1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:54+0100\n"
7"Last-Translator: Christian Buck <chbuck@gmail.com>\n"
8"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
14#, c-format
15msgid "\t%s: %s\n"
16msgstr "\t%s: %s\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
32msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34"              Vielen Dank, und wir entschuldigen uns f�r die "
35"Unannehmlichkeiten.\n"
36
37#: ../src/common/log.cpp:246
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (Fehler %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/docview.cpp:1432
43msgid " - "
44msgstr " - "
45
46#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
47#, fuzzy
48msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
49msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
52msgid " Preview"
53msgstr " Vorschau"
54
55#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
56msgid " Version "
57msgstr ""
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
60#, fuzzy
61msgid " bold"
62msgstr "fett"
63
64#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
65#, fuzzy
66msgid " italic"
67msgstr "kursiv"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
70#, fuzzy
71msgid " light"
72msgstr "d�nn"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:120
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:121
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:122
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
89
90#: ../src/common/paper.cpp:118
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
93
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
97#, c-format
98msgid "#define %s must be an integer."
99msgstr "#define %s muss ein integer sein"
100
101#: ../src/common/filename.cpp:2377
102#, c-format
103msgid "%.*f GB"
104msgstr ""
105
106#: ../src/common/filename.cpp:2375
107#, c-format
108msgid "%.*f MB"
109msgstr ""
110
111#: ../src/common/filename.cpp:2379
112#, c-format
113msgid "%.*f TB"
114msgstr ""
115
116#: ../src/common/filename.cpp:2373
117#, c-format
118msgid "%.*f kB"
119msgstr ""
120
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
123#, c-format
124msgid "%i of %i"
125msgstr "%i von %i"
126
127#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
128#, fuzzy, c-format
129msgid "%ld byte"
130msgid_plural "%ld bytes"
131msgstr[0] "%ld Bytes "
132msgstr[1] "%ld Bytes "
133
134#: ../src/common/cmdline.cpp:870
135#, c-format
136msgid "%s (or %s)"
137msgstr " %s (oder %s)"
138
139#: ../src/common/filename.cpp:2371
140#, c-format
141msgid "%s B"
142msgstr ""
143
144#: ../src/generic/logg.cpp:265
145#, c-format
146msgid "%s Error"
147msgstr "%s Fehler"
148
149#: ../src/generic/logg.cpp:273
150#, c-format
151msgid "%s Information"
152msgstr "%s Information"
153
154#: ../src/generic/logg.cpp:269
155#, c-format
156msgid "%s Warning"
157msgstr "%s Warnung"
158
159#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
160#, c-format
161msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
162msgstr ""
163
164#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
165#, c-format
166msgid "%s files (%s)|%s"
167msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
168
169#: ../src/common/msgout.cpp:217
170#, c-format
171msgid "%s message"
172msgstr "%s Nachricht"
173
174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
175#, c-format
176msgid "%s not a bitmap resource specification."
177msgstr "%s gibt keine Quelle f�r eine Bitmap-Graphik an."
178
179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
180#, c-format
181msgid "%s not an icon resource specification."
182msgstr "%s gibt keine Quelle f�r eine Icon-Graphik an."
183
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
187#, c-format
188msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
189msgstr "%s: inkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:110
192#, fuzzy
193msgid "&About"
194msgstr "�be&r..."
195
196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
197msgid "&About..."
198msgstr "�be&r..."
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:160
201msgid "&Actual Size"
202msgstr "&Aktuelle Gr��e"
203
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
205msgid "&After a paragraph:"
206msgstr ""
207
208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
210#, fuzzy
211msgid "&Alignment"
212msgstr "Linksb�ndig"
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:112
215msgid "&Apply"
216msgstr "�bernehmen"
217
218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
219#, fuzzy
220msgid "&Apply Style"
221msgstr "�bernehmen"
222
223#: ../src/msw/mdi.cpp:175
224msgid "&Arrange Icons"
225msgstr "Icons anordnen"
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:124
228msgid "&Back"
229msgstr "&Zur�ck"
230
231#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
232msgid "&Based on:"
233msgstr ""
234
235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
236msgid "&Before a paragraph:"
237msgstr ""
238
239#: ../src/common/stockitem.cpp:113
240msgid "&Bold"
241msgstr "&Fett"
242
243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
245msgid "&Bullet style:"
246msgstr ""
247
248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
251msgid "&Cancel"
252msgstr "Ab&bruch"
253
254#: ../src/msw/mdi.cpp:171
255msgid "&Cascade"
256msgstr "Kaskadieren"
257
258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
259msgid "&Character code:"
260msgstr ""
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:115
263msgid "&Clear"
264msgstr "&L�schen"
265
266#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
267#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
268msgid "&Close"
269msgstr "&Schlie�en"
270
271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
272#, fuzzy
273msgid "&Colour:"
274msgstr "&Farbe: "
275
276#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
277#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
278msgid "&Copy"
279msgstr "&Kopieren"
280
281#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
282#, fuzzy
283msgid "&Copy URL"
284msgstr "&Kopieren"
285
286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
287msgid "&Debug report preview:"
288msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:"
289
290#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
291#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
292#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
293msgid "&Delete"
294msgstr "L�schen"
295
296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
297#, fuzzy
298msgid "&Delete Style..."
299msgstr "Element l�schen"
300
301#: ../src/generic/logg.cpp:723
302msgid "&Details"
303msgstr "&Einzelheiten"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:125
306msgid "&Down"
307msgstr "&Runter"
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:120
310msgid "&Edit"
311msgstr ""
312
313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
314#, fuzzy
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "Element bearbeiten"
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
319msgid "&File"
320msgstr "&Datei"
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:121
323msgid "&Find"
324msgstr "&Suchen"
325
326#: ../src/generic/wizard.cpp:655
327msgid "&Finish"
328msgstr "&Fertigstellen"
329
330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
331msgid "&Font family:"
332msgstr "&Schriftart:"
333
334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
335msgid "&Font for Level..."
336msgstr ""
337
338#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
339#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
340#, fuzzy
341msgid "&Font:"
342msgstr "&Schriftart:"
343
344#: ../src/common/stockitem.cpp:126
345msgid "&Forward"
346msgstr "&Vorw�rts"
347
348#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
349#, fuzzy
350msgid "&From:"
351msgstr "Von:"
352
353#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
354msgid "&Goto..."
355msgstr "Gehe zu ..."
356
357#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
358#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
359msgid "&Help"
360msgstr "&Hilfe"
361
362#: ../src/common/stockitem.cpp:129
363msgid "&Home"
364msgstr "&Start"
365
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
368msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
369msgstr ""
370
371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
372#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
373#, fuzzy
374msgid "&Indeterminate"
375msgstr "&Unterstrichen"
376
377#: ../src/common/stockitem.cpp:131
378msgid "&Index"
379msgstr "&Index"
380
381#: ../src/common/stockitem.cpp:132
382msgid "&Italic"
383msgstr "&Kursiv"
384
385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
387#, fuzzy
388msgid "&Justified"
389msgstr "B�ndig"
390
391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
393msgid "&Left"
394msgstr ""
395
396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
398msgid "&Left:"
399msgstr ""
400
401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
402msgid "&List level:"
403msgstr ""
404
405#: ../src/generic/logg.cpp:516
406msgid "&Log"
407msgstr "&Log"
408
409#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
410msgid "&Move"
411msgstr "&Bewegen"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
414msgid "&New"
415msgstr "&Neu"
416
417#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
418#: ../src/msw/mdi.cpp:176
419msgid "&Next"
420msgstr "&Weiter"
421
422#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
423msgid "&Next >"
424msgstr "&Weiter >"
425
426#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
427msgid "&Next Tip"
428msgstr "&N�chster Tip"
429
430#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
431#, fuzzy
432msgid "&Next style:"
433msgstr "&Weiter >"
434
435#: ../src/common/stockitem.cpp:138
436msgid "&No"
437msgstr "&Nein"
438
439#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
440msgid "&Notes:"
441msgstr "Bemerkungen:"
442
443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
444msgid "&Number:"
445msgstr ""
446
447#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
449msgid "&OK"
450msgstr "&OK"
451
452#: ../src/common/stockitem.cpp:140
453msgid "&Open"
454msgstr "&�ffnen"
455
456#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
457msgid "&Open..."
458msgstr "&�ffnen..."
459
460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
461msgid "&Outline level:"
462msgstr ""
463
464#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
465#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
466msgid "&Paste"
467msgstr "Einf�gen"
468
469#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
470msgid "&Point size:"
471msgstr "Schriftgr��e in &Punkt:"
472
473#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
474msgid "&Position (tenths of a mm):"
475msgstr ""
476
477#: ../src/common/stockitem.cpp:142
478msgid "&Preferences"
479msgstr "&Einstellungen"
480
481#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
482#: ../src/msw/mdi.cpp:177
483msgid "&Previous"
484msgstr "Zur�ck"
485
486#: ../src/common/stockitem.cpp:143
487msgid "&Print"
488msgstr "&Drucken"
489
490#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
491msgid "&Print..."
492msgstr "Drucken..."
493
494#: ../src/common/stockitem.cpp:145
495msgid "&Properties"
496msgstr "&Eigenschaften"
497
498#: ../src/common/stockitem.cpp:146
499msgid "&Quit"
500msgstr "&Beenden"
501
502#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
503#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
504#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
505msgid "&Redo"
506msgstr "&Wiederholen"
507
508#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
509msgid "&Redo "
510msgstr "&Wiederholen "
511
512#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
513msgid "&Rename Style..."
514msgstr ""
515
516#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
517msgid "&Replace"
518msgstr "&Ersetzen"
519
520#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
521msgid "&Restart numbering"
522msgstr ""
523
524#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
525msgid "&Restore"
526msgstr "&Wiederherstellen"
527
528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
530#, fuzzy
531msgid "&Right"
532msgstr "D�nn"
533
534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
536#, fuzzy
537msgid "&Right:"
538msgstr "&Dicke:"
539
540#: ../src/common/stockitem.cpp:151
541msgid "&Save"
542msgstr "&Sichern"
543
544#: ../src/generic/logg.cpp:511
545msgid "&Save..."
546msgstr "&Sichern..."
547
548#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
549msgid "&Show tips at startup"
550msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
551
552#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
553msgid "&Size"
554msgstr "&Gr��e"
555
556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
557#, fuzzy
558msgid "&Size:"
559msgstr "&Gr��e"
560
561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
563msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
564msgstr ""
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:154
567msgid "&Stop"
568msgstr "&Stop"
569
570#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
571msgid "&Strikethrough"
572msgstr ""
573
574#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
575msgid "&Style:"
576msgstr "&Stil:"
577
578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
579#, fuzzy
580msgid "&Styles:"
581msgstr "&Stil:"
582
583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
584msgid "&Subset:"
585msgstr ""
586
587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
588#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
589#, fuzzy
590msgid "&Symbol:"
591msgstr "&Stil:"
592
593#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
594msgid "&Underline"
595msgstr "&Unterstrichen"
596
597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
598#, fuzzy
599msgid "&Underlining:"
600msgstr "&Unterstrichen"
601
602#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
603#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
604#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
605msgid "&Undo"
606msgstr "&R�ckg�ngig"
607
608#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
609msgid "&Undo "
610msgstr "&R�ckg�ngig "
611
612#: ../src/common/stockitem.cpp:158
613msgid "&Unindent"
614msgstr "&Einr�cken"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:127
617msgid "&Up"
618msgstr "&Hoch"
619
620#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
621msgid "&Weight:"
622msgstr "&Dicke:"
623
624#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
625#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
626#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
627#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
628msgid "&Window"
629msgstr "&Fenster"
630
631#: ../src/common/stockitem.cpp:159
632msgid "&Yes"
633msgstr "&Ja"
634
635#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
636#, c-format
637msgid "'%s' has extra '..', ignored."
638msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
639
640#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
641#: ../src/common/valtext.cpp:164
642#, c-format
643msgid "'%s' is invalid"
644msgstr "'%s' ist ung�ltig"
645
646#: ../src/common/cmdline.cpp:786
647#, c-format
648msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
649msgstr "'%s' ist kein g�ltiger numerischer Wert f�r Option '%s'."
650
651#: ../src/common/intl.cpp:1202
652#, c-format
653msgid "'%s' is not a valid message catalog."
654msgstr "'%s' ist kein g�ltiger Nachrichtenkatalog."
655
656#: ../src/common/textbuf.cpp:245
657#, c-format
658msgid "'%s' is probably a binary buffer."
659msgstr "'%s' ist vermutlich ein Bin�rpuffer."
660
661#: ../src/common/valtext.cpp:153
662#, c-format
663msgid "'%s' should be numeric."
664msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
665
666#: ../src/common/valtext.cpp:135
667#, c-format
668msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
669msgstr "'%s' sollte ausschlie�lich ASCII Zeichen enthalten."
670
671#: ../src/common/valtext.cpp:141
672#, c-format
673msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
674msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
675
676#: ../src/common/valtext.cpp:147
677#, c-format
678msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
679msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
680
681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
683msgid "(*)"
684msgstr ""
685
686#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
687msgid "(Help)"
688msgstr "(Hilfe)"
689
690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
692msgid "(None)"
693msgstr ""
694
695#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
696#, fuzzy
697msgid "(Normal text)"
698msgstr "Normal Font:"
699
700#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
701#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
702msgid "(bookmarks)"
703msgstr "(Lesezeichen)"
704
705#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
706#, fuzzy
707msgid "(none)"
708msgstr "namenlos"
709
710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
712msgid "*"
713msgstr ""
714
715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
717msgid "*)"
718msgstr ""
719
720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
721#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
722msgid "+"
723msgstr ""
724
725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
726#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
727#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
728msgid ""
729", expected static, #include or #define\n"
730"while parsing resource."
731msgstr ""
732", Erwartete static, #include or #define\n"
733"beim Parsen der Ressource."
734
735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
737msgid "-"
738msgstr ""
739
740#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
741msgid "1"
742msgstr ""
743
744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
745#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
746msgid "1.5"
747msgstr ""
748
749#: ../src/common/paper.cpp:142
750msgid "10 x 11 in"
751msgstr "10 x 11 Zoll"
752
753#: ../src/common/paper.cpp:115
754msgid "10 x 14 in"
755msgstr "10 x 14 Zoll"
756
757#: ../src/common/paper.cpp:116
758msgid "11 x 17 in"
759msgstr "11 x 17 Zoll"
760
761#: ../src/common/paper.cpp:186
762msgid "12 x 11 in"
763msgstr "12 x 11 Zoll"
764
765#: ../src/common/paper.cpp:143
766msgid "15 x 11 in"
767msgstr "15 x 11 Zoll"
768
769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
772msgid "2"
773msgstr ""
774
775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
776msgid "3"
777msgstr ""
778
779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
780msgid "4"
781msgstr ""
782
783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
784msgid "5"
785msgstr ""
786
787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
788msgid "6"
789msgstr ""
790
791#: ../src/common/paper.cpp:134
792msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
793msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
794
795#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
796msgid "7"
797msgstr ""
798
799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
800msgid "8"
801msgstr ""
802
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
804msgid "9"
805msgstr ""
806
807#: ../src/common/paper.cpp:141
808msgid "9 x 11 in"
809msgstr "9 x 11 Zoll"
810
811#: ../src/html/htmprint.cpp:303
812msgid ": file does not exist!"
813msgstr ": Datei existiert nicht!"
814
815#: ../src/common/fontmap.cpp:197
816msgid ": unknown charset"
817msgstr ": unbekannter Zeichensatz"
818
819#: ../src/common/fontmap.cpp:411
820msgid ": unknown encoding"
821msgstr ": unbekannte Kodierung"
822
823#: ../src/generic/wizard.cpp:465
824msgid "< &Back"
825msgstr "< &Zur�ck"
826
827#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
828msgid "<<"
829msgstr "<<"
830
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
833#, fuzzy
834msgid "<Any Decorative>"
835msgstr "Dekorativ"
836
837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
839#, fuzzy
840msgid "<Any Modern>"
841msgstr "Modern"
842
843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
845#, fuzzy
846msgid "<Any Roman>"
847msgstr "Roman"
848
849#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
850#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
851#, fuzzy
852msgid "<Any Script>"
853msgstr "Script"
854
855#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
856#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
857#, fuzzy
858msgid "<Any Swiss>"
859msgstr "Swiss"
860
861#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
862#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
863#, fuzzy
864msgid "<Any Teletype>"
865msgstr "Schreibmaschine"
866
867#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
868msgid "<Any>"
869msgstr ""
870
871#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
872msgid "<DIR>"
873msgstr "<VERZEICHNIS>"
874
875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
876msgid "<DRIVE>"
877msgstr "<LAUFWERK>"
878
879#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
880msgid "<LINK>"
881msgstr "<LINK>"
882
883#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
884msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
885msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
886
887#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
888msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
889msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
890
891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
892msgid "<b>Bold face.</b> "
893msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
894
895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
896msgid "<i>Italic face.</i> "
897msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
898
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
901#, fuzzy
902msgid ">"
903msgstr ">>"
904
905#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
906msgid ">>"
907msgstr ">>"
908
909#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
910msgid ">>|"
911msgstr ">>|"
912
913#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
914msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
915msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
916
917#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
918#, fuzzy
919msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
920msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
921
922#: ../src/common/xtixml.cpp:406
923msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
924msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
925
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
930msgid "A standard bullet name."
