msg.mi.es revision 1.8
1/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.8 2018/09/11 08:05:18 martin Exp $	*/
2
3/*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 *    or promote products derived from this software without specific prior
19 *    written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37message usage
38{uso: sysinst [-D] [-f fichero_definici�n] [-r versi�n] [-C bg:fg]
39}
40
41/*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45message sysinst_message_language
46{Mensajes de instalacion en castellano}
47
48message sysinst_message_locale
49{es_ES.ISO8859-15}
50
51message Yes {S�}
52message No {No}
53message All {Todo}
54message Some {Algunos}
55message None {Ninguno}
56message none {ninguno}
57message OK {OK}
58message ok {ok}
59message On {Activado}
60message Off {Desactivado}
61message unchanged {sin cambios}
62message Delete {�Borrar?}
63
64message install
65{instalar}
66
67message reinstall
68{reinstalar conjuntos para}
69
70message upgrade
71{actualizar}
72
73message hello
74{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@.
75Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar
76NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
77un trabajo m�nimo. 
78En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
79seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n
80siguiente/anterior. 
81Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 
82Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro.
83}
84
85message thanks
86{�Gracias por usar NetBSD!
87}
88
89message installusure
90{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar� informaci�n
91de su disco duro.  �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa
92antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar� las siguientes
93operaciones:
94	a) Particionar su disco
95	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
96	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n
97	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
98
99(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que
100su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.)
101
102�Desea continuar?
103}
104
105message upgradeusure
106{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
107cambiar� informaci�n de su disco duro.  �Deber�a hacer una copia de seguridad
108completa antes de este procedimiento!  �Realmente desea actualizar NetBSD?
109(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
110sus discos.)
111}
112
113message reinstallusure
114{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD
115a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
116descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
117No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
118ninguna informaci�n de configuraci�n.  (Salga y escoja `instalar' o
119`actualizar' si quiere esas opciones.)  �Ya deber�a haber hecho un
120`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
121
122�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD?
123(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
124sus discos.)
125}
126
127message mount_failed
128{No se ha podido montar %s.  �Desea continuar?
129}
130
131message nodisk
132{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD.
133Se le volver� a llevar al men� original.
134}
135
136message onedisk
137{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 
138Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l.
139}
140
141message ask_disk
142{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? }
143
144message Available_disks
145{Discos disponibles}
146
147message heads
148{cabezas}
149
150message sectors
151{sectores}
152
153message fs_isize
154{tama�o promedio del fichero (bytes)}
155
156message mountpoint
157{punto de montaje (o 'ninguno')}
158
159message cylname
160{cil}
161
162message secname
163{sec}
164
165message megname
166{MB}
167
168message layout
169{NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porci�n NetBSD del disco
170en varias particiones BSD.  Ahora deber�a configurar su etiqueta BSD.
171
172Puede usar un simple editor para establecer los tama�os de las particiones
173NetBSD, o mantener los tama�os de partici�n y contenidos actuales.
174
175Despu�s se la dar� la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
176etiqueta.
177
178La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
179Una instalaci�n completa requiere al menos %d megabytes sin X y
180al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
181}
182
183message Choose_your_size_specifier
184{Seleccionar megabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su
185elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros.
186Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera
187m�s precisa.  En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a
188a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
189cilindros.  En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar
190tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 
191cilindro.
192
193Escoja su especificador de tama�o}
194
195message ptnsizes
196{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema.  Por
197omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo
198usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
199(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
200
201El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.
202}
203
204message ptnheaders
205{
206       MB         Cilindros	Sectores  Sistema de archivos
207}
208
209message askfsmount
210{�Punto de montaje?}
211
212message askfssize
213{�Tama�o de %s en %s?}
214
215message askunits
216{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
217
218message NetBSD_partition_cant_change
219{Partici�n NetBSD}
220
221message Whole_disk_cant_change
222{Todo el disco}
223
224message Boot_partition_cant_change
225{Partici�n de arranque}
226
227message add_another_ptn
228{A�adir una partici�n definida por el usuario}
229
230message fssizesok
231{Aceptar los tama�os de las particiones.  Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
232
233message fssizesbad
234{Reducir los tama�os de las particiones en %d %s (%u sectores).}
235
236message startoutsidedisk
237{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco.
