msg.mi.es revision 1.8
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.8 2018/09/11 08:05:18 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37message usage 38{uso: sysinst [-D] [-f fichero_definici�n] [-r versi�n] [-C bg:fg] 39} 40 41/* 42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 43 * before the locale is set up! 44 */ 45message sysinst_message_language 46{Mensajes de instalacion en castellano} 47 48message sysinst_message_locale 49{es_ES.ISO8859-15} 50 51message Yes {S�} 52message No {No} 53message All {Todo} 54message Some {Algunos} 55message None {Ninguno} 56message none {ninguno} 57message OK {OK} 58message ok {ok} 59message On {Activado} 60message Off {Desactivado} 61message unchanged {sin cambios} 62message Delete {�Borrar?} 63 64message install 65{instalar} 66 67message reinstall 68{reinstalar conjuntos para} 69 70message upgrade 71{actualizar} 72 73message hello 74{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 75Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 76NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 77un trabajo m�nimo. 78En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 79seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 80siguiente/anterior. 81Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 82Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 83} 84 85message thanks 86{�Gracias por usar NetBSD! 87} 88 89message installusure 90{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 91de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 92antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 93operaciones: 94 a) Particionar su disco 95 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 96 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 97 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 98 99(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 100su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 101 102�Desea continuar? 103} 104 105message upgradeusure 106{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 107cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 108completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 109(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 110sus discos.) 111} 112 113message reinstallusure 114{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 115a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 116descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 117No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 118ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 119`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 120`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 121 122�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 123(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 124sus discos.) 125} 126 127message mount_failed 128{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 129} 130 131message nodisk 132{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 133Se le volver� a llevar al men� original. 134} 135 136message onedisk 137{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 138Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 139} 140 141message ask_disk 142{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 143 144message Available_disks 145{Discos disponibles} 146 147message heads 148{cabezas} 149 150message sectors 151{sectores} 152 153message fs_isize 154{tama�o promedio del fichero (bytes)} 155 156message mountpoint 157{punto de montaje (o 'ninguno')} 158 159message cylname 160{cil} 161 162message secname 163{sec} 164 165message megname 166{MB} 167 168message layout 169{NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porci�n NetBSD del disco 170en varias particiones BSD. Ahora deber�a configurar su etiqueta BSD. 171 172Puede usar un simple editor para establecer los tama�os de las particiones 173NetBSD, o mantener los tama�os de partici�n y contenidos actuales. 174 175Despu�s se la dar� la oportunidad de cambiar cualquier campo de la 176etiqueta. 177 178La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes. 179Una instalaci�n completa requiere al menos %d megabytes sin X y 180al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X. 181} 182 183message Choose_your_size_specifier 184{Seleccionar megabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 185elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 186Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 187m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 188a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 189cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 190tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 191cilindro. 192 193Escoja su especificador de tama�o} 194 195message ptnsizes 196{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 197omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 198usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 199(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 200 201El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�. 202} 203 204message ptnheaders 205{ 206 MB Cilindros Sectores Sistema de archivos 207} 208 209message askfsmount 210{�Punto de montaje?} 211 212message askfssize 213{�Tama�o de %s en %s?} 214 215message askunits 216{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)} 217 218message NetBSD_partition_cant_change 219{Partici�n NetBSD} 220 221message Whole_disk_cant_change 222{Todo el disco} 223 224message Boot_partition_cant_change 225{Partici�n de arranque} 226 227message add_another_ptn 228{A�adir una partici�n definida por el usuario} 229 230message fssizesok 231{Aceptar los tama�os de las particiones. Espacio libre %d %s, %d particiones libres.} 232 233message fssizesbad 234{Reducir los tama�os de las particiones en %d %s (%u sectores).} 235 236message startoutsidedisk 237{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 238} 239 240message endoutsidedisk 241{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 242El tama�o de la partici�n se ha truncado a %d %s. 243 244Presione Intro para continuar 245} 246 247message toobigdisklabel 248{ 249This disk is too large for a disklabel partition table to be used 250and hence cannot be used as a bootable disk or to hold the root 251partition. 252} 253 254message fspart 255{Sus particiones con etiquetas BSD est�n ahora as�. 256�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 257 258} 259 260message fspart_header 261{ Inicio %3s Fin %3s Tama�o %3s Tipo FS Newfs Mont. Punto mont. 262 ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------- 263} 264 265message fspart_row 266{%10lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s} 267 268message show_all_unused_partitions 269{Mostrar todas las particiones no usadas} 270 271message partition_sizes_ok 272{Tama�os de partici�n ok} 273 274message edfspart 275{Los valores actuales de la particion `%c' son, 276Seleccione el campo que desee cambiar: 277 278 MB cilindros sectores 279 ------- --------- --------- 280} 281 282message fstype_fmt 283{ FStype: %9s} 284 285message start_fmt 286{ inicio: %9u %8u%c %9u} 287 288message size_fmt 289{ tama�o: %9u %8u%c %9u} 290 291message end_fmt 292{ fin: %9u %8u%c %9u} 293 294message bsize_fmt 295{tama�o bloque: %9d bytes} 296 297message fsize_fmt 298{ tama�o frag: %9d bytes} 299 300message isize_fmt 301{tam prom archi: %9d bytes (para n�mero de inodos)} 302message isize_fmt_dflt 303{tam prom archi: 4 fragmentos} 304 305message newfs_fmt 306{ newfs: %9s} 307 308message mount_fmt 309{ montar: %9s} 310 311message mount_options_fmt 312{ opc montaje: } 313 314message mountpt_fmt 315{ punto montaje: %9s} 316 317message toggle 318{Conmutar} 319 320message restore 321{Restaurar los valores originales} 322 323message Select_the_type 324{Seleccione el tipo} 325 326message other_types 327{otros tipos} 328 329message label_size 330{%s 331Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 332 -1: usar hasta el final de la parte NetBSD del disco 333 a-%c: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X 334 335tama�o (%s)} 336 337message label_offset 338{%s 339Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 340 -1: empezar al principio de la parte NetBSD del disco 341 a-%c: empezar al final de la partici�n anterior (a, b, ..., %c) 342 343inicio (%s)} 344 345message invalid_sector_number 346{N�mero de sector mal formado 347} 348 349message Select_file_system_block_size 350{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 351 352message Select_file_system_fragment_size 353{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 354 355message packname 356{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 357 358message lastchance 359{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 360Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 361del proceso antes de que se cambie nada. 362 363�Desea continuar? 364} 365 366message disksetupdone 367{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 368Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 369formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 370para el disco objetivo. 371} 372 373message disksetupdoneupdate 374{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 375Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 376comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 377} 378 379message openfail 380{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 381} 382 383message mountfail 384{el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado. 385} 386 387message extractcomplete 388{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 389finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 390seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 391oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 392} 393 394message instcomplete 395{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 396arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 397INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 398de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 399cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 400 401Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 402Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 403} 404 405message upgrcomplete 406{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 407seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 408necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 409situaci�n. 410Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 411contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 412 413Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 414rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 415single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 416cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 417versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 418} 419 420 421message unpackcomplete 422{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 423Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 424tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 425La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 426 427Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 428rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 429en modo de usuario �nico. 430} 431 432message distmedium 433{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 434de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 435opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 436a las maquinas apropiadas. 437 438Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 439 440} 441 442message distset 443{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 444distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 445las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 446instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 447(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 448seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 449} 450 451message ftpsource 452{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se 453usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 454 455} 456 457message email 458{direcci�n de correo electr�nico} 459 460message dev 461{dispositivo} 462 463message nfssource 464{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 465la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y 466debe ser montable por nfs. 467 468} 469 470message floppysource 471{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 472transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 473en el directorio ra�z de los disquetes. 474 475} 476 477message cdromsource 478{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 479donde se encuentre la distribuci�n. 480Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 481 482} 483 484message Available_cds 485{Available CDs} 486 487message ask_cd 488{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 489 490message cd_path_not_found 491{The installation sets have not been found at the default location on this 492CD. Please check device and path name.