931msgstr ""
932
933#: ../src/common/paper.cpp:161
934msgid "A2 420 x 594 mm"
935msgstr "A2 420 x 594 mm"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:158
938msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
939msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:163
942msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
943msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:172
946msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
947msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:162
950msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
951msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:108
954msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
955msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:148
958msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
959msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:155
962msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
963msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:173
966msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
967msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm"
968
969#: ../src/common/paper.cpp:150
970msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
971msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm"
972
973#: ../src/common/paper.cpp:99
974msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
975msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
976
977#: ../src/common/paper.cpp:109
978msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
979msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
980
981#: ../src/common/paper.cpp:159
982msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
983msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
984
985#: ../src/common/paper.cpp:174
986msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
987msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm"
988
989#: ../src/common/paper.cpp:156
990msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
991msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm"
992
993#: ../src/common/paper.cpp:110
994msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
995msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
996
997#: ../src/common/paper.cpp:166
998msgid "A6 105 x 148 mm"
999msgstr "A6 105 x 148 mm"
1000
1001#: ../src/common/paper.cpp:179
1002msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1003msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm"
1004
1005#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
1006#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
1007msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1008msgstr "ABCDEFGabcdefg12345�������"
1009
1010#: ../src/common/menucmn.cpp:94
1011msgid "ADD"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
1015#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1016#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
1017msgid "ASCII"
1018msgstr "ASCII"
1019
1020#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
1021#, fuzzy
1022msgid "About "
1023msgstr "�be&r..."
1024
1025#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1026msgid "Add"
1027msgstr "Hinzuf�gen"
1028
1029#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1030msgid "Add current page to bookmarks"
1031msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf�gen"
1032
1033#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1034msgid "Add to custom colours"
1035msgstr "Zu Benutzerfarben hinzuf�gen"
1036
1037#: ../include/wx/xti.h:898
1038msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1039msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen f�r einen allgemeinen accessor"
1040
1041#: ../include/wx/xti.h:845
1042msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1043msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne g�ltigen adder"
1044
1045#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1046#, c-format
1047msgid "Adding book %s"
1048msgstr "Buch %s wird hinzugef�gt"
1049
1050#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1051msgid "After a paragraph:"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1055msgid "Align Left"
1056msgstr "Linksb�ndig"
1057
1058#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1059msgid "Align Right"
1060msgstr "Rechtsb�ndig"
1061
1062#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1063msgid "All"
1064msgstr "Alle"
1065
1066#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1067#, c-format
1068msgid "All files (%s)|%s"
1069msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
1070
1071#: ../include/wx/defs.h:2334
1072msgid "All files (*)|*"
1073msgstr "Alle Dateien (*)|*"
1074
1075#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1076msgid "All files (*.*)|*"
1077msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
1078
1079#: ../include/wx/defs.h:2331
1080msgid "All files (*.*)|*.*"
1081msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
1082
1083#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1084msgid "All styles"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1088msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1089msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo �bergeben"
1090
1091#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1092msgid "Already dialling ISP."
1093msgstr "W�hle bereits ISP."
1094
1095#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1096msgid "Alt-"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1100#, fuzzy
1101msgid "And includes the following files:\n"
1102msgstr "*** und enth�lt die folgenden Dateien:\n"
1103
1104#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1105#, fuzzy, c-format
1106msgid "Animation file is not of type %ld."
1107msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
1108
1109#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1110#, c-format
1111msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1112msgstr "An Logdatei '%s' anh�ngen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
1113
1114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1116msgid "Arabic"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1120msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1121msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
1122
1123#: ../src/html/chm.cpp:564
1124msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1125msgstr "Archiv enth�lt keine #SYSTEM datei"
1126
1127#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1128msgid "Artists"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1132msgid "Attributes"
1133msgstr "Eigenschaften"
1134
1135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1138msgid "Available fonts."
1139msgstr ""
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:139
1142msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1143msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:175
1146msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1147msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:129
1150msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1151msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:111
1154msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1155msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:160
1158msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1159msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:176
1162msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1163msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:157
1166msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1167msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:130
1170msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1171msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
1172
1173#: ../src/common/paper.cpp:112
1174msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1175msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
1176
1177#: ../src/common/paper.cpp:184
1178msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1179msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1180
1181#: ../src/common/paper.cpp:185
1182msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1183msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm"
1184
1185#: ../src/common/paper.cpp:131
1186msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1187msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
1188
1189#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1190msgid "BACK"
1191msgstr ""
1192
1193#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1194msgid "BIG5"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1198msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1199msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
1200
1201#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1202msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1203msgstr "BMP: Konnte ung�ltiges Bild nicht speichern."
1204
1205#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1206msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1207msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."
1208
1209#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1210msgid "BMP: Couldn't write data."
1211msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."
1212
1213#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1214msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1215msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
1216
1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1218msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1219msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
1220
1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1222msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1223msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
1224
1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1226msgid "Background colour"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1230msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1231msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
1232
1233#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1234msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1235msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
1236
1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1238msgid "Before a paragraph:"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1243msgid "Bitmap"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1247#, c-format
1248msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1249msgstr "Ressourcenspezifikation %s f�r Bitmap nicht gefunden."
1250
1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1253#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1254#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1255msgid "Bold"
1256msgstr "Fett"
1257
1258#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1259msgid "Bottom margin (mm):"
1260msgstr "Unterer Rand (mm)"
1261
1262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1264msgid "Bullet &Alignment:"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1268msgid "Bullet style"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1272msgid "Bullets"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:100
1276msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1277msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
1278
1279#: ../src/generic/logg.cpp:513
1280msgid "C&lear"
1281msgstr "&L�schen"
1282
1283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1284msgid "C&olour:"
1285msgstr "&Farbe: "
1286
1287#: ../src/common/paper.cpp:125
1288msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1289msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
1290
1291#: ../src/common/paper.cpp:126
1292msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1293msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
1294
1295#: ../src/common/paper.cpp:124
1296msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1297msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
1298
1299#: ../src/common/paper.cpp:127
1300msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1301msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
1302
1303#: ../src/common/paper.cpp:128
1304msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1305msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
1306
1307#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1308msgid "CANCEL"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1312msgid "CAPITAL"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1316msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1317msgstr "CHM Handler unterst�tzt derzeit nur lokale Dateien."
1318
1319#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1320msgid "CLEAR"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1324msgid "COMMAND"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1328msgid "Ca&pitals"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../src/os2/thread.cpp:116
1332msgid "Can not create mutex."
1333msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
1334
1335#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1336#, c-format
1337msgid "Can not enumerate files '%s'"
1338msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
1339
1340#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1341#, c-format
1342msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1343msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
1344
1345#: ../src/os2/thread.cpp:516
1346#, c-format
1347msgid "Can not resume thread %lu"
1348msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
1349
1350#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1351#, c-format
1352msgid "Can not resume thread %x"
1353msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
1354
1355#: ../src/msw/thread.cpp:525
1356msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1357msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim  Beschreiben des TLS."
1358
1359#: ../src/os2/thread.cpp:502
1360#, c-format
1361msgid "Can not suspend thread %lu"
1362msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
1363
1364#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1365#, c-format
1366msgid "Can not suspend thread %x"
1367msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
1368
1369#: ../src/msw/thread.cpp:793
1370msgid "Can not wait for thread termination"
1371msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
1372
1373#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1374msgid "Can't &Undo "
1375msgstr "Kann nicht r�ckg�ngig machen "
1376
1377#: ../src/common/image.cpp:2643
1378#, c-format
1379msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1380msgstr ""
1381"Kann Bildformat nicht �berpr�fen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
1382
1383#: ../src/msw/registry.cpp:448
1384#, c-format
1385msgid "Can't close registry key '%s'"
1386msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht schlie�en."
1387
1388#: ../src/msw/registry.cpp:524
1389#, c-format
1390msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1391msgstr "Kann Inhalte des nicht unterst�tzten Typs %d nicht kopieren."
1392
1393#: ../src/msw/registry.cpp:429
1394#, c-format
1395msgid "Can't create registry key '%s'"
1396msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht anlegen."
1397
1398#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1399#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1400msgid "Can't create thread"
1401msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
1402
1403#: ../src/msw/window.cpp:3605
1404#, c-format
1405msgid "Can't create window of class %s"
1406msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
1407
1408#: ../src/msw/registry.cpp:700
1409#, c-format
1410msgid "Can't delete key '%s'"
1411msgstr "Kann Schl�ssel '%s' nicht l�schen"
1412
1413#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1414#, c-format
1415msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1416msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht l�schen"
1417
1418#: ../src/msw/registry.cpp:728
1419#, c-format
1420msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1421msgstr "Kann Wert '%s' von Schl�ssel '%s' nicht l�schen."
1422
1423#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1424#, c-format
1425msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1426msgstr "Kann Unter-Schl�ssel von '%s' nicht auflisten"
1427
1428#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1429#, c-format
1430msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1431msgstr "Kann Werte von Schl�ssel '%s' nicht auflisten"
1432
1433#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1434#, c-format
1435msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1436msgstr "Kann Wert des nicht unterst�tzten Typs %d nicht kopieren."
1437
1438#: ../src/common/ffile.cpp:238
1439#, c-format
1440msgid "Can't find current position in file '%s'"
1441msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
1442
1443#: ../src/msw/registry.cpp:357
1444#, c-format
1445msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1446msgstr "Kann keine Information �ber den Registrierungs-Schl�ssel '%s' finden"
1447
1448#: ../src/common/zstream.cpp:330
1449msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1450msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
1451
1452#: ../src/common/zstream.cpp:176
1453msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1454msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
1455
1456#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1457#, c-format
1458msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1459msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
1460
1461#: ../src/msw/registry.cpp:393
1462#, c-format
1463msgid "Can't open registry key '%s'"
1464msgstr "Kann Registrierungs-Schl�ssel '%s' nicht �ffnen"
1465
1466#: ../src/common/zstream.cpp:246
1467#, c-format
1468msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1469msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
1470
1471#: ../src/common/zstream.cpp:239
1472msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1473msgstr ""
1474"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "
1475"zugrundeliegenden Strom."
1476
1477#: ../src/msw/registry.cpp:968
1478#, c-format
1479msgid "Can't read value of '%s'"
1480msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
1481
1482#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1483#: ../src/msw/registry.cpp:891
1484#, c-format
1485msgid "Can't read value of key '%s'"
1486msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
1487
1488#: ../src/common/image.cpp:2078
1489#, c-format
1490msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1491msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
1492
1493#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1494msgid "Can't save log contents to file."
1495msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
1496
1497#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1498msgid "Can't set thread priority"
1499msgstr "Kann Thread-Priorit�t nicht setzen"
1500
1501#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1502#: ../src/msw/registry.cpp:984
1503#, c-format
1504msgid "Can't set value of '%s'"
1505msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
1506
1507#: ../src/common/zstream.cpp:414
1508#, c-format
1509msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1510msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
1511
1512#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1513#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1514#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1515msgid "Cancel"
1516msgstr "Abbruch"
1517
1518#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1519msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1520msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
1521
1522#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1523#, c-format
1524msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1525msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
1526
1527#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1528#, c-format
1529msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1530msgstr "Kann keine aktive DF�-Verbindung finden: %s"
1531
1532#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1533#, c-format
1534msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1535msgstr "Kann keinen Container f�r unbekanntes Control '%s' finden."
1536
1537#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1538#, c-format
1539msgid "Cannot find font node '%s'."
1540msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
1541
1542#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1543msgid "Cannot find the location of address book file"
1544msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
1545
1546#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1547#, c-format
1548msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1549msgstr "Kann Priorit�ts 'range' f�r 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
1550
1551#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1552msgid "Cannot get the hostname"
1553msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
1554
1555#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1556msgid "Cannot get the official hostname"
1557msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
1558
1559#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1560msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1561msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DF�-Verbindung vorhanden."
1562
1563#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1564msgid "Cannot initialize OLE"
1565msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
1566
1567#: ../src/mgl/app.cpp:283
1568msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1569msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
1570
1571#: ../src/mgl/window.cpp:547
1572msgid "Cannot initialize display."
1573msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
1574
1575#: ../src/msw/volume.cpp:600
1576#, c-format
1577msgid "Cannot load icon from '%s'."
1578msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
1579
1580#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1581#, c-format
1582msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1583msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
1584
1585#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1586#, c-format
1587msgid "Cannot open HTML document: %s"
1588msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht ge�ffnet werden"
1589
1590#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1591#, c-format
1592msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1593msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht ge�ffnet werden"
1594
1595#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1596#, c-format
1597msgid "Cannot open contents file: %s"
1598msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht �ffnen!"
1599
1600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1601#, c-format
1602msgid "Cannot open file '%s'."
1603msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht �ffnen"
1604
1605#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1606msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1607msgstr "Kann Datei f�r den Postscriptdruck nicht �ffnen!"
1608
1609#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1610#, c-format
1611msgid "Cannot open index file: %s"
1612msgstr "Kann Indexdatei %s nicht �ffnen!"
1613
1614#: ../src/common/intl.cpp:1258
1615#, c-format
1616msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1617msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
1618
1619#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1620#, c-format
1621msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1622msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
1623
1624#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1625#, c-format
1626msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1627msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
1628
1629#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1630msgid "Cannot print empty page."
1631msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
1632
1633#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1634#, c-format
1635msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1636msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
1637
1638# ????
1639#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1640msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1641msgstr "Kann Regeln f�r die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."
1642
1643#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1644msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1645msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
1646
1647#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1648msgid "Cannot wait for thread termination."
1649msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten."
1650
1651#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1652msgid "Cant create the thread event queue"
1653msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"
1654
1655#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1656msgid "Case sensitive"
1657msgstr "Gro�-/Kleinschreibung"
1658
1659#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1660msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1661msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
1662
1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1665#, fuzzy
1666msgid "Cen&tred"
1667msgstr "Zentriert"
1668
1669#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1670msgid "Centered"
1671msgstr "Zentriert"
1672
1673#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1674msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1675msgstr "Zentraleurop�isch (ISO-8859-2)"
1676
1677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1679#, fuzzy
1680msgid "Centre"
1681msgstr "Zentriert"
1682
1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1686#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1687#, fuzzy
1688msgid "Centre text."
1689msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
1690
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1693#, fuzzy
1694msgid "Ch&oose..."
1695msgstr "Gehe zu ..."
1696
1697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1698msgid "Change List Style"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1702msgid "Change Style"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1706msgid "Character styles"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1712#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1713msgid "Check to add a period after the bullet."
1714msgstr ""
1715
1716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1720msgid "Check to add a right parenthesis."
1721msgstr ""
1722
1723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1726#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1727msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1728msgstr ""
1729
1730#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1731#, fuzzy
1732msgid "Check to make the font bold."
1733msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1734
1735#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1736#, fuzzy
1737msgid "Check to make the font italic."
1738msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1739
1740#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1741#, fuzzy
1742msgid "Check to make the font underlined."
1743msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
1744
1745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1746#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1747msgid "Check to restart numbering."
1748msgstr ""
1749
1750#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1751#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1752#, fuzzy
1753msgid "Check to show a line through the text."
1754msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1755
1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1758#, fuzzy
1759msgid "Check to show the text in capitals."
1760msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1761
1762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1764#, fuzzy
1765msgid "Check to show the text in subscript."
1766msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1767
1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1770#, fuzzy
1771msgid "Check to show the text in superscript."
1772msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1773
1774#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1775msgid "Choose ISP to dial"
1776msgstr "W�hle anzuw�hlenden ISP"
1777
1778#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1779#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1780msgid "Choose colour"
1781msgstr "W�hle Farbe"
1782
1783#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1784msgid "Choose font"
1785msgstr "W�hle Schriftart"
1786
1787#: ../src/common/module.cpp:78
1788#, c-format
1789msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1793msgid "Cl&ose"
1794msgstr "Schlie�en"
1795
1796#: ../src/generic/logg.cpp:513
1797msgid "Clear the log contents"
1798msgstr "Logtexte l�schen"
1799
1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1802#, fuzzy
1803msgid "Click to apply the selected style."
1804msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1805
1806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1809#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1810msgid "Click to browse for a symbol."
1811msgstr ""
1812
1813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1814#, fuzzy
1815msgid "Click to cancel changes to the font."
1816msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1817
1818#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1819msgid "Click to cancel the font selection."
1820msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1821
1822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1824#, fuzzy
1825msgid "Click to cancel this window."
1826msgstr "Fenster schlie�en"
1827
1828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1829#, fuzzy
1830msgid "Click to change the font colour."
1831msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1832
1833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1835#, fuzzy
1836msgid "Click to change the text colour."