238}
239
240message endoutsidedisk
241{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco.
242El tama�o de la partici�n se ha truncado a %d %s.
243
244Presione Intro para continuar
245}
246
247message toobigdisklabel
248{
249This disk is too large for a disklabel partition table to be used
250and hence cannot be used as a bootable disk or to hold the root
251partition.
252}
253
254message fspart
255{Sus particiones con etiquetas BSD est�n ahora as�.
256�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas.
257
258}
259
260message fspart_header
261{   Inicio %3s Fin %3s   Tama�o %3s Tipo FS    Newfs Mont. Punto mont. 
262   ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
263}
264
265message fspart_row
266{%10lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
267
268message show_all_unused_partitions
269{Mostrar todas las particiones no usadas}
270
271message partition_sizes_ok
272{Tama�os de partici�n ok}
273
274message edfspart
275{Los valores actuales de la particion `%c' son, 
276Seleccione el campo que desee cambiar:
277
278                          MB cilindros  sectores
279	             ------- --------- ---------
280}
281
282message fstype_fmt
283{        FStype: %9s}
284
285message start_fmt
286{        inicio: %9u %8u%c %9u}
287
288message size_fmt
289{        tama�o: %9u %8u%c %9u}
290
291message end_fmt
292{           fin: %9u %8u%c %9u}
293
294message bsize_fmt
295{tama�o  bloque: %9d bytes}
296
297message fsize_fmt
298{   tama�o frag: %9d bytes}
299
300message isize_fmt
301{tam prom archi: %9d bytes (para n�mero de inodos)}
302message isize_fmt_dflt
303{tam prom archi:         4 fragmentos}
304
305message newfs_fmt
306{         newfs: %9s}
307
308message mount_fmt
309{        montar: %9s}
310
311message mount_options_fmt
312{   opc montaje: }
313
314message mountpt_fmt
315{ punto montaje: %9s}
316
317message toggle
318{Conmutar}
319
320message restore
321{Restaurar los valores originales}
322
323message Select_the_type
324{Seleccione el tipo}
325
326message other_types
327{otros tipos}
328
329message label_size
330{%s
331Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o:
332    -1:   usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
333   a-%c:   terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X
334
335tama�o (%s)}
336
337message label_offset
338{%s
339Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
340    -1:   empezar al principio de la parte NetBSD del disco
341   a-%c:   empezar al final de la partici�n anterior (a, b, ..., %c)
342
343inicio (%s)}
344
345message invalid_sector_number
346{N�mero de sector mal formado
347}
348
349message Select_file_system_block_size
350{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos}
351
352message Select_file_system_fragment_size
353{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos}
354
355message packname
356{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
357
358message lastchance
359{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
360Todav�a no se ha escrito nada.  �sta es su �ltima oportunidad para salir
361del proceso antes de que se cambie nada.
362
363�Desea continuar?
364}
365
366message disksetupdone
367{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
368Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
369formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
370para el disco objetivo.
371}
372
373message disksetupdoneupdate
374{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
375Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
376comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
377}
378
379message openfail
380{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
381}
382
383message mountfail
384{el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
385}
386
387message extractcomplete
388{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
389finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
390seleccionado.  Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la
391oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
392}
393
394message instcomplete
395{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema deber�a
396arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
397INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema.  La pagina de manual
398de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
399cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo.
400
401Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
402Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
403}
404
405message upgrcomplete
406{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr� que
407seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
408necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
409situaci�n.
410Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede
411contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n.
412
413Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
414rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en
415single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en
416cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
417versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales.
418}
419
420
421message unpackcomplete
422{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
423Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para
424tener su sistema reconfigurado para su situaci�n.
425La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda.
426
427Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
428rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n
429en modo de usuario �nico.
430}
431
432message distmedium
433{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos
434de la distribuci�n.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
435opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
436a las maquinas apropiadas.
437
438Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
439
440}
441
442message distset
443{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de
444distribuci�n.  Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas
445las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
446instalaciones.  Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales
447(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o
448seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales.
449}
450
451message ftpsource
452{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se
453usar�n.  Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a..
