1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:54+0100\n" 7"Last-Translator: Christian Buck <chbuck@gmail.com>\n" 8"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 13#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 14#, c-format 15msgid "\t%s: %s\n" 16msgstr "\t%s: %s\n" 17 18#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 19msgid "" 20"\n" 21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 22msgstr "" 23"\n" 24"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n" 25 26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 28msgid " " 29msgstr " " 30 31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 33msgstr "" 34" Vielen Dank, und wir entschuldigen uns f�r die " 35"Unannehmlichkeiten.\n" 36 37#: ../src/common/log.cpp:246 38#, c-format 39msgid " (error %ld: %s)" 40msgstr " (Fehler %ld: %s)" 41 42#: ../src/common/docview.cpp:1432 43msgid " - " 44msgstr " - " 45 46#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 47#, fuzzy 48msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 49msgstr "Kann keinen Timer anlegen." 50 51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 52msgid " Preview" 53msgstr " Vorschau" 54 55#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 56msgid " Version " 57msgstr "" 58 59#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 60#, fuzzy 61msgid " bold" 62msgstr "fett" 63 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 65#, fuzzy 66msgid " italic" 67msgstr "kursiv" 68 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 70#, fuzzy 71msgid " light" 72msgstr "d�nn" 73 74#: ../src/common/paper.cpp:119 75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 76msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" 77 78#: ../src/common/paper.cpp:120 79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 80msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" 81 82#: ../src/common/paper.cpp:121 83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 84msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" 85 86#: ../src/common/paper.cpp:122 87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 88msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" 89 90#: ../src/common/paper.cpp:118 91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 92msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" 93 94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 97#, c-format 98msgid "#define %s must be an integer." 99msgstr "#define %s muss ein integer sein" 100 101#: ../src/common/filename.cpp:2377 102#, c-format 103msgid "%.*f GB" 104msgstr "" 105 106#: ../src/common/filename.cpp:2375 107#, c-format 108msgid "%.*f MB" 109msgstr "" 110 111#: ../src/common/filename.cpp:2379 112#, c-format 113msgid "%.*f TB" 114msgstr "" 115 116#: ../src/common/filename.cpp:2373 117#, c-format 118msgid "%.*f kB" 119msgstr "" 120 121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 123#, c-format 124msgid "%i of %i" 125msgstr "%i von %i" 126 127#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 128#, fuzzy, c-format 129msgid "%ld byte" 130msgid_plural "%ld bytes" 131msgstr[0] "%ld Bytes " 132msgstr[1] "%ld Bytes " 133 134#: ../src/common/cmdline.cpp:870 135#, c-format 136msgid "%s (or %s)" 137msgstr " %s (oder %s)" 138 139#: ../src/common/filename.cpp:2371 140#, c-format 141msgid "%s B" 142msgstr "" 143 144#: ../src/generic/logg.cpp:265 145#, c-format 146msgid "%s Error" 147msgstr "%s Fehler" 148 149#: ../src/generic/logg.cpp:273 150#, c-format 151msgid "%s Information" 152msgstr "%s Information" 153 154#: ../src/generic/logg.cpp:269 155#, c-format 156msgid "%s Warning" 157msgstr "%s Warnung" 158 159#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 160#, c-format 161msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 162msgstr "" 163 164#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 165#, c-format 166msgid "%s files (%s)|%s" 167msgstr "%s Dateien (%s)|%s" 168 169#: ../src/common/msgout.cpp:217 170#, c-format 171msgid "%s message" 172msgstr "%s Nachricht" 173 174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 175#, c-format 176msgid "%s not a bitmap resource specification." 177msgstr "%s gibt keine Quelle f�r eine Bitmap-Graphik an." 178 179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 180#, c-format 181msgid "%s not an icon resource specification." 182msgstr "%s gibt keine Quelle f�r eine Icon-Graphik an." 183 184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 187#, c-format 188msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 189msgstr "%s: inkorrekte Syntax der Ressourcendatei." 190 191#: ../src/common/stockitem.cpp:110 192#, fuzzy 193msgid "&About" 194msgstr "�be&r..." 195 196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 197msgid "&About..." 198msgstr "�be&r..." 199 200#: ../src/common/stockitem.cpp:160 201msgid "&Actual Size" 202msgstr "&Aktuelle Gr��e" 203 204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 205msgid "&After a paragraph:" 206msgstr "" 207 208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 210#, fuzzy 211msgid "&Alignment" 212msgstr "Linksb�ndig" 213 214#: ../src/common/stockitem.cpp:112 215msgid "&Apply" 216msgstr "�bernehmen" 217 218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 219#, fuzzy 220msgid "&Apply Style" 221msgstr "�bernehmen" 222 223#: ../src/msw/mdi.cpp:175 224msgid "&Arrange Icons" 225msgstr "Icons anordnen" 226 227#: ../src/common/stockitem.cpp:124 228msgid "&Back" 229msgstr "&Zur�ck" 230 231#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 232msgid "&Based on:" 233msgstr "" 234 235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 236msgid "&Before a paragraph:" 237msgstr "" 238 239#: ../src/common/stockitem.cpp:113 240msgid "&Bold" 241msgstr "&Fett" 242 243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 245msgid "&Bullet style:" 246msgstr "" 247 248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 251msgid "&Cancel" 252msgstr "Ab&bruch" 253 254#: ../src/msw/mdi.cpp:171 255msgid "&Cascade" 256msgstr "Kaskadieren" 257 258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 259msgid "&Character code:" 260msgstr "" 261 262#: ../src/common/stockitem.cpp:115 263msgid "&Clear" 264msgstr "&L�schen" 265 266#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 267#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 268msgid "&Close" 269msgstr "&Schlie�en" 270 271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 272#, fuzzy 273msgid "&Colour:" 274msgstr "&Farbe: " 275 276#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 277#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 278msgid "&Copy" 279msgstr "&Kopieren" 280 281#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 282#, fuzzy 283msgid "&Copy URL" 284msgstr "&Kopieren" 285 286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 287msgid "&Debug report preview:" 288msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:" 289 290#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 291#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 292#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 293msgid "&Delete" 294msgstr "L�schen" 295 296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 297#, fuzzy 298msgid "&Delete Style..." 299msgstr "Element l�schen" 300 301#: ../src/generic/logg.cpp:723 302msgid "&Details" 303msgstr "&Einzelheiten" 304 305#: ../src/common/stockitem.cpp:125 306msgid "&Down" 307msgstr "&Runter" 308 309#: ../src/common/stockitem.cpp:120 310msgid "&Edit" 311msgstr "" 312 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 314#, fuzzy 315msgid "&Edit Style..." 316msgstr "Element bearbeiten" 317 318#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 319msgid "&File" 320msgstr "&Datei" 321 322#: ../src/common/stockitem.cpp:121 323msgid "&Find" 324msgstr "&Suchen" 325 326#: ../src/generic/wizard.cpp:655 327msgid "&Finish" 328msgstr "&Fertigstellen" 329 330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 331msgid "&Font family:" 332msgstr "&Schriftart:" 333 334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 335msgid "&Font for Level..." 336msgstr "" 337 338#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 339#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 340#, fuzzy 341msgid "&Font:" 342msgstr "&Schriftart:" 343 344#: ../src/common/stockitem.cpp:126 345msgid "&Forward" 346msgstr "&Vorw�rts" 347 348#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 349#, fuzzy 350msgid "&From:" 351msgstr "Von:" 352 353#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 354msgid "&Goto..." 355msgstr "Gehe zu ..." 356 357#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 358#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 359msgid "&Help" 360msgstr "&Hilfe" 361 362#: ../src/common/stockitem.cpp:129 363msgid "&Home" 364msgstr "&Start" 365 366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 368msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 369msgstr "" 370 371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 372#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 373#, fuzzy 374msgid "&Indeterminate" 375msgstr "&Unterstrichen" 376 377#: ../src/common/stockitem.cpp:131 378msgid "&Index" 379msgstr "&Index" 380 381#: ../src/common/stockitem.cpp:132 382msgid "&Italic" 383msgstr "&Kursiv" 384 385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 387#, fuzzy 388msgid "&Justified" 389msgstr "B�ndig" 390 391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 393msgid "&Left" 394msgstr "" 395 396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 398msgid "&Left:" 399msgstr "" 400 401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 402msgid "&List level:" 403msgstr "" 404 405#: ../src/generic/logg.cpp:516 406msgid "&Log" 407msgstr "&Log" 408 409#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 410msgid "&Move" 411msgstr "&Bewegen" 412 413#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 414msgid "&New" 415msgstr "&Neu" 416 417#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 418#: ../src/msw/mdi.cpp:176 419msgid "&Next" 420msgstr "&Weiter" 421 422#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 423msgid "&Next >" 424msgstr "&Weiter >" 425 426#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 427msgid "&Next Tip" 428msgstr "&N�chster Tip" 429 430#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 431#, fuzzy 432msgid "&Next style:" 433msgstr "&Weiter >" 434 435#: ../src/common/stockitem.cpp:138 436msgid "&No" 437msgstr "&Nein" 438 439#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 440msgid "&Notes:" 441msgstr "Bemerkungen:" 442 443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 444msgid "&Number:" 445msgstr "" 446 447#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 449msgid "&OK" 450msgstr "&OK" 451 452#: ../src/common/stockitem.cpp:140 453msgid "&Open" 454msgstr "&�ffnen" 455 456#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 457msgid "&Open..." 458msgstr "&�ffnen..." 459 460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 461msgid "&Outline level:" 462msgstr "" 463 464#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 465#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 466msgid "&Paste" 467msgstr "Einf�gen" 468 469#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 470msgid "&Point size:" 471msgstr "Schriftgr��e in &Punkt:" 472 473#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 474msgid "&Position (tenths of a mm):" 475msgstr "" 476 477#: ../src/common/stockitem.cpp:142 478msgid "&Preferences" 479msgstr "&Einstellungen" 480 481#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 482#: ../src/msw/mdi.cpp:177 483msgid "&Previous" 484msgstr "Zur�ck" 485 486#: ../src/common/stockitem.cpp:143 487msgid "&Print" 488msgstr "&Drucken" 489 490#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 491msgid "&Print..." 492msgstr "Drucken..." 493 494#: ../src/common/stockitem.cpp:145 495msgid "&Properties" 496msgstr "&Eigenschaften" 497 498#: ../src/common/stockitem.cpp:146 499msgid "&Quit" 500msgstr "&Beenden" 501 502#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 503#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 504#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 505msgid "&Redo" 506msgstr "&Wiederholen" 507 508#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 509msgid "&Redo " 510msgstr "&Wiederholen " 511 512#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 513msgid "&Rename Style..." 514msgstr "" 515 516#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 517msgid "&Replace" 518msgstr "&Ersetzen" 519 520#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 521msgid "&Restart numbering" 522msgstr "" 523 524#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 525msgid "&Restore" 526msgstr "&Wiederherstellen" 527 528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 530#, fuzzy 531msgid "&Right" 532msgstr "D�nn" 533 534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 536#, fuzzy 537msgid "&Right:" 538msgstr "&Dicke:" 539 540#: ../src/common/stockitem.cpp:151 541msgid "&Save" 542msgstr "&Sichern" 543 544#: ../src/generic/logg.cpp:511 545msgid "&Save..." 546msgstr "&Sichern..." 547 548#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 549msgid "&Show tips at startup" 550msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" 551 552#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 553msgid "&Size" 554msgstr "&Gr��e" 555 556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 557#, fuzzy 558msgid "&Size:" 559msgstr "&Gr��e" 560 561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 563msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 564msgstr "" 565 566#: ../src/common/stockitem.cpp:154 567msgid "&Stop" 568msgstr "&Stop" 569 570#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 571msgid "&Strikethrough" 572msgstr "" 573 574#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 575msgid "&Style:" 576msgstr "&Stil:" 577 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 579#, fuzzy 580msgid "&Styles:" 581msgstr "&Stil:" 582 583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 584msgid "&Subset:" 585msgstr "" 586 587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 588#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 589#, fuzzy 590msgid "&Symbol:" 591msgstr "&Stil:" 592 593#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 594msgid "&Underline" 595msgstr "&Unterstrichen" 596 597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 598#, fuzzy 599msgid "&Underlining:" 600msgstr "&Unterstrichen" 601 602#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 603#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 604#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 605msgid "&Undo" 606msgstr "&R�ckg�ngig" 607 608#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 609msgid "&Undo " 610msgstr "&R�ckg�ngig " 611 612#: ../src/common/stockitem.cpp:158 613msgid "&Unindent" 614msgstr "&Einr�cken" 615 616#: ../src/common/stockitem.cpp:127 617msgid "&Up" 618msgstr "&Hoch" 619 620#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 621msgid "&Weight:" 622msgstr "&Dicke:" 623 624#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 625#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 626#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 627#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 628msgid "&Window" 629msgstr "&Fenster" 630 631#: ../src/common/stockitem.cpp:159 632msgid "&Yes" 633msgstr "&Ja" 634 635#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 636#, c-format 637msgid "'%s' has extra '..', ignored." 638msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." 639 640#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 641#: ../src/common/valtext.cpp:164 642#, c-format 643msgid "'%s' is invalid" 644msgstr "'%s' ist ung�ltig" 645 646#: ../src/common/cmdline.cpp:786 647#, c-format 648msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 649msgstr "'%s' ist kein g�ltiger numerischer Wert f�r Option '%s'." 650 651#: ../src/common/intl.cpp:1202 652#, c-format 653msgid "'%s' is not a valid message catalog." 654msgstr "'%s' ist kein g�ltiger Nachrichtenkatalog." 655 656#: ../src/common/textbuf.cpp:245 657#, c-format 658msgid "'%s' is probably a binary buffer." 659msgstr "'%s' ist vermutlich ein Bin�rpuffer." 660 661#: ../src/common/valtext.cpp:153 662#, c-format 663msgid "'%s' should be numeric." 664msgstr "'%s' sollte numerisch sein." 665 666#: ../src/common/valtext.cpp:135 667#, c-format 668msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 669msgstr "'%s' sollte ausschlie�lich ASCII Zeichen enthalten." 670 671#: ../src/common/valtext.cpp:141 672#, c-format 673msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 674msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." 675 676#: ../src/common/valtext.cpp:147 677#, c-format 678msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 679msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." 680 681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 683msgid "(*)" 684msgstr "" 685 686#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 687msgid "(Help)" 688msgstr "(Hilfe)" 689 690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 692msgid "(None)" 693msgstr "" 694 695#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 696#, fuzzy 697msgid "(Normal text)" 698msgstr "Normal Font:" 699 700#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 701#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 702msgid "(bookmarks)" 703msgstr "(Lesezeichen)" 704 705#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 706#, fuzzy 707msgid "(none)" 708msgstr "namenlos" 709 710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 712msgid "*" 713msgstr "" 714 715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 717msgid "*)" 718msgstr "" 719 720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 721#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 722msgid "+" 723msgstr "" 724 725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 726#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 727#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 728msgid "" 729", expected static, #include or #define\n" 730"while parsing resource." 731msgstr "" 732", Erwartete static, #include or #define\n" 733"beim Parsen der Ressource." 734 735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 737msgid "-" 738msgstr "" 739 740#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 741msgid "1" 742msgstr "" 743 744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 745#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 746msgid "1.5" 747msgstr "" 748 749#: ../src/common/paper.cpp:142 750msgid "10 x 11 in" 751msgstr "10 x 11 Zoll" 752 753#: ../src/common/paper.cpp:115 754msgid "10 x 14 in" 755msgstr "10 x 14 Zoll" 756 757#: ../src/common/paper.cpp:116 758msgid "11 x 17 in" 759msgstr "11 x 17 Zoll" 760 761#: ../src/common/paper.cpp:186 762msgid "12 x 11 in" 763msgstr "12 x 11 Zoll" 764 765#: ../src/common/paper.cpp:143 766msgid "15 x 11 in" 767msgstr "15 x 11 Zoll" 768 769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 772msgid "2" 773msgstr "" 774 775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 776msgid "3" 777msgstr "" 778 779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 780msgid "4" 781msgstr "" 782 783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 784msgid "5" 785msgstr "" 786 787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 788msgid "6" 789msgstr "" 790 791#: ../src/common/paper.cpp:134 792msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 793msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" 794 795#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 796msgid "7" 797msgstr "" 798 799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 800msgid "8" 801msgstr "" 802 803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 804msgid "9" 805msgstr "" 806 807#: ../src/common/paper.cpp:141 808msgid "9 x 11 in" 809msgstr "9 x 11 Zoll" 810 811#: ../src/html/htmprint.cpp:303 812msgid ": file does not exist!" 813msgstr ": Datei existiert nicht!" 814 815#: ../src/common/fontmap.cpp:197 816msgid ": unknown charset" 817msgstr ": unbekannter Zeichensatz" 818 819#: ../src/common/fontmap.cpp:411 820msgid ": unknown encoding" 821msgstr ": unbekannte Kodierung" 822 823#: ../src/generic/wizard.cpp:465 824msgid "< &Back" 825msgstr "< &Zur�ck" 826 827#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 828msgid "<<" 829msgstr "<<" 830 831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 833#, fuzzy 834msgid "<Any Decorative>" 835msgstr "Dekorativ" 836 837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 839#, fuzzy 840msgid "<Any Modern>" 841msgstr "Modern" 842 843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 845#, fuzzy 846msgid "<Any Roman>" 847msgstr "Roman" 848 849#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 850#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 851#, fuzzy 852msgid "<Any Script>" 853msgstr "Script" 854 855#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 856#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 857#, fuzzy 858msgid "<Any Swiss>" 859msgstr "Swiss" 860 861#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 862#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 863#, fuzzy 864msgid "<Any Teletype>" 865msgstr "Schreibmaschine" 866 867#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 868msgid "<Any>" 869msgstr "" 870 871#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 872msgid "<DIR>" 873msgstr "<VERZEICHNIS>" 874 875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 876msgid "<DRIVE>" 877msgstr "<LAUFWERK>" 878 879#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 880msgid "<LINK>" 881msgstr "<LINK>" 882 883#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 884msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 885msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>" 886 887#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 888msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 889msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>" 890 891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 892msgid "<b>Bold face.</b> " 893msgstr "<b>Fette Schrift.</b> " 894 895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 896msgid "<i>Italic face.</i> " 897msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> " 898 899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 901#, fuzzy 902msgid ">" 903msgstr ">>" 904 905#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 906msgid ">>" 907msgstr ">>" 908 909#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 910msgid ">>|" 911msgstr ">>|" 912 913#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 914msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 915msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n" 916 917#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 918#, fuzzy 919msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 920msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n" 921 922#: ../src/common/xtixml.cpp:406 923msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 924msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" 925 926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 930msgid "A standard bullet name." 931msgstr "" 932 933#: ../src/common/paper.cpp:161 934msgid "A2 420 x 594 mm" 935msgstr "A2 420 x 594 mm" 936 937#: ../src/common/paper.cpp:158 938msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 939msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" 940 941#: ../src/common/paper.cpp:163 942msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 943msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm" 944 945#: ../src/common/paper.cpp:172 946msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 947msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm" 948 949#: ../src/common/paper.cpp:162 950msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 951msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm" 952 953#: ../src/common/paper.cpp:108 954msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 955msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" 956 957#: ../src/common/paper.cpp:148 958msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 959msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll" 960 961#: ../src/common/paper.cpp:155 962msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 963msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" 964 965#: ../src/common/paper.cpp:173 966msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 967msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm" 968 969#: ../src/common/paper.cpp:150 970msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 971msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm" 972 973#: ../src/common/paper.cpp:99 974msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 975msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" 976 977#: ../src/common/paper.cpp:109 978msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 979msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" 980 981#: ../src/common/paper.cpp:159 982msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 983msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" 984 985#: ../src/common/paper.cpp:174 986msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 987msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm" 988 989#: ../src/common/paper.cpp:156 990msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 991msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm" 992 993#: ../src/common/paper.cpp:110 994msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 995msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" 996 997#: ../src/common/paper.cpp:166 998msgid "A6 105 x 148 mm" 999msgstr "A6 105 x 148 mm" 1000 1001#: ../src/common/paper.cpp:179 1002msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1003msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" 1004 1005#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 1006#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 1007msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1008msgstr "ABCDEFGabcdefg12345�������" 1009 1010#: ../src/common/menucmn.cpp:94 1011msgid "ADD" 1012msgstr "" 1013 1014#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 1015#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 1016#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 1017msgid "ASCII" 1018msgstr "ASCII" 1019 1020#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 1021#, fuzzy 1022msgid "About " 1023msgstr "�be&r..." 1024 1025#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1026msgid "Add" 1027msgstr "Hinzuf�gen" 1028 1029#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1030msgid "Add current page to bookmarks" 1031msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf�gen" 1032 1033#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1034msgid "Add to custom colours" 1035msgstr "Zu Benutzerfarben hinzuf�gen" 1036 1037#: ../include/wx/xti.h:898 1038msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1039msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen f�r einen allgemeinen accessor" 1040 1041#: ../include/wx/xti.h:845 1042msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1043msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne g�ltigen adder" 1044 1045#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1046#, c-format 1047msgid "Adding book %s" 1048msgstr "Buch %s wird hinzugef�gt" 1049 1050#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1051msgid "After a paragraph:" 1052msgstr "" 1053 1054#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1055msgid "Align Left" 1056msgstr "Linksb�ndig" 1057 1058#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1059msgid "Align Right" 1060msgstr "Rechtsb�ndig" 1061 1062#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1063msgid "All" 1064msgstr "Alle" 1065 1066#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1067#, c-format 1068msgid "All files (%s)|%s" 1069msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" 1070 1071#: ../include/wx/defs.h:2334 1072msgid "All files (*)|*" 1073msgstr "Alle Dateien (*)|*" 1074 1075#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1076msgid "All files (*.*)|*" 1077msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" 1078 1079#: ../include/wx/defs.h:2331 1080msgid "All files (*.