1837msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1838
1839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1841#, fuzzy
1842msgid "Click to choose the font for this level."
1843msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1844
1845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1847#, fuzzy
1848msgid "Click to close this window."
1849msgstr "Fenster schlie�en"
1850
1851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1852#, fuzzy
1853msgid "Click to confirm changes to the font."
1854msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen."
1855
1856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1857#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1858msgid "Click to confirm the font selection."
1859msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen."
1860
1861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1863#, fuzzy
1864msgid "Click to confirm your selection."
1865msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu best�tigen."
1866
1867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1869msgid "Click to create a new character style."
1870msgstr ""
1871
1872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1874#, fuzzy
1875msgid "Click to create a new list style."
1876msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1877
1878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1880msgid "Click to create a new paragraph style."
1881msgstr ""
1882
1883#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1884#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1885#, fuzzy
1886msgid "Click to create a new tab position."
1887msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1888
1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1890#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1891#, fuzzy
1892msgid "Click to delete all tab positions."
1893msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1894
1895#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1897#, fuzzy
1898msgid "Click to delete the selected style."
1899msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1900
1901#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1903#, fuzzy
1904msgid "Click to delete the selected tab position."
1905msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1906
1907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1909#, fuzzy
1910msgid "Click to edit the selected style."
1911msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1912
1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1915#, fuzzy
1916msgid "Click to rename the selected style."
1917msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
1918
1919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1920#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1921#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1922#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1923#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1924msgid "Close"
1925msgstr "Schlie�en"
1926
1927#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1928msgid "Close\tAlt-F4"
1929msgstr "Schlie�en\tAlt-F4"
1930
1931#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1932msgid "Close All"
1933msgstr "Alles Schlie�en"
1934
1935#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1936msgid "Close current document"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../src/generic/logg.cpp:515
1940msgid "Close this window"
1941msgstr "Fenster schlie�en"
1942
1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1944#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1945#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1946#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1947msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1948msgstr ""
1949
1950#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1951#, fuzzy
1952msgid "Colour"
1953msgstr "&Farbe: "
1954
1955#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1956#, fuzzy
1957msgid "Colour:"
1958msgstr "&Farbe: "
1959
1960#: ../src/common/init.cpp:189
1961#, c-format
1962msgid ""
1963"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1964"ignored."
1965msgstr ""
1966
1967#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1968msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1969msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*,chm|"
1970
1971#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1972msgid "Computer"
1973msgstr "Computer"
1974
1975#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1976#, c-format
1977msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1978msgstr ""
1979"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
1980
1981#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1982msgid "Confirm"
1983msgstr "Best�tigen"
1984
1985#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1986msgid "Confirm registry update"
1987msgstr "Aktualisierung der Registry best�tigen"
1988
1989#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1990msgid "Connecting..."
1991msgstr "Verbinde..."
1992
1993#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1994msgid "Contents"
1995msgstr "Inhalte"
1996
1997#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1998#, c-format
1999msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2000msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
2001
2002#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2003#, c-format
2004msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2005msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
2006
2007#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2008msgid "Copies:"
2009msgstr "Kopien:"
2010
2011#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2012#, fuzzy
2013msgid "Copy selection"
2014msgstr "Auswahl"
2015
2016#: ../src/html/chm.cpp:703
2017#, c-format
2018msgid "Could not create temporary file '%s'"
2019msgstr "Konnte tempor�re Datei %s nicht erzeugen"
2020
2021#: ../src/html/chm.cpp:274
2022#, c-format
2023msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2024msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
2025
2026#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
2027#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
2028#, c-format
2029msgid "Could not find resource include file %s."
2030msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden."
2031
2032#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2033msgid "Could not find tab for id"
2034msgstr "Konnte Seite f�r ID nicht finden"
2035
2036#: ../src/html/chm.cpp:445
2037#, c-format
2038msgid "Could not locate file '%s'."
2039msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
2040
2041#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
2042#, c-format
2043msgid ""
2044"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2045" or provide #define (see manual for caveats)"
2046msgstr ""
2047"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2048" or provide #define (see manual for caveats)"
2049
2050#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2051#, c-format
2052msgid ""
2053"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2054"or provide #define (see manual for caveats)"
2055msgstr ""
2056"Konnte Men�-Id '%s' nicht aufl�sen. Benutzen Sie stattdessen Integer "
2057"(ungleich Null)\n"
2058"oder ein #define (s.a. Handbuch f�r m�gliche Probleme damit)"
2059
2060#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2061msgid "Could not start document preview."
2062msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
2063
2064#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2065#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2066msgid "Could not start printing."
2067msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
2068
2069#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2070msgid "Could not transfer data to window"
2071msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster �bertragen."
2072
2073#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2074msgid "Could not unlock mutex"
2075msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
2076
2077#: ../src/os2/thread.cpp:149
2078msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2079msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
2080
2081#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2082#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2083#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2084msgid "Couldn't add an image to the image list."
2085msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzuf�gen."
2086
2087#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2088msgid "Couldn't create a timer"
2089msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
2090
2091#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2092msgid "Couldn't create cursor."
2093msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
2094
2095#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2096#, fuzzy
2097msgid "Couldn't create the overlay window"
2098msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
2099
2100#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2101#, fuzzy
2102msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2103msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
2104
2105#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2106#, c-format
2107msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2108msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
2109
2110#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2111msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2112msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
2113
2114#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2115#, fuzzy
2116msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2117msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
2118
2119#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2120msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2121msgstr ""
2122"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist besch�digt oder der Speicher reicht "
2123"nicht aus."
2124
2125#: ../src/unix/sound.cpp:471
2126#, c-format
2127msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2128msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
2129
2130# Tonkanal??
2131#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2132#, c-format
2133msgid "Couldn't open audio: %s"
2134msgstr "Kann Ton %s nicht �ffnen!"
2135
2136#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2137#, c-format
2138msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2139msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
2140
2141#: ../src/os2/thread.cpp:166
2142msgid "Couldn't release a mutex"
2143msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
2144
2145#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2146#, c-format
2147msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2148msgstr "Kann keine Informationen �ber das ListControl Element %d bekommen."
2149
2150#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2151#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2152msgid "Couldn't save PNG image."
2153msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
2154
2155#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2156msgid "Couldn't terminate thread"
2157msgstr "Kann Thread nicht beenden"
2158
2159#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2160msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2161msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
2162
2163#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2164msgid "Create directory"
2165msgstr "Verzeichnis anlegen"
2166
2167#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2168msgid "Create new directory"
2169msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
2170
2171#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2172#, fuzzy
2173msgid "Ctrl-"
2174msgstr "ctrl"
2175
2176#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2177#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2178msgid "Cu&t"
2179msgstr "Ausschneiden"
2180
2181#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2182msgid "Current directory:"
2183msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
2184
2185#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2186#, fuzzy
2187msgid "Cut selection"
2188msgstr "Auswahl"
2189
2190#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2191msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2192msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
2193
2194#: ../src/common/paper.cpp:101
2195msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2196msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
2197
2198#: ../src/msw/dde.cpp:627
2199msgid "DDE poke request failed"
2200msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
2201
2202#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2203msgid "DECIMAL"
2204msgstr ""
2205
2206#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2207msgid "DEL"
2208msgstr ""
2209
2210#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2211msgid "DELETE"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2215msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2216msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
2217
2218#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2219msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2220msgstr "DIB Header: Bildh�he > 32767 pixels."
2221
2222#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2223msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2224msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
2225
2226#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2227msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2228msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
2229
2230#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2231msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2232msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
2233
2234#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2235#, fuzzy
2236msgid "DIVIDE"
2237msgstr "<LAUFWERK>"
2238
2239#: ../src/common/paper.cpp:123
2240msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2241msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
2242
2243#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2244msgid "DOWN"
2245msgstr ""
2246
2247#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2248#, c-format
2249msgid "Debug report \"%s\""
2250msgstr "Fehlerbericht \"%s\""
2251
2252#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2253msgid "Debug report couldn't be created."
2254msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."
2255
2256#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2257msgid "Debug report generation has failed."
2258msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
2259
2260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2261msgid "Decorative"
2262msgstr "Dekorativ"
2263
2264#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2265msgid "Default encoding"
2266msgstr "Standard Kodierung"
2267
2268#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2269msgid "Default printer"
2270msgstr "Standarddrucker"
2271
2272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2273#, fuzzy
2274msgid "Delete"
2275msgstr "L�schen"
2276
2277#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2278#, fuzzy
2279msgid "Delete A&ll"
2280msgstr "Alles ausw�hlen"
2281
2282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2283#, fuzzy
2284msgid "Delete Style"
2285msgstr "Element l�schen"
2286
2287#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2288#, fuzzy
2289msgid "Delete Text"
2290msgstr "Element l�schen"
2291
2292#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2293msgid "Delete item"
2294msgstr "Element l�schen"
2295
2296#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2297#, fuzzy
2298msgid "Delete selection"
2299msgstr "Auswahl"
2300
2301#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "Delete style %s?"
2304msgstr "Element l�schen"
2305
2306#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2307#, c-format
2308msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2309msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gel�scht."
2310
2311#: ../src/common/module.cpp:124
2312#, c-format
2313msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2314msgstr ""
2315
2316#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2317msgid "Desktop"
2318msgstr "Arbeitsoberfl�che"
2319
2320#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2321msgid "Developed by "
2322msgstr ""
2323
2324#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2325msgid "Developers"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2329msgid ""
2330"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2331"not installed on this machine. Please install it."
2332msgstr ""
2333"DF�-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verf�gung, da der RAS-Dienst "
2334"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
2335"installieren."
2336
2337#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2338msgid "Did you know..."
2339msgstr "Wussten Sie schon..."
2340
2341#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2342#, c-format
2343msgid "DirectFB error %d occured."
2344msgstr ""
2345
2346#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2347msgid "Directories"
2348msgstr "Verzeichnisse"
2349
2350#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2351#, c-format
2352msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2353msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
2354
2355#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2356#, c-format
2357msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2358msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
2359
2360#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2361msgid "Directory does not exist"
2362msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
2363
2364#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2365msgid "Directory doesn't exist."
2366msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
2367
2368#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2369msgid ""
2370"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2371"insensitive."
2372msgstr ""
2373"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Gro�-/"
2374"Kleinschreibung wird nicht beachtet."
2375
2376#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2377msgid "Display options dialog"
2378msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
2379
2380#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2381msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2382msgstr ""
2383
2384#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2385msgid ""
2386"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2387"\" ?\n"
2388"Current value is \n"
2389"%s, \n"
2390"New value is \n"
2391"%s %1"
2392msgstr ""
2393"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
2394"�ndern ?\n"
2395"Aktueller Wert ist;\n"
2396"%s,\n"
2397"Neuer Wert ist\n"
2398"%s %1"
2399
2400#: ../src/common/docview.cpp:462
2401#, c-format
2402msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2403msgstr "M�chten Sie die �nderungen im Dokument %s sichern?"
2404
2405#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2406msgid "Documentation by "
2407msgstr ""
2408
2409#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2410msgid "Documentation writers"
2411msgstr ""
2412
2413#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2414msgid "Don't Save"
2415msgstr "Nicht speichern"
2416
2417#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2418msgid "Done"
2419msgstr "fertig"
2420
2421#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2422msgid "Done."
2423msgstr "Fertig."
2424
2425#: ../src/common/paper.cpp:178
2426msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2427msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm"
2428
2429#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2430#, c-format
2431msgid "Doubly used id : %d"
2432msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
2433
2434#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2435msgid "Down"
2436msgstr "Herunter"
2437
2438#: ../src/common/paper.cpp:102
2439msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2440msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
2441
2442#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2443msgid "END"
2444msgstr ""
2445
2446#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2447msgid "ENTER"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2451msgid "ESC"
2452msgstr ""
2453
2454#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2455msgid "ESCAPE"
2456msgstr ""
2457
2458#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2459msgid "EXECUTE"
2460msgstr ""
2461
2462#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2463msgid "Edit item"
2464msgstr "Element bearbeiten"
2465
2466#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2467msgid "Elapsed time : "
2468msgstr "bisher ben�tigte Zeit: "
2469
2470#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2471msgid "Enter a character style name"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2475msgid "Enter a list style name"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2479#, fuzzy
2480msgid "Enter a new style name"
2481msgstr "Die Schriftschitt."
2482
2483#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2484#, c-format
2485msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2486msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
2487
2488#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2489msgid "Enter a paragraph style name"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2493#, c-format
2494msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2495msgstr "Befehl zum �ffnen von Datei \"%s\" eingeben:"
2496
2497#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2498msgid "Entries found"
2499msgstr "Eintr�ge gefunden"
2500
2501#: ../src/common/paper.cpp:144
2502msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2503msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm"
2504
2505#: ../src/common/config.cpp:420
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2509msgstr ""
2510"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u "
2511"in '%s'."
2512
2513#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2514#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2515#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2516#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2517#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2518#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2519#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2520msgid "Error"
2521msgstr "Fehler"
2522
2523#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2524msgid "Error creating directory"
2525msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
2526
2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2528#, fuzzy
2529msgid "Error in reading image DIB."
2530msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
2531
2532#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2533msgid "Error reading config options."
2534msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
2535
2536#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2537msgid "Error saving user configuration data."
2538msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."
2539
2540#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2541msgid "Error while waiting on semaphore"
2542msgstr "Fehler w�hrend des Wartens auf ein Signal"
2543
2544#: ../src/common/log.cpp:468
2545msgid "Error: "
2546msgstr "Fehler: "
2547
2548#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2549msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2550msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2551
2552#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2553msgid "Estimated time : "
2554msgstr "Gesch�tzte Zeit :"
2555
2556#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2557msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2558msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
2559
2560#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2561#, c-format
2562msgid "Execution of command '%s' failed"
2563msgstr "Befehlsausf�hrung '%s' schlug fehl"
2564
2565#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2566#, c-format
2567msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2568msgstr "Befehlsausf�hrung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
2569
2570#: ../src/common/paper.cpp:107
2571msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2572msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
2573
2574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2577msgid "Expected '*' while parsing resource."
2578msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
2579
2580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2583msgid "Expected '=' while parsing resource."
2584msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
2585
2586#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2587#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2588#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2589msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2590msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
2591
2592#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2596msgstr ""
2597"Exportiere Registry-Schl�ssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht "
2598"�berschrieben."
2599
2600#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2601msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2602msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f�r Japanisch (EUC-JP)"
2603
2604#: ../src/html/chm.cpp:710
2605#, c-format
2606msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2607msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
2608
2609#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2610msgid "F"
2611msgstr ""
2612
2613#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2614#, c-format
2615msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2616msgstr "Fehlerhafte %s DF�-Verbindung: %s"
2617
2618#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2619msgid "Failed to access lock file."
2620msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
2621
2622#: ../src/msw/dib.cpp:563
2623#, c-format
2624msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2625msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher f�r Bitmap gescheitert."
2626
2627#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2628msgid "Failed to change video mode"
2629msgstr "�nderung des Video-Modus gescheitert"
2630
2631#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2632#, c-format
2633msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2634msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufr�umen."
2635
2636#: ../src/common/filename.cpp:190
2637msgid "Failed to close file handle"
2638msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schlie�en."
2639
2640#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2641#, c-format
2642msgid "Failed to close lock file '%s'"
2643msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie�en"
2644
2645#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2646msgid "Failed to close the clipboard."
2647msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en."
2648
2649#: ../src/x11/utils.cpp:254
2650#, fuzzy, c-format
2651msgid "Failed to close the display \"%s\""
2652msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en."
2653
2654#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2655msgid "Failed to connect: missing username/password."
2656msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
2657
2658#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2659msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2660msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anw�hlbares ISP."
2661
2662#: ../src/common/textfile.cpp:177
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2665msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schlie�en."
2666
2667#: ../src/msw/registry.cpp:632
2668#, c-format
2669msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2670msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"
2671
2672#: ../src/msw/registry.cpp:641
2673#, c-format
2674msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2675msgstr ""
2676"Kopieren des Inhalts des Registry-Schl�ssels '%s' nach '%s' gescheitert"
2677
2678#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2679#, c-format
2680msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2681msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
2682
2683#: ../src/msw/registry.cpp:619
2684#, c-format
2685msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2686msgstr "Kopieren des Registry-Schl�ssels von '%s' in '%s' gescheitert"
2687
2688#: ../src/msw/dde.cpp:984
2689msgid "Failed to create DDE string"
2690msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
2691
2692#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2693msgid "Failed to create MDI parent frame."
2694msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
2695
2696#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2697msgid "Failed to create a status bar."
2698msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
2699
2700#: ../src/common/filename.cpp:852
2701msgid "Failed to create a temporary file name"
2702msgstr "Konnte keinen vor�bergehenden Dateinamen erstellen."
2703
2704#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2705msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2706msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
2707
2708#: ../src/msw/dde.cpp:442
2709#, c-format
2710msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2711msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
2712
2713#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2714msgid "Failed to create cursor."