454
455}
456
457message email
458{direcci�n de correo electr�nico}
459
460message dev
461{dispositivo}
462
463message nfssource
464{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
465la distribuci�n.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
466debe ser montable por nfs.
467
468}
469
470message floppysource
471{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
472transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
473en el directorio ra�z de los disquetes.
474
475}
476
477message cdromsource
478{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
479donde se encuentre la distribuci�n.
480Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
481
482}
483
484message Available_cds
485{Available CDs}
486
487message ask_cd
488{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
489
490message cd_path_not_found
491{The installation sets have not been found at the default location on this
492CD. Please check device and path name.}
493
494message localfssource
495{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
496dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 
497Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
498
499}
500
501message localdir
502{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n.
503Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
504
505}
506
507message filesys
508{sistema de archivos}
509
510message nonet
511{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
512Se le devolver� al men� anterior.
513}
514
515message netup
516{Las siguientes interfaces est�n activas: %s
517�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
518
519message asknetdev
520{�Cu�l interfaces usar?}
521
522message netdevs
523{Interfaces disponibles}
524
525message netinfo
526{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
527
528}
529
530message net_domain
531{Su dominio DNS}
532
533message net_host
534{Su nombre de m�quina}
535
536message net_ip
537{Su n�mero IPv4}
538
539message net_srv_ip
540{N�mero servidor IPv4}
541
542message net_mask
543{M�scara de red IPv4}
544
545message net_namesrv
546{Servidor de nombres IPv4}
547
548message net_defroute
549{Pasarela IPv4}
550
551message net_media
552{Tipo de medio de la red}
553
554message netok
555{Ha introducido los siguientes valores.
556
557Dominio DNS: 		%s 
558Nombre de m�quina:	%s 
559Serv de nombres:	%s 
560Interfaz primaria:	%s 
561Tipo de medio:		%s 
562IP de la m�quina:	%s 
563M�scara de red:		%s 
564Pasarela IPv4:		%s 
565}
566
567message netok_slip
568{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos?
569
570Dominio DNS: 		%s 
571Nombre de la m�quina:	%s 
572Serv de nombres:	%s 
573Interfaz primaria:	%s 
574Tipo de medio:		%s 
575IP de la m�quina:	%s 
576IP del servidor:	%s 
577M�scara de red:		%s 
578Pasarela IPv4:		%s 
579}
580
581message netokv6
582{IPv6 autoconf:		%s 
583}
584
585message netok_ok
586{�Son correctos?}
587
588message wait_network
589{
590Espere mientras las interfaces de red se levantan.
591}
592
593message resolv
594{No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalaci�n interrumpida.
595}
596
597message realdir
598{No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s.  Instalaci�n
599interrumpida.
600}
601
602message delete_xfer_file
603{A eliminar despu�s de la instalaci�n}
604
605message notarfile
606{El conjunto %s no existe.}
607
608message endtarok
609{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados
610correctamente.}
611
612message endtar
613{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n.
614Su instalaci�n est� incompleta.
615
616Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n.  %d conjuntos no han sido
617encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un
618error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
619sin errores y %d con errores.
620
621La instalaci�n ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
622fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde
623el men� principal.}
624
625message abort
626{Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD.  Instalaci�n interrumpida.
627}
628
629message abortinst
630{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente.  Necesitar� proceder
631a mano.  Instalaci�n interrumpida.
632}
633
634message abortupgr
635{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada.  Necesitar� proceder
636a mano.  Instalaci�n interrumpida.
637}
638
639message abortunpack
640{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 
641Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
642de esta distribuci�n y volver a intentarlo.
643}
644
645message createfstab
646{�Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
647}
648
649
650message noetcfstab
651{�Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
652Interrumpiendo la actualizaci�n.
653}
654
655message badetcfstab
656{�Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
657Interrumpiendo la actualizaci�n.
658}
659
660message X_oldexists
661{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
662disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
663antes de continuar.
664
665Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar
666el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
667%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f
668%s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
669una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
670y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
671
672Interrumpiendo la actualizaci�n.}
673
674message netnotup
675{Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
676de nombres no son alcanzables por un ping.  �Quiere configurar la red
677de nuevo?  (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el
678proceso de instalaci�n.)