*)|*.*" 1081msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" 1082 1083#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1084msgid "All styles" 1085msgstr "" 1086 1087#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1088msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1089msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo �bergeben" 1090 1091#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1092msgid "Already dialling ISP." 1093msgstr "W�hle bereits ISP." 1094 1095#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1096msgid "Alt-" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1100#, fuzzy 1101msgid "And includes the following files:\n" 1102msgstr "*** und enth�lt die folgenden Dateien:\n" 1103 1104#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1105#, fuzzy, c-format 1106msgid "Animation file is not of type %ld." 1107msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." 1108 1109#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1110#, c-format 1111msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1112msgstr "An Logdatei '%s' anh�ngen ([Nein] wird sie ersetzen)?" 1113 1114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1116msgid "Arabic" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1120msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1121msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" 1122 1123#: ../src/html/chm.cpp:564 1124msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1125msgstr "Archiv enth�lt keine #SYSTEM datei" 1126 1127#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1128msgid "Artists" 1129msgstr "" 1130 1131#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1132msgid "Attributes" 1133msgstr "Eigenschaften" 1134 1135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1138msgid "Available fonts." 1139msgstr "" 1140 1141#: ../src/common/paper.cpp:139 1142msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1143msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1144 1145#: ../src/common/paper.cpp:175 1146msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1147msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm" 1148 1149#: ../src/common/paper.cpp:129 1150msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1151msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" 1152 1153#: ../src/common/paper.cpp:111 1154msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1155msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" 1156 1157#: ../src/common/paper.cpp:160 1158msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1159msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1160 1161#: ../src/common/paper.cpp:176 1162msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1163msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm" 1164 1165#: ../src/common/paper.cpp:157 1166msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1167msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm" 1168 1169#: ../src/common/paper.cpp:130 1170msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1171msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" 1172 1173#: ../src/common/paper.cpp:112 1174msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1175msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" 1176 1177#: ../src/common/paper.cpp:184 1178msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1179msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1180 1181#: ../src/common/paper.cpp:185 1182msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1183msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm" 1184 1185#: ../src/common/paper.cpp:131 1186msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1187msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" 1188 1189#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1190msgid "BACK" 1191msgstr "" 1192 1193#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1194msgid "BIG5" 1195msgstr "" 1196 1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1198msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1199msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." 1200 1201#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1202msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1203msgstr "BMP: Konnte ung�ltiges Bild nicht speichern." 1204 1205#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1206msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1207msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern." 1208 1209#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1210msgid "BMP: Couldn't write data." 1211msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern." 1212 1213#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1214msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1215msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." 1216 1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1218msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1219msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." 1220 1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1222msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1223msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." 1224 1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1226msgid "Background colour" 1227msgstr "" 1228 1229#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1230msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1231msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" 1232 1233#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1234msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1235msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" 1236 1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1238msgid "Before a paragraph:" 1239msgstr "" 1240 1241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1243msgid "Bitmap" 1244msgstr "" 1245 1246#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1247#, c-format 1248msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1249msgstr "Ressourcenspezifikation %s f�r Bitmap nicht gefunden." 1250 1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1253#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1254#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1255msgid "Bold" 1256msgstr "Fett" 1257 1258#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1259msgid "Bottom margin (mm):" 1260msgstr "Unterer Rand (mm)" 1261 1262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1264msgid "Bullet &Alignment:" 1265msgstr "" 1266 1267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1268msgid "Bullet style" 1269msgstr "" 1270 1271#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1272msgid "Bullets" 1273msgstr "" 1274 1275#: ../src/common/paper.cpp:100 1276msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1277msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" 1278 1279#: ../src/generic/logg.cpp:513 1280msgid "C&lear" 1281msgstr "&L�schen" 1282 1283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1284msgid "C&olour:" 1285msgstr "&Farbe: " 1286 1287#: ../src/common/paper.cpp:125 1288msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1289msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" 1290 1291#: ../src/common/paper.cpp:126 1292msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1293msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" 1294 1295#: ../src/common/paper.cpp:124 1296msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1297msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" 1298 1299#: ../src/common/paper.cpp:127 1300msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1301msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" 1302 1303#: ../src/common/paper.cpp:128 1304msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1305msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" 1306 1307#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1308msgid "CANCEL" 1309msgstr "" 1310 1311#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1312msgid "CAPITAL" 1313msgstr "" 1314 1315#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1316msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1317msgstr "CHM Handler unterst�tzt derzeit nur lokale Dateien." 1318 1319#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1320msgid "CLEAR" 1321msgstr "" 1322 1323#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1324msgid "COMMAND" 1325msgstr "" 1326 1327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1328msgid "Ca&pitals" 1329msgstr "" 1330 1331#: ../src/os2/thread.cpp:116 1332msgid "Can not create mutex." 1333msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." 1334 1335#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1336#, c-format 1337msgid "Can not enumerate files '%s'" 1338msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" 1339 1340#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1341#, c-format 1342msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1343msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" 1344 1345#: ../src/os2/thread.cpp:516 1346#, c-format 1347msgid "Can not resume thread %lu" 1348msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." 1349 1350#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1351#, c-format 1352msgid "Can not resume thread %x" 1353msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." 1354 1355#: ../src/msw/thread.cpp:525 1356msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1357msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." 1358 1359#: ../src/os2/thread.cpp:502 1360#, c-format 1361msgid "Can not suspend thread %lu" 1362msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." 1363 1364#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1365#, c-format 1366msgid "Can not suspend thread %x" 1367msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." 1368 1369#: ../src/msw/thread.cpp:793 1370msgid "Can not wait for thread termination" 1371msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" 1372 1373#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1374msgid "Can't &Undo " 1375msgstr "Kann nicht r�ckg�ngig machen " 1376 1377#: ../src/common/image.cpp:2643 1378#, c-format 1379msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1380msgstr "" 1381"Kann Bildformat nicht �berpr�fen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." 1382 1383#: ../src/msw/registry.cpp:448 1384#, c-format 1385msgid "Can't close registry key '%s'" 1386msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht schlie�en." 1387 1388#: ../src/msw/registry.cpp:524 1389#, c-format 1390msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1391msgstr "Kann Inhalte des nicht unterst�tzten Typs %d nicht kopieren." 1392 1393#: ../src/msw/registry.cpp:429 1394#, c-format 1395msgid "Can't create registry key '%s'" 1396msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht anlegen." 1397 1398#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1399#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1400msgid "Can't create thread" 1401msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" 1402 1403#: ../src/msw/window.cpp:3605 1404#, c-format 1405msgid "Can't create window of class %s" 1406msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." 1407 1408#: ../src/msw/registry.cpp:700 1409#, c-format 1410msgid "Can't delete key '%s'" 1411msgstr "Kann Schl�ssel '%s' nicht l�schen" 1412 1413#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1414#, c-format 1415msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1416msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht l�schen" 1417 1418#: ../src/msw/registry.cpp:728 1419#, c-format 1420msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1421msgstr "Kann Wert '%s' von Schl�ssel '%s' nicht l�schen." 1422 1423#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1424#, c-format 1425msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1426msgstr "Kann Unter-Schl�ssel von '%s' nicht auflisten" 1427 1428#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1429#, c-format 1430msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1431msgstr "Kann Werte von Schl�ssel '%s' nicht auflisten" 1432 1433#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1434#, c-format 1435msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1436msgstr "Kann Wert des nicht unterst�tzten Typs %d nicht kopieren." 1437 1438#: ../src/common/ffile.cpp:238 1439#, c-format 1440msgid "Can't find current position in file '%s'" 1441msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." 1442 1443#: ../src/msw/registry.cpp:357 1444#, c-format 1445msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1446msgstr "Kann keine Information �ber den Registrierungs-Schl�ssel '%s' finden" 1447 1448#: ../src/common/zstream.cpp:330 1449msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1450msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" 1451 1452#: ../src/common/zstream.cpp:176 1453msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1454msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" 1455 1456#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1457#, c-format 1458msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1459msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." 1460 1461#: ../src/msw/registry.cpp:393 1462#, c-format 1463msgid "Can't open registry key '%s'" 1464msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht �ffnen" 1465 1466#: ../src/common/zstream.cpp:246 1467#, c-format 1468msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1469msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" 1470 1471#: ../src/common/zstream.cpp:239 1472msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1473msgstr "" 1474"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im " 1475"zugrundeliegenden Strom." 1476 1477#: ../src/msw/registry.cpp:968 1478#, c-format 1479msgid "Can't read value of '%s'" 1480msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" 1481 1482#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1483#: ../src/msw/registry.cpp:891 1484#, c-format 1485msgid "Can't read value of key '%s'" 1486msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" 1487 1488#: ../src/common/image.cpp:2078 1489#, c-format 1490msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1491msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." 1492 1493#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1494msgid "Can't save log contents to file." 1495msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." 1496 1497#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1498msgid "Can't set thread priority" 1499msgstr "Kann Thread-Priorit�t nicht setzen" 1500 1501#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1502#: ../src/msw/registry.cpp:984 1503#, c-format 1504msgid "Can't set value of '%s'" 1505msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" 1506 1507#: ../src/common/zstream.cpp:414 1508#, c-format 1509msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1510msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" 1511 1512#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1513#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1514#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1515msgid "Cancel" 1516msgstr "Abbruch" 1517 1518#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1519msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1520msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." 1521 1522#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1523#, c-format 1524msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1525msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" 1526 1527#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1528#, c-format 1529msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1530msgstr "Kann keine aktive DF�-Verbindung finden: %s" 1531 1532#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1533#, c-format 1534msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1535msgstr "Kann keinen Container f�r unbekanntes Control '%s' finden." 1536 1537#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1538#, c-format 1539msgid "Cannot find font node '%s'." 1540msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." 1541 1542#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1543msgid "Cannot find the location of address book file" 1544msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" 1545 1546#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1547#, c-format 1548msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1549msgstr "Kann Priorit�ts 'range' f�r 'scheduling policy' %d nicht bekommen." 1550 1551#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1552msgid "Cannot get the hostname" 1553msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" 1554 1555#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1556msgid "Cannot get the official hostname" 1557msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" 1558 1559#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1560msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1561msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DF�-Verbindung vorhanden." 1562 1563#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1564msgid "Cannot initialize OLE" 1565msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" 1566 1567#: ../src/mgl/app.cpp:283 1568msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1569msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" 1570 1571#: ../src/mgl/window.cpp:547 1572msgid "Cannot initialize display." 1573msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." 1574 1575#: ../src/msw/volume.cpp:600 1576#, c-format 1577msgid "Cannot load icon from '%s'." 1578msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." 1579 1580#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1581#, c-format 1582msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1583msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." 1584 1585#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1586#, c-format 1587msgid "Cannot open HTML document: %s" 1588msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht ge�ffnet werden" 1589 1590#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1591#, c-format 1592msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1593msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht ge�ffnet werden" 1594 1595#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1596#, c-format 1597msgid "Cannot open contents file: %s" 1598msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht �ffnen!" 1599 1600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1601#, c-format 1602msgid "Cannot open file '%s'." 1603msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht �ffnen" 1604 1605#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1606msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1607msgstr "Kann Datei f�r den Postscriptdruck nicht �ffnen!" 1608 1609#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1610#, c-format 1611msgid "Cannot open index file: %s" 1612msgstr "Kann Indexdatei %s nicht �ffnen!" 1613 1614#: ../src/common/intl.cpp:1258 1615#, c-format 1616msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1617msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" 1618 1619#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1620#, c-format 1621msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1622msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." 1623 1624#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1625#, c-format 1626msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1627msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." 1628 1629#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1630msgid "Cannot print empty page." 1631msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." 1632 1633#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1634#, c-format 1635msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1636msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" 1637 1638# ???? 1639#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1640msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1641msgstr "Kann Regeln f�r die Zeitplanung von Threads nicht abrufen." 1642 1643#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1644msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1645msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" 1646 1647#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1648msgid "Cannot wait for thread termination." 1649msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten." 1650 1651#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1652msgid "Cant create the thread event queue" 1653msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen" 1654 1655#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1656msgid "Case sensitive" 1657msgstr "Gro�-/Kleinschreibung" 1658 1659#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1660msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1661msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" 1662 1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1665#, fuzzy 1666msgid "Cen&tred" 1667msgstr "Zentriert" 1668 1669#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1670msgid "Centered" 1671msgstr "Zentriert" 1672 1673#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1674msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1675msgstr "Zentraleurop�isch (ISO-8859-2)" 1676 1677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1679#, fuzzy 1680msgid "Centre" 1681msgstr "Zentriert" 1682 1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1686#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1687#, fuzzy 1688msgid "Centre text." 1689msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." 1690 1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1693#, fuzzy 1694msgid "Ch&oose..." 1695msgstr "Gehe zu ..." 1696 1697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1698msgid "Change List Style" 1699msgstr "" 1700 1701#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1702msgid "Change Style" 1703msgstr "" 1704 1705#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1706msgid "Character styles" 1707msgstr "" 1708 1709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1712#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1713msgid "Check to add a period after the bullet." 1714msgstr "" 1715 1716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1720msgid "Check to add a right parenthesis." 1721msgstr "" 1722 1723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1726#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1727msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1728msgstr "" 1729 1730#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1731#, fuzzy 1732msgid "Check to make the font bold." 1733msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1734 1735#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1736#, fuzzy 1737msgid "Check to make the font italic." 1738msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1739 1740#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1741#, fuzzy 1742msgid "Check to make the font underlined." 1743msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." 1744 1745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1746#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1747msgid "Check to restart numbering." 1748msgstr "" 1749 1750#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1751#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1752#, fuzzy 1753msgid "Check to show a line through the text." 1754msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1755 1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1758#, fuzzy 1759msgid "Check to show the text in capitals." 1760msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1761 1762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1764#, fuzzy 1765msgid "Check to show the text in subscript." 1766msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1767 1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1770#, fuzzy 1771msgid "Check to show the text in superscript." 1772msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1773 1774#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1775msgid "Choose ISP to dial" 1776msgstr "W�hle anzuw�hlenden ISP" 1777 1778#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1779#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1780msgid "Choose colour" 1781msgstr "W�hle Farbe" 1782 1783#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1784msgid "Choose font" 1785msgstr "W�hle Schriftart" 1786 1787#: ../src/common/module.cpp:78 1788#, c-format 1789msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1790msgstr "" 1791 1792#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1793msgid "Cl&ose" 1794msgstr "Schlie�en" 1795 1796#: ../src/generic/logg.cpp:513 1797msgid "Clear the log contents" 1798msgstr "Logtexte l�schen" 1799 1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1802#, fuzzy 1803msgid "Click to apply the selected style." 1804msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1805 1806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1809#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1810msgid "Click to browse for a symbol." 1811msgstr "" 1812 1813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1814#, fuzzy 1815msgid "Click to cancel changes to the font." 1816msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1817 1818#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1819msgid "Click to cancel the font selection." 1820msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1821 1822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1824#, fuzzy 1825msgid "Click to cancel this window." 1826msgstr "Fenster schlie�en" 1827 1828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1829#, fuzzy 1830msgid "Click to change the font colour." 1831msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1832 1833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1835#, fuzzy 1836msgid "Click to change the text colour." 1837msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1838 1839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1841#, fuzzy 1842msgid "Click to choose the font for this level." 1843msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1844 1845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1847#, fuzzy 1848msgid "Click to close this window." 1849msgstr "Fenster schlie�en" 1850 1851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1852#, fuzzy 1853msgid "Click to confirm changes to the font." 1854msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen." 1855 1856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1857#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1858msgid "Click to confirm the font selection." 1859msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen." 1860 1861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1863#, fuzzy 1864msgid "Click to confirm your selection." 1865msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen." 1866 1867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1869msgid "Click to create a new character style." 1870msgstr "" 1871 1872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1874#, fuzzy 1875msgid "Click to create a new list style." 1876msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1877 1878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1880msgid "Click to create a new paragraph style." 1881msgstr "" 1882 1883#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1884#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1885#, fuzzy 1886msgid "Click to create a new tab position." 1887msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1888 1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1890#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1891#, fuzzy 1892msgid "Click to delete all tab positions." 1893msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1894 1895#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1897#, fuzzy 1898msgid "Click to delete the selected style." 1899msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1900 1901#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1903#, fuzzy 1904msgid "Click to delete the selected tab position." 