp:166
974msgid "A6 105 x 148 mm"
975msgstr "A6 105 x 148 mm"
976
977#: ../src/common/paper.cpp:179
978msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
979msgstr "A6 oto��en�� 148 x 105 mm"
980
981#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
982#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
983msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
984msgstr "ABCDabcd12345��������$�����"
985
986#: ../src/common/menucmn.cpp:94
987msgid "ADD"
988msgstr "PRIDA��"
989
990#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
993msgid "ASCII"
994msgstr "ASCII"
995
996#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
997msgid "About "
998msgstr "O aplik��cii"
999
1000#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1001msgid "Add"
1002msgstr "Prida��"
1003
1004#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1005msgid "Add current page to bookmarks"
1006msgstr "Prida�� aktu��lnu str��nku medzi z��lo��ky"
1007
1008#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1009msgid "Add to custom colours"
1010msgstr "Prida�� k vlastn��m farb��m"
1011
1012#: ../include/wx/xti.h:898
1013msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1014msgstr "AddToPropertyCollection volan�� pri v��eobecnom pr��stupe"
1015
1016#: ../include/wx/xti.h:845
1017msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1018msgstr "AddToPropertyCollection volan�� bez platn��ho prid��vate��a"
1019
1020#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1021#, c-format
1022msgid "Adding book %s"
1023msgstr "Prid��vam knihu %s"
1024
1025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1026msgid "After a paragraph:"
1027msgstr "Po odstavci:"
1028
1029#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1030msgid "Align Left"
1031msgstr "Zarovna�� v��avo"
1032
1033#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1034msgid "Align Right"
1035msgstr "Zarovna�� vpravo"
1036
1037#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1038msgid "All"
1039msgstr "V��etky"
1040
1041#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1042#, c-format
1043msgid "All files (%s)|%s"
1044msgstr "V��etky s��bory (%s)|%s"
1045
1046#: ../include/wx/defs.h:2334
1047msgid "All files (*)|*"
1048msgstr "V��etky s��bory (*)|*"
1049
1050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1051msgid "All files (*.*)|*"
1052msgstr "V��etky s��bory (*.*)|*"
1053
1054#: ../include/wx/defs.h:2331
1055msgid "All files (*.*)|*.*"
1056msgstr "V��etky s��bory (*.*)|*.*"
1057
1058#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1059msgid "All styles"
1060msgstr "V��etky ��t��ly"
1061
1062#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1063msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1064msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadan�� u�� zaregistrovan�� objekt"
1065
1066#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1067msgid "Already dialling ISP."
1068msgstr "U�� prebieha vyt����anie poskytovate��a."
1069
1070#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1071msgid "Alt-"
1072msgstr "Alt-"
1073
1074#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1075#, fuzzy
1076msgid "And includes the following files:\n"
1077msgstr "*** A zah����a nasledovn�� s��bory:\n"
1078
1079#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1080#, c-format
1081msgid "Animation file is not of type %ld."
1082msgstr "S��bor s anim��ciou nie je typu %ld."
1083
1084#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1085#, c-format
1086msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1087msgstr "Prida�� z��znam do s��boru '%s' (vo��ba [Nie] ho prep����e)?"
1088
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1091msgid "Arabic"
1092msgstr "Arab��ina"
1093
1094#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1095msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1096msgstr "Arabsk�� (ISO-8859-6)"
1097
1098#: ../src/html/chm.cpp:564
1099msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1100msgstr "Arch��v neobsahuje s��bor #SYSTEM"
1101
1102#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1103msgid "Artists"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1107msgid "Attributes"
1108msgstr "Atrib��ty"
1109
1110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1111#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1113msgid "Available fonts."
1114msgstr "Dostupn�� p��sma."
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:139
1117msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1118msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:175
1121msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1122msgstr "B4 (JIS) oto��en�� 364 x 257 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:129
1125msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1126msgstr "B4 ob��lka, 250 x 353 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:111
1129msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1130msgstr "B4 h��rok, 250 x 354 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:160
1133msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1134msgstr "B5 (ISO) extra 201 x 276 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:176
1137msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1138msgstr "B5 (JIS) oto��en�� 257 x 182 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:157
1141msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1142msgstr "B5 (JIS) prie��ny 182 x 257 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:130
1145msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1146msgstr "B5 ob��lka, 176 x 250 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:112
1149msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1150msgstr "B5 h��rok, 182 x 257 millimeter"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:184
1153msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1154msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:185
1157msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1158msgstr "B6 (JIS) oto��en�� 182 x 128 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:131
1161msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1162msgstr "B6 ob��lka, 176 x 125 mm"
1163
1164#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1165msgid "BACK"
1166msgstr "SP����"
1167
1168#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1169msgid "BIG5"
1170msgstr "VE��K��5"
1171
1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1173msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1174msgstr "BMP: Nebolo mo��n�� alokova�� pam����."
1175
1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1177msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1178msgstr "BMP: Nebolo mo��n�� ulo��i�� neplatn�� obr��zok."
1179
1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1181msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1182msgstr "BMP: Couldn't zap��sa�� mapu RGB farieb."
1183
1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1185msgid "BMP: Couldn't write data."
1186msgstr "BMP: Nebolo mo��n�� zap��sa�� d��ta."
1187
1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1189msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1190msgstr "BMP: Nebolo mo��n�� zap��sa�� hlavi��ku (Bitmap) s��boru."
1191
1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1193msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1194msgstr "BMP: Nebolo mo��n�� zap��sa�� hlavi��ku (BitmapInfo) s��boru."
1195
1196#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1197msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1198msgstr "BMP: wxImage nem�� vlastn�� wxPalette."
1199
1200#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1201msgid "Background colour"
1202msgstr "Farba pozadia"
1203
1204#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1205msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1206msgstr "Baltsk�� (ISO-8859-13)"
1207
1208#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1209msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1210msgstr "Baltsk�� (star��) (ISO-8859-4)"
1211
1212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1213msgid "Before a paragraph:"
1214msgstr "Pred odstavcom:"
1215
1216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1218msgid "Bitmap"
1219msgstr "Bitmapa"
1220
1221#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1222#, c-format
1223msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1224msgstr "��pecifik��cia zdroja s bitmapu %s nen��jden��."
1225
1226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1227#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1229#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1230msgid "Bold"
1231msgstr "Hrub��"
1232
1233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1234msgid "Bottom margin (mm):"
1235msgstr "Spodn�� okraj (mm):"
1236
1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1239msgid "Bullet &Alignment:"
1240msgstr "&Zarovnanie odde��ova��ov polo��iek zoznamu:"
1241
1242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1243msgid "Bullet style"
1244msgstr "��t��l odde��ova��a polo��iek zoznamu"
1245
1246#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1247msgid "Bullets"
1248msgstr "Odde��ova��e polo��iek zoznamu"
1249
1250#: ../src/common/paper.cpp:100
1251msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1252msgstr "C h��rok, 17 x 22 palca"
1253
1254#: ../src/generic/logg.cpp:513
1255msgid "C&lear"
1256msgstr "&Vy��isti��"
1257
1258#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1259msgid "C&olour:"
1260msgstr "&Farba:"
1261
1262#: ../src/common/paper.cpp:125
1263msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1264msgstr "C3 ob��lka, 324 x 458 mm"
1265
1266#: ../src/common/paper.cpp:126
1267msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1268msgstr "C4 ob��lka, 229 x 324 mm"
1269
1270#: ../src/common/paper.cpp:124
1271msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1272msgstr "C5 ob��lka, 162 x 229 mm"
1273
1274#: ../src/common/paper.cpp:127
1275msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1276msgstr "C6 ob��lka, 114 x 162 mm"
1277
1278#: ../src/common/paper.cpp:128
1279msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1280msgstr "C65 ob��lka, 114 x 229 mm"
1281
1282#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1283msgid "CANCEL"
1284msgstr "ZRU��I��"
1285
1286#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1287msgid "CAPITAL"
1288msgstr "VE��K��"
1289
1290#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1291msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1292msgstr "Obsluha CHM moment��lne podporuje iba lok��lne s��bory!"
1293
1294#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1295msgid "CLEAR"
1296msgstr "VY��ISTI��"
1297
1298#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1299msgid "COMMAND"
1300msgstr "PR��KAZ"
1301
1302#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1303msgid "Ca&pitals"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../src/os2/thread.cpp:116
1307msgid "Can not create mutex."
1308msgstr "Nem����em vytvori�� mutex."
1309
1310#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1311#, c-format
1312msgid "Can not enumerate files '%s'"
1313msgstr "Nebolo mo��n�� vymenova�� s��bory '%s'"
1314
1315#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1316#, c-format
1317msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1318msgstr "Nebolo mo��n�� vymenova�� s��bory v adres��ri '%s'"
1319
1320#: ../src/os2/thread.cpp:516
1321#, c-format
1322msgid "Can not resume thread %lu"
1323msgstr "Nebolo mo��n�� obnovi�� vl��kno %lu"
1324
1325#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1326#, c-format
1327msgid "Can not resume thread %x"
1328msgstr "Nebolo mo��n�� obnovi�� vl��kno %x"
1329
1330#: ../src/msw/thread.cpp:525
1331msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1332msgstr "Nebolo mo��n�� za��a�� vl��kno: chyba z��pisu TLS."
1333
1334#: ../src/os2/thread.cpp:502
1335#, c-format
1336msgid "Can not suspend thread %lu"
1337msgstr "Nebolo mo��n�� suspendova�� vl��kno %lu"
1338
1339#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1340#, c-format
1341msgid "Can not suspend thread %x"
1342msgstr "Nebolo mo��n�� suspendova�� vl��kno %x"
1343
1344#: ../src/msw/thread.cpp:793
1345msgid "Can not wait for thread termination"
1346msgstr "Nem����em ��aka�� na ukon��enie vl��kna"
1347
1348#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1349msgid "Can't &Undo "
1350msgstr "Nie je mo��n�� &Vr��ti��"
1351
1352#: ../src/common/image.cpp:2643
1353#, c-format
1354msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1355msgstr ""
1356"Nebolo mo��n�� skontrolova�� form��t obr��zka s��boru '%s': s��bor neexistuje."
1357
1358#: ../src/msw/registry.cpp:448
1359#, c-format
1360msgid "Can't close registry key '%s'"
1361msgstr "Nebolo mo��n�� zatvori�� k������ registra '%s'"
1362
1363#: ../src/msw/registry.cpp:524
1364#, c-format
1365msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1366msgstr "Nebolo mo��n�� skop��rova�� hodnoty nepodporovan��ho typu %d."
1367
1368#: ../src/msw/registry.cpp:429
1369#, c-format
1370msgid "Can't create registry key '%s'"
1371msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� k������ registra '%s'"
1372
1373#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1374#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1375msgid "Can't create thread"
1376msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� vl��kno"
1377
1378#: ../src/msw/window.cpp:3605
1379#, c-format
1380msgid "Can't create window of class %s"
1381msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� okno triedy %s"
1382
1383#: ../src/msw/registry.cpp:700
1384#, c-format
1385msgid "Can't delete key '%s'"
1386msgstr "Nebolo mo��n�� zmaza�� k������ '%s'"
1387
1388#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1389#, c-format
1390msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1391msgstr "Nebolo mo��n�� zmaza�� INI s��bor '%s'"
1392
1393#: ../src/msw/registry.cpp:728
1394#, c-format
1395msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1396msgstr "Nebolo mo��n�� zmaza�� hodnotu '%s' z k������a '%s'"
1397
1398#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1399#, c-format
1400msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1401msgstr "Nebolo mo��n�� vymenova�� podk������e k������a '%s'"
1402
1403#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1404#, c-format
1405msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1406msgstr "Nebolo mo��n�� vymenova�� hodnoty k������a '%s'"
1407
1408#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1409#, c-format
1410msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1411msgstr "Nebolo mo��n�� exportova�� hodnotu nepodporovan��ho typu %d."
1412
1413#: ../src/common/ffile.cpp:238
1414#, c-format
1415msgid "Can't find current position in file '%s'"
1416msgstr "Nebolo mo��n�� zisti�� s����asn�� poz��ciu v s��bore '%s'"
1417
1418#: ../src/msw/registry.cpp:357
1419#, c-format
1420msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1421msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� info o k������i registra '%s'"
1422
1423#: ../src/common/zstream.cpp:330
1424msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1425msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� zlib deflate tok."
1426
1427#: ../src/common/zstream.cpp:176
1428msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1429msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� zlib inflate tok."
1430
1431#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1432#, c-format
1433msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1434msgstr "Nebolo mo��n�� na����ta�� obr��zok zo s��boru '%s': s��bor neexistuje."
1435
1436#: ../src/msw/registry.cpp:393
1437#, c-format
1438msgid "Can't open registry key '%s'"
1439msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� k������ registra '%s'"
1440
1441#: ../src/common/zstream.cpp:246
1442#, c-format
1443msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1444msgstr "Nebolo mo��n�� ����ta�� z inflate toku: %s"
1445
1446#: ../src/common/zstream.cpp:239
1447msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1448msgstr ""
1449"Nebolo mo��n�� pre����ta�� inflate tok: no��ak��van�� znak konca s��boru v toku."
1450
1451#: ../src/msw/registry.cpp:968
1452#, c-format
1453msgid "Can't read value of '%s'"
1454msgstr "Nebolo mo��n�� pre����ta�� hodnotu '%s'"
1455
1456#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1457#: ../src/msw/registry.cpp:891
1458#, c-format
1459msgid "Can't read value of key '%s'"
1460msgstr "Nebolo mo��n�� pre����ta�� hodnotu k������a '%s'"
1461
1462#: ../src/common/image.cpp:2078
1463#, c-format
1464msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1465msgstr "Nebolo mo��n�� ulo��i�� obr��zok do s��boru '%s': nezn��ma pr��pona s��boru."
1466
1467#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1468msgid "Can't save log contents to file."
1469msgstr "Nebolo mo��n�� zap��sa�� obsah z��znamu do s��boru."
1470
1471#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1472msgid "Can't set thread priority"
1473msgstr "Nebolo mo��n�� nastavi�� prioritu vl��kna"
1474
1475#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1476#: ../src/msw/registry.cpp:984
1477#, c-format
1478msgid "Can't set value of '%s'"
1479msgstr "Nebolo mo��n�� nastavi�� hodnotu '%s'"
1480
1481#: ../src/common/zstream.cpp:414
1482#, c-format
1483msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1484msgstr "Nebolo mo��n�� zap��sa�� to deflate toku: %s"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1487#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1488#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1489msgid "Cancel"
1490msgstr "Zru��i��"
1491
1492#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1493msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1494msgstr "Nebolo mo��n�� konvertova�� dial��gov�� moduly: dial��g nezn��my."
1495
1496#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1497#, c-format
1498msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1499msgstr "Nebolo mo��n�� konvertova�� zo znakovej sady '%s'!"
1500
1501#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1502#, c-format
1503msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1504msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� akt��vne vyt����an�� spojenie: %s"
1505
1506#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1507#, c-format
1508msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1509msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� kontajner nezn��meho ovl��dacieho prvku '%s'."
1510
1511#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1512#, c-format
1513msgid "Cannot find font node '%s'."
1514msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� uzol p��sma '%s'."
1515
1516#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1517msgid "Cannot find the location of address book file"
1518msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� umiestnenie s��boru so zoznamom kontaktov"
1519
1520#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1521#, c-format
1522msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1523msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� rozsah prior��t pre pl��novaciu politiku %d."
1524
1525#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1526msgid "Cannot get the hostname"
1527msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� n��zov hostite��a"
1528
1529#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1530msgid "Cannot get the official hostname"
1531msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� ofic��lny n��zov hostite��a"
1532
1533#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1534msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1535msgstr "Nebolo mo��n�� zavesi�� - nie je akt��vne ��iadne vyt����an�� spojenie."
1536
1537#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1538msgid "Cannot initialize OLE"
1539msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� OLE"
1540
1541#: ../src/mgl/app.cpp:283
1542msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1543msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� SciTech MGL!"
1544
1545#: ../src/mgl/window.cpp:547
1546msgid "Cannot initialize display."
1547msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� obrazovku."
1548
1549#: ../src/msw/volume.cpp:600
1550#, c-format
1551msgid "Cannot load icon from '%s'."
1552msgstr "Nebolo mo��n�� na����ta�� ikonu z '%s'."
1553
1554#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1555#, c-format
1556msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1557msgstr "Nebolo mo��n�� na����ta�� zdroje zo s��boru '%s'."
1558
1559#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1560#, c-format
1561msgid "Cannot open HTML document: %s"
1562msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� HTML dokument: %s"
1563
1564#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1565#, c-format
1566msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1567msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� HTML pr��ru��ku: %s"
1568
1569#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1570#, c-format
1571msgid "Cannot open contents file: %s"
1572msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� s��bor s obsahom: %s"
1573
1574#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1575#, c-format
1576msgid "Cannot open file '%s'."
1577msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� s��bor '%s'."
1578
1579#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1580msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1581msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� s��bor pre tla�� PostScript!"
1582
1583#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1584#, c-format
1585msgid "Cannot open index file: %s"
1586msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� indexov�� s��bor: %s"
1587
1588#: ../src/common/intl.cpp:1258
1589#, c-format
1590msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1591msgstr "Nebolo mo��n�� interpretova�� Plural-Forms:'%s'"
1592
1593#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1594#, c-format
1595msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1596msgstr "Nebolo mo��n�� interpretova�� s��radnice z '%s'"
1597
1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1599#, c-format
1600msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1601msgstr "Nebolo mo��n�� interpretova�� rozmer z '%s'"
1602
1603#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1604msgid "Cannot print empty page."
1605msgstr "Nebolo mo��n�� vytla��i�� pr��zdnu str��nku."