679}
680
681message netnotup_continueanyway
682{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y
683suponer que la red est� funcionando?  (�No� interrumpe el proceso de
684instalaci�n.)
685}
686
687message makedev
688{Creando nodos de dispositivo ...
689}
690
691message badfs
692{Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
693fsck ha fallado.  �Desea montarlo de todos modos?  (C�digo de error:
694%d.)
695}
696
697message rootmissing
698{ el directorio ra�z objetivo no existe %s.
699}
700
701message badroot
702{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica.
703 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
704
705}
706
707message fd_type
708{Tipo de sistema de archivos del disquete}
709
710message fdnotfound
711{No se ha encontrado el fichero en el disco.
712}
713
714message fdremount
715{El disquete no ha sido montado correctamente.
716}
717
718message fdmount
719{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�.
720
721Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
722para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men�
723de selecci�n de medios de instalaci�n.
724}
725
726message mntnetconfig
727{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el
728funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? }
729
730message cur_distsets
731{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�.
732
733}
734
735message cur_distsets_header
736{   Conjunto de distribuci�n Selecc.
737   ------------------------ --------
738}
739
740message set_base
741{Base}
742
743message set_system
744{Sistema (/etc)}
745
746message set_compiler
747{Herramientas del compilador}
748
749message set_games
750{Juegos}
751
752message set_man_pages
753{Paginas de manual}
754
755message set_misc
756{Varios}
757
758message set_modules
759{Kernel Modules}
760
761message set_tests
762{Programas de prueba}
763
764message set_text_tools
765{Herramientas de procesamiento de textos}
766
767message set_X11
768{Conjuntos de X11}
769
770message set_X11_base
771{X11 base y clientes}
772
773message set_X11_etc
774{Configuraci�n de X11}
775
776message set_X11_fonts
777{Tipos de letra de X11}
778
779message set_X11_servers
780{Servidores X11}
781
782message set_X11_prog
783{Programaci�n de X11}
784
785message set_source
786{Source and debug sets}
787
788message set_syssrc
789{Kernel sources}
790
791message set_src
792{Base sources}
793
794message set_sharesrc
795{Share sources}
796
797message set_gnusrc
798{GNU sources}
799
800message set_xsrc
801{X11 sources}
802
803message set_debug
804{Debug symbols}
805
806message set_xdebug
807{X11 debug symbols}
808
809message cur_distsets_row
810{%-27s %3s}
811
812message select_all
813{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
814
815message select_none
816{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
817
818message install_selected_sets
819{Instalar los conjuntos seleccionados}
820
821message tarerror
822{Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
823que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
824no estar� completo.
825
826�Continuar extrayendo conjuntos?}
827
828message must_be_one_root
829{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.}
830
831message partitions_overlap
832{las particiones %c y %c se solapan.}
833
834message No_Bootcode
835{No hay c�digo de arranque para la partici�n root}
836
837message cannot_ufs2_root
838{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
839on this port.}
840
841message edit_partitions_again
842{
843
844Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
845men� principal.
846
847�Editar la tabla de particiones de nuevo?}
848
849message config_open_error
850{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n %s\n}
851
852message choose_timezone
853{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.  
854Presione RETURN para seleccionar una entrada. 
855Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la
856zona horaria.
857
858 Predefinida:	%s 
859 Seleccionada:	%s 
860 Hora local: 	%s %s 
861}
862
863message tz_back
864{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
865
866message swapactive
867{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
868puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
869se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
870ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
871Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}
872
873message swapdelfailed
874{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que
875ha escogido para la instalaci�n.  Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.}
876
877message rootpw
878{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a,
879y por tanto est� vac�a.  �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para
880el sistema?}
881
882message rootsh
883{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
884omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.}
885
886message no_root_fs
887{
888No hay un sistema de archivos ra�z definido.  Necesitar� al menos un punto
889de montaje con �/�.
890
891Presione <return> para continuar.