1905msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1906 1907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1909#, fuzzy 1910msgid "Click to edit the selected style." 1911msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1912 1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1915#, fuzzy 1916msgid "Click to rename the selected style." 1917msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." 1918 1919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1920#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1921#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1922#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1923#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1924msgid "Close" 1925msgstr "Schlie�en" 1926 1927#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1928msgid "Close\tAlt-F4" 1929msgstr "Schlie�en\tAlt-F4" 1930 1931#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1932msgid "Close All" 1933msgstr "Alles Schlie�en" 1934 1935#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1936msgid "Close current document" 1937msgstr "" 1938 1939#: ../src/generic/logg.cpp:515 1940msgid "Close this window" 1941msgstr "Fenster schlie�en" 1942 1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1944#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1945#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1946#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1947msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1948msgstr "" 1949 1950#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1951#, fuzzy 1952msgid "Colour" 1953msgstr "&Farbe: " 1954 1955#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1956#, fuzzy 1957msgid "Colour:" 1958msgstr "&Farbe: " 1959 1960#: ../src/common/init.cpp:189 1961#, c-format 1962msgid "" 1963"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1964"ignored." 1965msgstr "" 1966 1967#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1968msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1969msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*,chm|" 1970 1971#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1972msgid "Computer" 1973msgstr "Computer" 1974 1975#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1976#, c-format 1977msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1978msgstr "" 1979"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." 1980 1981#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1982msgid "Confirm" 1983msgstr "Best�tigen" 1984 1985#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 1986msgid "Confirm registry update" 1987msgstr "Aktualisierung der Registry best�tigen" 1988 1989#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 1990msgid "Connecting..." 1991msgstr "Verbinde..." 1992 1993#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 1994msgid "Contents" 1995msgstr "Inhalte" 1996 1997#: ../src/common/strconv.cpp:1732 1998#, c-format 1999msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 2000msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." 2001 2002#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 2003#, c-format 2004msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2005msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" 2006 2007#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2008msgid "Copies:" 2009msgstr "Kopien:" 2010 2011#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2012#, fuzzy 2013msgid "Copy selection" 2014msgstr "Auswahl" 2015 2016#: ../src/html/chm.cpp:703 2017#, c-format 2018msgid "Could not create temporary file '%s'" 2019msgstr "Konnte tempor�re Datei %s nicht erzeugen" 2020 2021#: ../src/html/chm.cpp:274 2022#, c-format 2023msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2024msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" 2025 2026#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 2027#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 2028#, c-format 2029msgid "Could not find resource include file %s." 2030msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden." 2031 2032#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 2033msgid "Could not find tab for id" 2034msgstr "Konnte Seite f�r ID nicht finden" 2035 2036#: ../src/html/chm.cpp:445 2037#, c-format 2038msgid "Could not locate file '%s'." 2039msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." 2040 2041#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 2042#, c-format 2043msgid "" 2044"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2045" or provide #define (see manual for caveats)" 2046msgstr "" 2047"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2048" or provide #define (see manual for caveats)" 2049 2050#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 2051#, c-format 2052msgid "" 2053"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2054"or provide #define (see manual for caveats)" 2055msgstr "" 2056"Konnte Men�-Id '%s' nicht aufl�sen. Benutzen Sie stattdessen Integer " 2057"(ungleich Null)\n" 2058"oder ein #define (s.a. Handbuch f�r m�gliche Probleme damit)" 2059 2060#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2061msgid "Could not start document preview." 2062msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." 2063 2064#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2065#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2066msgid "Could not start printing." 2067msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." 2068 2069#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2070msgid "Could not transfer data to window" 2071msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster �bertragen." 2072 2073#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2074msgid "Could not unlock mutex" 2075msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben" 2076 2077#: ../src/os2/thread.cpp:149 2078msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2079msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" 2080 2081#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2082#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2083#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2084msgid "Couldn't add an image to the image list." 2085msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzuf�gen." 2086 2087#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2088msgid "Couldn't create a timer" 2089msgstr "Kann keinen Timer anlegen." 2090 2091#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2092msgid "Couldn't create cursor." 2093msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." 2094 2095#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2096#, fuzzy 2097msgid "Couldn't create the overlay window" 2098msgstr "Kann keinen Timer anlegen." 2099 2100#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2101#, fuzzy 2102msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2103msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." 2104 2105#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2106#, c-format 2107msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2108msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" 2109 2110#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2111msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2112msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." 2113 2114#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2115#, fuzzy 2116msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2117msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." 2118 2119#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2120msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2121msgstr "" 2122"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist besch�digt oder der Speicher reicht " 2123"nicht aus." 2124 2125#: ../src/unix/sound.cpp:471 2126#, c-format 2127msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2128msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden." 2129 2130# Tonkanal?? 2131#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2132#, c-format 2133msgid "Couldn't open audio: %s" 2134msgstr "Kann Ton %s nicht �ffnen!" 2135 2136#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2137#, c-format 2138msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2139msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." 2140 2141#: ../src/os2/thread.cpp:166 2142msgid "Couldn't release a mutex" 2143msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." 2144 2145#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2146#, c-format 2147msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2148msgstr "Kann keine Informationen �ber das ListControl Element %d bekommen." 2149 2150#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2151#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2152msgid "Couldn't save PNG image." 2153msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." 2154 2155#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2156msgid "Couldn't terminate thread" 2157msgstr "Kann Thread nicht beenden" 2158 2159#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2160msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2161msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" 2162 2163#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2164msgid "Create directory" 2165msgstr "Verzeichnis anlegen" 2166 2167#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2168msgid "Create new directory" 2169msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" 2170 2171#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2172#, fuzzy 2173msgid "Ctrl-" 2174msgstr "ctrl" 2175 2176#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2177#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2178msgid "Cu&t" 2179msgstr "Ausschneiden" 2180 2181#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2182msgid "Current directory:" 2183msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" 2184 2185#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2186#, fuzzy 2187msgid "Cut selection" 2188msgstr "Auswahl" 2189 2190#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2191msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2192msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" 2193 2194#: ../src/common/paper.cpp:101 2195msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2196msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" 2197 2198#: ../src/msw/dde.cpp:627 2199msgid "DDE poke request failed" 2200msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" 2201 2202#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2203msgid "DECIMAL" 2204msgstr "" 2205 2206#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2207msgid "DEL" 2208msgstr "" 2209 2210#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2211msgid "DELETE" 2212msgstr "" 2213 2214#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2215msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2216msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." 2217 2218#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2219msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2220msgstr "DIB Header: Bildh�he > 32767 pixels." 2221 2222#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2223msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2224msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." 2225 2226#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2227msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2228msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." 2229 2230#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2231msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2232msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." 2233 2234#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2235#, fuzzy 2236msgid "DIVIDE" 2237msgstr "<LAUFWERK>" 2238 2239#: ../src/common/paper.cpp:123 2240msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2241msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" 2242 2243#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2244msgid "DOWN" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2248#, c-format 2249msgid "Debug report \"%s\"" 2250msgstr "Fehlerbericht \"%s\"" 2251 2252#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2253msgid "Debug report couldn't be created." 2254msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden." 2255 2256#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2257msgid "Debug report generation has failed." 2258msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen." 2259 2260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2261msgid "Decorative" 2262msgstr "Dekorativ" 2263 2264#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2265msgid "Default encoding" 2266msgstr "Standard Kodierung" 2267 2268#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2269msgid "Default printer" 2270msgstr "Standarddrucker" 2271 2272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2273#, fuzzy 2274msgid "Delete" 2275msgstr "L�schen" 2276 2277#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2278#, fuzzy 2279msgid "Delete A&ll" 2280msgstr "Alles ausw�hlen" 2281 2282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2283#, fuzzy 2284msgid "Delete Style" 2285msgstr "Element l�schen" 2286 2287#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2288#, fuzzy 2289msgid "Delete Text" 2290msgstr "Element l�schen" 2291 2292#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2293msgid "Delete item" 2294msgstr "Element l�schen" 2295 2296#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2297#, fuzzy 2298msgid "Delete selection" 2299msgstr "Auswahl" 2300 2301#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2302#, fuzzy, c-format 2303msgid "Delete style %s?" 2304msgstr "Element l�schen" 2305 2306#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2307#, c-format 2308msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2309msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gel�scht." 2310 2311#: ../src/common/module.cpp:124 2312#, c-format 2313msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2314msgstr "" 2315 2316#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2317msgid "Desktop" 2318msgstr "Arbeitsoberfl�che" 2319 2320#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2321msgid "Developed by " 2322msgstr "" 2323 2324#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2325msgid "Developers" 2326msgstr "" 2327 2328#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2329msgid "" 2330"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2331"not installed on this machine. Please install it." 2332msgstr "" 2333"DF�-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verf�gung, da der RAS-Dienst " 2334"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " 2335"installieren." 2336 2337#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2338msgid "Did you know..." 2339msgstr "Wussten Sie schon..." 2340 2341#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2342#, c-format 2343msgid "DirectFB error %d occured." 2344msgstr "" 2345 2346#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2347msgid "Directories" 2348msgstr "Verzeichnisse" 2349 2350#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2351#, c-format 2352msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2353msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." 2354 2355#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2356#, c-format 2357msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2358msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." 2359 2360#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2361msgid "Directory does not exist" 2362msgstr "Verzeichnis existiert nicht" 2363 2364#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2365msgid "Directory doesn't exist." 2366msgstr "Verzeichnis existiert nicht" 2367 2368#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2369msgid "" 2370"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2371"insensitive." 2372msgstr "" 2373"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Gro�-/" 2374"Kleinschreibung wird nicht beachtet." 2375 2376#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2377msgid "Display options dialog" 2378msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" 2379 2380#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2381msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2382msgstr "" 2383 2384#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2385msgid "" 2386"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2387"\" ?\n" 2388"Current value is \n" 2389"%s, \n" 2390"New value is \n" 2391"%s %1" 2392msgstr "" 2393"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " 2394"�ndern ?\n" 2395"Aktueller Wert ist;\n" 2396"%s,\n" 2397"Neuer Wert ist\n" 2398"%s %1" 2399 2400#: ../src/common/docview.cpp:462 2401#, c-format 2402msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2403msgstr "M�chten Sie die �nderungen im Dokument %s sichern?" 2404 2405#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2406msgid "Documentation by " 2407msgstr "" 2408 2409#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2410msgid "Documentation writers" 2411msgstr "" 2412 2413#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2414msgid "Don't Save" 2415msgstr "Nicht speichern" 2416 2417#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2418msgid "Done" 2419msgstr "fertig" 2420 2421#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2422msgid "Done." 2423msgstr "Fertig." 2424 2425#: ../src/common/paper.cpp:178 2426msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2427msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm" 2428 2429#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2430#, c-format 2431msgid "Doubly used id : %d" 2432msgstr "ID doppelt verwendet: %d" 2433 2434#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2435msgid "Down" 2436msgstr "Herunter" 2437 2438#: ../src/common/paper.cpp:102 2439msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2440msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" 2441 2442#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2443msgid "END" 2444msgstr "" 2445 2446#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2447msgid "ENTER" 2448msgstr "" 2449 2450#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2451msgid "ESC" 2452msgstr "" 2453 2454#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2455msgid "ESCAPE" 2456msgstr "" 2457 2458#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2459msgid "EXECUTE" 2460msgstr "" 2461 2462#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2463msgid "Edit item" 2464msgstr "Element bearbeiten" 2465 2466#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2467msgid "Elapsed time : " 2468msgstr "bisher ben�tigte Zeit: " 2469 2470#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2471msgid "Enter a character style name" 2472msgstr "" 2473 2474#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2475msgid "Enter a list style name" 2476msgstr "" 2477 2478#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2479#, fuzzy 2480msgid "Enter a new style name" 2481msgstr "Die Schriftschitt." 2482 2483#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2484#, c-format 2485msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2486msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" 2487 2488#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2489msgid "Enter a paragraph style name" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2493#, c-format 2494msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2495msgstr "Befehl zum �ffnen von Datei \"%s\" eingeben:" 2496 2497#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2498msgid "Entries found" 2499msgstr "Eintr�ge gefunden" 2500 2501#: ../src/common/paper.cpp:144 2502msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2503msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm" 2504 2505#: ../src/common/config.cpp:420 2506#, c-format 2507msgid "" 2508"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2509msgstr "" 2510"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u " 2511"in '%s'." 2512 2513#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2514#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2515#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2516#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2517#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2518#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2519#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2520msgid "Error" 2521msgstr "Fehler" 2522 2523#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2524msgid "Error creating directory" 2525msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" 2526 2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2528#, fuzzy 2529msgid "Error in reading image DIB." 2530msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." 2531 2532#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2533msgid "Error reading config options." 2534msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." 2535 2536#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2537msgid "Error saving user configuration data." 2538msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." 2539 2540#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2541msgid "Error while waiting on semaphore" 2542msgstr "Fehler w�hrend des Wartens auf ein Signal" 2543 2544#: ../src/common/log.cpp:468 2545msgid "Error: " 2546msgstr "Fehler: " 2547 2548#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2549msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2550msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2551 2552#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2553msgid "Estimated time : " 2554msgstr "Gesch�tzte Zeit :" 2555 2556#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2557msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2558msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||" 2559 2560#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2561#, c-format 2562msgid "Execution of command '%s' failed" 2563msgstr "Befehlsausf�hrung '%s' schlug fehl" 2564 2565#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2566#, c-format 2567msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2568msgstr "Befehlsausf�hrung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" 2569 2570#: ../src/common/paper.cpp:107 2571msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2572msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" 2573 2574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2577msgid "Expected '*' while parsing resource." 2578msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource." 2579 2580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2583msgid "Expected '=' while parsing resource." 2584msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource." 2585 2586#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2587#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2588#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2589msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2590msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource." 2591 2592#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2596msgstr "" 2597"Exportiere Registry-Schl�ssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht " 2598"�berschrieben." 2599 2600#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2601msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2602msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f�r Japanisch (EUC-JP)" 2603 2604#: ../src/html/chm.cpp:710 2605#, c-format 2606msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2607msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." 2608 2609#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2610msgid "F" 2611msgstr "" 2612 2613#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2614#, c-format 2615msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2616msgstr "Fehlerhafte %s DF�-Verbindung: %s" 2617 2618#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2619msgid "Failed to access lock file." 2620msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." 2621 2622#: ../src/msw/dib.cpp:563 2623#, c-format 2624msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2625msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher f�r Bitmap gescheitert." 2626 2627#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2628msgid "Failed to change video mode" 2629msgstr "�nderung des Video-Modus gescheitert" 2630 2631#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2632#, c-format 2633msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2634msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufr�umen." 2635 2636#: ../src/common/filename.cpp:190 2637msgid "Failed to close file handle" 2638msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schlie�en." 2639 2640#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2641#, c-format 2642msgid "Failed to close lock file '%s'" 2643msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie�en" 2644 2645#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2646msgid "Failed to close the clipboard." 2647msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en." 2648 2649#: ../src/x11/utils.cpp:254 2650#, fuzzy, c-format 2651msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2652msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en." 2653 2654#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2655msgid "Failed to connect: missing username/password." 2656msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" 2657 2658#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2659msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2660msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anw�hlbares ISP." 2661 2662#: ../src/common/textfile.cpp:177 2663#, fuzzy, c-format 2664msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2665msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schlie�en." 2666 2667#: ../src/msw/registry.cpp:632 2668#, c-format 2669msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2670msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert" 2671 2672#: ../src/msw/registry.cpp:641 2673#, c-format 2674msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2675msgstr "" 2676"Kopieren des Inhalts des Registry-Schl�ssels '%s' nach '%s' gescheitert" 2677 2678#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2679#, c-format 2680msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2681msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" 2682 2683#: ../src/msw/registry.cpp:619 2684#, c-format 2685msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2686msgstr "Kopieren des Registry-Schl�ssels von '%s' in '%s' gescheitert" 2687 2688#: ../src/msw/dde.cpp:984 2689msgid "Failed to create DDE string" 2690msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" 2691 2692#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2693msgid "Failed to create MDI parent frame." 2694msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." 2695 2696#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2697msgid "Failed to create a status bar." 2698msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." 2699 2700#: ../src/common/filename.cpp:852 2701msgid "Failed to create a temporary file name" 2702msgstr "Konnte keinen vor�bergehenden Dateinamen erstellen." 2703 2704#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2705msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2706msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" 2707 2708#: ../src/msw/dde.cpp:442 2709#, c-format 2710msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2711msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" 2712 2713#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2714msgid "Failed to create cursor." 2715msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" 2716 2717#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2718#, c-format 2719msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2720msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen." 2721 2722#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"Failed to create directory '%s'\n" 2726"(Do you have the required permissions?)" 2727msgstr "" 2728"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" 2729"(Haben Sie die n�tigen Zugriffsrechte?)" 