2715msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
2716
2717#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2718#, c-format
2719msgid "Failed to create directory \"%s\""
2720msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
2721
2722#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"Failed to create directory '%s'\n"
2726"(Do you have the required permissions?)"
2727msgstr ""
2728"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
2729"(Haben Sie die n�tigen Zugriffsrechte?)"
2730
2731#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2732#, c-format
2733msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2734msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag f�r '%s'-Dateien erstellen."
2735
2736#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2737#, c-format
2738msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2739msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
2740
2741#: ../src/html/winpars.cpp:798
2742#, c-format
2743msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2744msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
2745
2746#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2747msgid "Failed to empty the clipboard."
2748msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
2749
2750#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2751msgid "Failed to enumerate video modes"
2752msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
2753
2754#: ../src/msw/dde.cpp:646
2755msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2756msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
2757
2758#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2759#, c-format
2760msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2761msgstr "Aufbau der DF�-Verbindung gescheitert : %s"
2762
2763#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2764#, c-format
2765msgid "Failed to execute '%s'\n"
2766msgstr "Kann '%s' nicht ausf�hren\n"
2767
2768#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2769msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2770msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."
2771
2772#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"Failed to find XBM resource %s.\n"
2776"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2777msgstr ""
2778"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
2779"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
2780
2781#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"Failed to find XBM resource %s.\n"
2785"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2786msgstr ""
2787"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
2788"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
2789
2790#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Failed to find XPM resource %s.\n"
2794"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2795msgstr ""
2796"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
2797"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
2798
2799#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2802msgstr "Konnte in '%s' keine  �bereinstimmung mit regul�rem Ausdruck %s finden"
2803
2804#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2805#, c-format
2806msgid "Failed to get ISP names: %s"
2807msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
2808
2809#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2810msgid "Failed to get clipboard data."
2811msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen."
2812
2813#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2814msgid "Failed to get data from the clipboard"
2815msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
2816
2817#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2818msgid "Failed to get the local system time"
2819msgstr "Versuch, �rtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
2820
2821#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2822msgid "Failed to get the working directory"
2823msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
2824
2825#: ../src/univ/theme.cpp:114
2826msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2827msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
2828
2829#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2830msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2831msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
2832
2833#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2834msgid "Failed to initialize OpenGL"
2835msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
2836
2837#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2838#, fuzzy
2839msgid "Failed to insert text in the control."
2840msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
2841
2842#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2843#, c-format
2844msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2845msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"
2846
2847#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2848msgid ""
2849"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2850"program"
2851msgstr ""
2852"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein m�gliches Speicherleck - Bitte "
2853"Programm neu starten"
2854
2855#: ../src/msw/utils.cpp:725
2856#, c-format
2857msgid "Failed to kill process %d"
2858msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
2859
2860#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2861#, c-format
2862msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2863msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
2864
2865#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2866#, c-format
2867msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2868msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."
2869
2870#: ../src/msw/volume.cpp:310
2871msgid "Failed to load mpr.dll."
2872msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
2873
2874#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2875#, c-format
2876msgid "Failed to load shared library '%s'"
2877msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
2878
2879#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2880#, c-format
2881msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2882msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
2883
2884#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2885#, c-format
2886msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2887msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
2888
2889#: ../src/common/filename.cpp:2208
2890#, c-format
2891msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2892msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht �ndern"
2893
2894#: ../src/common/filename.cpp:178
2895#, c-format
2896msgid "Failed to open '%s' for %s"
2897msgstr "Konnte '%s' nicht f�r %s �ffnen."
2898
2899#: ../src/html/chm.cpp:142
2900#, c-format
2901msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2902msgstr "CHM-Archiv '%s' l�sst sich nicht �ffnen."
2903
2904#: ../src/x11/utils.cpp:273
2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "Failed to open display \"%s\"."
2907msgstr "Konnte '%s' nicht f�r %s �ffnen."
2908
2909#: ../src/common/filename.cpp:887
2910msgid "Failed to open temporary file."
2911msgstr "Konnte vor�bergehende Datei nicht �ffnen."
2912
2913#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2914msgid "Failed to open the clipboard."
2915msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen."
2916
2917#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2918msgid "Failed to put data on the clipboard"
2919msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
2920
2921#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2922msgid "Failed to read PID from lock file."
2923msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
2924
2925#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2926#, fuzzy
2927msgid "Failed to read config options."
2928msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
2929
2930#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2931msgid "Failed to redirect child process input/output"
2932msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
2933
2934#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2935msgid "Failed to redirect the child process IO"
2936msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
2937
2938#: ../src/msw/dde.cpp:292
2939#, c-format
2940msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2941msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
2942
2943#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2944msgid "Failed to register OpenGL window class."
2945msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
2946
2947#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2948#, c-format
2949msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2950msgstr ""
2951"Versuch gescheitert, an die Kodierung f�r den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
2952
2953#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2954#, c-format
2955msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2956msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."
2957
2958#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2959#, c-format
2960msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2961msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht l�schen."
2962
2963#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2964#, c-format
2965msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2966msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
2967
2968#: ../src/msw/registry.cpp:470
2969#, c-format
2970msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2971msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
2972
2973#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2977"exists."
2978msgstr ""
2979
2980#: ../src/msw/registry.cpp:574
2981#, c-format
2982msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2983msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl�ssels von '%s' in '%s' gescheitert"
2984
2985#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2986msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2987msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
2988
2989#: ../src/common/filename.cpp:2311
2990#, c-format
2991msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2992msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
2993
2994#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2995msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2996msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
2997
2998#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2999msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3000msgstr ""
3001"Konnte die von der Zwischenablage unterst�tzten Formate nicht ermitteln"
3002
3003#: ../src/msw/dib.cpp:341
3004#, c-format
3005msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3006msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
3007
3008#: ../src/msw/dde.cpp:692
3009msgid "Failed to send DDE advise notification"
3010msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
3011
3012#: ../src/common/ftp.cpp:380
3013#, c-format
3014msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3015msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
3016
3017#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3018msgid "Failed to set clipboard data."
3019msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
3020
3021#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3022#, c-format
3023msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3024msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f�r Datei '%s' nicht setzen"
3025
3026#: ../src/common/file.cpp:516
3027msgid "Failed to set temporary file permissions"
3028msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vor�bergehenden Datei nicht setzen"
3029
3030#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
3031#, fuzzy
3032msgid "Failed to set text in the text control."
3033msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
3034
3035#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
3036#, c-format
3037msgid "Failed to set thread priority %d."
3038msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit�t %d zu setzten."
3039
3040#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3041#, c-format
3042msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3043msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
3044
3045#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3046msgid "Failed to terminate a thread."
3047msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
3048
3049#: ../src/msw/dde.cpp:665
3050msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3051msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
3052
3053#: ../src/msw/dialup.cpp:962
3054#, c-format
3055msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3056msgstr "Versuch gescheitert, die DF�-Verbindung zu beenden: %s"
3057
3058#: ../src/common/filename.cpp:2223
3059#, c-format
3060msgid "Failed to touch the file '%s'"
3061msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber�hren'"
3062
3063#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3064#, c-format
3065msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3066msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
3067
3068#: ../src/msw/dde.cpp:313
3069#, c-format
3070msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3071msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
3072
3073#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3074msgid "Failed to update user configuration file."
3075msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."
3076
3077#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3078#, c-format
3079msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3080msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."
3081
3082#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3083#, c-format
3084msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3085msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
3086
3087#: ../src/generic/logg.cpp:400
3088msgid "Fatal error"
3089msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
3090
3091#: ../src/common/log.cpp:457
3092msgid "Fatal error: "
3093msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
3094
3095#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3096msgid "File"
3097msgstr "Datei"
3098
3099#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3100#, c-format
3101msgid "File %s does not exist."
3102msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
3103
3104#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3105#, c-format
3106msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3107msgstr "Datei '%s' existiert bereits, m�chten Sie sie wirklich �berschreiben?"
3108
3109#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"File '%s' already exists.\n"
3113"Do you want to replace it?"
3114msgstr ""
3115"Datei '%s' existiert bereits.\n"
3116"M�chten Sie sie wirklich �berschreiben?"
3117
3118#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3119msgid "File couldn't be loaded."
3120msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
3121
3122#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3123msgid "File error"
3124msgstr "Dateifehler"
3125
3126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3127msgid "File name exists already."
3128msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
3129
3130#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3131msgid "Files"
3132msgstr "Dateien"
3133
3134#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3135#, c-format
3136msgid "Files (%s)"
3137msgstr "Dateien (%s)"
3138
3139#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3140msgid "Filter"
3141msgstr "Filter"
3142
3143#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3144msgid "Find"
3145msgstr "Suchen"
3146
3147#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3148msgid "Fixed font:"
3149msgstr "Fixed font:"
3150
3151#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3152msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3153msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
3154
3155#: ../src/common/paper.cpp:113
3156msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3157msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
3158
3159#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3160msgid "Font"
3161msgstr ""
3162
3163#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3164#, fuzzy
3165msgid "Font &weight:"
3166msgstr "Die Schriftdicke."
3167
3168#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3169msgid "Font size:"
3170msgstr "Font Gr��e:"
3171
3172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3173#, fuzzy
3174msgid "Font st&yle:"
3175msgstr "Font Gr��e:"
3176
3177#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3178#, fuzzy
3179msgid "Font:"
3180msgstr "Font Gr��e:"
3181
3182#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3183#, c-format
3184msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3185msgstr ""
3186
3187#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3188msgid "Fork failed"
3189msgstr "'Fork' gescheitert"
3190
3191#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3192msgid "Forward hrefs are not supported"
3193msgstr "Forward hrefs werden nicht unterst�tzt"
3194
3195#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3196#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3197#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3198msgid "Found "
3199msgstr "Gefunden"
3200
3201#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3202#, c-format
3203msgid "Found %i matches"
3204msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
3205
3206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3207msgid "From:"
3208msgstr "Von:"
3209
3210#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3211msgid "GB-2312"
3212msgstr ""
3213
3214#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3215msgid "GIF: Invalid gif index."
3216msgstr "GIF: Ung�ltiger Index."
3217
3218#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3219msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3220msgstr "GIF: Datei scheint unvollst�ndig zu sein."
3221
3222#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3223msgid "GIF: error in GIF image format."
3224msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
3225
3226#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3227msgid "GIF: not enough memory."
3228msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
3229
3230#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3231msgid "GIF: unknown error!!!"
3232msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
3233
3234#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3235msgid "GTK+ theme"
3236msgstr "GTK+ Thema"
3237
3238#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3239msgid "Generic PostScript"
3240msgstr "Generisches PostScript"
3241
3242#: ../src/common/paper.cpp:137
3243msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3244msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
3245
3246#: ../src/common/paper.cpp:136
3247msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3248msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
3249
3250#: ../include/wx/xti.h:841
3251msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3252msgstr "GetProperty aufgerufen ohne g�ltigen getter"
3253
3254#: ../include/wx/xti.h:902
3255msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3256msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen f�r einen allgemeinen accessor"
3257
3258#: ../include/wx/xti.h:849
3259msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3260msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne g�ltigen Collection getter"
3261
3262#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3263msgid "Go back"
3264msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
3265
3266#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3267msgid "Go forward"
3268msgstr "N�chste HTLM Seite zeigen"
3269
3270#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3271msgid "Go one level up in document hierarchy"
3272msgstr "In die n�chste Dokumentebene gehen"
3273
3274#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3275msgid "Go to home directory"
3276msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
3277
3278#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3279msgid "Go to parent directory"
3280msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
3281
3282#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3283msgid "Goto Page"
3284msgstr "Gehe zur Seite"
3285
3286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3287msgid "Graphics art by "
3288msgstr ""
3289
3290#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3291msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3292msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
3293
3294#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3295msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3296msgstr "Gzip wird nicht f�r diese zlib Version unterst�tzt"
3297
3298#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3299msgid "HELP"
3300msgstr ""
3301
3302#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3303msgid "HOME"
3304msgstr ""
3305
3306#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3307msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3308msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
3309
3310#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3311#, c-format
3312msgid "HTML anchor %s does not exist."
3313msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."
3314
3315#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3316msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3317msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3318
3319#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3320msgid ""
3321"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3322"pages and it can't continue any longer!"
3323msgstr ""
3324
3325#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3326msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3327msgstr "Hebr�isch (ISO-8859-8)"
3328
3329#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3330#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3331msgid "Help"
3332msgstr "Hilfe"
3333
3334#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3335msgid "Help Browser Options"
3336msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
3337
3338#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3339msgid "Help Index"
3340msgstr "Hilfeindex"
3341
3342#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3343msgid "Help Printing"
3344msgstr "Hilfe drucken"
3345
3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3347msgid "Help Topics"
3348msgstr "Hilfe-Themen"
3349
3350#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3351msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3352msgstr "Hilfe-B�cher (*.htb)|*.htb|Hilfe-B�cher (*.zip)|*.zip|"
3353
3354#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3355#, c-format
3356msgid "Help directory \"%s\" not found."
3357msgstr ""
3358
3359#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Help file \"%s\" not found."
3362msgstr "Nachrichtenkatalog f�r Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
3363
3364#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3365#, c-format
3366msgid "Help: %s"
3367msgstr "Hilfe: %s"
3368
3369#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3370msgid "Home"
3371msgstr "Start"
3372
3373#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3374msgid "Home directory"
3375msgstr "Benutzerverzeichnis"
3376
3377#: ../include/wx/filefn.h:141
3378msgid "I64"
3379msgstr "I64"
3380
3381#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3382msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3383msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
3384
3385#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3386#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3387#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3388#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3389msgid "ICO: Error writing the image file!"
3390msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
3391
3392#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3393msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3394msgstr "ICO: Bild zu gro� f�r ein Icon."
3395
3396#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3397msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3398msgstr "ICO: Bild zu breit f�r ein Icon."
3399
3400#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3401msgid "ICO: Invalid icon index."
3402msgstr "ICO: Ung�ltiger Icon-Index."
3403
3404#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3405msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3406msgstr "IFF: Datei scheint unvollst�ndig zu sein."
3407
3408#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3409msgid "IFF: error in IFF image format."
3410msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
3411
3412#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3413msgid "IFF: not enough memory."
3414msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
3415
3416#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3417msgid "IFF: unknown error!!!"
3418msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
3419
3420#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3421msgid "INS"
3422msgstr ""
3423
3424#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3425msgid "INSERT"
3426msgstr ""
3427
3428#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3429#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3430#, c-format
3431msgid "Icon resource specification %s not found."
3432msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
3433
3434#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3435msgid ""
3436"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3437"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3438msgstr ""
3439"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "
3440"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzuf�gen:"
3441
3442#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3443msgid ""
3444"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3445"\"Cancel\" button,\n"
3446"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3447"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3448msgstr ""
3449"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollst�ndig unterdr�cken m�chten, dr�cken Sie "
3450"bitte \"Abbrechen\".\n"
3451"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "
3452"behindern kann,\n"
3453"nach M�glichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"
3454
3455#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3456#, c-format
3457msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3458msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schl�ssel \"%s\"."
3459
3460#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3461msgid "Ill-formed resource file syntax."
3462msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax f�r Ressourcendatei."
3463
3464#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3465msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3466msgstr "Ung�ltige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
3467
3468#: ../include/wx/xti.h:1668
3469msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3470msgstr "Ung�ltige Anzahl Parameter f�r ConstructObject-Methode"
3471
3472#: ../include/wx/xti.h:1742
3473msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3474msgstr "Ung�ltige Anzahl Parameter f�r Create-Methode"
3475
3476#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3477msgid "Illegal directory name."
3478msgstr "Ung�ltiger Verzeichnisname"
3479
3480#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3481msgid "Illegal file specification."
3482msgstr "Ung�ltige Dateiangabe"
3483
3484#: ../src/common/image.cpp:1847
3485msgid "Image and mask have different sizes."
3486msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr��en."
3487
3488#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Image file is not of type %ld."
3491msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
3492
3493#: ../src/common/image.cpp:2259
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Image file is not of type %s."
3496msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
3497
3498#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3499msgid ""
3500"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3501"Please reinstall riched32.dll"
3502msgstr ""
3503"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
3504"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
3505
3506#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3507msgid "Impossible to get child process input"
3508msgstr "Es war nicht m�glich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
3509
3510#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3511#, c-format
3512msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3513msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
3514
3515#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3516#, c-format
3517msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3518msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu �berschreiben, gescheitert"
3519
3520#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3521#, c-format
3522msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3523msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f�r Datei '%s' nicht setzen"
3524
3525#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3526msgid "Indent"
3527msgstr "Einr�cken"
3528
3529#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3530msgid "Indents && Spacing"
3531msgstr ""
3532
3533#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3534msgid "Index"
3535msgstr "Hilfe-Index"
3536
3537#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3538msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3539msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
3540
3541#: ../src/common/init.cpp:248
3542msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3543msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab."