892}
893
894message slattach {
895Introduzca los par�metros de slattach
896}
897
898message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.}
899message Scripting {Scripting}
900message Logging {Logging}
901
902message Status  { Estado: }
903message Command {Orden: }
904message Running {Ejecutando}
905message Finished {Acabado   }
906message Command_failed {Orden fallida}
907message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al}
908
909message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@}
910message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n}
911message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
912message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
913message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
914message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
915message Utility_menu {Men� de utilidades}
916message Config_menu {Menu de configuraci�n}
917message exit_menu_generic {atr�s}
918message exit_utility_menu {Exit}
919message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
920message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
921message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
922message Configure_network {Configurar la red}
923message Partition_a_disk {Particionar un disco}
924message Logging_functions {Funciones de registro}
925message Halt_the_system {Detener el sistema}
926message yes_or_no {�s� o no?}
927message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
928message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n}
929message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD}
930message Use_Existing {Usar los tama�os de las particiones existentes}
931message Megabytes {Megabytes}
932message Cylinders {Cilindros}
933message Sectors {Sectores}
934message Select_medium {Seleccione el medio}
935message ftp {FTP}
936message http {HTTP}
937message nfs {NFS}
938.if HAVE_INSTALL_IMAGE
939message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
940.else
941message cdrom {CD-ROM / DVD}
942.endif
943message floppy {Disquete}
944message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
945message local_dir {Directorio Local}
946message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n}
947message Full_installation {Instalaci�n completa}
948message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11}
949message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima}
950message Custom_installation {Instalaci�n personalizada}
951message hidden {** oculto **}
952message Host {M�quina}
953message Base_dir {Directorio base}
954message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
955message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
956message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
957message transfer_method {Download via}
958message User {Usuario}
959message Password {Contrase�a}
960message Proxy {Proxy}
961message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n}
962message Continue {Continuar}
963message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?}
964message Try_again {Reintentar}
965message Set_finished {Conjunto finalizado}
966message Skip_set {Omitir conjunto}
967message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
968message Abandon {Abandonar instalaci�n}
969message Abort_fetch {Abortar lectura}
970message Device {Dispositivo}
971message File_system {Sistema de archivos}
972message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
973message other {otro }
974message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?}
975message Root_shell {Shell de root}
976message Color_scheme {Combinaci�n de colores}
977message White_on_black {Blanco sobre negro}
978message Black_on_white {Negro sobre blanco}
979message White_on_blue {Blanco sobre azul}
980message Green_on_black {Verde sobre negro}
981message User_shell {Shell de user}
982
983.if AOUT2ELF
984message aoutfail
985{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas
986compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizaci�n
987de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
988
989message emulbackup
990{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que
991apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
992'.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
993preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
994}
995.endif
996
997.if xxxx
998Si no est� preparado para completar la
999instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado
1000al men� principal.  Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar
1001�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n.
1002
1003message cdrombadmount
1004{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1005
1006message localfsbadmount
1007{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1008.endif
1009
1010message oldsendmail
1011{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto
1012es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar
1013el sendmail eliminado.  �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1014autom�ticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr� que
1015actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1016de correo electr�nico se env�en correctamente.}
1017
1018message license
1019{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1020Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1021teclee "fg" para continuar la instalaci�n.}
1022
1023message binpkg
1024{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el
1025sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
1026arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1027eliminar paquetes ya instalados.}
1028	
1029message pkgpath
1030{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el
1031directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n.  Si el "usuario"
1032es "ftp", entonces la contrase�a es opcional.
1033
1034}
1035message rcconf_backup_failed
1036{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf.  �Desea continuar?}
1037message rcconf_backup_succeeded
1038{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1039message rcconf_restore_failed
1040{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.}
1041message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.}
1042message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1043message configure_prior {configure a prior installation of}
1044message configure {Configurar}
1045message change {Cambiar}
1046message password_set {Contrase�a configurada}
1047message YES {SI}
1048message NO {NO}
1049message DONE {HECHO}
1050message abandoned {Abandonado}
1051message empty {***VAC�O***}
1052message timezone {Zona horaria}
1053message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root}
1054message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios}
1055message enable_sshd {Activar sshd}
1056message enable_ntpd {Activar ntpd}
1057message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1058message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1059message enable_xdm {Enable xdm}
1060message enable_cgd {Enable cgd}
1061message enable_lvm {Enable lvm}
1062message enable_raid {Enable raidframe}
1063message add_a_user {Add a user}
1064message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1065message doneconfig {Terminar configuraci�n}
1066message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1067message binpkg_installed 
1068{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1069binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
1070
1071pkgin install <nombre_del_paquete>
1072
1073desde una l�nea de comandos de root.  Lea la p�gina de manual pkgin(1)
1074para m�s detalles.}
1075message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1076message pkgsrc
1077{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1078desde la red.