1606
1607#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1608#, c-format
1609msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1610msgstr "Nebolo mo��n�� pre����ta�� n��zov typu z '%s'!"
1611
1612#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1613msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1614msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� pl��novaciu politiku vl��kna."
1615
1616#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1617msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1618msgstr "Nebolo mo��n�� spusti�� vl��kno: chyba pri z��pise TLS"
1619
1620#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1621msgid "Cannot wait for thread termination."
1622msgstr "Nebolo mo��n�� ��aka�� na ukon��enie vl��kna."
1623
1624#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1625msgid "Cant create the thread event queue"
1626msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� front udalost�� vl��kna"
1627
1628#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1629msgid "Case sensitive"
1630msgstr "Na ve��kosti p��smen z��le����"
1631
1632#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1633msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1634msgstr "Keltsk�� (ISO-8859-14)"
1635
1636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1638msgid "Cen&tred"
1639msgstr "Cen&trovan��"
1640
1641#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1642msgid "Centered"
1643msgstr "Centrovan��"
1644
1645#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1646msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1647msgstr "Stredoeur��pske (ISO-8859-2)"
1648
1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1650#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1651msgid "Centre"
1652msgstr "Centrova��"
1653
1654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1658msgid "Centre text."
1659msgstr "Centrova�� text."
1660
1661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1663msgid "Ch&oose..."
1664msgstr "Zv&oli��..."
1665
1666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1667msgid "Change List Style"
1668msgstr "Zmeni�� ��t��l zoznamu"
1669
1670#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1671msgid "Change Style"
1672msgstr "Zmeni�� ��t��l"
1673
1674#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1675msgid "Character styles"
1676msgstr "��t��ly znakov"
1677
1678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1682msgid "Check to add a period after the bullet."
1683msgstr "Nezabudnite prida�� bodku za odde��ova�� polo��iek zoznamu."
1684
1685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1689msgid "Check to add a right parenthesis."
1690msgstr "Nezabudnite prida�� prav�� z��tvorku."
1691
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1696msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1697msgstr "Nezabudnite uzatvori�� odde��ova�� polo��iek zoznamu do z��tvoriek."
1698
1699#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1700msgid "Check to make the font bold."
1701msgstr "Nezabudnite urobi�� p��smo tu��n��m."
1702
1703#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1704msgid "Check to make the font italic."
1705msgstr "Nezabudnite urobi�� p��smo kurz��vou."
1706
1707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1708msgid "Check to make the font underlined."
1709msgstr "Nezabudnite urobi�� p��smo pod��iarknut��m."
1710
1711#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1713msgid "Check to restart numbering."
1714msgstr "Nezabudnite re��tartova�� ����slovanie."
1715
1716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1718#, fuzzy
1719msgid "Check to show a line through the text."
1720msgstr "Nezabudnite prida�� bodku za odde��ova�� polo��iek zoznamu."
1721
1722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1724#, fuzzy
1725msgid "Check to show the text in capitals."
1726msgstr "Nezabudnite urobi�� p��smo kurz��vou."
1727
1728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1730#, fuzzy
1731msgid "Check to show the text in subscript."
1732msgstr "Kliknut��m zmen��te farbu textu."
1733
1734#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1736#, fuzzy
1737msgid "Check to show the text in superscript."
1738msgstr "Nezabudnite uzatvori�� odde��ova�� polo��iek zoznamu do z��tvoriek."
1739
1740#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1741msgid "Choose ISP to dial"
1742msgstr "Vyberte, ktor��ho poskytovate��a vyto��i��"
1743
1744#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1745#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1746msgid "Choose colour"
1747msgstr "Vybra�� farbu"
1748
1749#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1750msgid "Choose font"
1751msgstr "Vybra�� p��smo"
1752
1753#: ../src/common/module.cpp:78
1754#, c-format
1755msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1756msgstr "Bola detekovan�� kruhov�� z��vislos�� t��kaj��ca sa modulu \"%s\"."
1757
1758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1759msgid "Cl&ose"
1760msgstr "&Zatvori��"
1761
1762#: ../src/generic/logg.cpp:513
1763msgid "Clear the log contents"
1764msgstr "Vymaza�� obsah z��znamu"
1765
1766#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1768msgid "Click to apply the selected style."
1769msgstr "Kliknut��m pou��ijete vybran�� ��t��l."
1770
1771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1775msgid "Click to browse for a symbol."
1776msgstr "Kliknut��m budete vybera�� symbol."
1777
1778#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1779msgid "Click to cancel changes to the font."
1780msgstr "Kliknut��m zru����te zmeny p��sma."
1781
1782#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1783msgid "Click to cancel the font selection."
1784msgstr "Kliknut��m zru����te v��ber p��sma."
1785
1786#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1787#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1788msgid "Click to cancel this window."
1789msgstr "Kliknut��m zru����te toto okno."
1790
1791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1792msgid "Click to change the font colour."
1793msgstr "Kliknut��m zmen��te farbu p��sma."
1794
1795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1797msgid "Click to change the text colour."
1798msgstr "Kliknut��m zmen��te farbu textu."
1799
1800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1802msgid "Click to choose the font for this level."
1803msgstr "Kliknut��m zmen��te p��smo pre t��to ��rove��."
1804
1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1807msgid "Click to close this window."
1808msgstr "Kliknut��m zatvor��te toto okno."
1809
1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1811msgid "Click to confirm changes to the font."
1812msgstr "Kliknut��m potvrd��te zmeny p��sma."
1813
1814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1816msgid "Click to confirm the font selection."
1817msgstr "Kliknut��m potvrd��te v��ber p��sma."
1818
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1821msgid "Click to confirm your selection."
1822msgstr "Kliknut��m potvrd��te v���� v��ber."
1823
1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1826msgid "Click to create a new character style."
1827msgstr "Kliknut��m vytvor��te ��t��l nov��ho znaku."
1828
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1831msgid "Click to create a new list style."
1832msgstr "Kliknut��m vytvor��te ��t��l nov��ho zoznamu."
1833
1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1836msgid "Click to create a new paragraph style."
1837msgstr "Kliknut��m vytvor��te ��t��l nov��ho odstavca."
1838
1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1840#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1841msgid "Click to create a new tab position."
1842msgstr "Kliknut��m vytvor��te nov�� poz��ciu tabul��tora."
1843
1844#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1845#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1846msgid "Click to delete all tab positions."
1847msgstr "Kliknut��m zma��ete v��etky poz��cie tabul��tora."
1848
1849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1851msgid "Click to delete the selected style."
1852msgstr "Kliknut��m zma��ete vybran�� ��t��l."
1853
1854#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1855#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1856msgid "Click to delete the selected tab position."
1857msgstr "Kliknut��m zma��ete vybran�� poz��ciu tabul��tora."
1858
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1861msgid "Click to edit the selected style."
1862msgstr "Kliknut��m za��nete upravova�� vybran�� ��t��l."
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1866msgid "Click to rename the selected style."
1867msgstr "Kliknut��m premenujete vybran�� ��t��l."
1868
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1870#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1871#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1872#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1873#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1874msgid "Close"
1875msgstr "Zatvori��"
1876
1877#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1878msgid "Close\tAlt-F4"
1879msgstr "Zatvori��\tAlt-F4"
1880
1881#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1882msgid "Close All"
1883msgstr "Zatvori�� v��etky"
1884
1885#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1886msgid "Close current document"
1887msgstr "Zatvori�� aktu��lny dokument"
1888
1889#: ../src/generic/logg.cpp:515
1890msgid "Close this window"
1891msgstr "Zatvori�� toto okno"
1892
1893#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1894#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1896#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1897msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1898msgstr "Zatvor�� dial��g bez vlkadania symbolu."
1899
1900#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1901#, fuzzy
1902msgid "Colour"
1903msgstr "Farba:"
1904
1905#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1906msgid "Colour:"
1907msgstr "Farba:"
1908
1909#: ../src/common/init.cpp:189
1910#, c-format
1911msgid ""
1912"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1913"ignored."
1914msgstr ""
1915
1916#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1917msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1918msgstr "Komprimovan�� HTML s��bor Pomocn��ka (*.chm)|*.chm|"
1919
1920#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1921msgid "Computer"
1922msgstr "Po����ta��"
1923
1924#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1925#, c-format
1926msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1927msgstr "Z��znam konfigur��cie nem����e za����na�� '%c'."
1928
1929#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1930msgid "Confirm"
1931msgstr "Potvrdi��"
1932
1933#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1934msgid "Confirm registry update"
1935msgstr "Potvrdi�� aktualiz��ciu registra"
1936
1937#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1938msgid "Connecting..."
1939msgstr "Prip��ja sa..."
1940
1941#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1942msgid "Contents"
1943msgstr "Obsah"
1944
1945#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1946#, c-format
1947msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1948msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
1949
1950#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1951#, c-format
1952msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1953msgstr "Skop��rovan�� do schr��nky:\"%s\""
1954
1955#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
1956msgid "Copies:"
1957msgstr "K��pie:"
1958
1959#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1960msgid "Copy selection"
1961msgstr "Kop��rova�� v��ber"
1962
1963#: ../src/html/chm.cpp:703
1964#, c-format
1965msgid "Could not create temporary file '%s'"
1966msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� do��asn�� s��bor '%s'"
1967
1968#: ../src/html/chm.cpp:274
1969#, c-format
1970msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1971msgstr "Nebolo mo��n�� rozbali�� %s do %s: %s"
1972
1973#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1974#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1975#, c-format
1976msgid "Could not find resource include file %s."
1977msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� include s��bor zdroja %s."
1978
1979#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1980msgid "Could not find tab for id"
1981msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� tabul��tor pre id"
1982
1983#: ../src/html/chm.cpp:445
1984#, c-format
1985msgid "Could not locate file '%s'."
1986msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� s��bor '%s'."
1987
1988#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1992" or provide #define (see manual for caveats)"
1993msgstr ""
1994"Nebolo mo��n�� zisti�� riadiacu triedu alebo id '%s'. Pou��ite namiesto toho "
1995"(nenulov��) cel�� ����slo\n"
1996" alebo poskytnite #define (pozrite si n��strahy v pr��ru��ke)"
1997
1998#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1999#, c-format
2000msgid ""
2001"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2002"or provide #define (see manual for caveats)"
2003msgstr ""
2004"Nebolo mo��n�� zisti�� id ponuky '%s'. Pou��ite namiesto toho (nenulov��) cel�� "
2005"����slo\n"
2006" alebo poskytnite #define (pozrite si n��strahy v pr��ru��ke)"
2007
2008#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2009msgid "Could not start document preview."
2010msgstr "Nebolo mo��n�� spusti�� n��h��ad dokumentu."
2011
2012#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2013#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2014msgid "Could not start printing."
2015msgstr "Nebolo mo��n�� za��a�� tla��i��."
2016
2017#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2018msgid "Could not transfer data to window"
2019msgstr "Nebolo mo��n�� prenies�� d��ta do okna"
2020
2021#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2022msgid "Could not unlock mutex"
2023msgstr "Nebolo mo��n�� odomkn���� mutex"
2024
2025#: ../src/os2/thread.cpp:149
2026msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2027msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� z��mok mutexu"
2028
2029#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2030#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2031#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2032msgid "Couldn't add an image to the image list."
2033msgstr "Nebolo mo��n�� prida�� obr��zok do zoznamu obr��zkov."
2034
2035#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2036msgid "Couldn't create a timer"
2037msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� ��asova��"
2038
2039#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2040msgid "Couldn't create cursor."
2041msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� kurzor."
2042
2043#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2044msgid "Couldn't create the overlay window"
2045msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� prelo��en�� okno"
2046
2047#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2048msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2049msgstr "Nebolo mo��n�� skon��i�� kontext prelo��en��ho okna"
2050
2051#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2052#, c-format
2053msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2054msgstr "Nebolo mo��n�� n��js�� symbol '%s' v dynamickej kni��nici"
2055
2056#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2057msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2058msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� ukazovate�� na s����asn�� vl��kno"
2059
2060#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2061msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2062msgstr "Nebolo mo��n�� inicializova�� kontext prelo��en��ho okna"
2063
2064#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2065msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2066msgstr ""
2067"Nebolo mo��n�� na����ta�� PNG obr��zok - s��bor je poru��en�� alebo nie je dostatok "
2068"pam��te."
2069
2070#: ../src/unix/sound.cpp:471
2071#, c-format
2072msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2073msgstr "Nebolo mo��n�� na����ta�� zvukov�� ��daje z '%s'."
2074
2075#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2076#, c-format
2077msgid "Couldn't open audio: %s"
2078msgstr "Nebolo mo��n�� otvori�� audio: %s"
2079
2080#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2081#, c-format
2082msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2083msgstr "Nebolo mo��n��  zaregistrova�� form��t schr��nky '%s'."
2084
2085#: ../src/os2/thread.cpp:166
2086msgid "Couldn't release a mutex"
2087msgstr "Nebolo mo��n�� uvo��ni�� mutex"
2088
2089#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2090#, c-format
2091msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2092msgstr "Nebolo mo��n�� z��ska�� inform��cie o riadiacej polo��ke zoznamu %d."
2093
2094#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2095#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2096msgid "Couldn't save PNG image."
2097msgstr "Nebolo mo��n�� ulo��i�� PNG obr��zok."
2098
2099#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2100msgid "Couldn't terminate thread"
2101msgstr "Nebolo mo��n�� ukon��i�� vl��kno"
2102
2103#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2104msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2105msgstr "Parameter Create nebol n��jden�� medzi deklarovan��mi RTTI parametrami."
2106
2107#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2108msgid "Create directory"
2109msgstr "Vytvori�� adres��r"
2110
2111#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2112msgid "Create new directory"
2113msgstr "Vytvori�� nov�� adres��r"
2114
2115#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2116msgid "Ctrl-"
2117msgstr "Ctrl-"
2118
2119#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2120#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2121msgid "Cu&t"
2122msgstr "&Vystrihn����"
2123
2124#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2125msgid "Current directory:"
2126msgstr "Aktu��lny adres��r:"
2127
2128#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2129msgid "Cut selection"
2130msgstr "Vystrihn���� v��ber"
2131
2132#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2133msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2134msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
2135
2136#: ../src/common/paper.cpp:101
2137msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2138msgstr "D h��rok, 22 x 34 in"
2139
2140#: ../src/msw/dde.cpp:627
2141msgid "DDE poke request failed"
2142msgstr "Po��iadavka DDE poke zlyhala"
2143
2144#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2145msgid "DECIMAL"
2146msgstr "DESATINN��"
2147
2148#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2149msgid "DEL"
2150msgstr "ZMAZA��"
2151
2152#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2153msgid "DELETE"
2154msgstr "ZMAZA��"
2155
2156#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2157msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2158msgstr "Hlavi��ka DIB: K��dovanie nezodpoved�� bitovej h��bke."
2159
2160#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2161msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2162msgstr "Hlavi��ka DIB: V����ka obr��zka v s��bore > 32767 pixelov."
2163
2164#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2165msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2166msgstr "Hlavi��ka DIB: ����rka obr��zka v s��bore > 32767 pixelov."
2167
2168#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2169msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2170msgstr "Hlavi��ka DIB: Nezn��ma bitov�� h��bka v s��bore."
2171
2172#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2173msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2174msgstr "Hlavi��ka DIB: Nezn��me k��dovanie v s��bore."
2175
2176#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2177msgid "DIVIDE"
2178msgstr "DELI��"
2179
2180#: ../src/common/paper.cpp:123
2181msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2182msgstr "DL ob��lka, 110 x 220 mm"
2183
2184#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2185msgid "DOWN"
2186msgstr "DOLU"
2187
2188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2189#, c-format
2190msgid "Debug report \"%s\""
2191msgstr "Hl��senie o chybe \"%s\""
2192
2193#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2194msgid "Debug report couldn't be created."
2195msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� hl��senie o chybe."
2196
2197#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2198msgid "Debug report generation has failed."
2199msgstr "Zlyhalo vytvorenie hl��senia o chybe."
2200
2201#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2202msgid "Decorative"
2203msgstr "Okrasn��"
2204
2205#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2206msgid "Default encoding"
2207msgstr "Predvolen�� k��dovanie"
2208
2209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2210msgid "Default printer"
2211msgstr "Predvolen�� tla��iare��"
2212
2213#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2214msgid "Delete"
2215msgstr "Zmaza��"
2216
2217#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2218msgid "Delete A&ll"
2219msgstr "Zmaza�� &v��etky"
2220
2221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2222msgid "Delete Style"
2223msgstr "Zmaza�� ��t��l"
2224
2225#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2226msgid "Delete Text"
2227msgstr "Zmaza�� text"
2228
2229#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2230msgid "Delete item"
2231msgstr "Zmaza�� polo��ku"
2232
2233#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2234msgid "Delete selection"
2235msgstr "Zmaza�� v��ber"
2236
2237#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2238#, c-format
2239msgid "Delete style %s?"
2240msgstr "Zmaza�� ��t��l %s?"
2241
2242#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2243#, c-format
2244msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2245msgstr "Zmazan�� star�� s��bor z��mku '%s'."
2246
2247#: ../src/common/module.cpp:124
2248#, c-format
2249msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2250msgstr "Z��vislos�� \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
2251
2252#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2253msgid "Desktop"
2254msgstr "Plocha"
2255
2256#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2257msgid "Developed by "
2258msgstr "Vyvinut��"
2259
2260#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2261#, fuzzy
2262msgid "Developers"
2263msgstr "Vyvinut��"
2264
2265#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2266msgid ""
2267"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2268"not installed on this machine. Please install it."
2269msgstr ""
2270"Funkcie vyt����an��ho spojenia nie s�� dostupn��, lebo slu��ba vzdialen��ho "
2271"pr��stupu (RAS) nie je na tomto stroji nain��talovan��. Pros��m, nain��talujte ju."
2272
2273#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2274msgid "Did you know..."
2275msgstr "Vedeli ste, ��e..."