3544
3545#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3546#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3547#, fuzzy
3548msgid "Insert"
3549msgstr "Einr�cken"
3550
3551#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3553msgid "Insert Image"
3554msgstr ""
3555
3556#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3557#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3558#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3560msgid "Insert Text"
3561msgstr ""
3562
3563#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3564#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3567msgid "Inserts the chosen symbol."
3568msgstr ""
3569
3570#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3571msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3572msgstr "interner Fehler (ung�ltige wxCustomTypeinfo)"
3573
3574#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3575msgid "Invalid TIFF image index."
3576msgstr "Ung�ltiger Index des TIFF-Bilds."
3577
3578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3579#, c-format
3580msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3581msgstr "Ung�ltige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
3582
3583#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3584#, c-format
3585msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3586msgstr "Ung�ltige Angabe '%s' des Displays."
3587
3588#: ../src/x11/app.cpp:127
3589#, c-format
3590msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3591msgstr "Ung�ltige Angabe '%s' der Fenstergr��e"
3592
3593#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3594#, c-format
3595msgid "Invalid lock file '%s'."
3596msgstr "Ung�ltige Sperr-Datei '%s'."
3597
3598#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3599msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3600msgstr "Ung�ltige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo �bergeben"
3601
3602#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3603msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3604msgstr "\"Ung�ltige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo �bergeben\""
3605
3606#: ../src/common/regex.cpp:304
3607#, c-format
3608msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3609msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck '%s': %s"
3610
3611#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3612#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3613#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3614#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3615msgid "Italic"
3616msgstr "Kursiv"
3617
3618#: ../src/common/paper.cpp:132
3619msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3620msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
3621
3622#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3623msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3624msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch�digt."
3625
3626#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3627msgid "JPEG: Couldn't save image."
3628msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
3629
3630#: ../src/common/paper.cpp:165
3631msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3632msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm"
3633
3634#: ../src/common/paper.cpp:169
3635msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3636msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3"
3637
3638#: ../src/common/paper.cpp:182
3639msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3640msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert"
3641
3642#: ../src/common/paper.cpp:170
3643msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3644msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4"
3645
3646#: ../src/common/paper.cpp:183
3647msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3648msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert"
3649
3650#: ../src/common/paper.cpp:167
3651msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3652msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2"
3653
3654#: ../src/common/paper.cpp:180
3655msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3656msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert"
3657
3658#: ../src/common/paper.cpp:168
3659msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3660msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3"
3661
3662#: ../src/common/paper.cpp:181
3663msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3664msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert"
3665
3666#: ../src/common/paper.cpp:187
3667msgid "Japanese Envelope You #4"
3668msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4"
3669
3670#: ../src/common/paper.cpp:188
3671msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3672msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert"
3673
3674#: ../src/common/paper.cpp:140
3675msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3676msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm"
3677
3678#: ../src/common/paper.cpp:177
3679msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3680msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm"
3681
3682#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3683msgid "Justified"
3684msgstr "B�ndig"
3685
3686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3690msgid "Justify text left and right."
3691msgstr ""
3692
3693#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3694msgid "KOI8-R"
3695msgstr "KOI8-R"
3696
3697#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3698msgid "KOI8-U"
3699msgstr "KOI8-U"
3700
3701#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3702msgid "KP_"
3703msgstr ""
3704
3705#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3706msgid "KP_ADD"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3710msgid "KP_BEGIN"
3711msgstr ""
3712
3713#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3714msgid "KP_DECIMAL"
3715msgstr ""
3716
3717#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3718msgid "KP_DELETE"
3719msgstr ""
3720
3721#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3722msgid "KP_DIVIDE"
3723msgstr ""
3724
3725#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3726msgid "KP_DOWN"
3727msgstr ""
3728
3729#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3730msgid "KP_END"
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3734msgid "KP_ENTER"
3735msgstr ""
3736
3737#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3738msgid "KP_EQUAL"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3742msgid "KP_HOME"
3743msgstr ""
3744
3745#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3746msgid "KP_INSERT"
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3750msgid "KP_LEFT"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3754msgid "KP_MULTIPLY"
3755msgstr ""
3756
3757#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3758msgid "KP_NEXT"
3759msgstr ""
3760
3761#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3762msgid "KP_PAGEDOWN"
3763msgstr ""
3764
3765#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3766msgid "KP_PAGEUP"
3767msgstr ""
3768
3769#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3770msgid "KP_PRIOR"
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3774msgid "KP_RIGHT"
3775msgstr ""
3776
3777#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3778msgid "KP_SEPARATOR"
3779msgstr ""
3780
3781#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3782msgid "KP_SPACE"
3783msgstr ""
3784
3785#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3786msgid "KP_SUBTRACT"
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3790msgid "KP_TAB"
3791msgstr ""
3792
3793#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3794msgid "KP_UP"
3795msgstr ""
3796
3797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3798msgid "L&ine spacing:"
3799msgstr ""
3800
3801#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3802msgid "LEFT"
3803msgstr ""
3804
3805#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3806msgid "Landscape"
3807msgstr "Querformat"
3808
3809#: ../src/common/paper.cpp:105
3810msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3811msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
3812
3813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3816#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3819msgid "Left"
3820msgstr ""
3821
3822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3824msgid "Left (&first line):"
3825msgstr ""
3826
3827#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3828msgid "Left margin (mm):"
3829msgstr "Linker Rand (mm):"
3830
3831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3835msgid "Left-align text."
3836msgstr ""
3837
3838#: ../src/common/paper.cpp:146
3839msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3840msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll"
3841
3842#: ../src/common/paper.cpp:98
3843msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3844msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
3845
3846#: ../src/common/paper.cpp:145
3847msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3848msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll"
3849
3850#: ../src/common/paper.cpp:151
3851msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3852msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll"
3853
3854#: ../src/common/paper.cpp:154
3855msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3856msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll"
3857
3858#: ../src/common/paper.cpp:171
3859msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3860msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll"
3861
3862#: ../src/common/paper.cpp:103
3863msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3864msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
3865
3866#: ../src/common/paper.cpp:149
3867msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3868msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll"
3869
3870#: ../src/common/paper.cpp:97
3871msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3872msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
3873
3874#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3875msgid "License"
3876msgstr ""
3877
3878#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3879msgid "Light"
3880msgstr "D�nn"
3881
3882#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3883#, c-format
3884msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3885msgstr ""
3886
3887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3888msgid "Line spacing:"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../src/html/chm.cpp:820
3892msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3893msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
3894
3895#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3896msgid "List Style"
3897msgstr ""
3898
3899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3900msgid "List styles"
3901msgstr ""
3902
3903#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3905msgid "Lists font sizes in points."
3906msgstr ""
3907
3908#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3909#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3910#, fuzzy
3911msgid "Lists the available fonts."
3912msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf�gung"
3913
3914#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3915#, c-format
3916msgid "Load %s file"
3917msgstr "%s-Datei laden"
3918
3919#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3920msgid "Loading : "
3921msgstr "Laden: "
3922
3923#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3924#, c-format
3925msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3926msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer."
3927
3928#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3929#, c-format
3930msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3931msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
3932
3933#: ../src/generic/logg.cpp:578
3934#, c-format
3935msgid "Log saved to the file '%s'."
3936msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
3937
3938#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3939msgid "Long Conversions not supported"
3940msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterst�tzt"
3941
3942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3944msgid "Lower case letters"
3945msgstr ""
3946
3947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3948#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3949msgid "Lower case roman numerals"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3953msgid "MDI child"
3954msgstr "MDI child"
3955
3956#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3957msgid "MENU"
3958msgstr ""
3959
3960#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3961msgid ""
3962"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3963"not installed on this machine. Please install it."
3964msgstr ""
3965"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
3966"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
3967
3968#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3969msgid "Ma&ximize"
3970msgstr "Ma&ximieren"
3971
3972#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3973msgid "Match case"
3974msgstr "Gro�- und Kleinschreibung beachten"
3975
3976#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3977#, c-format
3978msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3979msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
3980
3981#: ../src/msw/frame.cpp:415
3982msgid "Menu"
3983msgstr "Men�"
3984
3985#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3986msgid "Metal theme"
3987msgstr "Metal-Thema"
3988
3989#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3990msgid "Mi&nimize"
3991msgstr "Mi&nimieren"
3992
3993#: ../src/mgl/app.cpp:162
3994#, c-format
3995msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3996msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
3997
3998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3999msgid "Modern"
4000msgstr "Modern"
4001
4002#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
4003msgid "Modified"
4004msgstr "Ge�ndert"
4005
4006#: ../src/common/module.cpp:133
4007#, c-format
4008msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4009msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen."
4010
4011#: ../src/common/paper.cpp:133
4012msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4013msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
4014
4015#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
4016msgid "Move down"
4017msgstr "Abw�rts verschieben"
4018
4019#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
4020msgid "Move up"
4021msgstr "Nach oben"
4022
4023#: ../src/common/menucmn.cpp:99
4024msgid "NUM_LOCK"
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
4028msgid "Name"
4029msgstr "Name"
4030
4031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4032msgid "New &Character Style..."
4033msgstr ""
4034
4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4036msgid "New &List Style..."
4037msgstr ""
4038
4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4040msgid "New &Paragraph Style..."
4041msgstr ""
4042
4043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4049#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4051#, fuzzy
4052msgid "New Style"
4053msgstr "Neues &Element"
4054
4055#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4056msgid "New directory"
4057msgstr "Verzeichnis anlegen"
4058
4059#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4060msgid "New item"
4061msgstr "Neues &Element"
4062
4063#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4064#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4065msgid "NewName"
4066msgstr "NeuerName"
4067
4068#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4069msgid "Next"
4070msgstr "Weiter"
4071
4072#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4073msgid "Next page"
4074msgstr "N�chste HTLM Seite zeigen"
4075
4076#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4077#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4078#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4079msgid "No"
4080msgstr "Nein"
4081
4082#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4083#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4084msgid "No XBM facility available!"
4085msgstr "Keine M�glickeit mit XBM umzugehen!"
4086
4087#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4088msgid "No XPM icon facility available!"
4089msgstr "Keine M�glichkeit mit XPM Icons umzugehen!"
4090
4091#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "No animation handler for type %ld defined."
4094msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
4095
4096#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4097msgid "No entries found."
4098msgstr "Keine Eintr�ge gefunden."
4099
4100#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4101#, c-format
4102msgid ""
4103"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4104"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4105"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4106"one)?"
4107msgstr ""
4108"Kein Font f�r die Kodierung '%s' gefunden,\n"
4109"es ist aber eine Alternative '%s' verf�gbar.\n"
4110"M�chten Sie diesen Font f�r diese Kodierung w�hlen\n"
4111"(sonst m�ssen Sie einen anderen ausw�hlen)?"
4112
4113#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4114#, c-format
4115msgid ""
4116"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4117"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4118"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4119msgstr ""
4120"Kein Font f�r die Kodierung '%s' gefunden,\n"
4121"M�chten Sie einen Font f�r diese Kodierung w�hlen\n"
4122"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
4123
4124#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "No fonts found in %s."
4127msgstr "Keine Eintr�ge gefunden."
4128
4129#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4130#, c-format
4131msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4132msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
4133
4134#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4135#, fuzzy
4136msgid "No handler found for animation type."
4137msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterst�tzt"
4138
4139#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4140msgid "No handler found for image type."
4141msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterst�tzt"
4142
4143#: ../src/common/image.cpp:2273
4144#, c-format
4145msgid "No image handler for type %d defined."
4146msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
4147
4148#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "No image handler for type %ld defined."
4151msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
4152
4153#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4154#, c-format
4155msgid "No image handler for type %s defined."
4156msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
4157
4158#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4159msgid "No matching page found yet"
4160msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
4161
4162#: ../src/unix/sound.cpp:82
4163msgid "No sound"
4164msgstr "Kein Ton"
4165
4166#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4167msgid "No unused colour in image being masked."
4168msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdr�ckt."
4169
4170#: ../src/common/image.cpp:2701
4171msgid "No unused colour in image."
4172msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."
4173
4174#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4175#, c-format
4176msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4177msgstr ""
4178
4179#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4180msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4181msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
4182
4183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4184#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4187msgid "Normal"
4188msgstr "Normal"
4189
4190#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4191msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4192msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
4193
4194#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4195msgid "Normal font:"
4196msgstr "Normal Font:"
4197
4198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4199#, fuzzy
4200msgid "Not underlined"
4201msgstr "unterstrichen"
4202
4203#: ../src/common/paper.cpp:117
4204msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4205msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
4206
4207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4208#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4209msgid "Numbered outline"
4210msgstr ""
4211
4212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4213#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4214#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4215msgid "OK"
4216msgstr "OK"
4217
4218#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4219msgid "Objects must have an id attribute"
4220msgstr "Objekte m�ssen ein ID-Attribut haben."
4221
4222#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4223msgid "Open File"
4224msgstr "Datei �ffnen"
4225
4226#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4227msgid "Open HTML document"
4228msgstr "�ffne HTLM Dokument"
4229
4230#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4231#, c-format
4232msgid "Open file \"%s\""
4233msgstr "�ffne Datei \"%s\""
4234
4235#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4236#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4237msgid "Operation not permitted."
4238msgstr "Ausf�hrung nicht erlaubt"
4239
4240#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4241#, c-format
4242msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4243msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
4244
4245#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4246#, c-format
4247msgid "Option '%s' requires a value."
4248msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
4249
4250#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4251#, c-format
4252msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4253msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
4254
4255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4256msgid "Options"
4257msgstr "Einstellungen"
4258
4259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4260msgid "Orientation"
4261msgstr "Orientierung"
4262
4263#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4264msgid "PAGEDOWN"
4265msgstr ""
4266
4267#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4268msgid "PAGEUP"
4269msgstr ""
4270
4271#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4272msgid "PAUSE"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4276msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4277msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
4278
4279#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4280msgid "PCX: image format unsupported"
4281msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterst�tzt"
4282
4283#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4284msgid "PCX: invalid image"
4285msgstr "PCX: ung�ltiges Bild"
4286
4287#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4288msgid "PCX: this is not a PCX file."
4289msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
4290
4291#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4292msgid "PCX: unknown error !!!"
4293msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
4294
4295#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4296msgid "PCX: version number too low"
4297msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
4298
4299#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4300msgid "PGDN"
4301msgstr ""
4302
4303#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4304msgid "PGUP"
4305msgstr ""
4306
4307#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4308msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4309msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
4310
4311#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4312msgid "PNM: File format is not recognized."
4313msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
4314
4315#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4316#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4317msgid "PNM: File seems truncated."
4318msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:189
4321msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4322msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:202
4325msgid "PRC 16K Rotated"
4326msgstr "PRC 16K Rotiert"
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:190
4329msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4330msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:203
4333msgid "PRC 32K Rotated"
4334msgstr "PRC 32K Rotiert"
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:191
4337msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4338msgstr "PRC 32K(Gro�) 97 x 151 mm"
4339
4340#: ../src/common/paper.cpp:204
4341msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4342msgstr "PRC 32K(Gro�) Rotiert"
4343
4344#: ../src/common/paper.cpp:192
4345msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4346msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm"
4347
4348#: ../src/common/paper.cpp:205
4349msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4350msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm"
4351
4352#: ../src/common/paper.cpp:201
4353msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4354msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm"
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:214
4357msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4358msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm"
4359
4360#: ../src/common/paper.cpp:193
4361msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4362msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm"
4363
4364#: ../src/common/paper.cpp:206
4365msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4366msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm"
4367
4368#: ../src/common/paper.cpp:194
4369msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4370msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm"
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:207
4373msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4374msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm"
4375
4376#: ../src/common/paper.cpp:195
4377msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4378msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm"
4379
4380#: ../src/common/paper.cpp:208
4381msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4382msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm"
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:196
4385msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4386msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm"
4387
4388#: ../src/common/paper.cpp:209
4389msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4390msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm"
4391
4392#: ../src/common/paper.cpp:197
4393msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4394msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm"
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:210
4397msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4398msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm"
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:198
4401msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4402msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm"
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:211
4405msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4406msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm"
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:199
4409msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4410msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:212
4413msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4414msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm"
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:200
4417msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4418msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm"
4419
4420#: ../src/common/paper.cpp:213
4421msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4422msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm"
4423
4424#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4425msgid "PRINT"
4426msgstr ""
4427
4428#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4429#, c-format
4430msgid "Page %d"
4431msgstr "Seite %d"
4432
4433#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4434#, c-format
4435msgid "Page %d of %d"
4436msgstr "Seite %d aus %d"
4437
4438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4439msgid "Page Setup"
4440msgstr "Seiten-Einstellungen"
4441
4442#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4443msgid "Page setup"
4444msgstr "Seiteneinstellungen"
4445
4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4447msgid "Pages"
4448msgstr "Seiten"
4449
4450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4452msgid "Paper Size"
4453msgstr "Papierformat"
4454
4455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4457msgid "Paper size"
4458msgstr "Papierformat"
4459
4460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4461msgid "Paragraph styles"
4462msgstr ""
4463
4464#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4465msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4466msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject �bergeben"
4467
4468#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4469msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4470msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname �bergeben"
4471
4472#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4473msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4474msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject �bergeben\""
4475
4476#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4477#, fuzzy
4478msgid "Paste"
4479msgstr "Einf�gen"
4480
4481#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4482#, fuzzy
4483msgid "Paste selection"
4484msgstr "Auswahl"
4485
4486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4488msgid "Peri&od"
4489msgstr ""
4490
4491#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4492msgid "Permissions"
4493msgstr "Zugriffsrechte"
4494
4495#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4496msgid "Pipe creation failed"
4497msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
4498
4499#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4500msgid "Please choose a valid font."