} 493 494message localfssource 495{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 496dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 497Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 498 499} 500 501message localdir 502{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 503Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 504 505} 506 507message filesys 508{sistema de archivos} 509 510message nonet 511{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 512Se le devolver� al men� anterior. 513} 514 515message netup 516{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 517�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 518 519message asknetdev 520{�Cu�l interfaces usar?} 521 522message netdevs 523{Interfaces disponibles} 524 525message netinfo 526{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 527 528} 529 530message net_domain 531{Su dominio DNS} 532 533message net_host 534{Su nombre de m�quina} 535 536message net_ip 537{Su n�mero IPv4} 538 539message net_srv_ip 540{N�mero servidor IPv4} 541 542message net_mask 543{M�scara de red IPv4} 544 545message net_namesrv 546{Servidor de nombres IPv4} 547 548message net_defroute 549{Pasarela IPv4} 550 551message net_media 552{Tipo de medio de la red} 553 554message netok 555{Ha introducido los siguientes valores. 556 557Dominio DNS: %s 558Nombre de m�quina: %s 559Serv de nombres: %s 560Interfaz primaria: %s 561Tipo de medio: %s 562IP de la m�quina: %s 563M�scara de red: %s 564Pasarela IPv4: %s 565} 566 567message netok_slip 568{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 569 570Dominio DNS: %s 571Nombre de la m�quina: %s 572Serv de nombres: %s 573Interfaz primaria: %s 574Tipo de medio: %s 575IP de la m�quina: %s 576IP del servidor: %s 577M�scara de red: %s 578Pasarela IPv4: %s 579} 580 581message netokv6 582{IPv6 autoconf: %s 583} 584 585message netok_ok 586{�Son correctos?} 587 588message wait_network 589{ 590Espere mientras las interfaces de red se levantan. 591} 592 593message resolv 594{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 595} 596 597message realdir 598{No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s. Instalaci�n 599interrumpida. 600} 601 602message delete_xfer_file 603{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 604 605message notarfile 606{El conjunto %s no existe.} 607 608message endtarok 609{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 610correctamente.} 611 612message endtar 613{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 614Su instalaci�n est� incompleta. 615 616Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 617encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 618error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 619sin errores y %d con errores. 620 621La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 622fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 623el men� principal.} 624 625message abort 626{Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD. Instalaci�n interrumpida. 627} 628 629message abortinst 630{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 631a mano. Instalaci�n interrumpida. 632} 633 634message abortupgr 635{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 636a mano. Instalaci�n interrumpida. 637} 638 639message abortunpack 640{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 641Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 642de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 643} 644 645message createfstab 646{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 647} 648 649 650message noetcfstab 651{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 652Interrumpiendo la actualizaci�n. 653} 654 655message badetcfstab 656{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 657Interrumpiendo la actualizaci�n. 658} 659 660message X_oldexists 661{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 662disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 663antes de continuar. 664 665Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 666el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 667%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 668%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 669una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 670y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 671 672Interrumpiendo la actualizaci�n.} 673 674message netnotup 675{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 676de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 677de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 678proceso de instalaci�n.) 679} 680 681message netnotup_continueanyway 682{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 683suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 684instalaci�n.) 685} 686 687message makedev 688{Creando nodos de dispositivo ... 689} 690 691message badfs 692{Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el 693fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 694%d.) 695} 696 697message rootmissing 698{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 699} 700 701message badroot 702{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 703 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 704 705} 706 707message fd_type 708{Tipo de sistema de archivos del disquete} 709 710message fdnotfound 711{No se ha encontrado el fichero en el disco. 712} 713 714message fdremount 715{El disquete no ha sido montado correctamente. 