2276
2277#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2278#, c-format
2279msgid "DirectFB error %d occured."
2280msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
2281
2282#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2283msgid "Directories"
2284msgstr "Adres��re"
2285
2286#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2287#, c-format
2288msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2289msgstr "Nebolo mo��n�� vytvori�� adres��r '%s'"
2290
2291#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2292#, c-format
2293msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2294msgstr "Adres��r '%s' neexistuje!"
2295
2296#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2297msgid "Directory does not exist"
2298msgstr "Adres��r neexistuje"
2299
2300#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2301msgid "Directory doesn't exist."
2302msgstr "Adres��r neexistuje."
2303
2304#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2305msgid ""
2306"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2307"insensitive."
2308msgstr ""
2309"Zobrazi�� v��etky polo��ky indexu, ktor�� obsahuj�� dan�� podre��azec. Vyh��ad��vanie "
2310"rozli��uje mal�� a ve��k�� p��smen��."
2311
2312#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2313msgid "Display options dialog"
2314msgstr "Zobrazi�� dial��g nastaven��"
2315
2316#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2317msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2318msgstr "Zobraz�� pomocn��ka po��as prehliadania kn��h v��avo."
2319
2320#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2321msgid ""
2322"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2323"\" ?\n"
2324"Current value is \n"
2325"%s, \n"
2326"New value is \n"
2327"%s %1"
2328msgstr ""
2329"Chcete prep��sa�� pr��kaz, ktor�� sa pou����va na %s s��borov s pr��ponou \"%s\" ?\n"
2330"S����asn�� hodnota je \n"
2331"%s, \n"
2332"Nov�� hodnota je is \n"
2333"%s %1"
2334
2335#: ../src/common/docview.cpp:462
2336#, c-format
2337msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2338msgstr "Chcete ulo��i�� zmeny do dokumentu %s?"
2339
2340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2341msgid "Documentation by "
2342msgstr "Dokument��cia"
2343
2344#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2345#, fuzzy
2346msgid "Documentation writers"
2347msgstr "Dokument��cia"
2348
2349#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2350msgid "Don't Save"
2351msgstr "Neuklada��"
2352
2353#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2354msgid "Done"
2355msgstr "Hotovo"
2356
2357#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2358msgid "Done."
2359msgstr "Hotovo."
2360
2361#: ../src/common/paper.cpp:178
2362msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2363msgstr "Dvojit�� japonsk�� poh��adnica oto��en�� 148 x 200 mm"
2364
2365#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2366#, c-format
2367msgid "Doubly used id : %d"
2368msgstr "Duplicitne pou��it�� id : %d"
2369
2370#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2371msgid "Down"
2372msgstr "Dolu"
2373
2374#: ../src/common/paper.cpp:102
2375msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2376msgstr "E h��rok, 34 x 44 in"
2377
2378#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2379msgid "END"
2380msgstr "KONIEC"
2381
2382#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2383msgid "ENTER"
2384msgstr "ENTER"
2385
2386#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2387msgid "ESC"
2388msgstr "ESC"
2389
2390#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2391msgid "ESCAPE"
2392msgstr "ESCAPE"
2393
2394#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2395msgid "EXECUTE"
2396msgstr "VYKONA��"
2397
2398#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2399msgid "Edit item"
2400msgstr "Upravova�� polo��ku"
2401
2402#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2403msgid "Elapsed time : "
2404msgstr "Uplynul�� ��as :"
2405
2406#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2407msgid "Enter a character style name"
2408msgstr "Zadajte n��zov ��t��lu znaku"
2409
2410#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2411msgid "Enter a list style name"
2412msgstr "Zadajte n��zov ��t��lu zoznamu"
2413
2414#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2415#, fuzzy
2416msgid "Enter a new style name"
2417msgstr "Zadajte n��zov ��t��lu zoznamu"
2418
2419#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2420#, c-format
2421msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2422msgstr "Zadajte ����slo str��nky medzi %d a %d:"
2423
2424#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2425msgid "Enter a paragraph style name"
2426msgstr "Zadajte n��zov ��t��lu odstavca"
2427
2428#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2429#, c-format
2430msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2431msgstr "Zadajte pr��kaz pre otvorenie s��boru \"%s\":"
2432
2433#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2434msgid "Entries found"
2435msgstr "N��jden��ch z��znamov"
2436
2437#: ../src/common/paper.cpp:144
2438msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2439msgstr "Ob��lka pozv��nky 220 x 220 mm"
2440
2441#: ../src/common/config.cpp:420
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2445msgstr ""
2446"Expanzia premenn��ch prostredia zlyhala: ch��ba '%c' na poz��cii %u v '%s'."
2447
2448#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2449#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2450#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2451#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2452#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2453#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2454#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2455msgid "Error"
2456msgstr "Chyba"
2457
2458#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2459msgid "Error creating directory"
2460msgstr "Chyba pri vytv��ran�� adres��ra"
2461
2462#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2463msgid "Error in reading image DIB."
2464msgstr "Chyba pri ����tan�� obr��zka DIB."
2465
2466#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2467msgid "Error reading config options."
2468msgstr "Chyba pri ����tan�� konfigura��n��ch volieb."
2469
2470#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2471msgid "Error saving user configuration data."
2472msgstr "Chyba pri ukladan�� pou����vate��sk��ch konfigura��n��ch ��dajov."
2473
2474#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2475msgid "Error while waiting on semaphore"
2476msgstr "Chyba po��as ��akania na semafor"
2477
2478#: ../src/common/log.cpp:468
2479msgid "Error: "
2480msgstr "Chyba:"
2481
2482#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2483msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2484msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2485
2486#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2487msgid "Estimated time : "
2488msgstr "Odhadovan�� ��as : "
2489
2490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2491msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2492msgstr "Spustite��n�� s��bory (*.exe)|*.exe|V��etky s��bory (*.*)|*.*||"
2493
2494#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2495#, c-format
2496msgid "Execution of command '%s' failed"
2497msgstr "Vykon��vanie pr��kazu '%s' zlyhalo"
2498
2499#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2500#, c-format
2501msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2502msgstr "Vykon��vanie pr��kazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
2503
2504#: ../src/common/paper.cpp:107
2505msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2509#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2510#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2511msgid "Expected '*' while parsing resource."
2512msgstr "O��ak��valo sa '*' po��as interpret��cie zdroja."
2513
2514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2515#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2516#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2517msgid "Expected '=' while parsing resource."
2518msgstr "O��ak��valo sa '=' po��as interpret��cie zdroja."
2519
2520#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2521#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2522#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2523msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2524msgstr "O��ak��valo sa 'char' po��as interpret��cie zdroja."
2525
2526#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2527#, c-format
2528msgid ""
2529"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2530msgstr ""
2531"Exportuje sa k������ registra: s��bor \"%s\" u�� existuje a nebude prep��san��."
2532
2533#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2534msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2535msgstr "Roz����ren�� k��dov�� str��nka Unix pre japon��inu (EUC-JP)"
2536
2537#: ../src/html/chm.cpp:710
2538#, c-format
2539msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2540msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
2541
2542#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2543msgid "F"
2544msgstr "F"
2545
2546#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2547#, c-format
2548msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2549msgstr "Nepodarilo sa %s vyt����an�� spojenie: %s"
2550
2551#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2552msgid "Failed to access lock file."
2553msgstr "Nepodaril sa pr��stup  zamknut��mu s��boru."
2554
2555#: ../src/msw/dib.cpp:563
2556#, c-format
2557msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2558msgstr "Nepodarilo sa alokova�� %luKb pam��te pre bitmapov�� d��ta."
2559
2560#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2561msgid "Failed to change video mode"
2562msgstr "Nepodarilo sa zmeni�� video re��im"
2563
2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2565#, c-format
2566msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2567msgstr "Nepodarilo sa vy��isti�� adres��r pre hl��senia o chybe \"%s\""
2568
2569#: ../src/common/filename.cpp:190
2570msgid "Failed to close file handle"
2571msgstr "Nepodarilo sa zatvori�� s��bor"
2572
2573#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2574#, c-format
2575msgid "Failed to close lock file '%s'"
2576msgstr "Nepodarilo sa zatvori�� s��bor z��mku '%s'"
2577
2578#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2579msgid "Failed to close the clipboard."
2580msgstr "Nepodarilo sa zatvori�� schr��nku."
2581
2582#: ../src/x11/utils.cpp:254
2583#, c-format
2584msgid "Failed to close the display \"%s\""
2585msgstr "Nepodarilo sa zatvori�� displej \"%s\""
2586
2587#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2588msgid "Failed to connect: missing username/password."
2589msgstr "Nepodarilo sa pripoji��: ch��ba pou����vate��sk�� meno/heslo."
2590
2591#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2592msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2593msgstr ""
2594"Nepodarilo sa pripoji��: nie je ��iadny poskytovate��, ktor��ho by bolo mo��n�� "
2595"vyto��i��."
2596
2597#: ../src/common/textfile.cpp:177
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2600msgstr "Nepodarilo sa konvertova�� obsah na Unicode."
2601
2602#: ../src/msw/registry.cpp:632
2603#, c-format
2604msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2605msgstr "Nepodarilo sa skop��rova�� hodnotu registra '%s'"
2606
2607#: ../src/msw/registry.cpp:641
2608#, c-format
2609msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2610msgstr "Nepodarilo sa skop��rova�� obsah k������a registra '%s' do '%s'."
2611
2612#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2613#, c-format
2614msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2615msgstr "Nepodarilo sa skop��rova�� s��bor '%s' do '%s'"
2616
2617#: ../src/msw/registry.cpp:619
2618#, c-format
2619msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2620msgstr "Nepodarilo sa skop��rova�� podk������ registra '%s' do '%s'"
2621
2622#: ../src/msw/dde.cpp:984
2623msgid "Failed to create DDE string"
2624msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� DDE re��azec"
2625
2626#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2627msgid "Failed to create MDI parent frame."
2628msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� MDI rodi��ovsk�� okno."
2629
2630#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2631msgid "Failed to create a status bar."
2632msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� stavov�� riadok."
2633
2634#: ../src/common/filename.cpp:852
2635msgid "Failed to create a temporary file name"
2636msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� do��asn�� meno s��boru"
2637
2638#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2639msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2640msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� anonymn�� r��ru"
2641
2642#: ../src/msw/dde.cpp:442
2643#, c-format
2644msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2645msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� spojenie so serverom '%s' na t��mu '%s'"
2646
2647#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2648msgid "Failed to create cursor."
2649msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� kurzor."
2650
2651#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2652#, c-format
2653msgid "Failed to create directory \"%s\""
2654msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� adres��r \"%s\""
2655
2656#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Failed to create directory '%s'\n"
2660"(Do you have the required permissions?)"
2661msgstr ""
2662"Nepodarilo sa vytvori�� adres��r \"%s\"\n"
2663"(M��te potrebn�� opr��vnenia?)"
2664
2665#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2666#, c-format
2667msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2668msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� z��znam registra pre s��bory '%s'."
2669
2670#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2671#, c-format
2672msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2673msgstr ""
2674"Nepodarilo sa vytvori�� ��tandardn�� dial��g h��ada��/nahradi�� (chybov�� k��d %d)"
2675
2676#: ../src/html/winpars.cpp:798
2677#, c-format
2678msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2679msgstr "Nepodarilo sa zobrazi�� HTML dokument v k��dovan�� %s"
2680
2681#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2682msgid "Failed to empty the clipboard."
2683msgstr "Nepodarilo sa vypr��zdni�� schr��nku."
2684
2685#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2686msgid "Failed to enumerate video modes"
2687msgstr "Nepodarilo sa zisti�� zoznam video re��imov"
2688
2689#: ../src/msw/dde.cpp:646
2690msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2691msgstr "Nepodarilo sa nadviaza�� pomocn�� spojenie s DDE serverom"
2692
2693#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2694#, c-format
2695msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2696msgstr "Nepodarilo sa nadviaza�� vyr����an�� spojenie: %s"
2697
2698#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2699#, c-format
2700msgid "Failed to execute '%s'\n"
2701msgstr "Nepodarilo sa vykona�� '%s'\n"
2702
2703#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2704msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2705msgstr "Nepodarilo sa curl, pros��m, oridajte ho do premennej PATH."
2706
2707#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2708#, c-format
2709msgid ""
2710"Failed to find XBM resource %s.\n"
2711"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2712msgstr ""
2713"Nepodarilo sa n��js�� XBM zdroj %s.\n"
2714"Zabudli ste pou��i�� wxResourceLoadBitmapData?"
2715
2716#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"Failed to find XBM resource %s.\n"
2720"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2721msgstr ""
2722"Nepodarilo sa n��js�� XBM zdroj %s.\n"
2723"Zabudli ste pou��i�� wxResourceLoadIconData?"
2724
2725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Failed to find XPM resource %s.\n"
2729"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2730msgstr ""
2731"Nepodarilo sa n��js�� XBM zdroj %s.\n"
2732"Zabudli ste pou��i�� wxResourceLoadBitmapData?"
2733
2734#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2735#, c-format
2736msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2737msgstr "Nepodarilo sa n��js�� v��sledok regul��rneho v��razu : %s"
2738
2739#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2740#, c-format
2741msgid "Failed to get ISP names: %s"
2742msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� zoznam n��zvov poskytovate��ov pripojenia: %s"
2743
2744#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2745msgid "Failed to get clipboard data."
2746msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� ��daje zo schr��nky."
2747
2748#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2749msgid "Failed to get data from the clipboard"
2750msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� ��daje zo schr��nky"
2751
2752#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2753msgid "Failed to get the local system time"
2754msgstr "Nepodarilo sa zisti�� miestny syst��mov�� ��as"
2755
2756#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2757msgid "Failed to get the working directory"
2758msgstr "Nepodarilo sa zisti�� pracovn�� adres��r"
2759
2760#: ../src/univ/theme.cpp:114
2761msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2762msgstr "Nepodarilo sa inicializova�� GUI: neboli n��jden�� ��iadne vstavan�� t��my."
2763
2764#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2765msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2766msgstr "Nepodarilo sa inicializova�� Pomocn��ka MS HTML."
2767
2768#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2769msgid "Failed to initialize OpenGL"
2770msgstr "Nepodarilo sa inicializova�� OpenGL"
2771
2772#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2773msgid "Failed to insert text in the control."
2774msgstr "Nepodarilo sa vlo��i�� text do ovl��dacieho prvku."
2775
2776#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2777#, c-format
2778msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2779msgstr "Nepodarilo sa presk��ma�� s��bor z��mku '%s'"
2780
2781#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2782msgid ""
2783"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2784"program"
2785msgstr ""
2786"Nepodarilo sa prida�� vl��kno, detekovan�� potenci��lny memory leak - pros��m "
2787"re��tartujte program"
2788
2789#: ../src/msw/utils.cpp:725
2790#, c-format
2791msgid "Failed to kill process %d"
2792msgstr "Nepodarilo sa zabi�� proces %d"
2793
2794#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2795#, c-format
2796msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2797msgstr "Nepodarilo sa na����ta�� obr��zok %d zo s��boru '%s'."
2798
2799#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2800#, c-format
2801msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2802msgstr "Nepodarilo sa na����ta�� metas��bor zo s��boru '%s'."
2803
2804#: ../src/msw/volume.cpp:310
2805msgid "Failed to load mpr.dll."
2806msgstr "Nepodarilo sa na����ta�� mpr.dll."
2807
2808#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2809#, c-format
2810msgid "Failed to load shared library '%s'"
2811msgstr "Nepodarilo sa na����ta�� zdie��an�� kni��nicu '%s'"
2812
2813#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2814#, c-format
2815msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2816msgstr "Nepodarilo sa na����ta�� zdie��an�� kni��nicu '%s' Chyba '%s'"
2817
2818#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2819#, c-format
2820msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2821msgstr "Nepodarilo sa zamkn���� s��bor z��mku '%s'"
2822
2823#: ../src/common/filename.cpp:2208
2824#, c-format
2825msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2826msgstr "Nepodarilo sa zmeni�� ��as s��boru '%s'"
2827
2828#: ../src/common/filename.cpp:178
2829#, c-format
2830msgid "Failed to open '%s' for %s"
2831msgstr "Nepodarilo sa otvori�� '%s' na %s"
2832
2833#: ../src/html/chm.cpp:142
2834#, c-format
2835msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2836msgstr "Nepodarilo sa otvori�� CHM arch��v '%s'."
2837
2838#: ../src/x11/utils.cpp:273
2839#, c-format
2840msgid "Failed to open display \"%s\"."
2841msgstr "Nepodarilo sa otvori�� displej \"%s\"."
2842
2843#: ../src/common/filename.cpp:887
2844msgid "Failed to open temporary file."
2845msgstr "Nepodarilo sa otvori�� do��asn�� s��bor."
2846
2847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2848msgid "Failed to open the clipboard."
2849msgstr "Nepodarilo sa otvori�� schr��nku."
2850
2851#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2852msgid "Failed to put data on the clipboard"
2853msgstr "Nepodarilo sa vlo��i�� ��daje do schr��nky"
2854
2855#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2856msgid "Failed to read PID from lock file."
2857msgstr "Nepodarilo sa pre����ta�� PID zo s��boru z��mku."
2858
2859#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2860#, fuzzy
2861msgid "Failed to read config options."
2862msgstr "Chyba pri ����tan�� konfigura��n��ch volieb."
2863
2864#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2865msgid "Failed to redirect child process input/output"
2866msgstr "Nepodarilo sa presmerova�� vstup/v��stup detsk��ho procesu"
2867
2868#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2869msgid "Failed to redirect the child process IO"
2870msgstr "Nepodarilo sa presmerova�� V/V detsk��ho procesu"
2871
2872#: ../src/msw/dde.cpp:292
2873#, c-format
2874msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2875msgstr "Nepodarilo sa zaregistrova�� DDE server '%s'"
2876
2877#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2878msgid "Failed to register OpenGL window class."