2730 2731#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2732#, c-format 2733msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2734msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag f�r '%s'-Dateien erstellen." 2735 2736#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2737#, c-format 2738msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2739msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" 2740 2741#: ../src/html/winpars.cpp:798 2742#, c-format 2743msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2744msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" 2745 2746#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2747msgid "Failed to empty the clipboard." 2748msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." 2749 2750#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2751msgid "Failed to enumerate video modes" 2752msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" 2753 2754#: ../src/msw/dde.cpp:646 2755msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2756msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" 2757 2758#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2759#, c-format 2760msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2761msgstr "Aufbau der DF�-Verbindung gescheitert : %s" 2762 2763#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2764#, c-format 2765msgid "Failed to execute '%s'\n" 2766msgstr "Kann '%s' nicht ausf�hren\n" 2767 2768#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2769msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2770msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." 2771 2772#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2773#, c-format 2774msgid "" 2775"Failed to find XBM resource %s.\n" 2776"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2777msgstr "" 2778"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" 2779"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" 2780 2781#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"Failed to find XBM resource %s.\n" 2785"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2786msgstr "" 2787"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" 2788"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?" 2789 2790#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2791#, c-format 2792msgid "" 2793"Failed to find XPM resource %s.\n" 2794"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2795msgstr "" 2796"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" 2797"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" 2798 2799#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2800#, fuzzy, c-format 2801msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2802msgstr "Konnte in '%s' keine �bereinstimmung mit regul�rem Ausdruck %s finden" 2803 2804#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2805#, c-format 2806msgid "Failed to get ISP names: %s" 2807msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" 2808 2809#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2810msgid "Failed to get clipboard data." 2811msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen." 2812 2813#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2814msgid "Failed to get data from the clipboard" 2815msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" 2816 2817#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2818msgid "Failed to get the local system time" 2819msgstr "Versuch, �rtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." 2820 2821#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2822msgid "Failed to get the working directory" 2823msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" 2824 2825#: ../src/univ/theme.cpp:114 2826msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2827msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." 2828 2829#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2830msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2831msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." 2832 2833#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2834msgid "Failed to initialize OpenGL" 2835msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" 2836 2837#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2838#, fuzzy 2839msgid "Failed to insert text in the control." 2840msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" 2841 2842#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2843#, c-format 2844msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2845msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" 2846 2847#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2848msgid "" 2849"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2850"program" 2851msgstr "" 2852"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein m�gliches Speicherleck - Bitte " 2853"Programm neu starten" 2854 2855#: ../src/msw/utils.cpp:725 2856#, c-format 2857msgid "Failed to kill process %d" 2858msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" 2859 2860#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2861#, c-format 2862msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2863msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." 2864 2865#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2866#, c-format 2867msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2868msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden." 2869 2870#: ../src/msw/volume.cpp:310 2871msgid "Failed to load mpr.dll." 2872msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." 2873 2874#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2875#, c-format 2876msgid "Failed to load shared library '%s'" 2877msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" 2878 2879#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2880#, c-format 2881msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2882msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" 2883 2884#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2885#, c-format 2886msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2887msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" 2888 2889#: ../src/common/filename.cpp:2208 2890#, c-format 2891msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2892msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht �ndern" 2893 2894#: ../src/common/filename.cpp:178 2895#, c-format 2896msgid "Failed to open '%s' for %s" 2897msgstr "Konnte '%s' nicht f�r %s �ffnen." 2898 2899#: ../src/html/chm.cpp:142 2900#, c-format 2901msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2902msgstr "CHM-Archiv '%s' l�sst sich nicht �ffnen." 2903 2904#: ../src/x11/utils.cpp:273 2905#, fuzzy, c-format 2906msgid "Failed to open display \"%s\"." 2907msgstr "Konnte '%s' nicht f�r %s �ffnen." 2908 2909#: ../src/common/filename.cpp:887 2910msgid "Failed to open temporary file." 2911msgstr "Konnte vor�bergehende Datei nicht �ffnen." 2912 2913#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2914msgid "Failed to open the clipboard." 2915msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen." 2916 2917#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2918msgid "Failed to put data on the clipboard" 2919msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" 2920 2921#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2922msgid "Failed to read PID from lock file." 2923msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." 2924 2925#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2926#, fuzzy 2927msgid "Failed to read config options." 2928msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." 2929 2930#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2931msgid "Failed to redirect child process input/output" 2932msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" 2933 2934#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2935msgid "Failed to redirect the child process IO" 2936msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" 2937 2938#: ../src/msw/dde.cpp:292 2939#, c-format 2940msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2941msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" 2942 2943#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2944msgid "Failed to register OpenGL window class." 2945msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren." 2946 2947#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2948#, c-format 2949msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2950msgstr "" 2951"Versuch gescheitert, an die Kodierung f�r den Zeichensatz '%s' zu erinnern." 2952 2953#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2954#, c-format 2955msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2956msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen." 2957 2958#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2959#, c-format 2960msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2961msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht l�schen." 2962 2963#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2964#, c-format 2965msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2966msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." 2967 2968#: ../src/msw/registry.cpp:470 2969#, c-format 2970msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2971msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" 2972 2973#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2974#, c-format 2975msgid "" 2976"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2977"exists." 2978msgstr "" 2979 2980#: ../src/msw/registry.cpp:574 2981#, c-format 2982msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2983msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl�ssels von '%s' in '%s' gescheitert" 2984 2985#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 2986msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 2987msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." 2988 2989#: ../src/common/filename.cpp:2311 2990#, c-format 2991msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 2992msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" 2993 2994#: ../src/msw/dialup.cpp:492 2995msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 2996msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" 2997 2998#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 2999msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 3000msgstr "" 3001"Konnte die von der Zwischenablage unterst�tzten Formate nicht ermitteln" 3002 3003#: ../src/msw/dib.cpp:341 3004#, c-format 3005msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3006msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." 3007 3008#: ../src/msw/dde.cpp:692 3009msgid "Failed to send DDE advise notification" 3010msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" 3011 3012#: ../src/common/ftp.cpp:380 3013#, c-format 3014msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3015msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." 3016 3017#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3018msgid "Failed to set clipboard data." 3019msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." 3020 3021#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3022#, c-format 3023msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3024msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f�r Datei '%s' nicht setzen" 3025 3026#: ../src/common/file.cpp:516 3027msgid "Failed to set temporary file permissions" 3028msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vor�bergehenden Datei nicht setzen" 3029 3030#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 3031#, fuzzy 3032msgid "Failed to set text in the text control." 3033msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" 3034 3035#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 3036#, c-format 3037msgid "Failed to set thread priority %d." 3038msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit�t %d zu setzten." 3039 3040#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 3041#, c-format 3042msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3043msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" 3044 3045#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3046msgid "Failed to terminate a thread." 3047msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." 3048 3049#: ../src/msw/dde.cpp:665 3050msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3051msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." 3052 3053#: ../src/msw/dialup.cpp:962 3054#, c-format 3055msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3056msgstr "Versuch gescheitert, die DF�-Verbindung zu beenden: %s" 3057 3058#: ../src/common/filename.cpp:2223 3059#, c-format 3060msgid "Failed to touch the file '%s'" 3061msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber�hren'" 3062 3063#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3064#, c-format 3065msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3066msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" 3067 3068#: ../src/msw/dde.cpp:313 3069#, c-format 3070msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3071msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." 3072 3073#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3074msgid "Failed to update user configuration file." 3075msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren." 3076 3077#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3078#, c-format 3079msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3080msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." 3081 3082#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3083#, c-format 3084msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3085msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" 3086 3087#: ../src/generic/logg.cpp:400 3088msgid "Fatal error" 3089msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" 3090 3091#: ../src/common/log.cpp:457 3092msgid "Fatal error: " 3093msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " 3094 3095#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3096msgid "File" 3097msgstr "Datei" 3098 3099#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3100#, c-format 3101msgid "File %s does not exist." 3102msgstr "Datei '%s' existiert nicht." 3103 3104#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3105#, c-format 3106msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3107msgstr "Datei '%s' existiert bereits, m�chten Sie sie wirklich �berschreiben?" 3108 3109#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3110#, c-format 3111msgid "" 3112"File '%s' already exists.\n" 3113"Do you want to replace it?" 3114msgstr "" 3115"Datei '%s' existiert bereits.\n" 3116"M�chten Sie sie wirklich �berschreiben?" 3117 3118#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3119msgid "File couldn't be loaded." 3120msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." 3121 3122#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3123msgid "File error" 3124msgstr "Dateifehler" 3125 3126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3127msgid "File name exists already." 3128msgstr "Dateiname bereits vorhanden" 3129 3130#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3131msgid "Files" 3132msgstr "Dateien" 3133 3134#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3135#, c-format 3136msgid "Files (%s)" 3137msgstr "Dateien (%s)" 3138 3139#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3140msgid "Filter" 3141msgstr "Filter" 3142 3143#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3144msgid "Find" 3145msgstr "Suchen" 3146 3147#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3148msgid "Fixed font:" 3149msgstr "Fixed font:" 3150 3151#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3152msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3153msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> " 3154 3155#: ../src/common/paper.cpp:113 3156msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3157msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" 3158 3159#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3160msgid "Font" 3161msgstr "" 3162 3163#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3164#, fuzzy 3165msgid "Font &weight:" 3166msgstr "Die Schriftdicke." 3167 3168#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3169msgid "Font size:" 3170msgstr "Font Gr��e:" 3171 3172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3173#, fuzzy 3174msgid "Font st&yle:" 3175msgstr "Font Gr��e:" 3176 3177#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3178#, fuzzy 3179msgid "Font:" 3180msgstr "Font Gr��e:" 3181 3182#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3183#, c-format 3184msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3185msgstr "" 3186 3187#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3188msgid "Fork failed" 3189msgstr "'Fork' gescheitert" 3190 3191#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3192msgid "Forward hrefs are not supported" 3193msgstr "Forward hrefs werden nicht unterst�tzt" 3194 3195#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3196#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3197#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3198msgid "Found " 3199msgstr "Gefunden" 3200 3201#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3202#, c-format 3203msgid "Found %i matches" 3204msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" 3205 3206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3207msgid "From:" 3208msgstr "Von:" 3209 3210#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3211msgid "GB-2312" 3212msgstr "" 3213 3214#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3215msgid "GIF: Invalid gif index." 3216msgstr "GIF: Ung�ltiger Index." 3217 3218#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3219msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3220msgstr "GIF: Datei scheint unvollst�ndig zu sein." 3221 3222#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3223msgid "GIF: error in GIF image format." 3224msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." 3225 3226#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3227msgid "GIF: not enough memory." 3228msgstr "GIF: nicht genug Speicher." 3229 3230#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3231msgid "GIF: unknown error!!!" 3232msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" 3233 3234#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3235msgid "GTK+ theme" 3236msgstr "GTK+ Thema" 3237 3238#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3239msgid "Generic PostScript" 3240msgstr "Generisches PostScript" 3241 3242#: ../src/common/paper.cpp:137 3243msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3244msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" 3245 3246#: ../src/common/paper.cpp:136 3247msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3248msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" 3249 3250#: ../include/wx/xti.h:841 3251msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3252msgstr "GetProperty aufgerufen ohne g�ltigen getter" 3253 3254#: ../include/wx/xti.h:902 3255msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3256msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen f�r einen allgemeinen accessor" 3257 3258#: ../include/wx/xti.h:849 3259msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3260msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne g�ltigen Collection getter" 3261 3262#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3263msgid "Go back" 3264msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" 3265 3266#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3267msgid "Go forward" 3268msgstr "N�chste HTLM Seite zeigen" 3269 3270#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3271msgid "Go one level up in document hierarchy" 3272msgstr "In die n�chste Dokumentebene gehen" 3273 3274#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3275msgid "Go to home directory" 3276msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" 3277 3278#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3279msgid "Go to parent directory" 3280msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" 3281 3282#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3283msgid "Goto Page" 3284msgstr "Gehe zur Seite" 3285 3286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3287msgid "Graphics art by " 3288msgstr "" 3289 3290#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3291msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3292msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" 3293 3294#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3295msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3296msgstr "Gzip wird nicht f�r diese zlib Version unterst�tzt" 3297 3298#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3299msgid "HELP" 3300msgstr "" 3301 3302#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3303msgid "HOME" 3304msgstr "" 3305 3306#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3307msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3308msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" 3309 3310#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3311#, c-format 3312msgid "HTML anchor %s does not exist." 3313msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." 3314 3315#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3316msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3317msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3318 3319#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3320msgid "" 3321"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3322"pages and it can't continue any longer!" 3323msgstr "" 3324 3325#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3326msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3327msgstr "Hebr�isch (ISO-8859-8)" 3328 3329#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3330#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3331msgid "Help" 3332msgstr "Hilfe" 3333 3334#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3335msgid "Help Browser Options" 3336msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" 3337 3338#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3339msgid "Help Index" 3340msgstr "Hilfeindex" 3341 3342#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3343msgid "Help Printing" 3344msgstr "Hilfe drucken" 3345 3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3347msgid "Help Topics" 3348msgstr "Hilfe-Themen" 3349 3350#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3351msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3352msgstr "Hilfe-B�cher (*.htb)|*.htb|Hilfe-B�cher (*.zip)|*.zip|" 3353 3354#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3355#, c-format 3356msgid "Help directory \"%s\" not found." 3357msgstr "" 3358 3359#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3360#, fuzzy, c-format 3361msgid "Help file \"%s\" not found." 3362msgstr "Nachrichtenkatalog f�r Sprachbereich '%s' nicht gefunden." 3363 3364#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3365#, c-format 3366msgid "Help: %s" 3367msgstr "Hilfe: %s" 3368 3369#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3370msgid "Home" 3371msgstr "Start" 3372 3373#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3374msgid "Home directory" 3375msgstr "Benutzerverzeichnis" 3376 3377#: ../include/wx/filefn.h:141 3378msgid "I64" 3379msgstr "I64" 3380 3381#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3382msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3383msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." 3384 3385#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3386#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3387#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3388#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3389msgid "ICO: Error writing the image file!" 3390msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." 3391 3392#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3393msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3394msgstr "ICO: Bild zu gro� f�r ein Icon." 3395 3396#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3397msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3398msgstr "ICO: Bild zu breit f�r ein Icon." 3399 3400#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3401msgid "ICO: Invalid icon index." 3402msgstr "ICO: Ung�ltiger Icon-Index." 3403 3404#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3405msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3406msgstr "IFF: Datei scheint unvollst�ndig zu sein." 3407 3408#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3409msgid "IFF: error in IFF image format." 3410msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat." 3411 3412#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3413msgid "IFF: not enough memory." 3414msgstr "IFF: nicht genug Speicher." 3415 3416#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3417msgid "IFF: unknown error!!!" 3418msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" 3419 3420#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3421msgid "INS" 3422msgstr "" 3423 3424#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3425msgid "INSERT" 3426msgstr "" 3427 3428#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3429#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3430#, c-format 3431msgid "Icon resource specification %s not found." 3432msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden." 3433 3434#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3435msgid "" 3436"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3437"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3438msgstr "" 3439"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, " 3440"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzuf�gen:" 3441 3442#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3443msgid "" 3444"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3445"\"Cancel\" button,\n" 3446"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3447"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3448msgstr "" 3449"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollst�ndig unterdr�cken m�chten, dr�cken Sie " 3450"bitte \"Abbrechen\".\n" 3451"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms " 3452"behindern kann,\n" 3453"nach M�glichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n" 3454 3455#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3456#, c-format 3457msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3458msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schl�ssel \"%s\"." 3459 3460#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3461msgid "Ill-formed resource file syntax." 3462msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax f�r Ressourcendatei." 3463 3464#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3465msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3466msgstr "Ung�ltige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" 3467 3468#: ../include/wx/xti.h:1668 3469msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3470msgstr "Ung�ltige Anzahl Parameter f�r ConstructObject-Methode" 3471 3472#: ../include/wx/xti.h:1742 3473msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3474msgstr "Ung�ltige Anzahl Parameter f�r Create-Methode" 3475 3476#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3477msgid "Illegal directory name." 3478msgstr "Ung�ltiger Verzeichnisname" 3479 3480#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3481msgid "Illegal file specification." 3482msgstr "Ung�ltige Dateiangabe" 3483 3484#: ../src/common/image.cpp:1847 3485msgid "Image and mask have different sizes." 3486msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr��en." 3487 3488#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3489#, fuzzy, c-format 3490msgid "Image file is not of type %ld." 3491msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." 3492 3493#: ../src/common/image.cpp:2259 3494#, fuzzy, c-format 3495msgid "Image file is not of type %s." 3496msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." 