716} 717 718message fdmount 719{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 720 721Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 722para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 723de selecci�n de medios de instalaci�n. 724} 725 726message mntnetconfig 727{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 728funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 729 730message cur_distsets 731{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 732 733} 734 735message cur_distsets_header 736{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 737 ------------------------ -------- 738} 739 740message set_base 741{Base} 742 743message set_system 744{Sistema (/etc)} 745 746message set_compiler 747{Herramientas del compilador} 748 749message set_games 750{Juegos} 751 752message set_man_pages 753{Paginas de manual} 754 755message set_misc 756{Varios} 757 758message set_modules 759{Kernel Modules} 760 761message set_tests 762{Programas de prueba} 763 764message set_text_tools 765{Herramientas de procesamiento de textos} 766 767message set_X11 768{Conjuntos de X11} 769 770message set_X11_base 771{X11 base y clientes} 772 773message set_X11_etc 774{Configuraci�n de X11} 775 776message set_X11_fonts 777{Tipos de letra de X11} 778 779message set_X11_servers 780{Servidores X11} 781 782message set_X11_prog 783{Programaci�n de X11} 784 785message set_source 786{Source and debug sets} 787 788message set_syssrc 789{Kernel sources} 790 791message set_src 792{Base sources} 793 794message set_sharesrc 795{Share sources} 796 797message set_gnusrc 798{GNU sources} 799 800message set_xsrc 801{X11 sources} 802 803message set_debug 804{Debug symbols} 805 806message set_xdebug 807{X11 debug symbols} 808 809message cur_distsets_row 810{%-27s %3s} 811 812message select_all 813{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 814 815message select_none 816{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 817 818message install_selected_sets 819{Instalar los conjuntos seleccionados} 820 821message tarerror 822{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 823que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 824no estar� completo. 825 826�Continuar extrayendo conjuntos?} 827 828message must_be_one_root 829{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 830 831message partitions_overlap 832{las particiones %c y %c se solapan.} 833 834message No_Bootcode 835{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 836 837message cannot_ufs2_root 838{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 839on this port.} 840 841message edit_partitions_again 842{ 843 844Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 845men� principal. 846 847�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 848 849message config_open_error 850{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n %s\n} 851 852message choose_timezone 853{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 854Presione RETURN para seleccionar una entrada. 855Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 856zona horaria. 857 858 Predefinida: %s 859 Seleccionada: %s 860 Hora local: %s %s 861} 862 863message tz_back 864{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 865 866message swapactive 867{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 868puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 869se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 870ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 871Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 872 873message swapdelfailed 874{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 875ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 876 877message rootpw 878{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 879y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 880el sistema?} 881 882message rootsh 883{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 884omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 885 886message no_root_fs 887{ 888No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 889de montaje con �/�. 890 891Presione <return> para continuar. 892} 893 894message slattach { 895Introduzca los par�metros de slattach 896} 897 898message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 899message Scripting {Scripting} 900message Logging {Logging} 901 902message Status { Estado: } 903message Command {Orden: } 904message Running {Ejecutando} 905message Finished {Acabado } 906message Command_failed {Orden fallida} 907message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 908 909message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 910message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 911message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 912message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 913message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 914message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 915message Utility_menu {Men� de utilidades} 916message Config_menu {Menu de configuraci�n} 917message exit_menu_generic {atr�s} 918message exit_utility_menu {Exit} 919message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 920message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 921message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 922message Configure_network {Configurar la red} 923message Partition_a_disk {Particionar un disco} 924message Logging_functions {Funciones de registro} 925message Halt_the_system {Detener el sistema} 926message yes_or_no {�s� o no?} 927message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 928message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 929message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 930message Use_Existing {Usar los tama�os de las particiones existentes} 931message Megabytes {Megabytes} 932message Cylinders {Cilindros} 933message Sectors {Sectores} 934message Select_medium {Seleccione el medio} 935message ftp {FTP} 936message http {HTTP} 937message nfs {NFS} 938.if HAVE_INSTALL_IMAGE 939message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 940.else 941message cdrom {CD-ROM / DVD} 942.endif 943message floppy {Disquete} 944message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 945message local_dir {Directorio Local} 946message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 947message Full_installation {Instalaci�n completa} 948message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 949message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 950message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 951message hidden {** oculto **} 952message Host {M�quina} 953message Base_dir {Directorio base} 954message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 955message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 956message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 957message transfer_method {Download via} 958message User {Usuario} 959message Password {Contrase�a} 960message Proxy {Proxy} 961message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 962message Continue {Continuar} 963message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 964message Try_again {Reintentar} 965message Set_finished {Conjunto finalizado} 966message Skip_set {Omitir conjunto} 967message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 