2879msgstr "Nepodarilo sa zaregistrova�� triedu okna OpenGL."
2880
2881#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2882#, c-format
2883msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2884msgstr "Nepodarilo sa zapam��ta�� k��dovanie znakovej sady '%s'."
2885
2886#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2887#, c-format
2888msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2889msgstr "Nepodarilo sa odstr��ni�� s��bor hl��senia o chybe \"%s\""
2890
2891#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2892#, c-format
2893msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2894msgstr "Nepodarilo sa odstr��ni�� s��bor z��mku '%s'"
2895
2896#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2897#, c-format
2898msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2899msgstr "Nepodarilo sa odstr��ni�� star�� s��bor z��mku '%s'."
2900
2901#: ../src/msw/registry.cpp:470
2902#, c-format
2903msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2904msgstr "Nepodarilo sa premenova�� hodnotu registra '%s' na '%s'."
2905
2906#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2910"exists."
2911msgstr ""
2912"Nepodarilo sa premenova�� s��bor '%s' na '%s', preto��e cie��ov�� n��zov s��boru u�� "
2913"existuje."
2914
2915#: ../src/msw/registry.cpp:574
2916#, c-format
2917msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2918msgstr "Nepodarilo sa premenova�� k������ registra '%s' na '%s'."
2919
2920#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2921msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2922msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� ��daje zo schr��nky."
2923
2924#: ../src/common/filename.cpp:2311
2925#, c-format
2926msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2927msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� ��as s��boru '%s'"
2928
2929#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2930msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2931msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� text chybovej spr��vy RAS"
2932
2933#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2934msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2935msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� podporovan�� form��ty schr��nky"
2936
2937#: ../src/msw/dib.cpp:341
2938#, c-format
2939msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2940msgstr "Nepodarilo sa ulo��i�� bitmapov�� obr��zok do s��boru \"%s\"."
2941
2942#: ../src/msw/dde.cpp:692
2943msgid "Failed to send DDE advise notification"
2944msgstr "Nepodarilo sa posla�� DDE ozn��menie."
2945
2946#: ../src/common/ftp.cpp:380
2947#, c-format
2948msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2949msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� FTP prenosov�� re��im na %s."
2950
2951#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2952msgid "Failed to set clipboard data."
2953msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� ��daje do schr��nky."
2954
2955#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2956#, c-format
2957msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2958msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� opr��vnenia s��boru z��mku '%s'"
2959
2960#: ../src/common/file.cpp:516
2961msgid "Failed to set temporary file permissions"
2962msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� opr��vnenia do��asn��ho s��boru"
2963
2964#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
2965msgid "Failed to set text in the text control."
2966msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� text textov��ho ovl��dacieho prvku."
2967
2968#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2969#, c-format
2970msgid "Failed to set thread priority %d."
2971msgstr "Nepodarilo sa nastavi�� prioritu vl��kna %d."
2972
2973#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
2974#, c-format
2975msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2976msgstr "Nepodarilo sa ulo��i�� obr��zok '%s' do pam��te VFS!"
2977
2978#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2979msgid "Failed to terminate a thread."
2980msgstr "Nepodarilo sa ukon��i�� vl��kno."
2981
2982#: ../src/msw/dde.cpp:665
2983msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2984msgstr "Nepodarilo sa ukon��i�� pomocn�� spojenie s DDE serverom."
2985
2986#: ../src/msw/dialup.cpp:962
2987#, c-format
2988msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2989msgstr "Nepodarilo sa ukon��i�� vyt����an�� spojenie: %s"
2990
2991#: ../src/common/filename.cpp:2223
2992#, c-format
2993msgid "Failed to touch the file '%s'"
2994msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" s��boru '%s'"
2995
2996#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2997#, c-format
2998msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2999msgstr "Nepodarilo sa odomkn���� s��bor z��mku '%s'"
3000
3001#: ../src/msw/dde.cpp:313
3002#, c-format
3003msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3004msgstr "Nepodarilo sa odregistrov�� DDE server '%s'"
3005
3006#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3007msgid "Failed to update user configuration file."
3008msgstr "Nepodarilo sa aktualizova�� pou����vate��sk�� konfigura��n�� s��bor."
3009
3010#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3011#, c-format
3012msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3013msgstr "Nepodarilo sa nahra�� hl��senie o chybe (chybov�� k��d %d)."
3014
3015#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3016#, c-format
3017msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3018msgstr "Nepodarilo sa zap��sa�� s��bor z��mku '%s'"
3019
3020#: ../src/generic/logg.cpp:400
3021msgid "Fatal error"
3022msgstr "Osudov�� chyba"
3023
3024#: ../src/common/log.cpp:457
3025msgid "Fatal error: "
3026msgstr "Osudov�� chyba:"
3027
3028#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3029msgid "File"
3030msgstr "S��bor"
3031
3032#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3033#, c-format
3034msgid "File %s does not exist."
3035msgstr "S��bor %s neexistuje."
3036
3037#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3038#, c-format
3039msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3040msgstr "S��bor '%s' u�� existuje, naozaj ho chcete prep��sa��?"
3041
3042#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"File '%s' already exists.\n"
3046"Do you want to replace it?"
3047msgstr ""
3048"S��bor '%s' u�� existuje.\n"
3049"Chcete ho nahradi��?"
3050
3051#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3052msgid "File couldn't be loaded."
3053msgstr "S��bor nie je mo��n�� na����ta��."
3054
3055#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3056msgid "File error"
3057msgstr "Chyba s��boru"
3058
3059#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3060msgid "File name exists already."
3061msgstr "N��zov s��boru u�� existuje."
3062
3063#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3064msgid "Files"
3065msgstr "S��bory"
3066
3067#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3068#, c-format
3069msgid "Files (%s)"
3070msgstr "S��borov (%s)"
3071
3072#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3073msgid "Filter"
3074msgstr "Filter"
3075
3076#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3077msgid "Find"
3078msgstr "H��ada��"
3079
3080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3081msgid "Fixed font:"
3082msgstr "P��smo s pevnou ����rkou:"
3083
3084#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3085msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3086msgstr "P��smo s pevnou ����rkou.<br> <b>hrub��</b> <i>kurz��va</i> "
3087
3088#: ../src/common/paper.cpp:113
3089msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3090msgstr ""
3091
3092#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3093msgid "Font"
3094msgstr "P��smo"
3095
3096#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3097msgid "Font &weight:"
3098msgstr "&V��ha p��sma:"
3099
3100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3101msgid "Font size:"
3102msgstr "Ve��kos�� p��sma:"
3103
3104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3105msgid "Font st&yle:"
3106msgstr "��&t��l p��sma:"
3107
3108#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3109msgid "Font:"
3110msgstr "P��smo:"
3111
3112#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3113#, c-format
3114msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3115msgstr ""
3116
3117#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3118msgid "Fork failed"
3119msgstr "Zlyhalo volanie fork"
3120
3121#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3122msgid "Forward hrefs are not supported"
3123msgstr "Dopredn�� href odkazy nie s�� podporovan��"
3124
3125#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3126#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3127#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3128msgid "Found "
3129msgstr "N��jden��ch"
3130
3131#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3132#, c-format
3133msgid "Found %i matches"
3134msgstr "%i n��jden��ch"
3135
3136#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3137msgid "From:"
3138msgstr "Od:"
3139
3140#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3141msgid "GB-2312"
3142msgstr "GB-2312"
3143
3144#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3145msgid "GIF: Invalid gif index."
3146msgstr "GIF: neplatn�� gif index."
3147
3148#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3149msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3150msgstr "GIF: zd�� sa, ��e d��tov�� tok bol preru��en��."
3151
3152#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3153msgid "GIF: error in GIF image format."
3154msgstr "GIF: chyba vo form��te obr��zka GIF."
3155
3156#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3157msgid "GIF: not enough memory."
3158msgstr "GIF: nedostatok pam��te."
3159
3160#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3161msgid "GIF: unknown error!!!"
3162msgstr "GIF: nezn��ma chyba!!!"
3163
3164#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3165msgid "GTK+ theme"
3166msgstr "T��ma GTK+"
3167
3168#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3169msgid "Generic PostScript"
3170msgstr "V��eobecn�� PostScript"
3171
3172#: ../src/common/paper.cpp:137
3173msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3174msgstr ""
3175
3176#: ../src/common/paper.cpp:136
3177msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3178msgstr ""
3179
3180#: ../include/wx/xti.h:841
3181msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3182msgstr ""
3183
3184#: ../include/wx/xti.h:902
3185msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3186msgstr ""
3187
3188#: ../include/wx/xti.h:849
3189msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3190msgstr ""
3191
3192#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3193msgid "Go back"
3194msgstr "��s�� sp����"
3195
3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3197msgid "Go forward"
3198msgstr "��s�� vpred"
3199
3200#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3201msgid "Go one level up in document hierarchy"
3202msgstr "��s�� o ��rove�� vy����ie v hierarchii dokumentov"
3203
3204#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3205msgid "Go to home directory"
3206msgstr "��s�� do dom��ceho adres��ra"
3207
3208#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3209msgid "Go to parent directory"
3210msgstr "��s�� do nadraden��ho adres��ra"
3211
3212#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3213msgid "Goto Page"
3214msgstr "��s�� na str��nku"
3215
3216#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3217msgid "Graphics art by "
3218msgstr "Grafika"
3219
3220#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3221msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3222msgstr "Gr��cke (ISO-8859-7)"
3223
3224#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3225msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3226msgstr "T��to verzia zlib nepodporuje Gzip"
3227
3228#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3229msgid "HELP"
3230msgstr "POMOC"
3231
3232#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3233msgid "HOME"
3234msgstr "DOMOV"
3235
3236#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3237msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3238msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3239
3240#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3241#, c-format
3242msgid "HTML anchor %s does not exist."
3243msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
3244
3245#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3246msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3247msgstr "HTML s��bory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3248
3249#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3250msgid ""
3251"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3252"pages and it can't continue any longer!"
3253msgstr ""
3254
3255#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3256msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3257msgstr "Hebrejsk�� (ISO-8859-8)"
3258
3259#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3260#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3261msgid "Help"
3262msgstr "Pomocn��k"
3263
3264#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3265msgid "Help Browser Options"
3266msgstr "Mo��nosti prehliada��a Pomocn��ka"
3267
3268#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3269msgid "Help Index"
3270msgstr "Index Pomocn��ka"
3271
3272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3273msgid "Help Printing"
3274msgstr "Pomocn��k pre tla��"
3275
3276#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3277msgid "Help Topics"
3278msgstr "T��my Pomocn��ka"
3279
3280#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3281msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3282msgstr "Knihy Pomocn��ka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocn��ka (*.zip)|*.zip|"
3283
3284#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3285#, c-format
3286msgid "Help directory \"%s\" not found."
3287msgstr "Adres��r Pomocn��ka \"%s\" nen��jden��."
3288
3289#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3290#, c-format
3291msgid "Help file \"%s\" not found."
3292msgstr "S��bor Pomocn��ka \"%s\" nen��jden��."
3293
3294#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3295#, c-format
3296msgid "Help: %s"
3297msgstr "Pomocn��k: %s"
3298
3299#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3300msgid "Home"
3301msgstr "Domov"
3302
3303#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3304msgid "Home directory"
3305msgstr "Dom��ci adres��r"
3306
3307#: ../include/wx/filefn.h:141
3308msgid "I64"
3309msgstr "I64"
3310
3311#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3312msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3313msgstr "ICO: Chyba pri ����tan�� masky DIB."
3314
3315#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3316#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3317#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3318#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3319msgid "ICO: Error writing the image file!"
3320msgstr "ICO: Chyba pri zapisovan�� s��boru obr��zka!"
3321
3322#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3323msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3324msgstr "ICO: Obr��zok je na ikonu pr��li�� vysok��."
3325
3326#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3327msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3328msgstr "ICO: Obr��zok je na ikonu pr��li�� ��irok��."
3329
3330#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3331msgid "ICO: Invalid icon index."
3332msgstr "ICO: Neplatn�� index ikony."
3333
3334#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3335msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3336msgstr "IFF: zd�� sa, ��e d��tov�� tok bol preru��en��."
3337
3338#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3339msgid "IFF: error in IFF image format."
3340msgstr "IFF: chyba v IFF form��te obr��zka."
3341
3342#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3343msgid "IFF: not enough memory."
3344msgstr "IFF: nedostatok pam��te."
3345
3346#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3347msgid "IFF: unknown error!!!"
3348msgstr "IFF: nezn��ma chyba!!!"
3349
3350#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3351msgid "INS"
3352msgstr "INS"
3353
3354#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3355msgid "INSERT"
3356msgstr "VLO��I��"
3357
3358#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3359#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3360#, c-format
3361msgid "Icon resource specification %s not found."
3362msgstr "��pecifik��cia zdroja ikony %s nebola n��jden��."
3363
3364#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3365msgid ""
3366"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3367"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3368msgstr ""
3369"Ak m��te dodato��n�� inform��cie t��kaj��ce sa tohto hl��senia o chybe\n"
3370"pros��m, zadajte ich sem a bud�� k nemu pripojen��:"
3371
3372#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3373msgid ""
3374"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3375"\"Cancel\" button,\n"
3376"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3377"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3378msgstr ""
3379"Ak si ��el��te kompletne potla��i�� toto hl��senie o chybe, zvo��te pros��m "
3380"tla��idlo \"Zru��i��\",\n"
3381"ale bu��te varovan��, ��e to m����e zamedzi�� zlep��ovanie programu, preto ak je "
3382"to\n"
3383"mo��n��, pokra��ujte pros��m v tvorbe hl��senia o chybe.\n"
3384
3385#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3386#, c-format
3387msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3388msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" k������a \"%s\"."
3389
3390#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3391msgid "Ill-formed resource file syntax."
3392msgstr "Zle sformovan�� syntax s��boru so zdrojmi."
3393
3394#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3395msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3396msgstr ""
3397
3398#: ../include/wx/xti.h:1668
3399msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3400msgstr ""
3401
3402#: ../include/wx/xti.h:1742
3403msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3404msgstr ""
3405
3406#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3407msgid "Illegal directory name."
3408msgstr ""
3409
3410#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3411msgid "Illegal file specification."
3412msgstr ""
3413
3414#: ../src/common/image.cpp:1847
3415msgid "Image and mask have different sizes."
3416msgstr ""
3417
3418#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3419#, c-format
3420msgid "Image file is not of type %ld."
3421msgstr ""
3422
3423#: ../src/common/image.cpp:2259
3424#, c-format
3425msgid "Image file is not of type %s."
3426msgstr ""
3427
3428#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3429msgid ""
3430"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3431"Please reinstall riched32.dll"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3435msgid "Impossible to get child process input"
3436msgstr ""
3437
3438#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3439#, c-format
3440msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3441msgstr ""
3442
3443#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3444#, c-format
3445msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3446msgstr ""
3447
3448#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3449#, c-format
3450msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3451msgstr ""
3452
3453#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3454msgid "Indent"
3455msgstr "Odsadenie"
3456
3457#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3458msgid "Indents && Spacing"
3459msgstr "Odsadenie && medzery"
3460
3461#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3462msgid "Index"
3463msgstr "Index"
3464
3465#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3466msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3467msgstr "Indick�� (ISO-8859-12)"
3468
3469#: ../src/common/init.cpp:248
3470msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3471msgstr ""
3472
3473#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3474#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3475msgid "Insert"
3476msgstr "Vlo��i��"
3477
3478#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3479#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3480msgid "Insert Image"
3481msgstr "Vlo��i�� obr��zok"
3482
3483#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3484#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3485#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3486#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3487msgid "Insert Text"
3488msgstr "Vlo��i�� text"
3489
3490#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3491#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3492#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3493#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3494msgid "Inserts the chosen symbol."
3495msgstr ""
3496
3497#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3498msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3499msgstr ""
3500
3501#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3502msgid "Invalid TIFF image index."
3503msgstr "Neplatn�� index obr��zka TIFF."
3504
3505#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3506#, c-format
3507msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3508msgstr ""
3509
3510#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3511#, c-format
3512msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3513msgstr ""
3514
3515#: ../src/x11/app.cpp:127
3516#, c-format
3517msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3518msgstr ""
3519
3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3521#, c-format
3522msgid "Invalid lock file '%s'."
3523msgstr "Neplatn�� s��bor z��mku '%s'."
3524
3525#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3526msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3527msgstr ""
3528
3529#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3530msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3531msgstr ""
3532
3533#: ../src/common/regex.cpp:304
3534#, c-format
3535msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3536msgstr "Neplatn�� regul��rny v��raz '%s': %s"
3537
3538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3539#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3540#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3541#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3542msgid "Italic"
3543msgstr "kurz��va"
3544
3545#: ../src/common/paper.cpp:132
3546msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3547msgstr "Talianska ob��lka, 110 x 230 mm"
3548
3549#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3550msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3551msgstr "JPEG: Nebolo mo��n�� na����ta�� - s��bor je pravdepodobne po��koden��."
3552
3553#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3554msgid "JPEG: Couldn't save image."
3555msgstr "JPEG: Nebolo mo��n�� ulo��i�� obr��zok."
3556
3557#: ../src/common/paper.cpp:165
3558msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3559msgstr ""
3560
3561#: ../src/common/paper.cpp:169
3562msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3563msgstr ""
3564
3565#: ../src/common/paper.cpp:182
3566msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3567msgstr ""
3568
3569#: ../src/common/paper.cpp:170
3570msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3571msgstr ""
3572
3573#: ../src/common/paper.cpp:183
3574msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3575msgstr ""
3576
3577#: ../src/common/paper.cpp:167
3578msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../src/common/paper.cpp:180
3582msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3583msgstr ""
3584
3585#: ../src/common/paper.cpp:168
3586msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../src/common/paper.cpp:181
3590msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3591msgstr ""
3592
3593#: ../src/common/paper.cpp:187
3594msgid "Japanese Envelope You #4"
3595msgstr ""
3596
3597#: ../src/common/paper.cpp:188
3598msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3599msgstr ""
3600
3601#: ../src/common/paper.cpp:140
3602msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3603msgstr ""
3604
3605#: ../src/common/paper.cpp:177
3606msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3607msgstr ""
3608
3609#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3610msgid "Justified"
3611msgstr ""
3612
3613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3616#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3617msgid "Justify text left and right."