3497 3498#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3499msgid "" 3500"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3501"Please reinstall riched32.dll" 3502msgstr "" 3503"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " 3504"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" 3505 3506#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3507msgid "Impossible to get child process input" 3508msgstr "Es war nicht m�glich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" 3509 3510#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3511#, c-format 3512msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3513msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" 3514 3515#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3516#, c-format 3517msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3518msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu �berschreiben, gescheitert" 3519 3520#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3521#, c-format 3522msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3523msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f�r Datei '%s' nicht setzen" 3524 3525#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3526msgid "Indent" 3527msgstr "Einr�cken" 3528 3529#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3530msgid "Indents && Spacing" 3531msgstr "" 3532 3533#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3534msgid "Index" 3535msgstr "Hilfe-Index" 3536 3537#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3538msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3539msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" 3540 3541#: ../src/common/init.cpp:248 3542msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3543msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." 3544 3545#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3546#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3547#, fuzzy 3548msgid "Insert" 3549msgstr "Einr�cken" 3550 3551#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3553msgid "Insert Image" 3554msgstr "" 3555 3556#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3557#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3558#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3560msgid "Insert Text" 3561msgstr "" 3562 3563#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3564#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3567msgid "Inserts the chosen symbol." 3568msgstr "" 3569 3570#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3571msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3572msgstr "interner Fehler (ung�ltige wxCustomTypeinfo)" 3573 3574#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3575msgid "Invalid TIFF image index." 3576msgstr "Ung�ltiger Index des TIFF-Bilds." 3577 3578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3579#, c-format 3580msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3581msgstr "Ung�ltige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." 3582 3583#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3584#, c-format 3585msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3586msgstr "Ung�ltige Angabe '%s' des Displays." 3587 3588#: ../src/x11/app.cpp:127 3589#, c-format 3590msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3591msgstr "Ung�ltige Angabe '%s' der Fenstergr��e" 3592 3593#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3594#, c-format 3595msgid "Invalid lock file '%s'." 3596msgstr "Ung�ltige Sperr-Datei '%s'." 3597 3598#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3599msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3600msgstr "Ung�ltige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo �bergeben" 3601 3602#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3603msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3604msgstr "\"Ung�ltige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo �bergeben\"" 3605 3606#: ../src/common/regex.cpp:304 3607#, c-format 3608msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3609msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck '%s': %s" 3610 3611#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3612#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3613#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3614#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3615msgid "Italic" 3616msgstr "Kursiv" 3617 3618#: ../src/common/paper.cpp:132 3619msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3620msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" 3621 3622#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3623msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3624msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch�digt." 3625 3626#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3627msgid "JPEG: Couldn't save image." 3628msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." 3629 3630#: ../src/common/paper.cpp:165 3631msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3632msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm" 3633 3634#: ../src/common/paper.cpp:169 3635msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3636msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3" 3637 3638#: ../src/common/paper.cpp:182 3639msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3640msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert" 3641 3642#: ../src/common/paper.cpp:170 3643msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3644msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4" 3645 3646#: ../src/common/paper.cpp:183 3647msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3648msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert" 3649 3650#: ../src/common/paper.cpp:167 3651msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3652msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2" 3653 3654#: ../src/common/paper.cpp:180 3655msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3656msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert" 3657 3658#: ../src/common/paper.cpp:168 3659msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3660msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3" 3661 3662#: ../src/common/paper.cpp:181 3663msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3664msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert" 3665 3666#: ../src/common/paper.cpp:187 3667msgid "Japanese Envelope You #4" 3668msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4" 3669 3670#: ../src/common/paper.cpp:188 3671msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3672msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert" 3673 3674#: ../src/common/paper.cpp:140 3675msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3676msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm" 3677 3678#: ../src/common/paper.cpp:177 3679msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3680msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm" 3681 3682#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3683msgid "Justified" 3684msgstr "B�ndig" 3685 3686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3690msgid "Justify text left and right." 3691msgstr "" 3692 3693#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3694msgid "KOI8-R" 3695msgstr "KOI8-R" 3696 3697#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3698msgid "KOI8-U" 3699msgstr "KOI8-U" 3700 3701#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3702msgid "KP_" 3703msgstr "" 3704 3705#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3706msgid "KP_ADD" 3707msgstr "" 3708 3709#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3710msgid "KP_BEGIN" 3711msgstr "" 3712 3713#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3714msgid "KP_DECIMAL" 3715msgstr "" 3716 3717#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3718msgid "KP_DELETE" 3719msgstr "" 3720 3721#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3722msgid "KP_DIVIDE" 3723msgstr "" 3724 3725#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3726msgid "KP_DOWN" 3727msgstr "" 3728 3729#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3730msgid "KP_END" 3731msgstr "" 3732 3733#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3734msgid "KP_ENTER" 3735msgstr "" 3736 3737#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3738msgid "KP_EQUAL" 3739msgstr "" 3740 3741#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3742msgid "KP_HOME" 3743msgstr "" 3744 3745#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3746msgid "KP_INSERT" 3747msgstr "" 3748 3749#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3750msgid "KP_LEFT" 3751msgstr "" 3752 3753#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3754msgid "KP_MULTIPLY" 3755msgstr "" 3756 3757#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3758msgid "KP_NEXT" 3759msgstr "" 3760 3761#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3762msgid "KP_PAGEDOWN" 3763msgstr "" 3764 3765#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3766msgid "KP_PAGEUP" 3767msgstr "" 3768 3769#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3770msgid "KP_PRIOR" 3771msgstr "" 3772 3773#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3774msgid "KP_RIGHT" 3775msgstr "" 3776 3777#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3778msgid "KP_SEPARATOR" 3779msgstr "" 3780 3781#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3782msgid "KP_SPACE" 3783msgstr "" 3784 3785#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3786msgid "KP_SUBTRACT" 3787msgstr "" 3788 3789#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3790msgid "KP_TAB" 3791msgstr "" 3792 3793#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3794msgid "KP_UP" 3795msgstr "" 3796 3797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3798msgid "L&ine spacing:" 3799msgstr "" 3800 3801#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3802msgid "LEFT" 3803msgstr "" 3804 3805#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3806msgid "Landscape" 3807msgstr "Querformat" 3808 3809#: ../src/common/paper.cpp:105 3810msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3811msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" 3812 3813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3816#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3819msgid "Left" 3820msgstr "" 3821 3822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3824msgid "Left (&first line):" 3825msgstr "" 3826 3827#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3828msgid "Left margin (mm):" 3829msgstr "Linker Rand (mm):" 3830 3831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3835msgid "Left-align text." 3836msgstr "" 3837 3838#: ../src/common/paper.cpp:146 3839msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3840msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll" 3841 3842#: ../src/common/paper.cpp:98 3843msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3844msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" 3845 3846#: ../src/common/paper.cpp:145 3847msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3848msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll" 3849 3850#: ../src/common/paper.cpp:151 3851msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3852msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll" 3853 3854#: ../src/common/paper.cpp:154 3855msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3856msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll" 3857 3858#: ../src/common/paper.cpp:171 3859msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3860msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll" 3861 3862#: ../src/common/paper.cpp:103 3863msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3864msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" 3865 3866#: ../src/common/paper.cpp:149 3867msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3868msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll" 3869 3870#: ../src/common/paper.cpp:97 3871msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3872msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" 3873 3874#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3875msgid "License" 3876msgstr "" 3877 3878#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3879msgid "Light" 3880msgstr "D�nn" 3881 3882#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3883#, c-format 3884msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3885msgstr "" 3886 3887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3888msgid "Line spacing:" 3889msgstr "" 3890 3891#: ../src/html/chm.cpp:820 3892msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3893msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." 3894 3895#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3896msgid "List Style" 3897msgstr "" 3898 3899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3900msgid "List styles" 3901msgstr "" 3902 3903#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3905msgid "Lists font sizes in points." 3906msgstr "" 3907 3908#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3909#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3910#, fuzzy 3911msgid "Lists the available fonts." 3912msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf�gung" 3913 3914#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3915#, c-format 3916msgid "Load %s file" 3917msgstr "%s-Datei laden" 3918 3919#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3920msgid "Loading : " 3921msgstr "Laden: " 3922 3923#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3924#, c-format 3925msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3926msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." 3927 3928#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3929#, c-format 3930msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3931msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." 3932 3933#: ../src/generic/logg.cpp:578 3934#, c-format 3935msgid "Log saved to the file '%s'." 3936msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." 3937 3938#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3939msgid "Long Conversions not supported" 3940msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterst�tzt" 3941 3942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3944msgid "Lower case letters" 3945msgstr "" 3946 3947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3948#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3949msgid "Lower case roman numerals" 3950msgstr "" 3951 3952#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3953msgid "MDI child" 3954msgstr "MDI child" 3955 3956#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3957msgid "MENU" 3958msgstr "" 3959 3960#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3961msgid "" 3962"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3963"not installed on this machine. Please install it." 3964msgstr "" 3965"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht " 3966"installiert ist. Bitte installieren Sie sie." 3967 3968#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3969msgid "Ma&ximize" 3970msgstr "Ma&ximieren" 3971 3972#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3973msgid "Match case" 3974msgstr "Gro�- und Kleinschreibung beachten" 3975 3976#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 3977#, c-format 3978msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 3979msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" 3980 3981#: ../src/msw/frame.cpp:415 3982msgid "Menu" 3983msgstr "Men�" 3984 3985#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 3986msgid "Metal theme" 3987msgstr "Metal-Thema" 3988 3989#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 3990msgid "Mi&nimize" 3991msgstr "Mi&nimieren" 3992 3993#: ../src/mgl/app.cpp:162 3994#, c-format 3995msgid "Mode %ix%i-%i not available." 3996msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" 3997 3998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 3999msgid "Modern" 4000msgstr "Modern" 4001 4002#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 4003msgid "Modified" 4004msgstr "Ge�ndert" 4005 4006#: ../src/common/module.cpp:133 4007#, c-format 4008msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4009msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen." 4010 4011#: ../src/common/paper.cpp:133 4012msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4013msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" 4014 4015#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 4016msgid "Move down" 4017msgstr "Abw�rts verschieben" 4018 4019#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 4020msgid "Move up" 4021msgstr "Nach oben" 4022 4023#: ../src/common/menucmn.cpp:99 4024msgid "NUM_LOCK" 4025msgstr "" 4026 4027#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 4028msgid "Name" 4029msgstr "Name" 4030 4031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4032msgid "New &Character Style..." 4033msgstr "" 4034 4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4036msgid "New &List Style..." 4037msgstr "" 4038 4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4040msgid "New &Paragraph Style..." 4041msgstr "" 4042 4043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4049#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4051#, fuzzy 4052msgid "New Style" 4053msgstr "Neues &Element" 4054 4055#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 4056msgid "New directory" 4057msgstr "Verzeichnis anlegen" 4058 4059#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 4060msgid "New item" 4061msgstr "Neues &Element" 4062 4063#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 4064#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 4065msgid "NewName" 4066msgstr "NeuerName" 4067 4068#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4069msgid "Next" 4070msgstr "Weiter" 4071 4072#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4073msgid "Next page" 4074msgstr "N�chste HTLM Seite zeigen" 4075 4076#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4077#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4078#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4079msgid "No" 4080msgstr "Nein" 4081 4082#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4083#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4084msgid "No XBM facility available!" 4085msgstr "Keine M�glickeit mit XBM umzugehen!" 4086 4087#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4088msgid "No XPM icon facility available!" 4089msgstr "Keine M�glichkeit mit XPM Icons umzugehen!" 4090 4091#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4092#, fuzzy, c-format 4093msgid "No animation handler for type %ld defined." 4094msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." 4095 4096#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4097msgid "No entries found." 4098msgstr "Keine Eintr�ge gefunden." 4099 4100#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4101#, c-format 4102msgid "" 4103"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4104"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4105"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4106"one)?" 4107msgstr "" 4108"Kein Font f�r die Kodierung '%s' gefunden,\n" 4109"es ist aber eine Alternative '%s' verf�gbar.\n" 4110"M�chten Sie diesen Font f�r diese Kodierung w�hlen\n" 4111"(sonst m�ssen Sie einen anderen ausw�hlen)?" 4112 4113#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4114#, c-format 4115msgid "" 4116"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4117"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4118"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4119msgstr "" 4120"Kein Font f�r die Kodierung '%s' gefunden,\n" 4121"M�chten Sie einen Font f�r diese Kodierung w�hlen\n" 4122"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" 4123 4124#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4125#, fuzzy, c-format 4126msgid "No fonts found in %s." 4127msgstr "Keine Eintr�ge gefunden." 4128 4129#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4130#, c-format 4131msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4132msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" 4133 4134#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4135#, fuzzy 4136msgid "No handler found for animation type." 4137msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterst�tzt" 4138 4139#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4140msgid "No handler found for image type." 4141msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterst�tzt" 4142 4143#: ../src/common/image.cpp:2273 4144#, c-format 4145msgid "No image handler for type %d defined." 4146msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." 4147 4148#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4149#, fuzzy, c-format 4150msgid "No image handler for type %ld defined." 4151msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." 4152 4153#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4154#, c-format 4155msgid "No image handler for type %s defined." 4156msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." 4157 4158#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4159msgid "No matching page found yet" 4160msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" 4161 4162#: ../src/unix/sound.cpp:82 4163msgid "No sound" 4164msgstr "Kein Ton" 4165 4166#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4167msgid "No unused colour in image being masked." 4168msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdr�ckt." 4169 4170#: ../src/common/image.cpp:2701 4171msgid "No unused colour in image." 4172msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." 4173 4174#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4175#, c-format 4176msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4177msgstr "" 4178 4179#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4180msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4181msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" 4182 4183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4184#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4187msgid "Normal" 4188msgstr "Normal" 4189 4190#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4191msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4192msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> " 4193 4194#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4195msgid "Normal font:" 4196msgstr "Normal Font:" 4197 4198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4199#, fuzzy 4200msgid "Not underlined" 4201msgstr "unterstrichen" 4202 4203#: ../src/common/paper.cpp:117 4204msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4205msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" 4206 4207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4208#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4209msgid "Numbered outline" 4210msgstr "" 4211 4212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4213#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4214#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4215msgid "OK" 4216msgstr "OK" 4217 4218#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4219msgid "Objects must have an id attribute" 4220msgstr "Objekte m�ssen ein ID-Attribut haben." 4221 4222#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4223msgid "Open File" 4224msgstr "Datei �ffnen" 4225 4226#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4227msgid "Open HTML document" 4228msgstr "�ffne HTLM Dokument" 4229 4230#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4231#, c-format 4232msgid "Open file \"%s\"" 4233msgstr "�ffne Datei \"%s\"" 4234 4235#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4236#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4237msgid "Operation not permitted." 4238msgstr "Ausf�hrung nicht erlaubt" 4239 4240#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4241#, c-format 4242msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4243msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." 4244 4245#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4246#, c-format 4247msgid "Option '%s' requires a value." 4248msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." 4249 4250#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4251#, c-format 4252msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4253msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." 4254 4255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4256msgid "Options" 4257msgstr "Einstellungen" 4258 4259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4260msgid "Orientation" 4261msgstr "Orientierung" 4262 4263#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4264msgid "PAGEDOWN" 4265msgstr "" 4266 4267#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4268msgid "PAGEUP" 4269msgstr "" 4270 4271#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4272msgid "PAUSE" 4273msgstr "" 4274 4275#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4276msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4277msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" 4278 4279#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4280msgid "PCX: image format unsupported" 4281msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterst�tzt" 4282 4283#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4284msgid "PCX: invalid image" 4285msgstr "PCX: ung�ltiges Bild" 4286 4287#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4288msgid "PCX: this is not a PCX file." 4289msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." 4290 4291#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4292msgid "PCX: unknown error !!!" 4293msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" 4294 4295#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4296msgid "PCX: version number too low" 4297msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" 4298 4299#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4300msgid "PGDN" 4301msgstr "" 4302 4303#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4304msgid "PGUP" 4305msgstr "" 4306 4307#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4308msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4309msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." 4310 4311#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4312msgid "PNM: File format is not recognized." 4313msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." 4314 4315#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4316#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4317msgid "PNM: File seems truncated." 4318msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." 