4501msgstr "Bitte w�hlen Sie einen g�ltigen Font."
4502
4503#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4504msgid "Please choose an existing file."
4505msgstr "Bitte w�hlen Sie eine bestehende Datei."
4506
4507#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4508msgid "Please choose the page to display:"
4509msgstr "Bitte w�hlen Sie die darzustellende Seite:"
4510
4511#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4512msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4513msgstr "Bitte gew�nschte ISP-Verbindung ausw�hlen"
4514
4515#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4516#, c-format
4517msgid ""
4518"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4519"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4520"or this program won't operate correctly."
4521msgstr ""
4522"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
4523"(mindestens Version 4.70 wird ben�tigt, aber Sie haben nur\n"
4524"Version %d.%02d)."
4525
4526#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4527msgid "Please wait while printing\n"
4528msgstr "Bitte warten Sie w�hrend des Druckens\n"
4529
4530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4531msgid "Portrait"
4532msgstr "Hochformat"
4533
4534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4535msgid "PostScript file"
4536msgstr "PostScript-Datei"
4537
4538#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4539#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4540msgid "Preview:"
4541msgstr "Vorschau:"
4542
4543#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4544msgid "Previous page"
4545msgstr "Vorherige Seite"
4546
4547#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4548#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4550msgid "Print"
4551msgstr "Drucken"
4552
4553#: ../src/common/docview.cpp:1045
4554msgid "Print Preview"
4555msgstr "Druckvorschau"
4556
4557#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4558msgid "Print Preview Failure"
4559msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
4560
4561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4562msgid "Print Range"
4563msgstr "Seitenbereich"
4564
4565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4566msgid "Print Setup"
4567msgstr "Druckereinstellungen"
4568
4569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4570msgid "Print in colour"
4571msgstr "Farbig drucken"
4572
4573#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4574msgid "Print previe&w"
4575msgstr "Druck&vorschau"
4576
4577#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4578msgid "Print preview"
4579msgstr "Druck&vorschau"
4580
4581#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4582msgid "Print spooling"
4583msgstr "Druckersteuerung"
4584
4585#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4586msgid "Print this page"
4587msgstr "Diese Seite Drucken"
4588
4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4590msgid "Print to File"
4591msgstr "In Datei drucken"
4592
4593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4594msgid "Printer"
4595msgstr "Drucker"
4596
4597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4598msgid "Printer command:"
4599msgstr "Druckbefehl:"
4600
4601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4602msgid "Printer options"
4603msgstr "Drucker-Einstellungen"
4604
4605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4606msgid "Printer options:"
4607msgstr "Drucker-Einstellungen:"
4608
4609#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4610msgid "Printer..."
4611msgstr "Drucker..."
4612
4613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4614msgid "Printer:"
4615msgstr "Drucker:"
4616
4617#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4618msgid "Printing "
4619msgstr "Drucken von "
4620
4621#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4622msgid "Printing Error"
4623msgstr "Fehler beim Drucken"
4624
4625#: ../src/generic/printps.cpp:204
4626#, c-format
4627msgid "Printing page %d..."
4628msgstr "Drucke Seite %d..."
4629
4630#: ../src/generic/printps.cpp:164
4631msgid "Printing..."
4632msgstr "Drucke..."
4633
4634#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4635#, c-format
4636msgid ""
4637"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4638msgstr ""
4639"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder "
4640"\"%s\"."
4641
4642#: ../src/common/log.cpp:458
4643msgid "Program aborted."
4644msgstr "Programm abgebrochen."
4645
4646#: ../src/common/paper.cpp:114
4647msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4648msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4649
4650#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4651msgid "Question"
4652msgstr "Frage"
4653
4654#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4655#, fuzzy
4656msgid "Quit this program"
4657msgstr "Diese Seite Drucken"
4658
4659#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4660msgid "RETURN"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4664msgid "RIGHT"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4668#, c-format
4669msgid "Read error on file '%s'"
4670msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
4671
4672#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4673msgid "Ready"
4674msgstr "Bereit"
4675
4676#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4677msgid "Redo last action"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4681#, c-format
4682msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4683msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
4684
4685#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4686msgid "Refresh"
4687msgstr "Aktualisiere"
4688
4689#: ../src/msw/registry.cpp:566
4690#, c-format
4691msgid "Registry key '%s' already exists."
4692msgstr "Registrierungs-Schl�ssel '%s' bereits vorhanden."
4693
4694#: ../src/msw/registry.cpp:535
4695#, c-format
4696msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4697msgstr ""
4698"Registriersschl�ssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht m�glich."
4699
4700#: ../src/msw/registry.cpp:667
4701#, c-format
4702msgid ""
4703"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4704"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4705"operation aborted."
4706msgstr ""
4707"Registrierungs-Schl�ssel '%s' wird vom System ben�tigt,\n"
4708"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
4709"Abbruch."
4710
4711#: ../src/msw/registry.cpp:462
4712#, c-format
4713msgid "Registry value '%s' already exists."
4714msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
4715
4716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4718msgid "Regular"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4722msgid "Relevant entries:"
4723msgstr "Relevante Eintr�ge:"
4724
4725#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4726msgid "Remaining time : "
4727msgstr "Verbleibende Zeit : "
4728
4729#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4730msgid "Remove"
4731msgstr "Entferne"
4732
4733#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4734msgid "Remove current page from bookmarks"
4735msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
4736
4737#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4738#, c-format
4739msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4740msgstr ""
4741"Renderer \"%s\" hat eine ung�ltige Version %d.%d und kann nicht geladen "
4742"werden."
4743
4744#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4745msgid "Renumber List"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4749msgid "Rep&lace"
4750msgstr "&Ersetzen"
4751
4752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4753#, fuzzy
4754msgid "Replace"
4755msgstr "&Ersetzen"
4756
4757#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4758msgid "Replace &all"
4759msgstr "Alle &ersetzen"
4760
4761#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4762#, fuzzy
4763msgid "Replace selection"
4764msgstr "Alle &ersetzen"
4765
4766#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4767msgid "Replace with:"
4768msgstr "Ersetzen durch:"
4769
4770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4771msgid "Resource files must have same version number!"
4772msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
4773
4774#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4775msgid "Revert to Saved"
4776msgstr "R�ckg�ngig auf Gespeichertes."
4777
4778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4779#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4780#, fuzzy
4781msgid "Right"
4782msgstr "D�nn"
4783
4784#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4785msgid "Right margin (mm):"
4786msgstr "Rechter Rand (mm):"
4787
4788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4790#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4791#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4792msgid "Right-align text."
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4796msgid "Roman"
4797msgstr "Roman"
4798
4799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4800#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4801msgid "S&tandard bullet name:"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4805msgid "SCROLL_LOCK"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4809msgid "SELECT"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4813msgid "SEPARATOR"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4817msgid "SHIFT-JIS"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4821msgid "SNAPSHOT"
4822msgstr ""
4823
4824#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4825msgid "SPACE"
4826msgstr ""
4827
4828#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4829msgid "SPECIAL"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4833msgid "SUBTRACT"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4837msgid "Save"
4838msgstr "Speichern"
4839
4840#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4841#, c-format
4842msgid "Save %s file"
4843msgstr "Datei %s speichern"
4844
4845#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4846msgid "Save &As..."
4847msgstr "&Speichern unter..."
4848
4849#: ../src/common/docview.cpp:303
4850msgid "Save as"
4851msgstr "Sichern als"
4852
4853#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4854#, fuzzy
4855msgid "Save current document"
4856msgstr "Dokument-Anzeige ('View') w�hlen"
4857
4858#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4859msgid "Save current document with a different filename"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../src/generic/logg.cpp:511
4863msgid "Save log contents to file"
4864msgstr "Logtexte in Datei speichern"
4865
4866#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4867msgid "Script"
4868msgstr "Script"
4869
4870#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4871#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4872msgid "Search"
4873msgstr "Suchen"
4874
4875#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4876msgid ""
4877"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4878"above"
4879msgstr "Alle Hilfeb�cher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
4880
4881#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4882msgid "Search direction"
4883msgstr "Suchrichtung"
4884
4885#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4886msgid "Search for:"
4887msgstr "Suchen nach:"
4888
4889#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4890msgid "Search in all books"
4891msgstr "Alle B�cher durchsuchen"
4892
4893#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4894msgid "Searching..."
4895msgstr "Suchen..."
4896
4897#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4898msgid "Sections"
4899msgstr "Abschnitte"
4900
4901#: ../src/common/ffile.cpp:222
4902#, c-format
4903msgid "Seek error on file '%s'"
4904msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
4905
4906#: ../src/common/ffile.cpp:212
4907#, c-format
4908msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4909msgstr ""
4910"Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (gro�e Dateien werden nicht von stdio "
4911"unterst�tzt)."
4912
4913#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4914#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4915msgid "Select &All"
4916msgstr "Alles ausw�hlen"
4917
4918#: ../src/common/docview.cpp:1712
4919msgid "Select a document template"
4920msgstr "Dokument-Vorlage w�hlen"
4921
4922#: ../src/common/docview.cpp:1789
4923msgid "Select a document view"
4924msgstr "Dokument-Anzeige ('View') w�hlen"
4925
4926#: ../src/common/docview.cpp:1592
4927msgid "Select a file"
4928msgstr "Datei w�hlen"
4929
4930#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4931#, fuzzy
4932msgid "Select all"
4933msgstr "Alles ausw�hlen"
4934
4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4937msgid "Select regular or bold."
4938msgstr ""
4939
4940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4942msgid "Select regular or italic style."
4943msgstr ""
4944
4945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4947msgid "Select underlining or no underlining."
4948msgstr ""
4949
4950#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4951msgid "Selection"
4952msgstr "Auswahl"
4953
4954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4956msgid "Selects the list level to edit."
4957msgstr ""
4958
4959#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4960#, c-format
4961msgid "Separator expected after the option '%s'."
4962msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
4963
4964#: ../include/wx/xti.h:837
4965msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4966msgstr "SetProperty aufgerufen ohne g�ltigen Setter"
4967
4968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4969msgid "Setup..."
4970msgstr "Einstellungen..."
4971
4972#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4973msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4974msgstr "Mehrere aktive DF�-Verbindungen gefunden, w�hle einer davon aus."
4975
4976#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4977#, fuzzy
4978msgid "Shift-"
4979msgstr "Umschalt"
4980
4981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4982#, fuzzy
4983msgid "Show &hidden directories"
4984msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
4985
4986#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4987#, fuzzy
4988msgid "Show &hidden files"
4989msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
4990
4991#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4992msgid "Show about dialog"
4993msgstr ""
4994
4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4996msgid "Show all"
4997msgstr "Alles zeigen"
4998
4999#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5000msgid "Show all items in index"
5001msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
5002
5003#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5004msgid "Show hidden directories"
5005msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
5006
5007#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
5008msgid "Show/hide navigation panel"
5009msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
5010
5011#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5012#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5013msgid "Shows a Unicode subset."
5014msgstr ""
5015
5016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5020msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5021msgstr ""
5022
5023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5025msgid "Shows a preview of the font settings."
5026msgstr ""
5027
5028#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5029msgid "Shows a preview of the font."
5030msgstr ""
5031
5032#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5033#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5034msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5035msgstr ""
5036
5037#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5038msgid "Shows the font preview."
5039msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
5040
5041#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5042msgid "Simple monochrome theme"
5043msgstr ""
5044
5045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5049#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5050#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5051msgid "Single"
5052msgstr ""
5053
5054#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5055msgid "Size"
5056msgstr "Gr��e"
5057
5058#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5059#, fuzzy
5060msgid "Size:"
5061msgstr "Gr��e"
5062
5063#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5064#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
5065msgid "Skip"
5066msgstr "�berspringen"
5067
5068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5069msgid "Slant"
5070msgstr "Geneigt"
5071
5072#: ../src/common/docview.cpp:579
5073msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5074msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht ge�ffnet werden."
5075
5076#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
5077msgid "Sorry, could not open this file."
5078msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge�ffnet werden."
5079
5080#: ../src/common/docview.cpp:586
5081msgid "Sorry, could not save this file."
5082msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
5083
5084#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5085msgid ""
5086"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5087msgstr ""
5088
5089#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5090msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5091msgstr "Nicht genug Speicher f�r Voransicht."
5092
5093#: ../src/common/docview.cpp:1041
5094msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5095msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau ben�tigt einen installierten Drucker"
5096
5097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5101msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5102msgstr ""
5103
5104#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5105msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5106msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
5107
5108#: ../src/unix/sound.cpp:493
5109msgid "Sound data are in unsupported format."
5110msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst�tztes Format."
5111
5112#: ../src/unix/sound.cpp:478
5113#, c-format
5114msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5115msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterst�tztes Format."
5116
5117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5118#, fuzzy
5119msgid "Spacing"
5120msgstr "Suchen..."
5121
5122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5124msgid "Standard"
5125msgstr ""
5126
5127#: ../src/common/paper.cpp:106
5128msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5129msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
5130
5131#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5132msgid "Status:"
5133msgstr "Status:"
5134
5135#: ../src/generic/logg.cpp:628
5136msgid "Status: "
5137msgstr "Status: "
5138
5139#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5140msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5141msgstr ""
5142"Streaming delegates sind noch nicht unterst�tzt, wenn es sich nicht bereits "
5143"um streaming objects handelt"
5144
5145#: ../src/msw/colour.cpp:35
5146#, c-format
5147msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5148msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
5149
5150#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5151msgid "String conversions not supported"
5152msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterst�tzt"
5153
5154#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5155#, fuzzy
5156msgid "Style"
5157msgstr "&Stil:"
5158
5159#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5160msgid "Style Organiser"
5161msgstr ""
5162
5163#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5164#, fuzzy
5165msgid "Style:"
5166msgstr "&Stil:"
5167
5168#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5169#, c-format
5170msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5171msgstr ""
5172"Unterklasse '%s' f�r Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
5173"erstellt !"
5174
5175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5176#, fuzzy
5177msgid "Subscrip&t"
5178msgstr "Script"
5179
5180#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5181#, fuzzy
5182msgid "Supe&rscript"
5183msgstr "Script"
5184
5185#: ../src/common/paper.cpp:152
5186msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5187msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5188
5189#: ../src/common/paper.cpp:153
5190msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5191msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5192
5193#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5194msgid "Swiss"
5195msgstr "Swiss"
5196
5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5199msgid "Symbol"
5200msgstr ""
5201
5202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5204#, fuzzy
5205msgid "Symbol &font:"
5206msgstr "Normal Font:"
5207
5208#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5209msgid "Symbols"
5210msgstr ""
5211
5212#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5213msgid "TAB"
5214msgstr ""
5215
5216#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5217msgid "TIFF library error."
5218msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
5219
5220#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5221msgid "TIFF library warning."
5222msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
5223
5224#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5225#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5226msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5227msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
5228
5229#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5230msgid "TIFF: Error loading image."
5231msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
5232
5233#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5234msgid "TIFF: Error reading image."
5235msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
5236
5237#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5238msgid "TIFF: Error saving image."
5239msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
5240
5241#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5242msgid "TIFF: Error writing image."
5243msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
5244
5245#: ../src/common/paper.cpp:147
5246msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5247msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll"
5248
5249#: ../src/common/paper.cpp:104
5250msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5251msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
5252
5253#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5254msgid "Tabs"
5255msgstr ""
5256
5257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5258msgid "Teletype"
5259msgstr "Schreibmaschine"
5260
5261#: ../src/common/docview.cpp:1713
5262msgid "Templates"
5263msgstr "Vorlagen"
5264
5265#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5266msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5267msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5268
5269#: ../src/common/ftp.cpp:704
5270msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5271msgstr "Der FTP-Server unterst�tzt den passiven Transfermodus nicht."
5272
5273#: ../src/common/ftp.cpp:692
5274msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5275msgstr "Der FTP-Server unterst�tzt nicht das PORT Kommando."
5276
5277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5281msgid "The available bullet styles."
5282msgstr ""
5283
5284#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5286#, fuzzy
5287msgid "The available styles."
5288msgstr "Die Schriftschitt."
5289
5290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5294#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5298msgid "The bullet character."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5302#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5303msgid "The character code."
5304msgstr ""
5305
5306#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5307#, c-format
5308msgid ""
5309"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5310"another charset to replace it with or choose\n"
5311"[Cancel] if it cannot be replaced"
5312msgstr ""
5313"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. W�hlen Sie \n"
5314"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
5315"falls er nicht ersetzt werden kann."