3618msgstr ""
3619
3620#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3621msgid "KOI8-R"
3622msgstr ""
3623
3624#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3625msgid "KOI8-U"
3626msgstr ""
3627
3628#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3629msgid "KP_"
3630msgstr ""
3631
3632#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3633msgid "KP_ADD"
3634msgstr ""
3635
3636#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3637msgid "KP_BEGIN"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3641msgid "KP_DECIMAL"
3642msgstr ""
3643
3644#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3645msgid "KP_DELETE"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3649msgid "KP_DIVIDE"
3650msgstr ""
3651
3652#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3653msgid "KP_DOWN"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3657msgid "KP_END"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3661msgid "KP_ENTER"
3662msgstr ""
3663
3664#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3665msgid "KP_EQUAL"
3666msgstr ""
3667
3668#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3669msgid "KP_HOME"
3670msgstr ""
3671
3672#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3673msgid "KP_INSERT"
3674msgstr ""
3675
3676#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3677msgid "KP_LEFT"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3681msgid "KP_MULTIPLY"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3685msgid "KP_NEXT"
3686msgstr ""
3687
3688#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3689msgid "KP_PAGEDOWN"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3693msgid "KP_PAGEUP"
3694msgstr ""
3695
3696#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3697msgid "KP_PRIOR"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3701msgid "KP_RIGHT"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3705msgid "KP_SEPARATOR"
3706msgstr ""
3707
3708#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3709msgid "KP_SPACE"
3710msgstr ""
3711
3712#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3713msgid "KP_SUBTRACT"
3714msgstr ""
3715
3716#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3717msgid "KP_TAB"
3718msgstr ""
3719
3720#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3721msgid "KP_UP"
3722msgstr ""
3723
3724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3725#, fuzzy
3726msgid "L&ine spacing:"
3727msgstr "Riadkovanie:"
3728
3729#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3730msgid "LEFT"
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3734msgid "Landscape"
3735msgstr "Krajinka"
3736
3737#: ../src/common/paper.cpp:105
3738msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3746#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3747msgid "Left"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3752msgid "Left (&first line):"
3753msgstr ""
3754
3755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3756msgid "Left margin (mm):"
3757msgstr ""
3758
3759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3760#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3763msgid "Left-align text."
3764msgstr ""
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:146
3767msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3768msgstr ""
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:98
3771msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3772msgstr ""
3773
3774#: ../src/common/paper.cpp:145
3775msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../src/common/paper.cpp:151
3779msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3780msgstr ""
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:154
3783msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../src/common/paper.cpp:171
3787msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/common/paper.cpp:103
3791msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3792msgstr ""
3793
3794#: ../src/common/paper.cpp:149
3795msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/common/paper.cpp:97
3799msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3800msgstr "List, 8 1/2 x 11 in"
3801
3802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3803msgid "License"
3804msgstr ""
3805
3806#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3807msgid "Light"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3811#, c-format
3812msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3813msgstr ""
3814
3815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3816msgid "Line spacing:"
3817msgstr "Riadkovanie:"
3818
3819#: ../src/html/chm.cpp:820
3820msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3821msgstr ""
3822
3823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3824msgid "List Style"
3825msgstr "��t��l zoznamu"
3826
3827#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3828msgid "List styles"
3829msgstr "��t��ly zoznamu"
3830
3831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3833msgid "Lists font sizes in points."
3834msgstr ""
3835
3836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3838msgid "Lists the available fonts."
3839msgstr ""
3840
3841#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3842#, c-format
3843msgid "Load %s file"
3844msgstr "Na����ta�� s��bor %s"
3845
3846#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3847msgid "Loading : "
3848msgstr "Na����tanie : "
3849
3850#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3851#, c-format
3852msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3853msgstr ""
3854
3855#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3856#, c-format
3857msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3858msgstr ""
3859
3860#: ../src/generic/logg.cpp:578
3861#, c-format
3862msgid "Log saved to the file '%s'."
3863msgstr ""
3864
3865#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3866msgid "Long Conversions not supported"
3867msgstr ""
3868
3869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3871msgid "Lower case letters"
3872msgstr "Mal�� p��smen��"
3873
3874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3876msgid "Lower case roman numerals"
3877msgstr "Mal�� r��mske ����slice"
3878
3879#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3880msgid "MDI child"
3881msgstr "MDI die��a"
3882
3883#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3884msgid "MENU"
3885msgstr "PONUKA"
3886
3887#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3888msgid ""
3889"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3890"not installed on this machine. Please install it."
3891msgstr ""
3892
3893#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3894msgid "Ma&ximize"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3898msgid "Match case"
3899msgstr ""
3900
3901#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3902#, c-format
3903msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3904msgstr ""
3905
3906#: ../src/msw/frame.cpp:415
3907msgid "Menu"
3908msgstr ""
3909
3910#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3911msgid "Metal theme"
3912msgstr ""
3913
3914#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3915msgid "Mi&nimize"
3916msgstr ""
3917
3918#: ../src/mgl/app.cpp:162
3919#, c-format
3920msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3921msgstr ""
3922
3923#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3924msgid "Modern"
3925msgstr ""
3926
3927#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3928msgid "Modified"
3929msgstr ""
3930
3931#: ../src/common/module.cpp:133
3932#, c-format
3933msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../src/common/paper.cpp:133
3937msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3941msgid "Move down"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3945msgid "Move up"
3946msgstr ""
3947
3948#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3949msgid "NUM_LOCK"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3953msgid "Name"
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
3957msgid "New &Character Style..."
3958msgstr ""
3959
3960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3961msgid "New &List Style..."
3962msgstr ""
3963
3964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
3965msgid "New &Paragraph Style..."
3966msgstr ""
3967
3968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
3969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
3971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
3972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
3973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
3974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
3975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
3976msgid "New Style"
3977msgstr ""
3978
3979#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3980msgid "New directory"
3981msgstr ""
3982
3983#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3984msgid "New item"
3985msgstr ""
3986
3987#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3988#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3989msgid "NewName"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
3993msgid "Next"
3994msgstr ""
3995
3996#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3997msgid "Next page"
3998msgstr ""
3999
4000#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4001#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4002#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4003msgid "No"
4004msgstr ""
4005
4006#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4007#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4008msgid "No XBM facility available!"
4009msgstr ""
4010
4011#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4012msgid "No XPM icon facility available!"
4013msgstr ""
4014
4015#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4016#, c-format
4017msgid "No animation handler for type %ld defined."
4018msgstr ""
4019
4020#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4021msgid "No entries found."
4022msgstr ""
4023
4024#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4025#, c-format
4026msgid ""
4027"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4028"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4029"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4030"one)?"
4031msgstr ""
4032
4033#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4034#, c-format
4035msgid ""
4036"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4037"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4038"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4039msgstr ""
4040
4041#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4042#, c-format
4043msgid "No fonts found in %s."
4044msgstr ""
4045
4046#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4047#, c-format
4048msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4049msgstr ""
4050
4051#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4052msgid "No handler found for animation type."
4053msgstr ""
4054
4055#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4056msgid "No handler found for image type."
4057msgstr ""
4058
4059#: ../src/common/image.cpp:2273
4060#, c-format
4061msgid "No image handler for type %d defined."
4062msgstr ""
4063
4064#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4065#, c-format
4066msgid "No image handler for type %ld defined."
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4070#, c-format
4071msgid "No image handler for type %s defined."
4072msgstr ""
4073
4074#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4075msgid "No matching page found yet"
4076msgstr ""
4077
4078#: ../src/unix/sound.cpp:82
4079msgid "No sound"
4080msgstr ""
4081
4082#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4083msgid "No unused colour in image being masked."
4084msgstr ""
4085
4086#: ../src/common/image.cpp:2701
4087msgid "No unused colour in image."
4088msgstr ""
4089
4090#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4091#, c-format
4092msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4093msgstr ""
4094
4095#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4096msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4097msgstr "Seversk�� (ISO-8859-10)"
4098
4099#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4102#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4103msgid "Normal"
4104msgstr ""
4105
4106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4107msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4108msgstr ""
4109
4110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4111msgid "Normal font:"
4112msgstr ""
4113
4114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4115msgid "Not underlined"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../src/common/paper.cpp:117
4119msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4120msgstr ""
4121
4122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4124msgid "Numbered outline"
4125msgstr ""
4126
4127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4128#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4129#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4130msgid "OK"
4131msgstr "OK"
4132
4133#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4134msgid "Objects must have an id attribute"
4135msgstr ""
4136
4137#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4138msgid "Open File"
4139msgstr "Otvori�� s��bor"
4140
4141#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4142msgid "Open HTML document"
4143msgstr ""
4144
4145#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4146#, c-format
4147msgid "Open file \"%s\""
4148msgstr "Otvori�� s��bor \"%s\""
4149
4150#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4151#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4152msgid "Operation not permitted."
4153msgstr ""
4154
4155#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4156#, c-format
4157msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4158msgstr ""
4159
4160#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4161#, c-format
4162msgid "Option '%s' requires a value."
4163msgstr ""
4164
4165#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4166#, c-format
4167msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4168msgstr ""
4169
4170#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4171msgid "Options"
4172msgstr "Mo��nosti"
4173
4174#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4175msgid "Orientation"
4176msgstr "Orient��cia"
4177
4178#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4179msgid "PAGEDOWN"
4180msgstr ""
4181
4182#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4183msgid "PAGEUP"
4184msgstr ""
4185
4186#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4187msgid "PAUSE"
4188msgstr ""
4189
4190#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4191msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4192msgstr "PCX: Nebolo mo��n�� alokova�� pam����."
4193
4194#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4195msgid "PCX: image format unsupported"
4196msgstr "PCX: nepodporovan�� form��t obr��zka"
4197
4198#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4199msgid "PCX: invalid image"
4200msgstr "PCX: neplatn�� obr��zok"
4201
4202#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4203msgid "PCX: this is not a PCX file."
4204msgstr "PCX: toto nie je PCX s��bor."
4205
4206#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4207msgid "PCX: unknown error !!!"
4208msgstr "PCX: nezn��ma chyba !!!"
4209
4210#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4211msgid "PCX: version number too low"
4212msgstr "PCX: pr��li�� n��zke ����slo verzie"
4213
4214#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4215msgid "PGDN"
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4219msgid "PGUP"
4220msgstr ""
4221
4222#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4223msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4224msgstr "PNM: Nebolo mo��n�� alokova�� pam����."
4225
4226#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4227msgid "PNM: File format is not recognized."
4228msgstr "PNM: Nerozpoznan�� form��t s��boru."
4229
4230#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4232msgid "PNM: File seems truncated."
4233msgstr "PNM: S��bor vyzer�� by�� orezan��."
4234
4235#: ../src/common/paper.cpp:189
4236msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4237msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4238
4239#: ../src/common/paper.cpp:202
4240msgid "PRC 16K Rotated"
4241msgstr "PRC 16K oto��en��"
4242
4243#: ../src/common/paper.cpp:190
4244msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4245msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:203
4248msgid "PRC 32K Rotated"
4249msgstr "PRC 32K oto��en��"
4250
4251#: ../src/common/paper.cpp:191
4252msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4253msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4254
4255#: ../src/common/paper.cpp:204
4256msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4257msgstr "PRC 32K(Big) oto��en��"
4258
4259#: ../src/common/paper.cpp:192
4260msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4261msgstr "PRC ob��lka #1 102 x 165 mm"
4262
4263#: ../src/common/paper.cpp:205
4264msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4265msgstr "PRC ob��lka #1 oto��en�� 165 x 102 mm"
4266
4267#: ../src/common/paper.cpp:201
4268msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4269msgstr "PRC ob��lka #10 324 x 458 mm"
4270
4271#: ../src/common/paper.cpp:214
4272msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4273msgstr "PRC ob��lka #10 oto��en�� 458 x 324 mm"
4274
4275#: ../src/common/paper.cpp:193
4276msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4277msgstr "PRC ob��lka #2 102 x 176 mm"
4278
4279#: ../src/common/paper.cpp:206
4280msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4281msgstr "PRC ob��lka #2 oto��en�� 176 x 102 mm"
4282
4283#: ../src/common/paper.cpp:194
4284msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4285msgstr "PRC ob��lka #3 125 x 176 mm"
4286
4287#: ../src/common/paper.cpp:207
4288msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4289msgstr "PRC ob��lka #3 oto��en�� 176 x 125 mm"
4290
4291#: ../src/common/paper.cpp:195
4292msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4293msgstr "PRC ob��lka #4 110 x 208 mm"
4294
4295#: ../src/common/paper.cpp:208
4296msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4297msgstr "PRC ob��lka #4 oto��en�� 208 x 110 mm"
4298
4299#: ../src/common/paper.cpp:196
4300msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4301msgstr "PRC ob��lka #5 110 x 220 mm"
4302
4303#: ../src/common/paper.cpp:209
4304msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4305msgstr "PRC ob��lka #5 oto��en�� 220 x 110 mm"
4306
4307#: ../src/common/paper.cpp:197
4308msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4309msgstr "PRC ob��lka #6 120 x 230 mm"
4310
4311#: ../src/common/paper.cpp:210
4312msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4313msgstr "PRC ob��lka #6 oto��en�� 230 x 120 mm"
4314
4315#: ../src/common/paper.cpp:198
4316msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4317msgstr "PRC ob��lka #7 160 x 230 mm"
4318
4319#: ../src/common/paper.cpp:211
4320msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4321msgstr "PRC ob��lka #7 oto��en�� 230 x 160 mm"
4322
4323#: ../src/common/paper.cpp:199
4324msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4325msgstr "PRC ob��lka #8 120 x 309 mm"
4326
4327#: ../src/common/paper.cpp:212
4328msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4329msgstr "PRC ob��lka #8 oto��en�� 309 x 120 mm"
4330
4331#: ../src/common/paper.cpp:200
4332msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4333msgstr "PRC ob��lka #9 229 x 324 mm"
4334
4335#: ../src/common/paper.cpp:213
4336msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4337msgstr "PRC ob��lka #9 oto��en�� 324 x 229 mm"
4338
4339#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4340msgid "PRINT"
4341msgstr ""
4342
4343#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4344#, c-format
4345msgid "Page %d"
4346msgstr "Strana %d"
4347
4348#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4349#, c-format
4350msgid "Page %d of %d"
4351msgstr "Strana %d z %d"
4352
4353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4354msgid "Page Setup"
4355msgstr "Nastavenie strany"
4356
4357#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4358msgid "Page setup"
4359msgstr "Nastavenie strany"
4360
4361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4362msgid "Pages"
4363msgstr "Str��n"
4364
4365#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4366#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4367msgid "Paper Size"
4368msgstr "Ve��kos�� papiera"
4369
4370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4372msgid "Paper size"
4373msgstr "Ve��kos�� papiera"
4374
4375#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4376msgid "Paragraph styles"
4377msgstr "��t��ly odstavca"
4378
4379#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4380msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4381msgstr ""
4382
4383#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4384msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4385msgstr ""
4386
4387#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4388msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4389msgstr ""
4390
4391#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4392msgid "Paste"
4393msgstr "Prilepi��"
4394
4395#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4396msgid "Paste selection"
4397msgstr "Prilepi�� v��ber"
4398
4399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4400#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4401msgid "Peri&od"
4402msgstr ""
4403
4404#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4405msgid "Permissions"
4406msgstr "Povolenia"
4407
4408#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4409msgid "Pipe creation failed"
4410msgstr "Vytvorenie r��ry zlyhalo"
4411
4412#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4413msgid "Please choose a valid font."
4414msgstr "Pros��m, vyberte platn�� p��smo."
4415
4416#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4417msgid "Please choose an existing file."
4418msgstr "Pros��m, vyberte existuj��ci s��bor."
4419
4420#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4421msgid "Please choose the page to display:"
4422msgstr "Pros��m, vyberte str��nku, ktor�� sa m�� zobrazi��:"
4423
4424#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4425msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4426msgstr "Pros��m, vyberte poskytovate��a, ku ktor��mu sa chcete prip��ja��"
4427
4428#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4429#, c-format
4430msgid ""
4431"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4432"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4433"or this program won't operate correctly."
4434msgstr ""
4435"Pros��m, nain��talujte si nov��iu verziu comctl32.dll\n"
4436"(je potrebn�� aspo�� verzia 4.70, ale va��a verzia je %d.%02d)\n"
4437"inak tento program nebude fungova�� spr��vne."