4319 4320#: ../src/common/paper.cpp:189 4321msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4322msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4323 4324#: ../src/common/paper.cpp:202 4325msgid "PRC 16K Rotated" 4326msgstr "PRC 16K Rotiert" 4327 4328#: ../src/common/paper.cpp:190 4329msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4330msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4331 4332#: ../src/common/paper.cpp:203 4333msgid "PRC 32K Rotated" 4334msgstr "PRC 32K Rotiert" 4335 4336#: ../src/common/paper.cpp:191 4337msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4338msgstr "PRC 32K(Gro�) 97 x 151 mm" 4339 4340#: ../src/common/paper.cpp:204 4341msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4342msgstr "PRC 32K(Gro�) Rotiert" 4343 4344#: ../src/common/paper.cpp:192 4345msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4346msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm" 4347 4348#: ../src/common/paper.cpp:205 4349msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4350msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm" 4351 4352#: ../src/common/paper.cpp:201 4353msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4354msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm" 4355 4356#: ../src/common/paper.cpp:214 4357msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4358msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm" 4359 4360#: ../src/common/paper.cpp:193 4361msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4362msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm" 4363 4364#: ../src/common/paper.cpp:206 4365msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4366msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm" 4367 4368#: ../src/common/paper.cpp:194 4369msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4370msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm" 4371 4372#: ../src/common/paper.cpp:207 4373msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4374msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm" 4375 4376#: ../src/common/paper.cpp:195 4377msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4378msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm" 4379 4380#: ../src/common/paper.cpp:208 4381msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4382msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm" 4383 4384#: ../src/common/paper.cpp:196 4385msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4386msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm" 4387 4388#: ../src/common/paper.cpp:209 4389msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4390msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm" 4391 4392#: ../src/common/paper.cpp:197 4393msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4394msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm" 4395 4396#: ../src/common/paper.cpp:210 4397msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4398msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm" 4399 4400#: ../src/common/paper.cpp:198 4401msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4402msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm" 4403 4404#: ../src/common/paper.cpp:211 4405msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4406msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm" 4407 4408#: ../src/common/paper.cpp:199 4409msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4410msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm" 4411 4412#: ../src/common/paper.cpp:212 4413msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4414msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm" 4415 4416#: ../src/common/paper.cpp:200 4417msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4418msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm" 4419 4420#: ../src/common/paper.cpp:213 4421msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4422msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" 4423 4424#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4425msgid "PRINT" 4426msgstr "" 4427 4428#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4429#, c-format 4430msgid "Page %d" 4431msgstr "Seite %d" 4432 4433#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4434#, c-format 4435msgid "Page %d of %d" 4436msgstr "Seite %d aus %d" 4437 4438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4439msgid "Page Setup" 4440msgstr "Seiten-Einstellungen" 4441 4442#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4443msgid "Page setup" 4444msgstr "Seiteneinstellungen" 4445 4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4447msgid "Pages" 4448msgstr "Seiten" 4449 4450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4452msgid "Paper Size" 4453msgstr "Papierformat" 4454 4455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4457msgid "Paper size" 4458msgstr "Papierformat" 4459 4460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4461msgid "Paragraph styles" 4462msgstr "" 4463 4464#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4465msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4466msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject �bergeben" 4467 4468#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4469msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4470msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname �bergeben" 4471 4472#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4473msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4474msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject �bergeben\"" 4475 4476#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4477#, fuzzy 4478msgid "Paste" 4479msgstr "Einf�gen" 4480 4481#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4482#, fuzzy 4483msgid "Paste selection" 4484msgstr "Auswahl" 4485 4486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4488msgid "Peri&od" 4489msgstr "" 4490 4491#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4492msgid "Permissions" 4493msgstr "Zugriffsrechte" 4494 4495#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4496msgid "Pipe creation failed" 4497msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" 4498 4499#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4500msgid "Please choose a valid font." 4501msgstr "Bitte w�hlen Sie einen g�ltigen Font." 4502 4503#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4504msgid "Please choose an existing file." 4505msgstr "Bitte w�hlen Sie eine bestehende Datei." 4506 4507#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4508msgid "Please choose the page to display:" 4509msgstr "Bitte w�hlen Sie die darzustellende Seite:" 4510 4511#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4512msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4513msgstr "Bitte gew�nschte ISP-Verbindung ausw�hlen" 4514 4515#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4516#, c-format 4517msgid "" 4518"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4519"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4520"or this program won't operate correctly." 4521msgstr "" 4522"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n" 4523"(mindestens Version 4.70 wird ben�tigt, aber Sie haben nur\n" 4524"Version %d.%02d)." 4525 4526#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4527msgid "Please wait while printing\n" 4528msgstr "Bitte warten Sie w�hrend des Druckens\n" 4529 4530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4531msgid "Portrait" 4532msgstr "Hochformat" 4533 4534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4535msgid "PostScript file" 4536msgstr "PostScript-Datei" 4537 4538#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4539#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4540msgid "Preview:" 4541msgstr "Vorschau:" 4542 4543#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4544msgid "Previous page" 4545msgstr "Vorherige Seite" 4546 4547#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4548#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4550msgid "Print" 4551msgstr "Drucken" 4552 4553#: ../src/common/docview.cpp:1045 4554msgid "Print Preview" 4555msgstr "Druckvorschau" 4556 4557#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4558msgid "Print Preview Failure" 4559msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" 4560 4561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4562msgid "Print Range" 4563msgstr "Seitenbereich" 4564 4565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4566msgid "Print Setup" 4567msgstr "Druckereinstellungen" 4568 4569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4570msgid "Print in colour" 4571msgstr "Farbig drucken" 4572 4573#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4574msgid "Print previe&w" 4575msgstr "Druck&vorschau" 4576 4577#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4578msgid "Print preview" 4579msgstr "Druck&vorschau" 4580 4581#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4582msgid "Print spooling" 4583msgstr "Druckersteuerung" 4584 4585#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4586msgid "Print this page" 4587msgstr "Diese Seite Drucken" 4588 4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4590msgid "Print to File" 4591msgstr "In Datei drucken" 4592 4593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4594msgid "Printer" 4595msgstr "Drucker" 4596 4597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4598msgid "Printer command:" 4599msgstr "Druckbefehl:" 4600 4601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4602msgid "Printer options" 4603msgstr "Drucker-Einstellungen" 4604 4605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4606msgid "Printer options:" 4607msgstr "Drucker-Einstellungen:" 4608 4609#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4610msgid "Printer..." 4611msgstr "Drucker..." 4612 4613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4614msgid "Printer:" 4615msgstr "Drucker:" 4616 4617#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4618msgid "Printing " 4619msgstr "Drucken von " 4620 4621#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4622msgid "Printing Error" 4623msgstr "Fehler beim Drucken" 4624 4625#: ../src/generic/printps.cpp:204 4626#, c-format 4627msgid "Printing page %d..." 4628msgstr "Drucke Seite %d..." 4629 4630#: ../src/generic/printps.cpp:164 4631msgid "Printing..." 4632msgstr "Drucke..." 4633 4634#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4635#, c-format 4636msgid "" 4637"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4638msgstr "" 4639"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder " 4640"\"%s\"." 4641 4642#: ../src/common/log.cpp:458 4643msgid "Program aborted." 4644msgstr "Programm abgebrochen." 4645 4646#: ../src/common/paper.cpp:114 4647msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4648msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4649 4650#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4651msgid "Question" 4652msgstr "Frage" 4653 4654#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4655#, fuzzy 4656msgid "Quit this program" 4657msgstr "Diese Seite Drucken" 4658 4659#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4660msgid "RETURN" 4661msgstr "" 4662 4663#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4664msgid "RIGHT" 4665msgstr "" 4666 4667#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4668#, c-format 4669msgid "Read error on file '%s'" 4670msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" 4671 4672#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4673msgid "Ready" 4674msgstr "Bereit" 4675 4676#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4677msgid "Redo last action" 4678msgstr "" 4679 4680#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4681#, c-format 4682msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4683msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" 4684 4685#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4686msgid "Refresh" 4687msgstr "Aktualisiere" 4688 4689#: ../src/msw/registry.cpp:566 4690#, c-format 4691msgid "Registry key '%s' already exists." 4692msgstr "Registrierungs-Schl�ssel '%s' bereits vorhanden." 4693 4694#: ../src/msw/registry.cpp:535 4695#, c-format 4696msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4697msgstr "" 4698"Registriersschl�ssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht m�glich." 4699 4700#: ../src/msw/registry.cpp:667 4701#, c-format 4702msgid "" 4703"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4704"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4705"operation aborted." 4706msgstr "" 4707"Registrierungs-Schl�ssel '%s' wird vom System ben�tigt,\n" 4708"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" 4709"Abbruch." 4710 4711#: ../src/msw/registry.cpp:462 4712#, c-format 4713msgid "Registry value '%s' already exists." 4714msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." 4715 4716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4718msgid "Regular" 4719msgstr "" 4720 4721#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4722msgid "Relevant entries:" 4723msgstr "Relevante Eintr�ge:" 4724 4725#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4726msgid "Remaining time : " 4727msgstr "Verbleibende Zeit : " 4728 4729#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4730msgid "Remove" 4731msgstr "Entferne" 4732 4733#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4734msgid "Remove current page from bookmarks" 4735msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" 4736 4737#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4738#, c-format 4739msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4740msgstr "" 4741"Renderer \"%s\" hat eine ung�ltige Version %d.%d und kann nicht geladen " 4742"werden." 4743 4744#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4745msgid "Renumber List" 4746msgstr "" 4747 4748#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4749msgid "Rep&lace" 4750msgstr "&Ersetzen" 4751 4752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4753#, fuzzy 4754msgid "Replace" 4755msgstr "&Ersetzen" 4756 4757#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4758msgid "Replace &all" 4759msgstr "Alle &ersetzen" 4760 4761#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4762#, fuzzy 4763msgid "Replace selection" 4764msgstr "Alle &ersetzen" 4765 4766#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4767msgid "Replace with:" 4768msgstr "Ersetzen durch:" 4769 4770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4771msgid "Resource files must have same version number!" 4772msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" 4773 4774#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4775msgid "Revert to Saved" 4776msgstr "R�ckg�ngig auf Gespeichertes." 4777 4778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4779#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4780#, fuzzy 4781msgid "Right" 4782msgstr "D�nn" 4783 4784#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4785msgid "Right margin (mm):" 4786msgstr "Rechter Rand (mm):" 4787 4788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4790#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4791#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4792msgid "Right-align text." 4793msgstr "" 4794 4795#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4796msgid "Roman" 4797msgstr "Roman" 4798 4799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4800#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4801msgid "S&tandard bullet name:" 4802msgstr "" 4803 4804#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4805msgid "SCROLL_LOCK" 4806msgstr "" 4807 4808#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4809msgid "SELECT" 4810msgstr "" 4811 4812#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4813msgid "SEPARATOR" 4814msgstr "" 4815 4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4817msgid "SHIFT-JIS" 4818msgstr "" 4819 4820#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4821msgid "SNAPSHOT" 4822msgstr "" 4823 4824#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4825msgid "SPACE" 4826msgstr "" 4827 4828#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4829msgid "SPECIAL" 4830msgstr "" 4831 4832#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4833msgid "SUBTRACT" 4834msgstr "" 4835 4836#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4837msgid "Save" 4838msgstr "Speichern" 4839 4840#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4841#, c-format 4842msgid "Save %s file" 4843msgstr "Datei %s speichern" 4844 4845#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4846msgid "Save &As..." 4847msgstr "&Speichern unter..." 4848 4849#: ../src/common/docview.cpp:303 4850msgid "Save as" 4851msgstr "Sichern als" 4852 4853#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4854#, fuzzy 4855msgid "Save current document" 4856msgstr "Dokument-Anzeige ('View') w�hlen" 4857 4858#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4859msgid "Save current document with a different filename" 4860msgstr "" 4861 4862#: ../src/generic/logg.cpp:511 4863msgid "Save log contents to file" 4864msgstr "Logtexte in Datei speichern" 4865 4866#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4867msgid "Script" 4868msgstr "Script" 4869 4870#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4871#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4872msgid "Search" 4873msgstr "Suchen" 4874 4875#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4876msgid "" 4877"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4878"above" 4879msgstr "Alle Hilfeb�cher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." 4880 4881#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4882msgid "Search direction" 4883msgstr "Suchrichtung" 4884 4885#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4886msgid "Search for:" 4887msgstr "Suchen nach:" 4888 4889#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4890msgid "Search in all books" 4891msgstr "Alle B�cher durchsuchen" 4892 4893#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4894msgid "Searching..." 4895msgstr "Suchen..." 4896 4897#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4898msgid "Sections" 4899msgstr "Abschnitte" 4900 4901#: ../src/common/ffile.cpp:222 4902#, c-format 4903msgid "Seek error on file '%s'" 4904msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" 4905 4906#: ../src/common/ffile.cpp:212 4907#, c-format 4908msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4909msgstr "" 4910"Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (gro�e Dateien werden nicht von stdio " 4911"unterst�tzt)." 4912 4913#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4914#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4915msgid "Select &All" 4916msgstr "Alles ausw�hlen" 4917 4918#: ../src/common/docview.cpp:1712 4919msgid "Select a document template" 4920msgstr "Dokument-Vorlage w�hlen" 4921 4922#: ../src/common/docview.cpp:1789 4923msgid "Select a document view" 4924msgstr "Dokument-Anzeige ('View') w�hlen" 4925 4926#: ../src/common/docview.cpp:1592 4927msgid "Select a file" 4928msgstr "Datei w�hlen" 4929 4930#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4931#, fuzzy 4932msgid "Select all" 4933msgstr "Alles ausw�hlen" 4934 4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4937msgid "Select regular or bold." 4938msgstr "" 4939 4940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4942msgid "Select regular or italic style." 4943msgstr "" 4944 4945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4947msgid "Select underlining or no underlining." 4948msgstr "" 4949 4950#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 4951msgid "Selection" 4952msgstr "Auswahl" 4953 4954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 4955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 4956msgid "Selects the list level to edit." 4957msgstr "" 4958 4959#: ../src/common/cmdline.cpp:755 4960#, c-format 4961msgid "Separator expected after the option '%s'." 4962msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." 4963 4964#: ../include/wx/xti.h:837 4965msgid "SetProperty called w/o valid setter" 4966msgstr "SetProperty aufgerufen ohne g�ltigen Setter" 4967 4968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 4969msgid "Setup..." 4970msgstr "Einstellungen..." 4971 4972#: ../src/msw/dialup.cpp:568 4973msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 4974msgstr "Mehrere aktive DF�-Verbindungen gefunden, w�hle einer davon aus." 4975 4976#: ../src/common/menucmn.cpp:318 4977#, fuzzy 4978msgid "Shift-" 4979msgstr "Umschalt" 4980 4981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 4982#, fuzzy 4983msgid "Show &hidden directories" 4984msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" 4985 4986#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 4987#, fuzzy 4988msgid "Show &hidden files" 4989msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" 4990 4991#: ../src/common/stockitem.cpp:202 4992msgid "Show about dialog" 4993msgstr "" 4994 4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 4996msgid "Show all" 4997msgstr "Alles zeigen" 4998 4999#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 5000msgid "Show all items in index" 5001msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" 5002 5003#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 5004msgid "Show hidden directories" 5005msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" 5006 5007#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 5008msgid "Show/hide navigation panel" 5009msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" 5010 5011#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 5012#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 5013msgid "Shows a Unicode subset." 5014msgstr "" 5015 5016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5020msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5021msgstr "" 5022 5023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5025msgid "Shows a preview of the font settings." 5026msgstr "" 5027 5028#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 5029msgid "Shows a preview of the font." 5030msgstr "" 5031 5032#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5033#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5034msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5035msgstr "" 5036 5037#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 5038msgid "Shows the font preview." 5039msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." 5040 5041#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5042msgid "Simple monochrome theme" 5043msgstr "" 5044 5045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5049#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5050#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5051msgid "Single" 5052msgstr "" 5053 5054#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 5055msgid "Size" 5056msgstr "Gr��e" 5057 5058#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 5059#, fuzzy 5060msgid "Size:" 5061msgstr "Gr��e" 5062 5063#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 5064#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 5065msgid "Skip" 5066msgstr "�berspringen" 5067 5068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 5069msgid "Slant" 5070msgstr "Geneigt" 5071 5072#: ../src/common/docview.cpp:579 5073msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5074msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht ge�ffnet werden." 5075 5076#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 5077msgid "Sorry, could not open this file." 5078msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge�ffnet werden." 5079 5080#: ../src/common/docview.cpp:586 5081msgid "Sorry, could not save this file." 5082msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." 5083 5084#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 5085msgid "" 5086"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 5087msgstr "" 5088 5089#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5090msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5091msgstr "Nicht genug Speicher f�r Voransicht." 5092 5093#: ../src/common/docview.cpp:1041 5094msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5095msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau ben�tigt einen installierten Drucker" 5096 5097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5101msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5102msgstr "" 5103 5104#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5105msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5106msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." 5107 5108#: ../src/unix/sound.cpp:493 5109msgid "Sound data are in unsupported format." 5110msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst�tztes Format." 5111 5112#: ../src/unix/sound.cpp:478 5113#, c-format 5114msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5115msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterst�tztes Format." 5116 5117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5118#, fuzzy 5119msgid "Spacing" 5120msgstr "Suchen..." 5121 5122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5124msgid "Standard" 5125msgstr "" 5126 5127#: ../src/common/paper.cpp:106 5128msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5129msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" 5130 5131#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5132msgid "Status:" 5133msgstr "Status:" 5134 5135#: ../src/generic/logg.cpp:628 5136msgid "Status: " 5137msgstr "Status: " 5138 5139#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5140msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5141msgstr "" 5142"Streaming delegates sind noch nicht unterst�tzt, wenn es sich nicht bereits " 5143"um streaming objects handelt" 5144 5145#: ../src/msw/colour.cpp:35 5146#, c-format 5147msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5148msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" 5149 5150#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5151msgid "String conversions not supported" 5152msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterst�tzt" 5153 5154#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5155#, fuzzy 5156msgid "Style" 5157msgstr "&Stil:" 5158 5159#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5160msgid "Style Organiser" 5161msgstr "" 5162 5163#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5164#, fuzzy 5165msgid "Style:" 5166msgstr "&Stil:" 5167 5168#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5169#, c-format 5170msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5171msgstr "" 5172"Unterklasse '%s' f�r Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " 5173"erstellt !" 5174 5175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5176#, fuzzy 5177msgid "Subscrip&t" 5178msgstr "Script" 5179 5180#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5181#, fuzzy 5182msgid "Supe&rscript" 5183msgstr "Script" 5184 5185#: ../src/common/paper.cpp:152 5186msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5187msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5188 5189#: ../src/common/paper.cpp:153 5190msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5191msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5192 5193#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5194msgid "Swiss" 5195msgstr "Swiss" 5196 5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5199msgid "Symbol" 5200msgstr "" 5201 5202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5204#, fuzzy 5205msgid "Symbol &font:" 5206msgstr "Normal Font:" 5207 5208#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5209msgid "Symbols" 5210msgstr "" 5211 5212#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5213msgid "TAB" 5214msgstr "" 5215 5216#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5217msgid "TIFF library error." 5218msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek." 5219 5220#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5221msgid "TIFF library warning." 5222msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek." 5223 5224#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5225#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5226msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5227msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." 5228 5229#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5230msgid "TIFF: Error loading image." 5231msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." 5232 5233#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5234msgid "TIFF: Error reading image." 5235msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." 5236 5237#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5238msgid "TIFF: Error saving image." 5239msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." 5240 5241#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5242msgid "TIFF: Error writing image." 5243msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." 5244 5245#: ../src/common/paper.cpp:147 5246msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5247msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" 5248 5249#: ../src/common/paper.cpp:104 5250msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5251msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" 5252 5253#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5254msgid "Tabs" 5255msgstr "" 5256 5257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5258msgid "Teletype" 5259msgstr "Schreibmaschine" 5260 5261#: ../src/common/docview.cpp:1713 5262msgid "Templates" 5263msgstr "Vorlagen" 5264 5265#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5266msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5267msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5268 5269#: ../src/common/ftp.cpp:704 5270msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5271msgstr "Der FTP-Server unterst�tzt den passiven Transfermodus nicht." 5272 5273#: ../src/common/ftp.cpp:692 5274msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5275msgstr "Der FTP-Server unterst�tzt nicht das PORT Kommando." 