968message Abandon {Abandonar instalaci�n} 969message Abort_fetch {Abortar lectura} 970message Device {Dispositivo} 971message File_system {Sistema de archivos} 972message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 973message other {otro } 974message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 975message Root_shell {Shell de root} 976message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 977message White_on_black {Blanco sobre negro} 978message Black_on_white {Negro sobre blanco} 979message White_on_blue {Blanco sobre azul} 980message Green_on_black {Verde sobre negro} 981message User_shell {Shell de user} 982 983.if AOUT2ELF 984message aoutfail 985{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 986compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 987de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 988 989message emulbackup 990{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 991apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 992'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 993preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 994} 995.endif 996 997.if xxxx 998Si no est� preparado para completar la 999instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1000al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1001�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1002 1003message cdrombadmount 1004{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1005 1006message localfsbadmount 1007{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1008.endif 1009 1010message oldsendmail 1011{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1012es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1013el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1014autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1015actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1016de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1017 1018message license 1019{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1020Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1021teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1022 1023message binpkg 1024{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1025sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1026arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1027eliminar paquetes ya instalados.} 1028 1029message pkgpath 1030{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1031directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1032es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1033 1034} 1035message rcconf_backup_failed 1036{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1037message rcconf_backup_succeeded 1038{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1039message rcconf_restore_failed 1040{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1041message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1042message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1043message configure_prior {configure a prior installation of} 1044message configure {Configurar} 1045message change {Cambiar} 1046message password_set {Contrase�a configurada} 1047message YES {SI} 1048message NO {NO} 1049message DONE {HECHO} 1050message abandoned {Abandonado} 1051message empty {***VAC�O***} 1052message timezone {Zona horaria} 1053message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1054message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1055message enable_sshd {Activar sshd} 1056message enable_ntpd {Activar ntpd} 1057message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1058message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1059message enable_xdm {Enable xdm} 1060message enable_cgd {Enable cgd} 1061message enable_lvm {Enable lvm} 1062message enable_raid {Enable raidframe} 1063message add_a_user {Add a user} 1064message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1065message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1066message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1067message binpkg_installed 1068{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1069binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1070 1071pkgin install <nombre_del_paquete> 1072 1073desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1074para m�s detalles.} 1075message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1076message pkgsrc 1077{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1078desde la red. 1079Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1080y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1081la contrase�a es opcional. 1082 1083} 1084message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1085message get_pkgsrc 1086{Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde c�digo fuente} 1087message retry_pkgsrc_network 1088{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1089message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1090message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1091message pkgin_failed 1092{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1093paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1094reint�ntelo de nuevo.} 1095message failed {Error} 1096 1097message notsupported {Operaci�n no admitida!} 1098message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1099message partman {Partici�n extendida} 1100message editbsdpart {Editar particiones BSD} 1101message editmbr {Editar y guardar MBR} 1102message switchgpt {Cambiar a GPT} 1103message switchmbr {Cambiar a MBR} 1104message renamedisk {Establece el nombre del disco} 1105message fmtasraid {Formato como RAID} 1106message fmtaslvm {Formato como LVM PV} 1107message encrypt {Cifrar} 1108message setbootable {La bandera de arranque} 1109message erase {Borrado seguro} 1110message undo {Deshacer los cambios} 1111message unconfig {Desconfigurar} 1112message edit {Editar} 1113message doumount {Fuerza umount} 1114message fillzeros {Llenar con ceros} 1115message fillrandom {Llene los datos al azar} 1116message fillcrypto {Rellene los datos de cifrado} 1117message raid0 {0 - Sin paridad, creaci�n de bandas s�lo es simple.} 1118message raid1 {1 - Creaci�n de reflejos. La paridad es el espejo.} 1119message raid4 {4 - Striping con paridad almacenada en el �ltimo componente. component.} 1120message raid5 {5 - Striping con paridad en los componentes de todos. components.