4438
4439#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4440msgid "Please wait while printing\n"
4441msgstr "Pros��m ��akajte, prebieha tla��enie\n"
4442
4443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4444msgid "Portrait"
4445msgstr "Portr��t"
4446
4447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4448msgid "PostScript file"
4449msgstr "s��bor PostScript"
4450
4451#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4452#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4453msgid "Preview:"
4454msgstr "N��h��ad:"
4455
4456#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4457msgid "Previous page"
4458msgstr "Predch��dzaj��ca strana"
4459
4460#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4461#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4463msgid "Print"
4464msgstr "Tla��i��"
4465
4466#: ../src/common/docview.cpp:1045
4467msgid "Print Preview"
4468msgstr "N��h��ad pred tla��ou"
4469
4470#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4471msgid "Print Preview Failure"
4472msgstr "Chyba n��h��adu pred tla��ou"
4473
4474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4475msgid "Print Range"
4476msgstr "Tla��i�� rozsah str��n"
4477
4478#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4479msgid "Print Setup"
4480msgstr "Nastavenie tla��e"
4481
4482#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4483msgid "Print in colour"
4484msgstr "Tla��i�� farebne"
4485
4486#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4487msgid "Print previe&w"
4488msgstr "&N��h��ad pred tla��ou"
4489
4490#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4491msgid "Print preview"
4492msgstr "N��h��ad pred tla��ou"
4493
4494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4495msgid "Print spooling"
4496msgstr "Spooling tla��e"
4497
4498#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4499msgid "Print this page"
4500msgstr "Vytla��i�� t��to str��nku"
4501
4502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4503msgid "Print to File"
4504msgstr "Tla��i�� do s��boru"
4505
4506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4507msgid "Printer"
4508msgstr "Tla��iare��"
4509
4510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4511msgid "Printer command:"
4512msgstr "Pr��kaz tla��iarne:"
4513
4514#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4515msgid "Printer options"
4516msgstr "Vo��by tla��iarne"
4517
4518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4519msgid "Printer options:"
4520msgstr "Vo��by tla��iarne:"
4521
4522#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4523msgid "Printer..."
4524msgstr "Tla��iare��..."
4525
4526#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4527msgid "Printer:"
4528msgstr "Tla��iare��:"
4529
4530#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4531msgid "Printing "
4532msgstr "Tla���� sa"
4533
4534#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4535msgid "Printing Error"
4536msgstr "Chyba tla��e"
4537
4538#: ../src/generic/printps.cpp:204
4539#, c-format
4540msgid "Printing page %d..."
4541msgstr "Tla���� sa str��nka %d..."
4542
4543#: ../src/generic/printps.cpp:164
4544msgid "Printing..."
4545msgstr "Tla���� sa..."
4546
4547#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4548#, c-format
4549msgid ""
4550"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4551msgstr "Spracovanie spr��vy o chybe zlyhalo, nech��vam s��bry v adres��ri \"%s\"."
4552
4553#: ../src/common/log.cpp:458
4554msgid "Program aborted."
4555msgstr "Program zru��en��."
4556
4557#: ../src/common/paper.cpp:114
4558msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4559msgstr ""
4560
4561#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4562msgid "Question"
4563msgstr "Ot��zka"
4564
4565#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4566msgid "Quit this program"
4567msgstr "Ukon��i�� tento program"
4568
4569#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4570msgid "RETURN"
4571msgstr ""
4572
4573#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4574msgid "RIGHT"
4575msgstr ""
4576
4577#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4578#, c-format
4579msgid "Read error on file '%s'"
4580msgstr "Chyba pri ����tan�� s��boru '%s'"
4581
4582#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4583msgid "Ready"
4584msgstr "Priraven��"
4585
4586#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4587msgid "Redo last action"
4588msgstr "Opakova�� posledn�� vr��ten�� ��innos��"
4589
4590#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4591#, c-format
4592msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4593msgstr "Odkazovan�� uzol objektu s ref=\"%s\" nebol n��jden��!"
4594
4595#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4596msgid "Refresh"
4597msgstr "Obnovi��"
4598
4599#: ../src/msw/registry.cpp:566
4600#, c-format
4601msgid "Registry key '%s' already exists."
4602msgstr "K������ registra '%s' u�� existuje."
4603
4604#: ../src/msw/registry.cpp:535
4605#, c-format
4606msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4607msgstr "K������ registra '%s' neexistuje, nie je ho mo��n�� premenova��."
4608
4609#: ../src/msw/registry.cpp:667
4610#, c-format
4611msgid ""
4612"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4613"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4614"operation aborted."
4615msgstr ""
4616"K������ registra '%s' je potrebn�� pre norm��lnu prev��dzku syst��mu,\n"
4617"jeho zmazanie by zanechalo syst��m v nepou��ite��nom stave:\n"
4618"oper��cia bola zru��en��."
4619
4620#: ../src/msw/registry.cpp:462
4621#, c-format
4622msgid "Registry value '%s' already exists."
4623msgstr "Hodnota registra '%s' u�� existuje."
4624
4625#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4626#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4627msgid "Regular"
4628msgstr "Oby��ajn��"
4629
4630#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4631msgid "Relevant entries:"
4632msgstr "Relevantn�� polo��ky:"
4633
4634#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4635msgid "Remaining time : "
4636msgstr "Zost��vaj��ci ��as : "
4637
4638#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4639msgid "Remove"
4640msgstr "Odstr��ni��"
4641
4642#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4643msgid "Remove current page from bookmarks"
4644msgstr "Odstr��ni�� aktu��lnu str��nku zo z��lo��iek"
4645
4646#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4647#, c-format
4648msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4649msgstr ""
4650"Vykres��ovacie jadro \"%s\" m�� nekompatibiln�� verziu %d.%d a nie je mo��n�� ho "
4651"na����ta��."
4652
4653#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4654msgid "Renumber List"
4655msgstr "Pre����slova�� zoznam"
4656
4657#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4658msgid "Rep&lace"
4659msgstr "Nah&radi��"
4660
4661#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4662msgid "Replace"
4663msgstr "Nahradi��"
4664
4665#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4666msgid "Replace &all"
4667msgstr "Nahradi�� &v��etky"
4668
4669#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4670msgid "Replace selection"
4671msgstr "Nahradi�� v��ber"
4672
4673#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4674msgid "Replace with:"
4675msgstr "Nahradi�� ����m:"
4676
4677#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4678msgid "Resource files must have same version number!"
4679msgstr "S��bory zdrojov musia ma�� rovnak�� ����slo verzie!"
4680
4681#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4682msgid "Revert to Saved"
4683msgstr "N��vrat k ulo��enej verzii"
4684
4685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4687msgid "Right"
4688msgstr "Vpravo"
4689
4690#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4691msgid "Right margin (mm):"
4692msgstr "prav�� okraj (mm):"
4693
4694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4696#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4697#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4698msgid "Right-align text."
4699msgstr "Zarovna�� text doprava."
4700
4701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4702msgid "Roman"
4703msgstr "R��mske"
4704
4705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4706#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4707msgid "S&tandard bullet name:"
4708msgstr "N��zov ��&tandardn��ho odde��ova��a polo��iek zoznamu:"
4709
4710#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4711msgid "SCROLL_LOCK"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4715msgid "SELECT"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4719msgid "SEPARATOR"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4723msgid "SHIFT-JIS"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4727msgid "SNAPSHOT"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4731msgid "SPACE"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4735msgid "SPECIAL"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4739msgid "SUBTRACT"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4743msgid "Save"
4744msgstr "Ulo��i��"
4745
4746#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4747#, c-format
4748msgid "Save %s file"
4749msgstr "Ulo��i�� s��bor %s"
4750
4751#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4752msgid "Save &As..."
4753msgstr "Ulo��i�� &ako..."
4754
4755#: ../src/common/docview.cpp:303
4756msgid "Save as"
4757msgstr "Ulo��i�� ako"
4758
4759#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4760msgid "Save current document"
4761msgstr "Ulo��i�� aktu��lny dokument"
4762
4763#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4764msgid "Save current document with a different filename"
4765msgstr "Ulo��i�� aktu��lny dokument pod odli��n��m n��zvom"
4766
4767#: ../src/generic/logg.cpp:511
4768msgid "Save log contents to file"
4769msgstr "Ulo��i�� obsah z��znamu do s��boru"
4770
4771#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4772msgid "Script"
4773msgstr "Skript"
4774
4775#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4776#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4777msgid "Search"
4778msgstr "H��ada��"
4779
4780#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4781msgid ""
4782"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4783"above"
4784msgstr ""
4785"H��ada�� v obsahu kn��h Pomocn��ka v��etky v��skyty textu, ktor�� ste nap��sali "
4786"vy����ie"
4787
4788#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4789msgid "Search direction"
4790msgstr "Smer h��adania"
4791
4792#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4793msgid "Search for:"
4794msgstr "H��ada��:"
4795
4796#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4797msgid "Search in all books"
4798msgstr "H��ada�� vo v��etk��ch knih��ch"
4799
4800#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4801msgid "Searching..."
4802msgstr "H��ad�� sa..."
4803
4804#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4805msgid "Sections"
4806msgstr "Sekcie"
4807
4808#: ../src/common/ffile.cpp:222
4809#, c-format
4810msgid "Seek error on file '%s'"
4811msgstr "Chyba presunu na poz��ciu v s��bore '%s'"
4812
4813#: ../src/common/ffile.cpp:212
4814#, c-format
4815msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4816msgstr ""
4817"Chyba presunu na poz��ciu v s��bore '%s' (stdio nepodporuje ve��k�� s��bory)"
4818
4819#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4820#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4821msgid "Select &All"
4822msgstr "Vybra�� &v��etky"
4823
4824#: ../src/common/docview.cpp:1712
4825msgid "Select a document template"
4826msgstr "Vybra�� ��abl��nu dokumentu"
4827
4828#: ../src/common/docview.cpp:1789
4829msgid "Select a document view"
4830msgstr "Vybra�� poh��ad dokumentu"
4831
4832#: ../src/common/docview.cpp:1592
4833msgid "Select a file"
4834msgstr "Vybra�� s��bor"
4835
4836#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4837msgid "Select all"
4838msgstr "Vybra�� v��etky"
4839
4840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4842msgid "Select regular or bold."
4843msgstr "Vybra�� oby��ajn�� alebo tu��n��."
4844
4845#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4847msgid "Select regular or italic style."
4848msgstr "Vybra�� oby��ajn�� alebo kurz��vu."
4849
4850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4852msgid "Select underlining or no underlining."
4853msgstr "Vybra�� pod��iarkovanie alebo bez pod��iarkovania."
4854
4855#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4856msgid "Selection"
4857msgstr "V��ber"
4858
4859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4861msgid "Selects the list level to edit."
4862msgstr "Vyber��, ktor�� ��rove�� zoznamu sa bude upravova��."
4863
4864#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4865#, c-format
4866msgid "Separator expected after the option '%s'."
4867msgstr "Za vo��bou '%s' sa o��ak��va odde��ova��."
4868
4869#: ../include/wx/xti.h:837
4870msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4871msgstr ""
4872
4873#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4874msgid "Setup..."
4875msgstr "Nastavenie..."
4876
4877#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4878msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4879msgstr ""
4880"Bolo n��jden��ch nieko��ko akt��vnych vyt����an��ch spojen��, vyber��m n��hodne jedno."
4881
4882#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4883msgid "Shift-"
4884msgstr "Posun-"
4885
4886#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4887msgid "Show &hidden directories"
4888msgstr "Zobrazi�� &skryt�� adres��re"
4889
4890#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4891msgid "Show &hidden files"
4892msgstr "Zobrazi�� &skryt�� s��bory"
4893
4894#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4895msgid "Show about dialog"
4896msgstr "Zobrazi�� dial��g O aplik��cii"
4897
4898#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4899msgid "Show all"
4900msgstr "Zobrazi�� v��etky"
4901
4902#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
4903msgid "Show all items in index"
4904msgstr "Zobrazi�� v��etky polo��ky v indexe"
4905
4906#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4907msgid "Show hidden directories"
4908msgstr "Zobrazi�� skryt�� adres��re"
4909
4910#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
4911msgid "Show/hide navigation panel"
4912msgstr "Zobrazi��/skry�� naviga��n�� panel"
4913
4914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4915#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4916msgid "Shows a Unicode subset."
4917msgstr "Zobraz�� n��h��ad podsadu Unicode."
4918
4919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
4920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
4922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
4923msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4924msgstr "Zobraz�� n��h��ad nastaven�� odde��ova��ov polo��iek zoznamu."
4925
4926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
4927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
4928msgid "Shows a preview of the font settings."
4929msgstr "Zobraz�� n��h��ad nastaven�� p��sma."
4930
4931#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4932msgid "Shows a preview of the font."
4933msgstr "Zobraz�� n��h��ad p��sma."
4934
4935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
4936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
4937msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4938msgstr "Zobraz�� n��h��ad nastaven�� odstavca."
4939
4940#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4941msgid "Shows the font preview."
4942msgstr "Zobraz�� n��h��ad p��sma."
4943
4944#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4945msgid "Simple monochrome theme"
4946msgstr "Jednoduch�� monochromatick�� t��ma."
4947
4948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
4949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
4950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
4951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
4952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
4953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
4954msgid "Single"
4955msgstr ""
4956
4957#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4958msgid "Size"
4959msgstr "Ve��kos��"
4960
4961#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4962msgid "Size:"
4963msgstr "Ve��kos��:"
4964
4965#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4966#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
4967msgid "Skip"
4968msgstr "Presko��i��"
4969
4970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4971msgid "Slant"
4972msgstr ""
4973
4974#: ../src/common/docview.cpp:579
4975msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4976msgstr "Prep����te, nebolo mo��n�� otvori�� tento s��bor na z��pis."
4977
4978#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
4979msgid "Sorry, could not open this file."
4980msgstr "Prep����te, nebolo mo��n�� otvori�� tento s��bor."
4981
4982#: ../src/common/docview.cpp:586
4983msgid "Sorry, could not save this file."
4984msgstr "Prep����te, nebolo mo��n�� ulo��i�� tento s��bor."
4985
4986#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
4987msgid ""
4988"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4989msgstr ""
4990"Prep����te, dokovanie nie je podporovan�� pre porty in�� ako wxMSW, wxMac and "
4991"wxGTK"
4992
4993#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
4994msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4995msgstr "Prep����te, nie je dostatok pam��te pre vytvorenie n��h��adu"
4996
4997#: ../src/common/docview.cpp:1041
4998msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4999msgstr ""
5000"Prep����te, n��h��ad pred tla��ou vy��aduje, aby bola nain��talovan�� tla��iare��."
5001
5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5006msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5007msgstr "Prep����te, tak�� n��zov je u�� pou��it��. Pros��m, vyberte in��."
5008
5009#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5010msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5011msgstr "Prep����te, form��t tohto s��boru je nezn��my."
5012
5013#: ../src/unix/sound.cpp:493
5014msgid "Sound data are in unsupported format."
5015msgstr "Zvukov�� ��daje s�� v nepodporovanom form��te."
5016
5017#: ../src/unix/sound.cpp:478
5018#, c-format
5019msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5020msgstr "Zvukov�� s��bor '%s' je v nepodporovanom form��te."
5021
5022#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5023msgid "Spacing"
5024msgstr "Rozostup"
5025
5026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5028msgid "Standard"
5029msgstr "��tandard"
5030
5031#: ../src/common/paper.cpp:106
5032msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5033msgstr "Vyhl��senie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
5034
5035#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5036msgid "Status:"
5037msgstr "Stav: "
5038
5039#: ../src/generic/logg.cpp:628
5040msgid "Status: "
5041msgstr "Stav: "
5042
5043#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5044msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5045msgstr ""
5046
5047#: ../src/msw/colour.cpp:35
5048#, c-format
5049msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5050msgstr "Re��azec na farbu : Nespr��vna ��pecifik��cia farby : %s"
5051
5052#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5053msgid "String conversions not supported"
5054msgstr "Konverzie re��azcov nie s�� podporovan��"
5055
5056#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5057msgid "Style"
5058msgstr "��t��l"
5059
5060#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5061msgid "Style Organiser"
5062msgstr "Organiz��tor ��t��lov"
5063
5064#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5065msgid "Style:"
5066msgstr "��t��l:"
5067
5068#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5069#, c-format
5070msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5071msgstr ""
5072
5073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5074#, fuzzy
5075msgid "Subscrip&t"
5076msgstr "Skript"
5077
5078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5079#, fuzzy
5080msgid "Supe&rscript"
5081msgstr "Skript"
5082
5083#: ../src/common/paper.cpp:152
5084msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5085msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5086
5087#: ../src/common/paper.cpp:153
5088msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5089msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5090
5091#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5092msgid "Swiss"
5093msgstr "��vaj��iarske"
5094
5095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5097msgid "Symbol"
5098msgstr "Symbol"
5099
5100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5102msgid "Symbol &font:"
5103msgstr "&P��smo symbolu:"
5104
5105#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5106msgid "Symbols"
5107msgstr "Symboly"
5108
5109#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5110msgid "TAB"
5111msgstr ""
5112
5113#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5114msgid "TIFF library error."
5115msgstr "Chyba kni��nice TIFF."
5116
5117#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5118msgid "TIFF library warning."
5119msgstr "Varovanie kni��nice TIFF."
5120
5121#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5122#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5123msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5124msgstr "TIFF: Nebolo mo��n�� alokova�� pam����."
5125
5126#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5127msgid "TIFF: Error loading image."
5128msgstr "TIFF: Chyba pri na����tan�� obr��zka."
5129
5130#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5131msgid "TIFF: Error reading image."
5132msgstr "TIFF: Chyba pri ����tan�� obr��zka."
5133
5134#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5135msgid "TIFF: Error saving image."
5136msgstr "TIFF: Chyba pri ukladan�� obr��zka."
5137
5138#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5139msgid "TIFF: Error writing image."
5140msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovan�� obr��zka."
5141
5142#: ../src/common/paper.cpp:147
5143msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5144msgstr "Zhusten�� extra 11.69 x 18 palcov"
5145
5146#: ../src/common/paper.cpp:104
5147msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5148msgstr "Zhusten��, 11 x 17 palcov"
5149
5150#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5151msgid "Tabs"
5152msgstr "Tabul��tory"
5153
5154#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5155msgid "Teletype"
5156msgstr "Termin��l"
5157
5158#: ../src/common/docview.cpp:1713
5159msgid "Templates"
5160msgstr "��abl��ny"
5161
5162#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5163msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5164msgstr "Thajsk�� (ISO-8859-11)"
5165
5166#: ../src/common/ftp.cpp:704
5167msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5168msgstr "FTP server nepodporuje pas��vny re��im."
5169
5170#: ../src/common/ftp.cpp:692
5171msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5172msgstr "FTP server nepodporuje pr��kaz PORT."