5316
5317#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5318#, c-format
5319msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5320msgstr "Das Format '%d' f�r die Zwischenablage existiert nicht."
5321
5322#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5323#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5324msgid "The default style for the next paragraph."
5325msgstr ""
5326
5327#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5328#, c-format
5329msgid ""
5330"The directory '%s' does not exist\n"
5331"Create it now?"
5332msgstr ""
5333"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
5334"Soll es erstellt werden ?"
5335
5336#: ../src/common/docview.cpp:1980
5337#, c-format
5338msgid ""
5339"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5340"It has been removed from the most recently used files list."
5341msgstr ""
5342"Die Datei '%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
5343"Sie wurde aus der Liste k�rzlich verwendeter Dateien entfernt."
5344
5345#: ../src/common/docview.cpp:1990
5346#, c-format
5347msgid ""
5348"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5349"It has been removed from the most recently used files list."
5350msgstr ""
5351"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
5352"Sie wurde aus der Liste k�rzlich verwendeter Dateien entfernt."
5353
5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5358#, fuzzy
5359msgid "The first line indent."
5360msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten."
5361
5362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5363msgid "The font colour."
5364msgstr "Die Schriftfarbe."
5365
5366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5367msgid "The font family."
5368msgstr "Die Schriftart."
5369
5370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5371#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5372msgid "The font from which to take the symbol."
5373msgstr ""
5374
5375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5377msgid "The font point size."
5378msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten."
5379
5380#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5381#, fuzzy
5382msgid "The font size in points."
5383msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten."
5384
5385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5386msgid "The font style."
5387msgstr "Die Schriftschitt."
5388
5389#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5390msgid "The font weight."
5391msgstr "Die Schriftdicke."
5392
5393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5397#, fuzzy
5398msgid "The left indent."
5399msgstr "Die Schriftdicke."
5400
5401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5403#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5405msgid "The line spacing."
5406msgstr ""
5407
5408#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5410msgid "The list item number."
5411msgstr ""
5412
5413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5415#, fuzzy
5416msgid "The outline level."
5417msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
5418
5419#: ../src/common/filename.cpp:1254
5420#, c-format
5421msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5422msgstr "Der Pfad '%s' enth�lt zu viele \"..\"."
5423
5424#: ../src/common/log.cpp:307
5425#, c-format
5426msgid "The previous message repeated once."
5427msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5428msgstr[0] ""
5429msgstr[1] ""
5430
5431#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5432#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5433msgid "The range to show."
5434msgstr ""
5435
5436#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5437msgid ""
5438"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5439"private information,\n"
5440"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5441msgstr ""
5442"Der Fehlerbericht enth�lt die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "
5443"sicher, dass alle Dateien,\n"
5444" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgew�hlt sind; sie werden "
5445"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
5446
5447#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5448#, c-format
5449msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5450msgstr "Der ben�tigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
5451
5452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5456msgid "The right indent."
5457msgstr ""
5458
5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5462msgid "The spacing after the paragraph."
5463msgstr ""
5464
5465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5469msgid "The spacing before the paragraph."
5470msgstr ""
5471
5472#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5474#, fuzzy
5475msgid "The style name."
5476msgstr "Die Schriftschitt."
5477
5478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5480msgid "The style on which this style is based."
5481msgstr ""
5482
5483#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5485#, fuzzy
5486msgid "The style preview."
5487msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
5488
5489#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5490#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5491#, fuzzy
5492msgid "The tab position."
5493msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten."
5494
5495#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5496#, fuzzy
5497msgid "The tab positions."
5498msgstr "Die Schriftgr��e in Punkten."
5499
5500#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5501msgid "The text couldn't be saved."
5502msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
5503
5504#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5505#, c-format
5506msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5507msgstr "Der Wert f�r die Option '%s' muss angegeben werden"
5508
5509#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5510#, c-format
5511msgid ""
5512"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5513"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5514msgstr ""
5515"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
5516"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
5517
5518#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5519msgid ""
5520"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5521msgstr ""
5522"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell m�ssen Sie einen\n"
5523"Standarddrucker einrichten."
5524
5525#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5526msgid ""
5527"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5528"of comctl32.dll"
5529msgstr ""
5530"Dieses System unterst�tzt nicht die Komponente zur Darstellung der "
5531"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."
5532
5533#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5534msgid ""
5535"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5536"storage"
5537msgstr ""
5538"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "
5539"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
5540
5541#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5542msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5543msgstr ""
5544"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schl�ssel konnte nicht "
5545"erstellt werden"
5546
5547#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5548msgid ""
5549"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5550"local storage"
5551msgstr ""
5552"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
5553"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
5554
5555#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5556msgid "Thread priority setting is ignored."
5557msgstr "Thread Priorit�tseinstellung wird ignoriert"
5558
5559#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5560msgid "Tile &Horizontally"
5561msgstr "Horizontal anordnen"
5562
5563#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5564msgid "Tile &Vertically"
5565msgstr "Vertikal anordnen"
5566
5567#: ../src/common/ftp.cpp:631
5568msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5569msgstr ""
5570"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "
5571"passiven Modus."
5572
5573#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5574msgid "Timer creation failed."
5575msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
5576
5577#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5578msgid "Tip of the Day"
5579msgstr "Tipp des Tages"
5580
5581#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5582msgid "Tips not available, sorry!"
5583msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf�gung"
5584
5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5586msgid "To:"
5587msgstr "Bis:"
5588
5589#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5590msgid "Too many EndStyle calls!"
5591msgstr ""
5592
5593#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5594msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5595msgstr ""
5596"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
5597
5598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5599msgid "Top margin (mm):"
5600msgstr "Oberer Rand (mm):"
5601
5602#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5603msgid "Translations by "
5604msgstr ""
5605
5606#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5607msgid "Translators"
5608msgstr ""
5609
5610#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5611#, c-format
5612msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5613msgstr ""
5614"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
5615"festgestellt, da� sie gar nicht geladen war!"
5616
5617#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5618msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5619msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzul�sen, gebe ich auf"
5620
5621#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5622msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5623msgstr "T�rkisch (ISO-8859-9)"
5624
5625#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5626msgid "Type"
5627msgstr "Typ"
5628
5629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5631#, fuzzy
5632msgid "Type a font name."
5633msgstr "Die Schriftart."
5634
5635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5637msgid "Type a size in points."
5638msgstr ""
5639
5640#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5641#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5642msgid "Type must have enum - long conversion"
5643msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
5644
5645#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5646msgid "UP"
5647msgstr ""
5648
5649#: ../src/common/paper.cpp:135
5650msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5651msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
5652
5653#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5654#, fuzzy
5655msgid "US-ASCII"
5656msgstr "ASCII"
5657
5658#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5659msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5660msgstr ""
5661
5662#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5663#, c-format
5664msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5665msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht ge�ffnet werden: %s"
5666
5667#: ../src/unix/sound.cpp:369
5668msgid "Unable to play sound asynchronously."
5669msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
5670
5671#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5672msgid "Undelete"
5673msgstr "L�schen r�ckg�ngig machen"
5674
5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5678#, fuzzy
5679msgid "Underlined"
5680msgstr "&Unterstrichen"
5681
5682#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5683msgid "Undo last action"
5684msgstr ""
5685
5686#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5689msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
5690
5691#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5694#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5695#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5696#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5697#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5698#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5699#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5700#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5701#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5702#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5703msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5704msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
5705
5706#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5707#, c-format
5708msgid "Unexpected parameter '%s'"
5709msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
5710
5711#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5712#, fuzzy
5713msgid "Unicode"
5714msgstr "&Einr�cken"
5715
5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5717msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5718msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5719
5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5721msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5722msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
5723
5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5725msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5726msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
5727
5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5729msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5730msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
5731
5732#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5733msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5734msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
5735
5736#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5737msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5738msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
5739
5740#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5741msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5742msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5743
5744#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5745msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5746msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5747
5748#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5749#, fuzzy
5750msgid "Unknown"
5751msgstr "unbekannt"
5752
5753#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5754#, c-format
5755msgid "Unknown DDE error %08x"
5756msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
5757
5758#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5759msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5760msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo �bergeben"
5761
5762#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5763msgid "Unknown dynamic library error"
5764msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek."
5765
5766#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5767#, c-format
5768msgid "Unknown encoding (%d)"
5769msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
5770
5771#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5772#, c-format
5773msgid "Unknown long option '%s'"
5774msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
5775
5776#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5777#, c-format
5778msgid "Unknown option '%s'"
5779msgstr "Unbekannte Option '%s'"
5780
5781#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5782msgid "Unknown style flag "
5783msgstr "Unbekanntes Flag f�r den Stil "
5784
5785#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5786#, c-format
5787msgid "Unkown Property %s"
5788msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
5789
5790#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5791#, c-format
5792msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5793msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
5794
5795#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5796#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5797msgid "Unnamed command"
5798msgstr "Unbenanntes Kommando"
5799
5800#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5801#, c-format
5802msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5803msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
5804
5805#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5806#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5807msgid "Unsupported clipboard format."
5808msgstr "Nicht unterst�tztes Format in der Zwischenablage."
5809
5810#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5811#, c-format
5812msgid "Unsupported theme '%s'."
5813msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
5814
5815#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5816msgid "Up"
5817msgstr "Hoch"
5818
5819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5821msgid "Upper case letters"
5822msgstr ""
5823
5824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5826msgid "Upper case roman numerals"
5827msgstr ""
5828
5829#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5830#, c-format
5831msgid "Usage: %s"
5832msgstr "Verwendung: %s"
5833
5834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5838msgid "Use the current alignment setting."
5839msgstr ""
5840
5841#: ../src/common/valtext.cpp:177
5842msgid "Validation conflict"
5843msgstr "Verifizierungs Konflikt"
5844
5845#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5846#, fuzzy, c-format
5847msgid "Version %s"
5848msgstr "Zugriffsrechte"
5849
5850#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5851msgid "Video Output"
5852msgstr "Video-Ausgabe"
5853
5854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5855msgid "View files as a detailed view"
5856msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
5857
5858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5859msgid "View files as a list view"
5860msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
5861
5862#: ../src/common/docview.cpp:1790
5863msgid "Views"
5864msgstr "Darstellung"
5865
5866#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5867msgid "WINDOWS_LEFT"
5868msgstr ""
5869
5870#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5871msgid "WINDOWS_MENU"
5872msgstr ""
5873
5874#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5875msgid "WINDOWS_RIGHT"
5876msgstr ""
5877
5878#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5879msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5880msgstr "Wartezeit f�r das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
5881
5882#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5883msgid "Warning"
5884msgstr "Warnung"
5885
5886#: ../src/common/log.cpp:472
5887msgid "Warning: "
5888msgstr "Warnung: "
5889
5890#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5891msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5892msgstr ""
5893"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "
5894"zu entfernen."
5895
5896#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5897msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5898msgstr "Westeurop�isch (ISO-8859-1)"
5899
5900#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5901msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5902msgstr "Westeurop�isch mit Euro (ISO-8859-15)"
5903
5904#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5905msgid "Whether the font is underlined."
5906msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
5907
5908#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5909msgid "Whole word"
5910msgstr "Ganzes Wort"
5911
5912#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5913msgid "Whole words only"
5914msgstr "Nur ganze Worte"
5915
5916#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5917msgid "Win32 theme"
5918msgstr "Win32 Thema"
5919
5920#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5921msgid "Win32s on Windows 3.1"
5922msgstr "Win32s on Windows 3.1"
5923
5924#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5925#, c-format
5926msgid "Windows 2000 (build %lu"
5927msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5928
5929#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5930msgid "Windows 95"
5931msgstr "Windows 95"
5932
5933#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5934msgid "Windows 95 OSR2"
5935msgstr "Windows 95 OSR2"
5936
5937#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5938msgid "Windows 98"
5939msgstr "Windows 98"
5940
5941#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5942msgid "Windows 98 SE"
5943msgstr "Windows 98 SE"
5944
5945#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5946#, c-format
5947msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5948msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5949
5950#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5951msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5952msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
5953
5954#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5955msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5956msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
5957
5958#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5959#, fuzzy, c-format
5960msgid "Windows CE (%d.%d)"
5961msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5962
5963#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5964msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5965msgstr "Windows Zentral Europ�isch (CP 1250)"
5966
5967#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5968msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5969msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
5970
5971#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5972msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5973msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
5974
5975#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5976msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5977msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
5978
5979#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5980msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5981msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
5982
5983#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5984msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5985msgstr "Windows Hebr�isch (CP 1255)"
5986
5987#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5988msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5989msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
5990
5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5992msgid "Windows Korean (CP 949)"
5993msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
5994
5995#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5996msgid "Windows ME"
5997msgstr "Windows ME"
5998
5999#: ../src/msw/utils.cpp:1144
6000#, c-format
6001msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6002msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6003
6004#: ../src/msw/utils.cpp:1137
6005#, c-format
6006msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6007msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
6008
6009#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
6010msgid "Windows Thai (CP 874)"
6011msgstr "Windows Thail�ndisch (CP 874)"
6012
6013#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6014msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6015msgstr "Windows T�rkisch (CP 1254)"
6016
6017#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6018msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6019msgstr "Windows West Europ�isch (CP 1252)"
6020
6021#: ../src/msw/utils.cpp:1133
6022#, c-format
6023msgid "Windows XP (build %lu"
6024msgstr "Windows XP (build %lu"
6025
6026#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6027msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6028msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6029
6030#: ../src/common/ffile.cpp:158
6031#, c-format
6032msgid "Write error on file '%s'"
6033msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
6034
6035#: ../src/xml/xml.cpp:713
6036#, c-format
6037msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6038msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
6039
6040#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6041msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6042msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
6043
6044#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6047msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
6048
6049#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6050msgid "XPM: incorrect header format!"
6051msgstr ""
6052
6053#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6054#, fuzzy, c-format
6055msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6056msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
6057
6058#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6059#, c-format
6060msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6061msgstr ""
6062
6063#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6064#, c-format
6065msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6066msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
6067
6068#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
6069#, fuzzy, c-format
6070msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6071msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
6072
6073#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
6074#, c-format
6075msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6076msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
6077
6078#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
6079#, c-format
6080msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6081msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' f�r Eigenschaft '%s'."
6082
6083#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6084#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
6085#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
6086msgid "Yes"
6087msgstr "Ja"
6088
6089#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
6090#, fuzzy
6091msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6092msgstr "Sie k�nnen hier kein neues Verzeichnis anlegen."
6093
6094#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6095msgid "You cannot Init an overlay twice"
6096msgstr ""
6097
6098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6099msgid "You cannot add a new directory to this section."
6100msgstr "Sie k�nnen hier kein neues Verzeichnis anlegen."
6101
6102#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6103msgid "Zoom &In"
6104msgstr "Ver&gr��ern"
6105
6106#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6107msgid "Zoom &Out"
6108msgstr "Ver&kleinern"
6109
6110#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6111msgid "Zoom to &Fit"
6112msgstr "&Passende Gr�sse"
6113
6114#: ../src/common/docview.cpp:2164
6115msgid "[EMPTY]"
6116msgstr "[leer]"
6117
6118#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6119msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6120msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
6121
6122#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6123msgid ""
6124"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6125"function,\n"
6126"or an invalid instance identifier\n"
6127"was passed to a DDEML function."
6128msgstr ""
6129"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
6130"Funktion aufzurufen,\n"
6131"oder ein ung�ltiger 'instance identifier'\n"
6132"wurde an eine DDEML-Funktion �bergeben."
6133
6134#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6135msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6136msgstr ""
6137"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
6138
6139#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6140msgid "a memory allocation failed."
6141msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
6142
6143#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6144msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6145msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
6146
6147#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6148msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6149msgstr ""
6150"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
6151"out)"
6152
6153#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6154msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6155msgstr ""
6156"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
6157"out)"
6158
6159#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6160msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6161msgstr ""
6162"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
6163"(time-out)"
6164
6165#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6166msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6167msgstr ""
6168"Eine Anfrage f�r eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
6169"out)"
6170
6171#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6172msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6173msgstr ""
6174"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
6175"out)"
6176
6177#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6178msgid ""
6179"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6180"that was terminated by the client, or the server\n"
6181"terminated before completing a transaction."
6182msgstr ""
6183"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
6184"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
6185"terminierte bevor die Transaktion vollst�ndig beendet wurde."
6186
6187#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6188msgid "a transaction failed."
6189msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
6190
6191#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6192msgid "alt"
6193msgstr "alt"
6194
6195#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6196msgid ""
6197"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6198"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6199"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6200"attempted to perform server transactions."
6201msgstr ""
6202"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
6203"versuchte eine DDE-Transaktion auszuf�hren,\n"
6204"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
6205"versuchte eine Server-Transaktion auszuf�hren."
6206
6207#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6208msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6209msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
6210
6211#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6212msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6213msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
6214
6215#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6216msgid ""
6217"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6218"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6219"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6220msgstr ""
6221"Eine ung�ltige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
6222"�bergeben.\n"
6223"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zur�ckgekehrt "
6224"ist,\n"
6225"ist die Transaktions-Identifizierung f�r dieses Callback nicht mehr g�ltig."