5276 5277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5281msgid "The available bullet styles." 5282msgstr "" 5283 5284#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5286#, fuzzy 5287msgid "The available styles." 5288msgstr "Die Schriftschitt." 5289 5290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5294#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5298msgid "The bullet character." 5299msgstr "" 5300 5301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5302#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5303msgid "The character code." 5304msgstr "" 5305 5306#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5307#, c-format 5308msgid "" 5309"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5310"another charset to replace it with or choose\n" 5311"[Cancel] if it cannot be replaced" 5312msgstr "" 5313"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. W�hlen Sie \n" 5314"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" 5315"falls er nicht ersetzt werden kann." 5316 5317#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5318#, c-format 5319msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5320msgstr "Das Format '%d' f�r die Zwischenablage existiert nicht." 5321 5322#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5323#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5324msgid "The default style for the next paragraph." 5325msgstr "" 5326 5327#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5328#, c-format 5329msgid "" 5330"The directory '%s' does not exist\n" 5331"Create it now?" 5332msgstr "" 5333"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" 5334"Soll es erstellt werden ?" 5335 5336#: ../src/common/docview.cpp:1980 5337#, c-format 5338msgid "" 5339"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5340"It has been removed from the most recently used files list." 5341msgstr "" 5342"Die Datei '%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n" 5343"Sie wurde aus der Liste k�rzlich verwendeter Dateien entfernt." 5344 5345#: ../src/common/docview.cpp:1990 5346#, c-format 5347msgid "" 5348"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5349"It has been removed from the most recently used files list." 5350msgstr "" 5351"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht ge�ffnet werden.\n" 5352"Sie wurde aus der Liste k�rzlich verwendeter Dateien entfernt." 5353 5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5358#, fuzzy 5359msgid "The first line indent." 5360msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten." 5361 5362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5363msgid "The font colour." 5364msgstr "Die Schriftfarbe." 5365 5366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5367msgid "The font family." 5368msgstr "Die Schriftart." 5369 5370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5371#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5372msgid "The font from which to take the symbol." 5373msgstr "" 5374 5375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5377msgid "The font point size." 5378msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten." 5379 5380#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5381#, fuzzy 5382msgid "The font size in points." 5383msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten." 5384 5385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5386msgid "The font style." 5387msgstr "Die Schriftschitt." 5388 5389#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5390msgid "The font weight." 5391msgstr "Die Schriftdicke." 5392 5393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5397#, fuzzy 5398msgid "The left indent." 5399msgstr "Die Schriftdicke." 5400 5401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5403#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5405msgid "The line spacing." 5406msgstr "" 5407 5408#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5410msgid "The list item number." 5411msgstr "" 5412 5413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5415#, fuzzy 5416msgid "The outline level." 5417msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." 5418 5419#: ../src/common/filename.cpp:1254 5420#, c-format 5421msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5422msgstr "Der Pfad '%s' enth�lt zu viele \"..\"." 5423 5424#: ../src/common/log.cpp:307 5425#, c-format 5426msgid "The previous message repeated once." 5427msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5428msgstr[0] "" 5429msgstr[1] "" 5430 5431#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5432#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5433msgid "The range to show." 5434msgstr "" 5435 5436#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5437msgid "" 5438"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5439"private information,\n" 5440"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5441msgstr "" 5442"Der Fehlerbericht enth�lt die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie " 5443"sicher, dass alle Dateien,\n" 5444" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgew�hlt sind; sie werden " 5445"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n" 5446 5447#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5448#, c-format 5449msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5450msgstr "Der ben�tigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." 5451 5452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5456msgid "The right indent." 5457msgstr "" 5458 5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5462msgid "The spacing after the paragraph." 5463msgstr "" 5464 5465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5469msgid "The spacing before the paragraph." 5470msgstr "" 5471 5472#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5474#, fuzzy 5475msgid "The style name." 5476msgstr "Die Schriftschitt." 5477 5478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5480msgid "The style on which this style is based." 5481msgstr "" 5482 5483#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5485#, fuzzy 5486msgid "The style preview." 5487msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." 5488 5489#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5490#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5491#, fuzzy 5492msgid "The tab position." 5493msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten." 5494 5495#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5496#, fuzzy 5497msgid "The tab positions." 5498msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten." 5499 5500#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5501msgid "The text couldn't be saved." 5502msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." 5503 5504#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5505#, c-format 5506msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5507msgstr "Der Wert f�r die Option '%s' muss angegeben werden" 5508 5509#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5510#, c-format 5511msgid "" 5512"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5513"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5514msgstr "" 5515"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " 5516"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." 5517 5518#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5519msgid "" 5520"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5521msgstr "" 5522"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell m�ssen Sie einen\n" 5523"Standarddrucker einrichten." 5524 5525#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5526msgid "" 5527"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5528"of comctl32.dll" 5529msgstr "" 5530"Dieses System unterst�tzt nicht die Komponente zur Darstellung der " 5531"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." 5532 5533#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5534msgid "" 5535"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5536"storage" 5537msgstr "" 5538"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen " 5539"Speicherbereich des Thread gespeichert werden" 5540 5541#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5542msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5543msgstr "" 5544"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schl�ssel konnte nicht " 5545"erstellt werden" 5546 5547#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5548msgid "" 5549"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5550"local storage" 5551msgstr "" 5552"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " 5553"Speicherbereich des Thread allokiert werden" 5554 5555#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5556msgid "Thread priority setting is ignored." 5557msgstr "Thread Priorit�tseinstellung wird ignoriert" 5558 5559#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5560msgid "Tile &Horizontally" 5561msgstr "Horizontal anordnen" 5562 5563#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5564msgid "Tile &Vertically" 5565msgstr "Vertikal anordnen" 5566 5567#: ../src/common/ftp.cpp:631 5568msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5569msgstr "" 5570"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie " 5571"passiven Modus." 5572 5573#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5574msgid "Timer creation failed." 5575msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" 5576 5577#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5578msgid "Tip of the Day" 5579msgstr "Tipp des Tages" 5580 5581#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5582msgid "Tips not available, sorry!" 5583msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf�gung" 5584 5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5586msgid "To:" 5587msgstr "Bis:" 5588 5589#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5590msgid "Too many EndStyle calls!" 5591msgstr "" 5592 5593#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5594msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5595msgstr "" 5596"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." 5597 5598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5599msgid "Top margin (mm):" 5600msgstr "Oberer Rand (mm):" 5601 5602#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5603msgid "Translations by " 5604msgstr "" 5605 5606#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5607msgid "Translators" 5608msgstr "" 5609 5610#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5611#, c-format 5612msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5613msgstr "" 5614"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " 5615"festgestellt, da� sie gar nicht geladen war!" 5616 5617#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5618msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5619msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzul�sen, gebe ich auf" 5620 5621#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5622msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5623msgstr "T�rkisch (ISO-8859-9)" 5624 5625#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5626msgid "Type" 5627msgstr "Typ" 5628 5629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5631#, fuzzy 5632msgid "Type a font name." 5633msgstr "Die Schriftart." 5634 5635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5637msgid "Type a size in points." 5638msgstr "" 5639 5640#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5641#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5642msgid "Type must have enum - long conversion" 5643msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" 5644 5645#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5646msgid "UP" 5647msgstr "" 5648 5649#: ../src/common/paper.cpp:135 5650msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5651msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" 5652 5653#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5654#, fuzzy 5655msgid "US-ASCII" 5656msgstr "ASCII" 5657 5658#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5659msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5660msgstr "" 5661 5662#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5663#, c-format 5664msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5665msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht ge�ffnet werden: %s" 5666 5667#: ../src/unix/sound.cpp:369 5668msgid "Unable to play sound asynchronously." 5669msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." 5670 5671#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5672msgid "Undelete" 5673msgstr "L�schen r�ckg�ngig machen" 5674 5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5678#, fuzzy 5679msgid "Underlined" 5680msgstr "&Unterstrichen" 5681 5682#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5683msgid "Undo last action" 5684msgstr "" 5685 5686#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5687#, fuzzy, c-format 5688msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5689msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" 5690 5691#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5694#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5695#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5696#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5697#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5698#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5699#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5700#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5701#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5702#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5703msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5704msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource." 5705 5706#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5707#, c-format 5708msgid "Unexpected parameter '%s'" 5709msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" 5710 5711#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5712#, fuzzy 5713msgid "Unicode" 5714msgstr "&Einr�cken" 5715 5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5717msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5718msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5719 5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5721msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5722msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" 5723 5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5725msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5726msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" 5727 5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5729msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5730msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" 5731 5732#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5733msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5734msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" 5735 5736#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5737msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5738msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" 5739 5740#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5741msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5742msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5743 5744#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5745msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5746msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5747 5748#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5749#, fuzzy 5750msgid "Unknown" 5751msgstr "unbekannt" 5752 5753#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5754#, c-format 5755msgid "Unknown DDE error %08x" 5756msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" 5757 5758#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5759msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5760msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo �bergeben" 5761 5762#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5763msgid "Unknown dynamic library error" 5764msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek." 5765 5766#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5767#, c-format 5768msgid "Unknown encoding (%d)" 5769msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" 5770 5771#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5772#, c-format 5773msgid "Unknown long option '%s'" 5774msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" 5775 5776#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5777#, c-format 5778msgid "Unknown option '%s'" 5779msgstr "Unbekannte Option '%s'" 5780 5781#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5782msgid "Unknown style flag " 5783msgstr "Unbekanntes Flag f�r den Stil " 5784 5785#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5786#, c-format 5787msgid "Unkown Property %s" 5788msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" 5789 5790#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5791#, c-format 5792msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5793msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." 5794 5795#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5796#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5797msgid "Unnamed command" 5798msgstr "Unbenanntes Kommando" 5799 5800#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5801#, c-format 5802msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5803msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource." 5804 5805#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5806#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5807msgid "Unsupported clipboard format." 5808msgstr "Nicht unterst�tztes Format in der Zwischenablage." 5809 5810#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5811#, c-format 5812msgid "Unsupported theme '%s'." 5813msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." 5814 5815#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5816msgid "Up" 5817msgstr "Hoch" 5818 5819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5821msgid "Upper case letters" 5822msgstr "" 5823 5824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5826msgid "Upper case roman numerals" 5827msgstr "" 5828 5829#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5830#, c-format 5831msgid "Usage: %s" 5832msgstr "Verwendung: %s" 5833 5834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5838msgid "Use the current alignment setting." 5839msgstr "" 5840 5841#: ../src/common/valtext.cpp:177 5842msgid "Validation conflict" 5843msgstr "Verifizierungs Konflikt" 5844 5845#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5846#, fuzzy, c-format 5847msgid "Version %s" 5848msgstr "Zugriffsrechte" 5849 5850#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5851msgid "Video Output" 5852msgstr "Video-Ausgabe" 5853 5854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5855msgid "View files as a detailed view" 5856msgstr "Dateien mit Details anzeigen" 5857 5858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5859msgid "View files as a list view" 5860msgstr "Dateien als Liste anzeigen" 5861 5862#: ../src/common/docview.cpp:1790 5863msgid "Views" 5864msgstr "Darstellung" 5865 5866#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5867msgid "WINDOWS_LEFT" 5868msgstr "" 5869 5870#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5871msgid "WINDOWS_MENU" 5872msgstr "" 5873 5874#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5875msgid "WINDOWS_RIGHT" 5876msgstr "" 5877 5878#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5879msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5880msgstr "Wartezeit f�r das Ende eines Subprozesses abgelaufen" 5881 5882#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5883msgid "Warning" 5884msgstr "Warnung" 5885 5886#: ../src/common/log.cpp:472 5887msgid "Warning: " 5888msgstr "Warnung: " 5889 5890#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5891msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5892msgstr "" 5893"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack " 5894"zu entfernen." 5895 5896#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5897msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5898msgstr "Westeurop�isch (ISO-8859-1)" 5899 5900#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5901msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5902msgstr "Westeurop�isch mit Euro (ISO-8859-15)" 5903 5904#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5905msgid "Whether the font is underlined." 5906msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." 5907 5908#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5909msgid "Whole word" 5910msgstr "Ganzes Wort" 5911 5912#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5913msgid "Whole words only" 5914msgstr "Nur ganze Worte" 5915 5916#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5917msgid "Win32 theme" 5918msgstr "Win32 Thema" 5919 5920#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5921msgid "Win32s on Windows 3.1" 5922msgstr "Win32s on Windows 3.1" 5923 5924#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5925#, c-format 5926msgid "Windows 2000 (build %lu" 5927msgstr "Windows 2000 (build %lu" 5928 5929#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5930msgid "Windows 95" 5931msgstr "Windows 95" 5932 5933#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5934msgid "Windows 95 OSR2" 5935msgstr "Windows 95 OSR2" 5936 5937#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5938msgid "Windows 98" 5939msgstr "Windows 98" 5940 5941#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5942msgid "Windows 98 SE" 5943msgstr "Windows 98 SE" 5944 5945#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5946#, c-format 5947msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5948msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5949 5950#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5951msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5952msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" 5953 5954#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5955msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5956msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" 5957 5958#: ../src/msw/utils.cpp:1074 5959#, fuzzy, c-format 5960msgid "Windows CE (%d.%d)" 5961msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5962 5963#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 5964msgid "Windows Central European (CP 1250)" 5965msgstr "Windows Zentral Europ�isch (CP 1250)" 5966 5967#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 5968msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 5969msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" 5970 5971#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 5972msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 5973msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" 5974 5975#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 5976msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5977msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" 5978 5979#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 5980msgid "Windows Greek (CP 1253)" 5981msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" 5982 5983#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 5984msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 5985msgstr "Windows Hebr�isch (CP 1255)" 5986 5987#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 5988msgid "Windows Japanese (CP 932)" 5989msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" 5990 5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 5992msgid "Windows Korean (CP 949)" 5993msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" 5994 5995#: ../src/msw/utils.cpp:1109 5996msgid "Windows ME" 5997msgstr "Windows ME" 5998 5999#: ../src/msw/utils.cpp:1144 6000#, c-format 6001msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6002msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6003 6004#: ../src/msw/utils.cpp:1137 6005#, c-format 6006msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 6007msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" 6008 6009#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 6010msgid "Windows Thai (CP 874)" 6011msgstr "Windows Thail�ndisch (CP 874)" 6012 6013#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 6014msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 6015msgstr "Windows T�rkisch (CP 1254)" 6016 6017#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6018msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6019msgstr "Windows West Europ�isch (CP 1252)" 6020 6021#: ../src/msw/utils.cpp:1133 6022#, c-format 6023msgid "Windows XP (build %lu" 6024msgstr "Windows XP (build %lu" 6025 6026#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6027msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6028msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6029 6030#: ../src/common/ffile.cpp:158 6031#, c-format 6032msgid "Write error on file '%s'" 6033msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" 6034 6035#: ../src/xml/xml.cpp:713 6036#, c-format 6037msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6038msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" 6039 6040#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 6041msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6042msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" 6043 6044#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 6045#, fuzzy, c-format 6046msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6047msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" 6048 6049#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6050msgid "XPM: incorrect header format!" 6051msgstr "" 6052 6053#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 6054#, fuzzy, c-format 6055msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6056msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" 6057 6058#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 6059#, c-format 6060msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6061msgstr "" 6062 6063#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 6064#, c-format 6065msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6066msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" 6067 6068#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 6069#, fuzzy, c-format 6070msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6071msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." 6072 6073#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 6074#, c-format 6075msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6076msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." 6077 6078#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 6079#, c-format 6080msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 6081msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' f�r Eigenschaft '%s'." 6082 6083#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 6084#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 6085#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 6086msgid "Yes" 6087msgstr "Ja" 6088 6089#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 6090#, fuzzy 6091msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6092msgstr "Sie k�nnen hier kein neues Verzeichnis anlegen." 6093 6094#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6095msgid "You cannot Init an overlay twice" 6096msgstr "" 6097 6098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 6099msgid "You cannot add a new directory to this section." 6100msgstr "Sie k�nnen hier kein neues Verzeichnis anlegen." 6101 6102#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6103msgid "Zoom &In" 6104msgstr "Ver&gr��ern" 6105 6106#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6107msgid "Zoom &Out" 6108msgstr "Ver&kleinern" 6109 6110#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6111msgid "Zoom to &Fit" 6112msgstr "&Passende Gr�sse" 6113 6114#: ../src/common/docview.cpp:2164 6115msgid "[EMPTY]" 6116msgstr "[leer]" 6117 6118#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6119msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6120msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." 6121 6122#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6123msgid "" 6124"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6125"function,\n" 6126"or an invalid instance identifier\n" 6127"was passed to a DDEML function." 