5173
5174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5176#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5177#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5178msgid "The available bullet styles."
5179msgstr "Dostupn�� ��t��ly odde��ova��ov polo��iek zoznamu."
5180
5181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5182#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5183msgid "The available styles."
5184msgstr "Dostupn�� ��t��ly."
5185
5186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5191#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5192#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5194msgid "The bullet character."
5195msgstr "Znak odde��ova��a polo��iek zoznamu."
5196
5197#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5199msgid "The character code."
5200msgstr "K��d znaku."
5201
5202#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5203#, c-format
5204msgid ""
5205"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5206"another charset to replace it with or choose\n"
5207"[Cancel] if it cannot be replaced"
5208msgstr ""
5209"Znakov�� sada '%s' je nezn��ma. M����ete vybra��\n"
5210"in�� znakov�� sadu, ktor�� ju nahrad��, alebo zvoli��\n"
5211"[Zru��i��] ak ju nie je mo��n�� nahradi��"
5212
5213#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5214#, c-format
5215msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5216msgstr "Form��t schr��nky '%d' neexistuje."
5217
5218#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5219#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5220msgid "The default style for the next paragraph."
5221msgstr "��tandardn�� ��t��l ��al��ieho odstavca."
5222
5223#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5224#, c-format
5225msgid ""
5226"The directory '%s' does not exist\n"
5227"Create it now?"
5228msgstr ""
5229"Adres��r '%s' neexistuje\n"
5230"Chcete ho teraz vytvori��?"
5231
5232#: ../src/common/docview.cpp:1980
5233#, c-format
5234msgid ""
5235"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5236"It has been removed from the most recently used files list."
5237msgstr ""
5238
5239#: ../src/common/docview.cpp:1990
5240#, c-format
5241msgid ""
5242"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5243"It has been removed from the most recently used files list."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5248#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5250msgid "The first line indent."
5251msgstr "Odsadenie prv��ho riadka."
5252
5253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5254msgid "The font colour."
5255msgstr "Farba p��sma."
5256
5257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5258msgid "The font family."
5259msgstr "Rodina p��sma."
5260
5261#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5262#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5263msgid "The font from which to take the symbol."
5264msgstr "P��smo, z ktor��ho sa m�� pou��i�� symbol."
5265
5266#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5268msgid "The font point size."
5269msgstr "Ve��kos�� bodu p��sma."
5270
5271#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5272msgid "The font size in points."
5273msgstr "Ve��kos�� p��sma v bodoch."
5274
5275#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5276msgid "The font style."
5277msgstr "��t��l p��sma."
5278
5279#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5280msgid "The font weight."
5281msgstr "V��ha p��sma."
5282
5283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5285#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5287msgid "The left indent."
5288msgstr "��av�� odsadenie."
5289
5290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5292#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5293#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5294msgid "The line spacing."
5295msgstr "Riadkovanie."
5296
5297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5299msgid "The list item number."
5300msgstr "����slo polo��ky zoznamu."
5301
5302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5304#, fuzzy
5305msgid "The outline level."
5306msgstr "N��h��ad ��t��lu."
5307
5308#: ../src/common/filename.cpp:1254
5309#, c-format
5310msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5311msgstr "Cesta '%s' obsahuje pr��li�� ve��a \"..\"!"
5312
5313#: ../src/common/log.cpp:307
5314#, c-format
5315msgid "The previous message repeated once."
5316msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5317msgstr[0] ""
5318msgstr[1] ""
5319
5320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5322msgid "The range to show."
5323msgstr "Obrazi�� rozsah."
5324
5325#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5326msgid ""
5327"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5328"private information,\n"
5329"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5330msgstr ""
5331"Hl��senie obsahuje ni����ie uveden�� s��bory. Ak niektor�� z t��chto s��borov "
5332"obsahuje s��kromn�� inform��cie,\n"
5333"odstr����te za��iarknutie a s��bor bude odstr��nen�� z hl��senia.\n"
5334
5335#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5336#, c-format
5337msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5338msgstr "Po��adovan�� parameter '%s' nebol zadan��."
5339
5340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5344msgid "The right indent."
5345msgstr "Prav�� odsadenie."
5346
5347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5350msgid "The spacing after the paragraph."
5351msgstr "����rka medzery po odstavci."
5352
5353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5357msgid "The spacing before the paragraph."
5358msgstr "����rka medzery pred odstavcom."
5359
5360#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5361#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5362msgid "The style name."
5363msgstr "N��zov ��t��lu."
5364
5365#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5366#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5367msgid "The style on which this style is based."
5368msgstr "��t��l, na ktorom je tento ��t��l zalo��en��."
5369
5370#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5371#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5372msgid "The style preview."
5373msgstr "N��h��ad ��t��lu."
5374
5375#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5376#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5377msgid "The tab position."
5378msgstr "Poz��cia tabul��tora."
5379
5380#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5381msgid "The tab positions."
5382msgstr "Poz��cie tabul��tora."
5383
5384#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5385msgid "The text couldn't be saved."
5386msgstr "Nebolo mo��n�� ulo��i�� text."
5387
5388#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5389#, c-format
5390msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5391msgstr "Je potrebn�� zada�� hodnotu vo��by '%s'."
5392
5393#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5394#, c-format
5395msgid ""
5396"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5397"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5398msgstr ""
5399"Verzia slu��by vzdialen��ho pr��stupu (RAS), ktor�� je nain��talovan�� na tom "
5400"stroji je pr��li�� star��, pros��m, aktualizujte ju (ch��ba nasledovn�� po��adovan�� "
5401"funkcia: %s)."
5402
5403#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5404msgid ""
5405"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5406msgstr ""
5407"Po��as nastavenia str��nky nastal probl��m: zrejme treba nastavi�� ��tandardn�� "
5408"tla��iare��."
5409
5410#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5411msgid ""
5412"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5413"of comctl32.dll"
5414msgstr ""
5415"Tento syst��m nepodporuje ovl��dac�� prvok pre vo��bu d��tumu, pros��m, "
5416"aktualizujte va��u verziu comctl32.dll"
5417
5418#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5419msgid ""
5420"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5421"storage"
5422msgstr ""
5423"Zlyhala inicializ��cia modulu vl��kien: nie je mo��n�� ulo��i�� hodnotu v lok��lnom "
5424"priestore vl��kna"
5425
5426#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5427msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5428msgstr ""
5429"Zlyhala inicializ��cia modulu vl��kien: nepodarilo sa vytvori�� k������ vl��kna"
5430
5431#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5432msgid ""
5433"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5434"local storage"
5435msgstr ""
5436"Zlyhala inicializ��cia modulu vl��kien: nebolo mo��n�� alokova�� index v lok��lnom "
5437"priestore vl��kna"
5438
5439#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5440msgid "Thread priority setting is ignored."
5441msgstr "Nastavenie priority vl��kna bolo ignorovan��."
5442
5443#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5444msgid "Tile &Horizontally"
5445msgstr "Dl����i�� &vodorovne"
5446
5447#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5448msgid "Tile &Vertically"
5449msgstr "Dl����i�� &zvisle"
5450
5451#: ../src/common/ftp.cpp:631
5452msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5453msgstr ""
5454"Interval, po��as ktor��ho sa ��ak�� na pripojenie k FTP serveru, sk��ste pas��vny "
5455"re��im."
5456
5457#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5458msgid "Timer creation failed."
5459msgstr "Zlyhalo vytvorenie ��asova��a."
5460
5461#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5462msgid "Tip of the Day"
5463msgstr "Tip d��a"
5464
5465#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5466msgid "Tips not available, sorry!"
5467msgstr "Tipy nie s�� dostupn��, prep����te!"
5468
5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5470msgid "To:"
5471msgstr ""
5472
5473#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5474msgid "Too many EndStyle calls!"
5475msgstr "Pr��li�� ve��a volan�� EndStyle!"
5476
5477#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5478msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5479msgstr "Pr��li�� ve��a farieb v PNG, obr��zok m����e by�� mierne rozmazan��."
5480
5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5482msgid "Top margin (mm):"
5483msgstr "Vrchn�� okraj (mm):"
5484
5485#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5486msgid "Translations by "
5487msgstr "Preklad"
5488
5489#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5490#, fuzzy
5491msgid "Translators"
5492msgstr "Preklad"
5493
5494#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5495#, c-format
5496msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5497msgstr ""
5498
5499#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5500msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5501msgstr ""
5502
5503#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5504msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5505msgstr "Tureck�� (ISO-8859-9)"
5506
5507#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5508msgid "Type"
5509msgstr ""
5510
5511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5513msgid "Type a font name."
5514msgstr ""
5515
5516#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5518msgid "Type a size in points."
5519msgstr ""
5520
5521#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5522#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5523msgid "Type must have enum - long conversion"
5524msgstr ""
5525
5526#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5527msgid "UP"
5528msgstr "HORE"
5529
5530#: ../src/common/paper.cpp:135
5531msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5532msgstr ""
5533
5534#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5535msgid "US-ASCII"
5536msgstr "US-ASCII"
5537
5538#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5539msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5540msgstr "Nepodarilo sa vytvori�� TextEncodingConverter"
5541
5542#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5543#, c-format
5544msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5545msgstr "nepodarilo sa otvori�� po��adovan�� HTML dokument: %s"
5546
5547#: ../src/unix/sound.cpp:369
5548msgid "Unable to play sound asynchronously."
5549msgstr "Nebolo mo��n�� prehra�� zvuk asynchr��nne."
5550
5551#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5552msgid "Undelete"
5553msgstr "Obnovi�� zmazan��"
5554
5555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5557#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5558msgid "Underlined"
5559msgstr "Pod��iarknut��"
5560
5561#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5562msgid "Undo last action"
5563msgstr "Vr��ti�� posledn�� ��innos��"
5564
5565#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5566#, c-format
5567msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5568msgstr "Neo��ak��van�� znaky po vo��be '%s'."
5569
5570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5573#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5582msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5583msgstr "Neo��ak��van�� koniec s��boru po��as sprac��vania zdroja."
5584
5585#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5586#, c-format
5587msgid "Unexpected parameter '%s'"
5588msgstr "O��ak��va sa parameter '%s'"
5589
5590#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5591msgid "Unicode"
5592msgstr "Unicode"
5593
5594#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5595msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5596msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
5597
5598#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5599msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5600msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
5601
5602#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5603msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5604msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
5605
5606#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5607msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5608msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
5609
5610#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5611msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5612msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
5613
5614#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5615msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5616msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
5617
5618#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5619msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5620msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
5621
5622#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5623msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5624msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
5625
5626#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5627msgid "Unknown"
5628msgstr "Nezn��my"
5629
5630#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5631#, c-format
5632msgid "Unknown DDE error %08x"
5633msgstr "Nezn��ma chyba DDE %08x"
5634
5635#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5636msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5637msgstr "GetObjectClassInfo bol dan�� ako parameter nezn��my objekt"
5638
5639#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5640msgid "Unknown dynamic library error"
5641msgstr "Nezn��ma chyba dynamickej kni��nice"
5642
5643#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5644#, c-format
5645msgid "Unknown encoding (%d)"
5646msgstr "Nezn��me k��dovanie (%d)"
5647
5648#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5649#, c-format
5650msgid "Unknown long option '%s'"
5651msgstr "Nezn��my dlh�� parameter '%s'"
5652
5653#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5654#, c-format
5655msgid "Unknown option '%s'"
5656msgstr "Nezn��my parameter '%s'"
5657
5658#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5659msgid "Unknown style flag "
5660msgstr "Nezn��my prep��na�� ��t��lu"
5661
5662#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5663#, c-format
5664msgid "Unkown Property %s"
5665msgstr "Nezn��ma vlastnos�� %s"
5666
5667#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5668#, c-format
5669msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5670msgstr "Nesp��rovan�� '{' v z��zname mime typu %s."
5671
5672#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5673#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5674msgid "Unnamed command"
5675msgstr "Nepomenovan�� pr��kaz"
5676
5677#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5678#, c-format
5679msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5680msgstr "Po��as parsovania zdroja nebol rozpoznan�� ��t��l %s."
5681
5682#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5683#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5684msgid "Unsupported clipboard format."
5685msgstr "Nepodporovan�� form��t schr��nky."
5686
5687#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5688#, c-format
5689msgid "Unsupported theme '%s'."
5690msgstr "nepodporovan�� t��ma '%s'."
5691
5692#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5693msgid "Up"
5694msgstr "Hore"
5695
5696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5698msgid "Upper case letters"
5699msgstr "Ve��k�� p��smen��"
5700
5701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5702#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5703msgid "Upper case roman numerals"
5704msgstr "Ve��k�� r��mske ����slice"
5705
5706#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5707#, c-format
5708msgid "Usage: %s"
5709msgstr "Pou��itie: %s"
5710
5711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5714#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5715msgid "Use the current alignment setting."
5716msgstr "Pou��i�� s����asn�� nastavenie zarovnania."
5717
5718#: ../src/common/valtext.cpp:177
5719msgid "Validation conflict"
5720msgstr "Konflikt overovania"
5721
5722#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5723#, fuzzy, c-format
5724msgid "Version %s"
5725msgstr " Verzia "
5726
5727#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5728msgid "Video Output"
5729msgstr "Video v��stup"
5730
5731#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5732msgid "View files as a detailed view"
5733msgstr "Zobrazi�� s��bory v detailnom poh��ade"
5734
5735#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5736msgid "View files as a list view"
5737msgstr "Zobrazi�� s��bory v poh��ade zoznamu"
5738
5739#: ../src/common/docview.cpp:1790
5740msgid "Views"
5741msgstr "Poh��ady"
5742
5743#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5744msgid "WINDOWS_LEFT"
5745msgstr "WINDOWS_V��AVO"
5746
5747#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5748msgid "WINDOWS_MENU"
5749msgstr "WINDOWS_PONUKA"
5750
5751#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5752msgid "WINDOWS_RIGHT"
5753msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
5754
5755#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5756msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5757msgstr "��akanie na ukon��enie podprocesu zlyhalo."
5758
5759#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5760msgid "Warning"
5761msgstr "Varovanie"
5762
5763#: ../src/common/log.cpp:472
5764msgid "Warning: "
5765msgstr "Varovanie:"
5766
5767#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5768msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5769msgstr "Varovanie: pokus odstr��ni�� obsluhu HTML zna��ky z pr��zdneho z��sobn��ka."
5770
5771#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5772msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5773msgstr "Z��padoeur��pske (ISO-8859-1)"
5774
5775#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5776msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5777msgstr "Z��padoeur��pske so znakom euro (ISO-8859-15)"
5778
5779#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5780msgid "Whether the font is underlined."
5781msgstr "��i je p��smo pod��iarknut��."
5782
5783#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5784msgid "Whole word"
5785msgstr "Cel�� slov��"
5786
5787#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5788msgid "Whole words only"
5789msgstr "Iba cel�� slov��"
5790
5791#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5792msgid "Win32 theme"
5793msgstr "t��ma Win32"
5794
5795#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5796msgid "Win32s on Windows 3.1"
5797msgstr "Win32s na Windows 3.1"
5798
5799#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5800#, c-format
5801msgid "Windows 2000 (build %lu"
5802msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
5803
5804#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5805msgid "Windows 95"
5806msgstr "Windows 95"
5807
5808#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5809msgid "Windows 95 OSR2"
5810msgstr "Windows 95 OSR2"
5811
5812#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5813msgid "Windows 98"
5814msgstr "Windows 98"
5815
5816#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5817msgid "Windows 98 SE"
5818msgstr "Windows 98 SE"
5819
5820#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5821#, c-format
5822msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5823msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5824
5825#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5826msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5827msgstr "Windows arabsk�� (CP 1256)"
5828
5829#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5830msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5831msgstr "Windows baltsk�� (CP 1257)"
5832
5833#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5834#, c-format
5835msgid "Windows CE (%d.%d)"
5836msgstr "Windows CE (%d.%d)"
5837
5838#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5839msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5840msgstr "Windows stredoeur��pske (CP 1250)"
5841
5842#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5843msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5844msgstr "Windows zjednodu��en�� ����n��tina (CP 936)"
5845
5846#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5847msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5848msgstr "Windows tradi��n�� ����n��tina (CP 950)"
5849
5850#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5851msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5852msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
5853
5854#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5855msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5856msgstr "Windows gr��cke (CP 1253)"
5857
5858#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5859msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5860msgstr "Windows hebrejsk�� (CP 1255)"
5861
5862#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5863msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5864msgstr "Windows japonsk�� (CP 932)"
5865
5866#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5867msgid "Windows Korean (CP 949)"
5868msgstr "Windows k��rejsk�� (CP 949)"
5869
5870#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5871msgid "Windows ME"
5872msgstr "Windows ME"
5873
5874#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5875#, c-format
5876msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5877msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
5878
5879#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5880#, c-format
5881msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5882msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
5883
5884#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5885msgid "Windows Thai (CP 874)"
5886msgstr "Windows thask�� (CP 874)"
5887
5888#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5889msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5890msgstr "Windows tureck�� (CP 1254)"
5891
5892#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5893msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5894msgstr "Windows z��padoeur��pske (CP 1252)"
5895
5896#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5897#, c-format
5898msgid "Windows XP (build %lu"
5899msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
5900
5901#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5902msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5903msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5904
5905#: ../src/common/ffile.cpp:158
5906#, c-format
5907msgid "Write error on file '%s'"
5908msgstr "Chyba z��pisu do s��boru '%s'"
5909
5910#: ../src/xml/xml.cpp:713
5911#, c-format
5912msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5913msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d"
5914
5915#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5916msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5917msgstr "XPM: Zl�� d��ta pixelov!"
5918
5919#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5920#, c-format
5921msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5922msgstr "XPM: nespr��vny popis farby na riadku %d"
5923
5924#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5925msgid "XPM: incorrect header format!"