6226
6227#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6228msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6229msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."
6230
6231#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6232#, c-format
6233msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6234msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu �ndern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
6235
6236#: ../src/html/chm.cpp:330
6237msgid "bad arguments to library function"
6238msgstr "Falsche Argumente f�r die Bibliotheks-Funktion"
6239
6240#: ../src/html/chm.cpp:342
6241msgid "bad signature"
6242msgstr "Falsche Unterschrift"
6243
6244#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6245msgid "bad zipfile offset to entry"
6246msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei."
6247
6248#: ../src/common/ftp.cpp:381
6249msgid "binary"
6250msgstr "bin�r"
6251
6252#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6253msgid "bold"
6254msgstr "fett"
6255
6256#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6257msgid "buffer is too small for Windows directory."
6258msgstr "Puffer zu klein f�r Windowsverzeichnis."
6259
6260#: ../src/common/ffile.cpp:91
6261#, c-format
6262msgid "can't close file '%s'"
6263msgstr "Kann Datei '%s' nicht schlie�en"
6264
6265#: ../src/common/file.cpp:278
6266#, c-format
6267msgid "can't close file descriptor %d"
6268msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schlie�en"
6269
6270#: ../src/common/file.cpp:544
6271#, c-format
6272msgid "can't commit changes to file '%s'"
6273msgstr "Kann �nderungen in Datei '%s' nicht sichern."
6274
6275#: ../src/common/file.cpp:212
6276#, c-format
6277msgid "can't create file '%s'"
6278msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
6279
6280#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6281#, c-format
6282msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6283msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht l�schen."
6284
6285#: ../src/common/file.cpp:450
6286#, c-format
6287msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6288msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
6289
6290#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6291#, c-format
6292msgid "can't execute '%s'"
6293msgstr "Kann '%s' nicht ausf�hren"
6294
6295#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6296msgid "can't find central directory in zip"
6297msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden."
6298
6299#: ../src/common/file.cpp:420
6300#, c-format
6301msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6302msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil�nge nicht finden"
6303
6304#: ../src/msw/utils.cpp:394
6305msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6306msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
6307
6308#: ../src/common/file.cpp:336
6309#, c-format
6310msgid "can't flush file descriptor %d"
6311msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
6312
6313#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6314#, c-format
6315msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6316msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
6317
6318#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6319msgid "can't load any font, aborting"
6320msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
6321
6322#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6323#, c-format
6324msgid "can't open file '%s'"
6325msgstr "Kann Datei '%s' nicht �ffnen"
6326
6327#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6328#, c-format
6329msgid "can't open global configuration file '%s'."
6330msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht �ffnen."
6331
6332#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6333#, c-format
6334msgid "can't open user configuration file '%s'."
6335msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht �ffnen."
6336
6337#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6338msgid "can't open user configuration file."
6339msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht �ffnen."
6340
6341#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6342msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6343msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren,"
6344
6345#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6346msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6347msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren,"
6348
6349#: ../src/common/file.cpp:302
6350#, c-format
6351msgid "can't read from file descriptor %d"
6352msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
6353
6354#: ../src/common/file.cpp:539
6355#, c-format
6356msgid "can't remove file '%s'"
6357msgstr "Kann Datei '%s' nicht l�schen."
6358
6359#: ../src/common/file.cpp:555
6360#, c-format
6361msgid "can't remove temporary file '%s'"
6362msgstr "Kann Tempor�rdatei '%s' nicht l�schen"
6363
6364#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6365#, c-format
6366msgid "can't seek on file descriptor %d"
6367msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
6368
6369#: ../src/common/textfile.cpp:279
6370#, c-format
6371msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6372msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
6373
6374#: ../src/common/file.cpp:318
6375#, c-format
6376msgid "can't write to file descriptor %d"
6377msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
6378
6379#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6380msgid "can't write user configuration file."
6381msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
6382
6383#: ../src/common/intl.cpp:1160
6384#, c-format
6385msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6386msgstr "Nachrichtenkatalog f�r Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
6387
6388#: ../src/html/chm.cpp:346
6389msgid "checksum error"
6390msgstr "Pr�fsummen-Fehler"
6391
6392#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6393msgid "checksum failure reading tar header block"
6394msgstr ""
6395
6396#: ../src/html/chm.cpp:348
6397msgid "compression error"
6398msgstr "Fehler beim Komprimieren"
6399
6400#: ../src/common/regex.cpp:235
6401msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6402msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
6403
6404#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6405msgid "ctrl"
6406msgstr "ctrl"
6407
6408#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6409msgid "date"
6410msgstr "Datum"
6411
6412#: ../src/html/chm.cpp:350
6413msgid "decompression error"
6414msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
6415
6416#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6417msgid "default"
6418msgstr "Standard"
6419
6420#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6421msgid "delegate has no type info"
6422msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
6423
6424#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6425msgid "dump of the process state (binary)"
6426msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (bin�r)"
6427
6428#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6429msgid "eighteenth"
6430msgstr "achtzehnte"
6431
6432#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6433msgid "eighth"
6434msgstr "achte"
6435
6436#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6437msgid "eleventh"
6438msgstr "elfte"
6439
6440#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "encoding %i"
6443msgstr "Kodierung %s"
6444
6445#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6446#, c-format
6447msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6448msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
6449
6450#: ../src/html/chm.cpp:344
6451msgid "error in data format"
6452msgstr "Fehler im Datenformat"
6453
6454#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6455#, c-format
6456msgid "error opening '%s'"
6457msgstr "Fehler beim �ffnen von '%s'"
6458
6459#: ../src/html/chm.cpp:332
6460msgid "error opening file"
6461msgstr "Fehler beim �ffnen der Datei"
6462
6463#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6464msgid "error reading zip central directory"
6465msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"
6466
6467#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6468msgid "error reading zip local header"
6469msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei."
6470
6471#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6472#, c-format
6473msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6474msgstr ""
6475"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Pr�fsumme oder L�nge."
6476
6477#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6478msgid "establish"
6479msgstr "Verbunden"
6480
6481#: ../src/common/ffile.cpp:172
6482#, c-format
6483msgid "failed to flush the file '%s'"
6484msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
6485
6486#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6487msgid "fifteenth"
6488msgstr "f�nfzehnte"
6489
6490#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6491msgid "fifth"
6492msgstr "f�nfte"
6493
6494#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6495#, c-format
6496msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6497msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
6498
6499#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6500#, c-format
6501msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6502msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
6503
6504#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6505#, c-format
6506msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6507msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
6508
6509#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6510#, c-format
6511msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6512msgstr ""
6513"Datei '%s', Zeile %d: Wert f�r nicht-�nderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
6514
6515#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6516#, c-format
6517msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6518msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
6519
6520#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6521#, fuzzy
6522msgid "files"
6523msgstr "Dateien"
6524
6525#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6526msgid "first"
6527msgstr "erste"
6528
6529#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6530msgid "font size"
6531msgstr "Font Gr��e:"
6532
6533#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6534msgid "fourteenth"
6535msgstr "vierzehnte"
6536
6537#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6538msgid "fourth"
6539msgstr "vierte"
6540
6541#: ../src/common/appbase.cpp:354
6542msgid "generate verbose log messages"
6543msgstr "ausf�hrliche Log-Nachrichten erstellen"
6544
6545#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6546#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6548msgid "image"
6549msgstr ""
6550
6551#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6552msgid "incomplete header block in tar"
6553msgstr ""
6554
6555#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6556msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6557msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
6558
6559#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6560msgid "incorrect size given for tar entry"
6561msgstr ""
6562
6563#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6564msgid "initiate"
6565msgstr "einleiten"
6566
6567#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6568msgid "invalid data in extended tar header"
6569msgstr ""
6570
6571#: ../src/common/file.cpp:452
6572msgid "invalid eof() return value."
6573msgstr "ung�ltiger 'eof()'-R�ckgabewert."
6574
6575#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6576msgid "invalid message box return value"
6577msgstr "ung�ltiger 'message box'-R�ckgabewert."
6578
6579#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6580msgid "invalid zip file"
6581msgstr "Ung�ltige Zip-Datei."
6582
6583#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6584msgid "italic"
6585msgstr "kursiv"
6586
6587#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6588msgid "light"
6589msgstr "d�nn"
6590
6591#: ../src/common/intl.cpp:1580
6592#, c-format
6593msgid "locale '%s' can not be set."
6594msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
6595
6596#: ../src/common/intl.cpp:1151
6597#, c-format
6598msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6599msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
6600
6601#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6602msgid "midnight"
6603msgstr "Mitternacht"
6604
6605#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6606msgid "nineteenth"
6607msgstr "neunzehnte"
6608
6609#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6610msgid "ninth"
6611msgstr "neunte"
6612
6613#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6614msgid "no DDE error."
6615msgstr "kein DDE-Fehler"
6616
6617#: ../src/html/chm.cpp:328
6618msgid "no error"
6619msgstr "kein Fehler"
6620
6621#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6622msgid "noname"
6623msgstr "namenlos"
6624
6625#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6626msgid "noon"
6627msgstr "mittags"
6628
6629#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6630msgid "num"
6631msgstr "num"
6632
6633#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6634msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6635msgstr "Objekte k�nnen keine XML-Text-Knoten haben"
6636
6637#: ../src/html/chm.cpp:340
6638msgid "out of memory"
6639msgstr "nicht genug Speicher."
6640
6641#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6642msgid "process context description"
6643msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung."
6644
6645#: ../src/html/chm.cpp:334
6646msgid "read error"
6647msgstr "Lesefehler"
6648
6649#: ../src/common/filename.cpp:180
6650msgid "reading"
6651msgstr "Lesen"
6652
6653#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6654#, c-format
6655msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6656msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Pr�fsumme."
6657
6658#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6659#, c-format
6660msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6661msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche L�nge."
6662
6663#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6664msgid "reentrancy problem."
6665msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
6666
6667#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6668msgid "second"
6669msgstr "zweite"
6670
6671#: ../src/html/chm.cpp:338
6672msgid "seek error"
6673msgstr "Seek-Fehler"
6674
6675#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6676msgid "seventeenth"
6677msgstr "siebzehnte"
6678
6679#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6680msgid "seventh"
6681msgstr "siebte"
6682
6683#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6684msgid "shift"
6685msgstr "Umschalt"
6686
6687#: ../src/common/appbase.cpp:344
6688msgid "show this help message"
6689msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
6690
6691#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6692msgid "sixteenth"
6693msgstr "sechzehnte"
6694
6695#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6696msgid "sixth"
6697msgstr "sechste"
6698
6699#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6700msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6701msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmaufl�sung ein (Z.B. 640x48-16)"
6702
6703#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6704msgid "specify the theme to use"
6705msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
6706
6707#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6708msgid "stored file length not in Zip header"
6709msgstr "L�nger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header."
6710
6711#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6712msgid "str"
6713msgstr "str"
6714
6715#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6716#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6717msgid "tar entry not open"
6718msgstr ""
6719
6720#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6721msgid "tenth"
6722msgstr "zehnte"
6723
6724#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6725msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6726msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
6727
6728#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6729msgid "third"
6730msgstr "dritte"
6731
6732#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6733msgid "thirteenth"
6734msgstr "dreizehnte"
6735
6736#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6737#, c-format
6738msgid "tiff module: %s"
6739msgstr "Tiff-Modul: %s"
6740
6741#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6742msgid "today"
6743msgstr "heute"
6744
6745#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6746msgid "tomorrow"
6747msgstr "morgen"
6748
6749#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6750msgid "translator-credits"
6751msgstr ""
6752
6753#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6754msgid "twelfth"
6755msgstr "zw�lfte"
6756
6757#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6758msgid "twentieth"
6759msgstr "zwanzigste"
6760
6761#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6762msgid "underlined"
6763msgstr "unterstrichen"
6764
6765#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6766#, c-format
6767msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6768msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'."
6769
6770#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6771#, fuzzy
6772msgid "unexpected end of file"
6773msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
6774
6775#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6776#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6777msgid "unknown"
6778msgstr "unbekannt"
6779
6780#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6781#, c-format
6782msgid "unknown class %s"
6783msgstr "Unbekannte Klasse %s"
6784
6785#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6786msgid "unknown error"
6787msgstr "unbekannter Fehler"
6788
6789#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6790#, c-format
6791msgid "unknown error (error code %08x)."
6792msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
6793
6794#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6795msgid "unknown line terminator"
6796msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
6797
6798#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6799msgid "unknown seek origin"
6800msgstr "Unbekannte Suchposition"
6801
6802#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6803#, c-format
6804msgid "unknown-%d"
6805msgstr "unbekannt-%d"
6806
6807#: ../src/common/docview.cpp:428
6808msgid "unnamed"
6809msgstr "Unbenannt"
6810
6811#: ../src/common/docview.cpp:1414
6812#, c-format
6813msgid "unnamed%d"
6814msgstr "Unbenannt%d"
6815
6816#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6817msgid "unsupported Zip compression method"
6818msgstr "Nicht unterst�tztes Zip-Kompressionsformat."
6819
6820#: ../src/common/intl.cpp:1166
6821#, c-format
6822msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6823msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
6824
6825#: ../src/html/chm.cpp:336
6826msgid "write error"
6827msgstr "Schreibfehler"
6828
6829#: ../src/common/filename.cpp:180
6830msgid "writing"
6831msgstr "Schreiben"
6832
6833#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6834msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6835msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
6836
6837#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6838msgid "wxRichTextBulletsPage"
6839msgstr ""
6840
6841#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6842#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6843#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6844msgid "wxRichTextFontPage"
6845msgstr ""
6846
6847#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6848msgid "wxRichTextListStylePage"
6849msgstr ""
6850
6851#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6852msgid "wxRichTextStylePage"
6853msgstr ""
6854
6855#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6856msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6857msgstr "wxSocket: ung�ltige Signatur in ReadMsg."
6858
6859#: ../src/common/socket.cpp:993
6860msgid "wxSocket: unknown event!."
6861msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
6862
6863#: ../src/motif/app.cpp:273
6864#, c-format
6865msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6866msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf�hren f�r '%s': Abbruch."
6867
6868#: ../src/x11/app.cpp:170
6869msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6870msgstr "wxWidgets konnte Display nicht �ffnen: Abbruch."
6871
6872#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6873msgid "xxxx"
6874msgstr ""
6875
6876#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6877msgid "yesterday"
6878msgstr "Gestern"
6879
6880#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6881#, c-format
6882msgid "zlib error %d"
6883msgstr " zlib-Fehler %d"
6884
6885#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6886msgid "|<<"
6887msgstr "|<<"
6888
6889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6891msgid "~"
6892msgstr ""
6893
6894#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6895#~ msgstr "***Ein Fehlerbericht wurde erstellt\n"
6896
6897#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6898#~ msgstr "*** Er befindet sich in \"%s\"\n"
6899
6900#, fuzzy
6901#~ msgid "Help : %s"
6902#~ msgstr "Hilfe: %s"
6903
6904#, fuzzy
6905#~ msgid "Search!"
6906#~ msgstr "Suchen"
6907
6908#~ msgid "."
6909#~ msgstr "."
6910
6911#~ msgid ".."
6912#~ msgstr ".."
6913
6914#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6915#~ msgstr "Kann URL '%s' nicht �ffnen"
6916
6917#~ msgid "Error "
6918#~ msgstr "Fehler "
6919
6920#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6921#~ msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
6922
6923#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6924#~ msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
6925
6926#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6927#~ msgstr "System hat keine Unterst�tzung f�r MP Threads"
6928
6929#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6930#~ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst�ndiger Eintrag ignoriert."
6931
6932#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6933#~ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
6934
6935#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6936#~ msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
6937
6938#~ msgid "bold "
6939#~ msgstr "fett "
6940
6941#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6942#~ msgstr ""
6943#~ "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt "
6944#~ "werden"
6945
6946#~ msgid "light "
6947#~ msgstr "d�nn "
6948
6949#~ msgid "underlined "
6950#~ msgstr "unterstrichen "
6951
6952#~ msgid "unsupported zip archive"
6953#~ msgstr "Nicht unterst�tztes Zip-Archiv."
6954
6955#, fuzzy
6956#~ msgid ""
6957#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6958#~ "%s"
6959#~ msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
6960
6961#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6962#~ msgstr ""
6963#~ "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst�tzt."
6964
6965#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
6966#~ msgstr ""
6967#~ "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst�tzt."
6968
6969#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
6970#~ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten."
6971
6972#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
6973#~ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
6974
6975#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
6976#~ msgstr "ZIP Handler unterst�tzt derzeit nur lokale Dateien."
6977
6978#~ msgid ""
6979#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
6980#~ msgstr ""
6981#~ "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterst�tzung "
6982#~ "grosser Dateien ist nicht aktiviert."
6983
6984#~ msgid "More..."
6985#~ msgstr "Mehr..."
6986
6987#~ msgid "Setup"
6988#~ msgstr "Einstellungen"
6989