} 1121 1122message fremove {QUITAR} 1123message remove {Quitar} 1124message add {A�adir} 1125message auto {auto} 1126 1127message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco. �Desea continuar? want to continue?} 1128message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1129message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1130message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1131message wannaunblock {El dispositivo est� bloqueado. �Quiere forzar a desbloquear y continuar? unblock it and continue?} 1132message wannatry {�Quieres probar?} 1133message create_cgd {Crear cifrado de volumen (CGD)} 1134message create_cnd {Crear imagen de disco virtual (VND)} 1135message create_vg {Crear grupo de vol�menes (LVM VG)} 1136message create_lv { Crear vol�menes l�gicos} 1137message create_raid {Crear RAID por software} 1138message updpmlist {Actualizar lista de dispositivos} 1139message savepm {Guardar los cambios} 1140message pmblocked {BLOQUEADO} 1141message pmunchanged {SIN USO} 1142message pmsetboot {ARRANCAR} 1143message pmused {UTILIZA} 1144message pmmounted {(montado)} 1145message pmunused {(sin usar)} 1146message pmgptdisk {Disco con GPT} 1147 1148message finishpm {Finalizar el particionado} 1149message limitcount {L�mite para el n�mero de dispositivos se lleg�!} 1150message invaliddev {No v�lido dispositivo!} 1151message avdisks {Discos disponibles:} 1152message nofreedev {No se puede asignar nodo de dispositivo!} 1153message partman_header 1154{Partition Manager. Todos los discos, particiones y etc muestra all�. 1155Al principio, las particiones MBR hacen, a continuaci�n, hacer etiquetas BSD. 1156Si desea utilizar RAID, LVM o CGD, siga estos pasos: 11571) Crear particiones BSD con el tipo necesario; 11582) Crear RAID / LVM VG / CGD el uso de estas particiones; 3) Gu�rdalo; 11594) Crear particiones de vol�menes RAID / CGD o l�gico de LVM.} 1160 1161message raid_menufmt { raid%d (nivel %1d) en %-34s %11uM} 1162message raid_err_menufmt { RAID VACIO!} 1163message raid_disks_fmt {Discos: %32s} 1164message raid_spares_fmt {Piezas de recambio: %20s} 1165message raid_level_fmt {RAID de nivel: %22d} 1166message raid_numrow_fmt {numRow: %22d} 1167message raid_numcol_fmt {numCol: %22d} 1168message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d} 1169message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d} 1170message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d} 1171message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d} 1172message raid_nomultidim {Matrices multidimensionales no son compatibles!} 1173message raid_numrow_ask {numRow?} 1174message raid_numcol_ask {numCol?} 1175message raid_numspare_ask {numSpare?} 1176message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?} 1177message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?} 1178message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?} 1179message raid_disks {Los discos en RAID:} 1180message vnd_err_menufmt { CAMINO NO DEFINIDO!} 1181message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d en %-51s ASSIGN} 1182message vnd_menufmt { vnd%1d en %-45s %11uM} 1183message vnd_path_fmt {Ruta del archivo: %22s} 1184message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s} 1185message vnd_size_fmt {Tama�o: %22sM} 1186message vnd_ro_fmt {S�lo lectura: %22s} 1187message vnd_geom_fmt {Establecer la geometr�a de la mano: %4s} 1188message vnd_bps_fmt {Bytes por sector: %18s} 1189message vnd_spt_fmt {Sectores por pista: %18s} 1190message vnd_tpc_fmt {Pistas por cilindro: %18s} 1191message vnd_cyl_fmt {Cilindros: %22s} 1192message vnd_path_ask {Ruta de acceso?} 1193message vnd_size_ask {Tama�o (MB)?} 1194message vnd_bps_ask {Bytes por sector?} 1195message vnd_spt_ask {Sectores por pista?} 1196message vnd_tpc_ask {Pistas por cilindro?} 1197message vnd_cyl_ask {Cilindros} 1198message cgd_err_menufmt { DISCO NO SE DEFINE!} 1199message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM} 1200message cgd_dev_fmt {Dispositivo de base: %19s} 1201message cgd_enc_fmt {Encriptaci�n: %19s} 1202message cgd_key_fmt {Tama�o de la clave: %19d} 1203message cgd_iv_fmt {Algoritmo IV: %19s} 1204message cgd_keygen_fmt {La generaci�n de claves: %15s} 1205message cgd_verif_fmt {M�todo de verificaci�n: %15s} 1206message lvm_disks {Discos en VG:} 1207message lvm_menufmt { %-44s %20sM} 1208message lvm_err_menufmt { VACIAR VG!} 1209message lvm_disks_fmt {PV's: %34s} 1210message lvm_name_fmt {Nombre: %32s} 1211message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s} 1212message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s} 1213message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s} 1214message lvm_name_ask {Nombre?} 1215message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?} 1216message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?} 1217message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?} 1218message lvmlv_menufmt { El volumen l�gico %-33s% 11uM} 1219message lvmlv_name_fmt {Nombre: %32s} 1220message lvmlv_size_fmt {Tama�o: %31dM} 1221message lvmlv_ro_fmt {S�lo lectura: %25s} 1222message lvmlv_cont_fmt {Contigua: %25s} 1223message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s} 1224message lvmlv_minor_fmt {Menor n�mero: %25s} 1225message lvmlv_mirrors_fmt {Espejos: %25d} 1226message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s} 1227message lvmlv_pers_fmt {N�mero de persistente menor: %11s} 1228message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s} 1229message lvmlv_stripes_fmt {Rayas: %25s} 1230message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %25s} 1231message lvmlv_zero_fmt {Puesta a cero de la primera KB: %8s} 1232message lvmlv_name_ask {Nombre?} 1233message lvmlv_size_ask {Tama�o (MB)?} 1234message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?} 1235message lvmlv_minor_ask {N�mero menor de edad?} 1236message lvmlv_mirrors_ask {Espejos?} 1237message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?} 1238message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?} 1239message lvmlv_stripes_ask {Rayas?} 1240 1241message addusername {8 character username to add} 1242message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1243message Delete_partition 1244{Borrar partici�n} 1245 1246 1247message No_filesystem_newfs 1248{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1249Do you want to newfs (format) it?} 1250 1251message Auto_add_swap_part 1252{A swap partition (named %s) seems to exist on %s. 1253Do you want to use that?} 1254 1255 1256