6128msgstr "" 6129"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " 6130"Funktion aufzurufen,\n" 6131"oder ein ung�ltiger 'instance identifier'\n" 6132"wurde an eine DDEML-Funktion �bergeben." 6133 6134#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6135msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6136msgstr "" 6137"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." 6138 6139#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6140msgid "a memory allocation failed." 6141msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." 6142 6143#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6144msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6145msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." 6146 6147#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6148msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6149msgstr "" 6150"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" 6151"out)" 6152 6153#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6154msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6155msgstr "" 6156"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" 6157"out)" 6158 6159#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6160msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6161msgstr "" 6162"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " 6163"(time-out)" 6164 6165#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6166msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6167msgstr "" 6168"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" 6169"out)" 6170 6171#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6172msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6173msgstr "" 6174"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" 6175"out)" 6176 6177#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6178msgid "" 6179"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6180"that was terminated by the client, or the server\n" 6181"terminated before completing a transaction." 6182msgstr "" 6183"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n" 6184"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" 6185"terminierte bevor die Transaktion vollst�ndig beendet wurde." 6186 6187#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6188msgid "a transaction failed." 6189msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." 6190 6191#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6192msgid "alt" 6193msgstr "alt" 6194 6195#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6196msgid "" 6197"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6198"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6199"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6200"attempted to perform server transactions." 6201msgstr "" 6202"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" 6203"versuchte eine DDE-Transaktion auszuf�hren,\n" 6204"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" 6205"versuchte eine Server-Transaktion auszuf�hren." 6206 6207#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6208msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6209msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " 6210 6211#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6212msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6213msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." 6214 6215#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6216msgid "" 6217"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6218"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6219"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6220msgstr "" 6221"Eine ung�ltige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " 6222"�bergeben.\n" 6223"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zur�ckgekehrt " 6224"ist,\n" 6225"ist die Transaktions-Identifizierung f�r dieses Callback nicht mehr g�ltig." 6226 6227#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6228msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6229msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an." 6230 6231#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6232#, c-format 6233msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6234msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu �ndern, verweigert. Ist nicht schreibbar." 6235 6236#: ../src/html/chm.cpp:330 6237msgid "bad arguments to library function" 6238msgstr "Falsche Argumente f�r die Bibliotheks-Funktion" 6239 6240#: ../src/html/chm.cpp:342 6241msgid "bad signature" 6242msgstr "Falsche Unterschrift" 6243 6244#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6245msgid "bad zipfile offset to entry" 6246msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei." 6247 6248#: ../src/common/ftp.cpp:381 6249msgid "binary" 6250msgstr "bin�r" 6251 6252#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6253msgid "bold" 6254msgstr "fett" 6255 6256#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6257msgid "buffer is too small for Windows directory." 6258msgstr "Puffer zu klein f�r Windowsverzeichnis." 6259 6260#: ../src/common/ffile.cpp:91 6261#, c-format 6262msgid "can't close file '%s'" 6263msgstr "Kann Datei '%s' nicht schlie�en" 6264 6265#: ../src/common/file.cpp:278 6266#, c-format 6267msgid "can't close file descriptor %d" 6268msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schlie�en" 6269 6270#: ../src/common/file.cpp:544 6271#, c-format 6272msgid "can't commit changes to file '%s'" 6273msgstr "Kann �nderungen in Datei '%s' nicht sichern." 6274 6275#: ../src/common/file.cpp:212 6276#, c-format 6277msgid "can't create file '%s'" 6278msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." 6279 6280#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6281#, c-format 6282msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6283msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht l�schen." 6284 6285#: ../src/common/file.cpp:450 6286#, c-format 6287msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6288msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" 6289 6290#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6291#, c-format 6292msgid "can't execute '%s'" 6293msgstr "Kann '%s' nicht ausf�hren" 6294 6295#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6296msgid "can't find central directory in zip" 6297msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden." 6298 6299#: ../src/common/file.cpp:420 6300#, c-format 6301msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6302msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil�nge nicht finden" 6303 6304#: ../src/msw/utils.cpp:394 6305msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6306msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." 6307 6308#: ../src/common/file.cpp:336 6309#, c-format 6310msgid "can't flush file descriptor %d" 6311msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" 6312 6313#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6314#, c-format 6315msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6316msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" 6317 6318#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6319msgid "can't load any font, aborting" 6320msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" 6321 6322#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6323#, c-format 6324msgid "can't open file '%s'" 6325msgstr "Kann Datei '%s' nicht �ffnen" 6326 6327#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6328#, c-format 6329msgid "can't open global configuration file '%s'." 6330msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht �ffnen." 6331 6332#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6333#, c-format 6334msgid "can't open user configuration file '%s'." 6335msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht �ffnen." 6336 6337#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6338msgid "can't open user configuration file." 6339msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht �ffnen." 6340 6341#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6342msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6343msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren," 6344 6345#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6346msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6347msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren," 6348 6349#: ../src/common/file.cpp:302 6350#, c-format 6351msgid "can't read from file descriptor %d" 6352msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" 6353 6354#: ../src/common/file.cpp:539 6355#, c-format 6356msgid "can't remove file '%s'" 6357msgstr "Kann Datei '%s' nicht l�schen." 6358 6359#: ../src/common/file.cpp:555 6360#, c-format 6361msgid "can't remove temporary file '%s'" 6362msgstr "Kann Tempor�rdatei '%s' nicht l�schen" 6363 6364#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6365#, c-format 6366msgid "can't seek on file descriptor %d" 6367msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" 6368 6369#: ../src/common/textfile.cpp:279 6370#, c-format 6371msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6372msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." 6373 6374#: ../src/common/file.cpp:318 6375#, c-format 6376msgid "can't write to file descriptor %d" 6377msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" 6378 6379#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6380msgid "can't write user configuration file." 6381msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." 6382 6383#: ../src/common/intl.cpp:1160 6384#, c-format 6385msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6386msgstr "Nachrichtenkatalog f�r Sprachbereich '%s' nicht gefunden." 6387 6388#: ../src/html/chm.cpp:346 6389msgid "checksum error" 6390msgstr "Pr�fsummen-Fehler" 6391 6392#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6393msgid "checksum failure reading tar header block" 6394msgstr "" 6395 6396#: ../src/html/chm.cpp:348 6397msgid "compression error" 6398msgstr "Fehler beim Komprimieren" 6399 6400#: ../src/common/regex.cpp:235 6401msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6402msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen" 6403 6404#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6405msgid "ctrl" 6406msgstr "ctrl" 6407 6408#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6409msgid "date" 6410msgstr "Datum" 6411 6412#: ../src/html/chm.cpp:350 6413msgid "decompression error" 6414msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" 6415 6416#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6417msgid "default" 6418msgstr "Standard" 6419 6420#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6421msgid "delegate has no type info" 6422msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" 6423 6424#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6425msgid "dump of the process state (binary)" 6426msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (bin�r)" 6427 6428#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6429msgid "eighteenth" 6430msgstr "achtzehnte" 6431 6432#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6433msgid "eighth" 6434msgstr "achte" 6435 6436#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6437msgid "eleventh" 6438msgstr "elfte" 6439 6440#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6441#, fuzzy, c-format 6442msgid "encoding %i" 6443msgstr "Kodierung %s" 6444 6445#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6446#, c-format 6447msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6448msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" 6449 6450#: ../src/html/chm.cpp:344 6451msgid "error in data format" 6452msgstr "Fehler im Datenformat" 6453 6454#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6455#, c-format 6456msgid "error opening '%s'" 6457msgstr "Fehler beim �ffnen von '%s'" 6458 6459#: ../src/html/chm.cpp:332 6460msgid "error opening file" 6461msgstr "Fehler beim �ffnen der Datei" 6462 6463#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6464msgid "error reading zip central directory" 6465msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip" 6466 6467#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6468msgid "error reading zip local header" 6469msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei." 6470 6471#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6472#, c-format 6473msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6474msgstr "" 6475"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Pr�fsumme oder L�nge." 6476 6477#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6478msgid "establish" 6479msgstr "Verbunden" 6480 6481#: ../src/common/ffile.cpp:172 6482#, c-format 6483msgid "failed to flush the file '%s'" 6484msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" 6485 6486#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6487msgid "fifteenth" 6488msgstr "f�nfzehnte" 6489 6490#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6491msgid "fifth" 6492msgstr "f�nfte" 6493 6494#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6495#, c-format 6496msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6497msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." 6498 6499#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6500#, c-format 6501msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6502msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." 6503 6504#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6505#, c-format 6506msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6507msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." 6508 6509#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6510#, c-format 6511msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6512msgstr "" 6513"Datei '%s', Zeile %d: Wert f�r nicht-�nderbaren Eintrag '%s' ignoriert." 6514 6515#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6516#, c-format 6517msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6518msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." 6519 6520#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6521#, fuzzy 6522msgid "files" 6523msgstr "Dateien" 6524 6525#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6526msgid "first" 6527msgstr "erste" 6528 6529#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6530msgid "font size" 6531msgstr "Font Gr��e:" 6532 6533#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6534msgid "fourteenth" 6535msgstr "vierzehnte" 6536 6537#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6538msgid "fourth" 6539msgstr "vierte" 6540 6541#: ../src/common/appbase.cpp:354 6542msgid "generate verbose log messages" 6543msgstr "ausf�hrliche Log-Nachrichten erstellen" 6544 6545#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6548msgid "image" 6549msgstr "" 6550 6551#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6552msgid "incomplete header block in tar" 6553msgstr "" 6554 6555#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6556msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6557msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" 6558 6559#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6560msgid "incorrect size given for tar entry" 6561msgstr "" 6562 6563#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6564msgid "initiate" 6565msgstr "einleiten" 6566 6567#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6568msgid "invalid data in extended tar header" 6569msgstr "" 6570 6571#: ../src/common/file.cpp:452 6572msgid "invalid eof() return value." 6573msgstr "ung�ltiger 'eof()'-R�ckgabewert." 6574 6575#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6576msgid "invalid message box return value" 6577msgstr "ung�ltiger 'message box'-R�ckgabewert." 6578 6579#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6580msgid "invalid zip file" 6581msgstr "Ung�ltige Zip-Datei." 6582 6583#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6584msgid "italic" 6585msgstr "kursiv" 6586 6587#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6588msgid "light" 6589msgstr "d�nn" 6590 6591#: ../src/common/intl.cpp:1580 6592#, c-format 6593msgid "locale '%s' can not be set." 6594msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." 6595 6596#: ../src/common/intl.cpp:1151 6597#, c-format 6598msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6599msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." 6600 6601#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6602msgid "midnight" 6603msgstr "Mitternacht" 6604 6605#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6606msgid "nineteenth" 6607msgstr "neunzehnte" 6608 6609#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6610msgid "ninth" 6611msgstr "neunte" 6612 6613#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6614msgid "no DDE error." 6615msgstr "kein DDE-Fehler" 6616 6617#: ../src/html/chm.cpp:328 6618msgid "no error" 6619msgstr "kein Fehler" 6620 6621#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6622msgid "noname" 6623msgstr "namenlos" 6624 6625#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6626msgid "noon" 6627msgstr "mittags" 6628 6629#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6630msgid "num" 6631msgstr "num" 6632 6633#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6634msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6635msgstr "Objekte k�nnen keine XML-Text-Knoten haben" 6636 6637#: ../src/html/chm.cpp:340 6638msgid "out of memory" 6639msgstr "nicht genug Speicher." 6640 6641#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6642msgid "process context description" 6643msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung." 6644 6645#: ../src/html/chm.cpp:334 6646msgid "read error" 6647msgstr "Lesefehler" 6648 6649#: ../src/common/filename.cpp:180 6650msgid "reading" 6651msgstr "Lesen" 6652 6653#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6654#, c-format 6655msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6656msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Pr�fsumme." 6657 6658#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6659#, c-format 6660msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6661msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche L�nge." 6662 6663#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6664msgid "reentrancy problem." 6665msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" 6666 6667#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6668msgid "second" 6669msgstr "zweite" 6670 6671#: ../src/html/chm.cpp:338 6672msgid "seek error" 6673msgstr "Seek-Fehler" 6674 6675#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6676msgid "seventeenth" 6677msgstr "siebzehnte" 6678 6679#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6680msgid "seventh" 6681msgstr "siebte" 6682 6683#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6684msgid "shift" 6685msgstr "Umschalt" 6686 6687#: ../src/common/appbase.cpp:344 6688msgid "show this help message" 6689msgstr "Zeige diesen Hilfstext" 6690 6691#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6692msgid "sixteenth" 6693msgstr "sechzehnte" 6694 6695#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6696msgid "sixth" 6697msgstr "sechste" 6698 6699#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6700msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6701msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmaufl�sung ein (Z.B. 640x48-16)" 6702 6703#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6704msgid "specify the theme to use" 6705msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" 6706 6707#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6708msgid "stored file length not in Zip header" 6709msgstr "L�nger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header." 6710 6711#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6712msgid "str" 6713msgstr "str" 6714 6715#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6716#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6717msgid "tar entry not open" 6718msgstr "" 6719 6720#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6721msgid "tenth" 6722msgstr "zehnte" 6723 6724#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6725msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6726msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." 6727 6728#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6729msgid "third" 6730msgstr "dritte" 6731 6732#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6733msgid "thirteenth" 6734msgstr "dreizehnte" 6735 6736#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6737#, c-format 6738msgid "tiff module: %s" 6739msgstr "Tiff-Modul: %s" 6740 6741#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6742msgid "today" 6743msgstr "heute" 6744 6745#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6746msgid "tomorrow" 6747msgstr "morgen" 6748 6749#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6750msgid "translator-credits" 6751msgstr "" 6752 6753#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6754msgid "twelfth" 6755msgstr "zw�lfte" 6756 6757#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6758msgid "twentieth" 6759msgstr "zwanzigste" 6760 6761#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6762msgid "underlined" 6763msgstr "unterstrichen" 6764 6765#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6766#, c-format 6767msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6768msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." 6769 6770#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6771#, fuzzy 6772msgid "unexpected end of file" 6773msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource." 6774 6775#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6776#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6777msgid "unknown" 6778msgstr "unbekannt" 6779 6780#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6781#, c-format 6782msgid "unknown class %s" 6783msgstr "Unbekannte Klasse %s" 6784 6785#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6786msgid "unknown error" 6787msgstr "unbekannter Fehler" 6788 6789#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6790#, c-format 6791msgid "unknown error (error code %08x)." 6792msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." 6793 6794#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6795msgid "unknown line terminator" 6796msgstr "Unbekanntes Zeilenende" 6797 6798#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6799msgid "unknown seek origin" 6800msgstr "Unbekannte Suchposition" 6801 6802#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6803#, c-format 6804msgid "unknown-%d" 6805msgstr "unbekannt-%d" 6806 6807#: ../src/common/docview.cpp:428 6808msgid "unnamed" 6809msgstr "Unbenannt" 6810 6811#: ../src/common/docview.cpp:1414 6812#, c-format 6813msgid "unnamed%d" 6814msgstr "Unbenannt%d" 6815 6816#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6817msgid "unsupported Zip compression method" 6818msgstr "Nicht unterst�tztes Zip-Kompressionsformat." 6819 6820#: ../src/common/intl.cpp:1166 6821#, c-format 6822msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6823msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." 6824 6825#: ../src/html/chm.cpp:336 6826msgid "write error" 6827msgstr "Schreibfehler" 6828 6829#: ../src/common/filename.cpp:180 6830msgid "writing" 6831msgstr "Schreiben" 6832 6833#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6834msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6835msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." 6836 6837#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6838msgid "wxRichTextBulletsPage" 6839msgstr "" 6840 6841#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6842#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6843#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6844msgid "wxRichTextFontPage" 6845msgstr "" 6846 6847#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6848msgid "wxRichTextListStylePage" 6849msgstr "" 6850 6851#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6852msgid "wxRichTextStylePage" 6853msgstr "" 6854 6855#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6856msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6857msgstr "wxSocket: ung�ltige Signatur in ReadMsg." 6858 6859#: ../src/common/socket.cpp:993 6860msgid "wxSocket: unknown event!." 6861msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." 6862 6863#: ../src/motif/app.cpp:273 6864#, c-format 6865msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6866msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf�hren f�r '%s': Abbruch." 6867 6868#: ../src/x11/app.cpp:170 6869msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6870msgstr "wxWidgets konnte Display nicht �ffnen: Abbruch." 6871 6872#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6873msgid "xxxx" 6874msgstr "" 6875 6876#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6877msgid "yesterday" 6878msgstr "Gestern" 6879 6880#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6881#, c-format 6882msgid "zlib error %d" 6883msgstr " zlib-Fehler %d" 6884 6885#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6886msgid "|<<" 6887msgstr "|<<" 6888 6889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6891msgid "~" 6892msgstr "" 6893 6894#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6895#~ msgstr "***Ein Fehlerbericht wurde erstellt\n" 6896 6897#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6898#~ msgstr "*** Er befindet sich in \"%s\"\n" 6899 6900#, fuzzy 6901#~ msgid "Help : %s" 6902#~ msgstr "Hilfe: %s" 6903 6904#, fuzzy 6905#~ msgid "Search!" 6906#~ msgstr "Suchen" 6907 6908#~ msgid "." 6909#~ msgstr "." 6910 6911#~ msgid ".." 6912#~ msgstr ".." 6913 6914#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6915#~ msgstr "Kann URL '%s' nicht �ffnen" 6916 6917#~ msgid "Error " 6918#~ msgstr "Fehler " 6919 6920#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6921#~ msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." 6922 6923#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6924#~ msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." 6925 6926#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 6927#~ msgstr "System hat keine Unterst�tzung f�r MP Threads" 6928 6929#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6930#~ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst�ndiger Eintrag ignoriert." 6931 6932#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6933#~ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" 6934 6935#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6936#~ msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." 6937 6938#~ msgid "bold " 6939#~ msgstr "fett " 6940 6941#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 6942#~ msgstr "" 6943#~ "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt " 6944#~ "werden" 6945 6946#~ msgid "light " 6947#~ msgstr "d�nn " 6948 6949#~ msgid "underlined " 6950#~ msgstr "unterstrichen " 6951 6952#~ msgid "unsupported zip archive" 6953#~ msgstr "Nicht unterst�tztes Zip-Archiv." 6954 6955#, fuzzy 6956#~ msgid "" 6957#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 6958#~ "%s" 6959#~ msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" 6960 6961#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 6962#~ msgstr "" 6963#~ "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst�tzt." 6964 6965#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 6966#~ msgstr "" 6967#~ "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst�tzt." 6968 6969#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 6970#~ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten." 6971 6972#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 6973#~ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" 6974 6975#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 6976#~ msgstr "ZIP Handler unterst�tzt derzeit nur lokale Dateien." 6977 6978#~ msgid "" 6979#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 6980#~ msgstr "" 6981#~ "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterst�tzung " 6982#~ "grosser Dateien ist nicht aktiviert." 6983 6984#~ msgid "More..." 6985#~ msgstr "Mehr..." 6986 6987#~ msgid "Setup" 6988#~ msgstr "Einstellungen" 6989