5926msgstr "XPM: nespr��vny form��t hlavi��ky!"
5927
5928#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5929#, c-format
5930msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5931msgstr "XPM: zl�� defin��cia farby '%s' na riadku %d!"
5932
5933#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5934#, c-format
5935msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5936msgstr "XPM: orezan�� d��ta obr��zka na %d!"
5937
5938#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5939#, c-format
5940msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5941msgstr ""
5942
5943#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
5944#, c-format
5945msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5946msgstr ""
5947
5948#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
5949#, c-format
5950msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5951msgstr ""
5952
5953#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
5954#, c-format
5955msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5956msgstr ""
5957
5958#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5959#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
5960#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
5961msgid "Yes"
5962msgstr "��no"
5963
5964#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
5965msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5966msgstr ""
5967
5968#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
5969msgid "You cannot Init an overlay twice"
5970msgstr ""
5971
5972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5973msgid "You cannot add a new directory to this section."
5974msgstr ""
5975
5976#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5977msgid "Zoom &In"
5978msgstr ""
5979
5980#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5981msgid "Zoom &Out"
5982msgstr ""
5983
5984#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5985msgid "Zoom to &Fit"
5986msgstr ""
5987
5988#: ../src/common/docview.cpp:2164
5989msgid "[EMPTY]"
5990msgstr ""
5991
5992#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5993msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5994msgstr ""
5995
5996#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5997msgid ""
5998"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
5999"function,\n"
6000"or an invalid instance identifier\n"
6001"was passed to a DDEML function."
6002msgstr ""
6003
6004#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6005msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6006msgstr ""
6007
6008#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6009msgid "a memory allocation failed."
6010msgstr ""
6011
6012#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6013msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6014msgstr ""
6015
6016#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6017msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6018msgstr ""
6019
6020#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6021msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6022msgstr ""
6023
6024#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6025msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6026msgstr ""
6027
6028#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6029msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6030msgstr ""
6031
6032#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6033msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6034msgstr ""
6035
6036#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6037msgid ""
6038"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6039"that was terminated by the client, or the server\n"
6040"terminated before completing a transaction."
6041msgstr ""
6042
6043#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6044msgid "a transaction failed."
6045msgstr ""
6046
6047#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6048msgid "alt"
6049msgstr "alt"
6050
6051#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6052msgid ""
6053"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6054"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6055"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6056"attempted to perform server transactions."
6057msgstr ""
6058
6059#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6060msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6061msgstr ""
6062
6063#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6064msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6065msgstr ""
6066
6067#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6068msgid ""
6069"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6070"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6071"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6072msgstr ""
6073
6074#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6075msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6079#, c-format
6080msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6081msgstr ""
6082
6083#: ../src/html/chm.cpp:330
6084msgid "bad arguments to library function"
6085msgstr ""
6086
6087#: ../src/html/chm.cpp:342
6088msgid "bad signature"
6089msgstr ""
6090
6091#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6092msgid "bad zipfile offset to entry"
6093msgstr ""
6094
6095#: ../src/common/ftp.cpp:381
6096msgid "binary"
6097msgstr ""
6098
6099#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6100msgid "bold"
6101msgstr "tu��n��"
6102
6103#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6104msgid "buffer is too small for Windows directory."
6105msgstr ""
6106
6107#: ../src/common/ffile.cpp:91
6108#, c-format
6109msgid "can't close file '%s'"
6110msgstr ""
6111
6112#: ../src/common/file.cpp:278
6113#, c-format
6114msgid "can't close file descriptor %d"
6115msgstr ""
6116
6117#: ../src/common/file.cpp:544
6118#, c-format
6119msgid "can't commit changes to file '%s'"
6120msgstr ""
6121
6122#: ../src/common/file.cpp:212
6123#, c-format
6124msgid "can't create file '%s'"
6125msgstr ""
6126
6127#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6128#, c-format
6129msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6130msgstr ""
6131
6132#: ../src/common/file.cpp:450
6133#, c-format
6134msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6135msgstr ""
6136
6137#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6138#, c-format
6139msgid "can't execute '%s'"
6140msgstr ""
6141
6142#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6143msgid "can't find central directory in zip"
6144msgstr ""
6145
6146#: ../src/common/file.cpp:420
6147#, c-format
6148msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6149msgstr ""
6150
6151#: ../src/msw/utils.cpp:394
6152msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6153msgstr ""
6154
6155#: ../src/common/file.cpp:336
6156#, c-format
6157msgid "can't flush file descriptor %d"
6158msgstr ""
6159
6160#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6161#, c-format
6162msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6163msgstr ""
6164
6165#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6166msgid "can't load any font, aborting"
6167msgstr ""
6168
6169#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6170#, c-format
6171msgid "can't open file '%s'"
6172msgstr ""
6173
6174#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6175#, c-format
6176msgid "can't open global configuration file '%s'."
6177msgstr ""
6178
6179#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6180#, c-format
6181msgid "can't open user configuration file '%s'."
6182msgstr ""
6183
6184#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6185msgid "can't open user configuration file."
6186msgstr ""
6187
6188#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6189msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6190msgstr ""
6191
6192#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6193msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6194msgstr ""
6195
6196#: ../src/common/file.cpp:302
6197#, c-format
6198msgid "can't read from file descriptor %d"
6199msgstr ""
6200
6201#: ../src/common/file.cpp:539
6202#, c-format
6203msgid "can't remove file '%s'"
6204msgstr ""
6205
6206#: ../src/common/file.cpp:555
6207#, c-format
6208msgid "can't remove temporary file '%s'"
6209msgstr ""
6210
6211#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6212#, c-format
6213msgid "can't seek on file descriptor %d"
6214msgstr ""
6215
6216#: ../src/common/textfile.cpp:279
6217#, c-format
6218msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6219msgstr ""
6220
6221#: ../src/common/file.cpp:318
6222#, c-format
6223msgid "can't write to file descriptor %d"
6224msgstr ""
6225
6226#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6227msgid "can't write user configuration file."
6228msgstr ""
6229
6230#: ../src/common/intl.cpp:1160
6231#, c-format
6232msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6233msgstr ""
6234
6235#: ../src/html/chm.cpp:346
6236msgid "checksum error"
6237msgstr ""
6238
6239#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6240msgid "checksum failure reading tar header block"
6241msgstr ""
6242
6243#: ../src/html/chm.cpp:348
6244msgid "compression error"
6245msgstr ""
6246
6247#: ../src/common/regex.cpp:235
6248msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6249msgstr ""
6250
6251#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6252msgid "ctrl"
6253msgstr "ctrl"
6254
6255#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6256msgid "date"
6257msgstr "d��tum"
6258
6259#: ../src/html/chm.cpp:350
6260msgid "decompression error"
6261msgstr ""
6262
6263#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6264msgid "default"
6265msgstr "predvolen��"
6266
6267#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6268msgid "delegate has no type info"
6269msgstr ""
6270
6271#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6272msgid "dump of the process state (binary)"
6273msgstr ""
6274
6275#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6276msgid "eighteenth"
6277msgstr "osemn��steho"
6278
6279#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6280msgid "eighth"
6281msgstr "��smeho"
6282
6283#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6284msgid "eleventh"
6285msgstr "deviateho"
6286
6287#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6288#, c-format
6289msgid "encoding %i"
6290msgstr ""
6291
6292#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6293#, c-format
6294msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6295msgstr ""
6296
6297#: ../src/html/chm.cpp:344
6298msgid "error in data format"
6299msgstr ""
6300
6301#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6302#, c-format
6303msgid "error opening '%s'"
6304msgstr ""
6305
6306#: ../src/html/chm.cpp:332
6307msgid "error opening file"
6308msgstr ""
6309
6310#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6311msgid "error reading zip central directory"
6312msgstr ""
6313
6314#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6315msgid "error reading zip local header"
6316msgstr ""
6317
6318#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6319#, c-format
6320msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6321msgstr ""
6322
6323#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6324msgid "establish"
6325msgstr ""
6326
6327#: ../src/common/ffile.cpp:172
6328#, c-format
6329msgid "failed to flush the file '%s'"
6330msgstr ""
6331
6332#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6333msgid "fifteenth"
6334msgstr "p��tn��steho"
6335
6336#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6337msgid "fifth"
6338msgstr "piateho"
6339
6340#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6341#, c-format
6342msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6343msgstr ""
6344
6345#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6346#, c-format
6347msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6348msgstr ""
6349
6350#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6351#, c-format
6352msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6353msgstr ""
6354
6355#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6356#, c-format
6357msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6358msgstr ""
6359
6360#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6361#, c-format
6362msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6363msgstr ""
6364
6365#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6366msgid "files"
6367msgstr ""
6368
6369#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6370msgid "first"
6371msgstr "prv��"
6372
6373#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6374msgid "font size"
6375msgstr "ve��kos�� p��sma"
6376
6377#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6378msgid "fourteenth"
6379msgstr "��trn��steho"
6380
6381#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6382msgid "fourth"
6383msgstr "��tvrt��ho"
6384
6385#: ../src/common/appbase.cpp:354
6386msgid "generate verbose log messages"
6387msgstr "tvori�� v��re��n�� spr��vy z��znamu"
6388
6389#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6390#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6391#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6392msgid "image"
6393msgstr "obr��zok"
6394
6395#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6396msgid "incomplete header block in tar"
6397msgstr "neplatn�� blok hlavi��ky v tar"
6398
6399#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6400msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6401msgstr "nespr��vny re��azec obsluhy udalosti, ch��ba bodka"
6402
6403#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6404msgid "incorrect size given for tar entry"
6405msgstr "bola zadan�� neplatn�� ve��kos�� tar z��znamu"
6406
6407#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6408msgid "initiate"
6409msgstr "za��a��"
6410
6411#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6412msgid "invalid data in extended tar header"
6413msgstr "neplatn�� d��ta v roz����renej tar hlavi��ke"
6414
6415#: ../src/common/file.cpp:452
6416msgid "invalid eof() return value."
6417msgstr "neplatn�� n��vratov�� hodnota okna eof()"
6418
6419#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6420msgid "invalid message box return value"
6421msgstr "neplatn�� n��vratov�� hodnota okna so spr��vou"
6422
6423#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6424msgid "invalid zip file"
6425msgstr "neplatn�� zip s��bor"
6426
6427#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6428msgid "italic"
6429msgstr "kurz��va"
6430
6431#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6432msgid "light"
6433msgstr ""
6434
6435#: ../src/common/intl.cpp:1580
6436#, c-format
6437msgid "locale '%s' can not be set."
6438msgstr "nie je mo��n�� nastavi�� locale '%s'."
6439
6440#: ../src/common/intl.cpp:1151
6441#, c-format
6442msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6443msgstr "h��ad�� sa katal��g '%s' v ceste '%s'."
6444
6445#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6446msgid "midnight"
6447msgstr "polnoc"
6448
6449#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6450msgid "nineteenth"
6451msgstr "dev��tn��steho"
6452
6453#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6454msgid "ninth"
6455msgstr "deviateho"
6456
6457#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6458msgid "no DDE error."
6459msgstr "��iadna DDE chyba."
6460
6461#: ../src/html/chm.cpp:328
6462msgid "no error"
6463msgstr "��iadna chyba"
6464
6465#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6466msgid "noname"
6467msgstr ""
6468
6469#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6470msgid "noon"
6471msgstr "poludnie"
6472
6473#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6474msgid "num"
6475msgstr ""
6476
6477#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6478msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6479msgstr "objekty nem����u ma�� XML textov�� uzly"
6480
6481#: ../src/html/chm.cpp:340
6482msgid "out of memory"
6483msgstr "nedostatok pam��te"
6484
6485#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6486msgid "process context description"
6487msgstr "opis kontextu procesu"
6488
6489#: ../src/html/chm.cpp:334
6490msgid "read error"
6491msgstr "chyba ����tania"
6492
6493#: ../src/common/filename.cpp:180
6494msgid "reading"
6495msgstr "����tanie"
6496
6497#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6498#, c-format
6499msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6500msgstr "����tanie toku zip (z��znam %s): chyba crc"
6501
6502#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6503#, c-format
6504msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6505msgstr "����tanie toku zip (z��znam %s): chybn�� d����ka"
6506
6507#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6508msgid "reentrancy problem."
6509msgstr "probl��m s reentrantnos��ou."
6510
6511#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6512msgid "second"
6513msgstr "sekunda"
6514
6515#: ../src/html/chm.cpp:338
6516msgid "seek error"
6517msgstr "chyba vyh��ad��vania v s��bore"
6518
6519#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6520msgid "seventeenth"
6521msgstr "sedemn��steho"
6522
6523#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6524msgid "seventh"
6525msgstr "siedmeho"
6526
6527#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6528msgid "shift"
6529msgstr "shift"
6530
6531#: ../src/common/appbase.cpp:344
6532msgid "show this help message"
6533msgstr "zobrazova�� t��to spr��vu Pomocn��ka"
6534
6535#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6536msgid "sixteenth"
6537msgstr "��estn��steho"
6538
6539#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6540msgid "sixth"
6541msgstr "��iesteho"
6542
6543#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6544msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6545msgstr "uve��te zobrazovac�� re��im, ktor�� sa m�� pou��i�� (napr. 640x480-16)"
6546
6547#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6548msgid "specify the theme to use"
6549msgstr "uve��te t��mu, ktor�� sa m�� pou��i�� "
6550
6551#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6552msgid "stored file length not in Zip header"
6553msgstr "ulo��en�� d����ka s��boru nie je v hlavi��ke Zip"
6554
6555#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6556msgid "str"
6557msgstr ""
6558
6559#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6560#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6561msgid "tar entry not open"
6562msgstr "tar z��znam nebol otvoren��"
6563
6564#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6565msgid "tenth"
6566msgstr "desiateho"
6567
6568#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6569msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6570msgstr ""
6571
6572#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6573msgid "third"
6574msgstr "tretieho"
6575
6576#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6577msgid "thirteenth"
6578msgstr "trin��steho"
6579
6580#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6581#, c-format
6582msgid "tiff module: %s"
6583msgstr "modul tiff: %s"
6584
6585#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6586msgid "today"
6587msgstr "dnes"
6588
6589#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6590msgid "tomorrow"
6591msgstr "zajtra"
6592
6593#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6594msgid "translator-credits"
6595msgstr "prekladatelia"
6596
6597#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6598msgid "twelfth"
6599msgstr "dvan��steho"
6600
6601#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6602msgid "twentieth"
6603msgstr "dvadsiateho"
6604
6605#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6606msgid "underlined"
6607msgstr "pod��iarknut��"
6608
6609#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6610#, c-format
6611msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6612msgstr ""
6613
6614#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6615msgid "unexpected end of file"
6616msgstr ""
6617
6618#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6619#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6620msgid "unknown"
6621msgstr ""
6622
6623#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6624#, c-format
6625msgid "unknown class %s"
6626msgstr ""
6627
6628#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6629msgid "unknown error"
6630msgstr ""
6631
6632#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6633#, c-format
6634msgid "unknown error (error code %08x)."
6635msgstr ""
6636
6637#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6638msgid "unknown line terminator"
6639msgstr ""
6640
6641#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6642msgid "unknown seek origin"
6643msgstr ""
6644
6645#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6646#, c-format
6647msgid "unknown-%d"
6648msgstr ""
6649
6650#: ../src/common/docview.cpp:428
6651msgid "unnamed"
6652msgstr ""
6653
6654#: ../src/common/docview.cpp:1414
6655#, c-format
6656msgid "unnamed%d"
6657msgstr ""
6658
6659#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6660msgid "unsupported Zip compression method"
6661msgstr ""
6662
6663#: ../src/common/intl.cpp:1166
6664#, c-format
6665msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6666msgstr ""
6667
6668#: ../src/html/chm.cpp:336
6669msgid "write error"
6670msgstr "chyba z��pisu"
6671
6672#: ../src/common/filename.cpp:180
6673msgid "writing"
6674msgstr ""
6675
6676#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6677msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6678msgstr ""
6679
6680#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6681msgid "wxRichTextBulletsPage"
6682msgstr ""
6683
6684#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6685#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6686#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6687msgid "wxRichTextFontPage"
6688msgstr ""
6689
6690#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6691msgid "wxRichTextListStylePage"
6692msgstr ""
6693
6694#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6695msgid "wxRichTextStylePage"
6696msgstr ""
6697
6698#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6699msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6700msgstr ""
6701
6702#: ../src/common/socket.cpp:993
6703msgid "wxSocket: unknown event!."
6704msgstr ""
6705
6706#: ../src/motif/app.cpp:273
6707#, c-format
6708msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6709msgstr ""
6710
6711#: ../src/x11/app.cpp:170
6712msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6713msgstr ""
6714
6715#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6716msgid "xxxx"
6717msgstr ""
6718
6719#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6720msgid "yesterday"
6721msgstr "v��era"
6722
6723#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6724#, c-format
6725msgid "zlib error %d"
6726msgstr "chyba zlib %d"
6727
6728#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6729msgid "|<<"
6730msgstr ""
6731
6732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6734msgid "~"
6735msgstr "~"
6736
6737#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6738#~ msgstr "*** Bolo vytvoren�� hl��senie o chybe\n"
6739
6740#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6741#~ msgstr "*** Nach��dza sa v \"%s\"\n"
6742
6743#~ msgid "Formatting"
6744#~ msgstr "Form��tovanie"
6745
6746#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
6747#~ msgstr "��s�� sp���� na predch��dzaj��cu HTML str��nku"
6748
6749#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
6750#~ msgstr "��s�� dopredu na nasleduj��cu HTML str��nku"
6751
6752#~ msgid "Help : %s"
6753#~ msgstr "Pomocn��k : %s"
6754
6755#~ msgid "Preparing help window..."
6756#~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocn��ka..."
6757
6758#~ msgid "Search!"
6759#~ msgstr "H��ada��!"
6760