1079Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario
1080y contrase�a a usar para la conexi�n.  Si "usuario" es "ftp", entonces
1081la contrase�a es opcional.
1082
1083}
1084message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1085message get_pkgsrc
1086{Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde c�digo fuente}
1087message retry_pkgsrc_network
1088{La configuraci�n de la red ha fallado.  �Reintentar?}
1089message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1090message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1091message pkgin_failed 
1092{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1093paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
1094reint�ntelo de nuevo.}
1095message failed {Error}
1096
1097message notsupported {Operaci�n no admitida!}
1098message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1099message partman {Partici�n extendida}
1100message editbsdpart {Editar particiones BSD}
1101message editmbr {Editar y guardar MBR}
1102message switchgpt {Cambiar a GPT}
1103message switchmbr {Cambiar a MBR}
1104message renamedisk {Establece el nombre del disco}
1105message fmtasraid {Formato como RAID}
1106message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1107message encrypt {Cifrar}
1108message setbootable {La bandera de arranque}
1109message erase {Borrado seguro}
1110message undo {Deshacer los cambios}
1111message unconfig {Desconfigurar}
1112message edit {Editar}
1113message doumount {Fuerza umount}
1114message fillzeros {Llenar con ceros}
1115message fillrandom {Llene los datos al azar}
1116message fillcrypto {Rellene los datos de cifrado}
1117message raid0 {0 - Sin paridad, creaci�n de bandas s�lo es simple.}
1118message raid1 {1 - Creaci�n de reflejos. La paridad es el espejo.}
1119message raid4 {4 - Striping con paridad almacenada en el �ltimo componente. component.}
1120message raid5 {5 - Striping con paridad en los componentes de todos. components.}
1121
1122message fremove {QUITAR}
1123message remove {Quitar}
1124message add {A�adir}
1125message auto {auto}
1126
1127message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco. �Desea continuar? want to continue?}
1128message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1129message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1130message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n}
1131message wannaunblock {El dispositivo est� bloqueado. �Quiere forzar a desbloquear y continuar? unblock it and continue?}
1132message wannatry {�Quieres probar?}
1133message create_cgd {Crear cifrado de volumen (CGD)}
1134message create_cnd {Crear imagen de disco virtual (VND)}
1135message create_vg {Crear grupo de vol�menes (LVM VG)}
1136message create_lv {      Crear vol�menes l�gicos}
1137message create_raid {Crear RAID por software}
1138message updpmlist {Actualizar lista de dispositivos}
1139message savepm {Guardar los cambios}
1140message pmblocked {BLOQUEADO}
1141message pmunchanged {SIN USO}
1142message pmsetboot {ARRANCAR}
1143message pmused {UTILIZA}
1144message pmmounted {(montado)}
1145message pmunused {(sin usar)}
1146message pmgptdisk {Disco con GPT}
1147
1148message finishpm {Finalizar el particionado}
1149message limitcount {L�mite para el n�mero de dispositivos se lleg�!}
1150message invaliddev {No v�lido dispositivo!}
1151message avdisks {Discos disponibles:}
1152message nofreedev {No se puede asignar nodo de dispositivo!}
1153message partman_header
1154{Partition Manager. Todos los discos, particiones y etc muestra all�.
1155Al principio, las particiones MBR hacen, a continuaci�n, hacer etiquetas BSD.
1156Si desea utilizar RAID, LVM o CGD, siga estos pasos:
11571) Crear particiones BSD con el tipo necesario;
11582) Crear RAID / LVM VG / CGD el uso de estas particiones; 3) Gu�rdalo;
11594) Crear particiones de vol�menes RAID / CGD o l�gico de LVM.}
1160
1161message raid_menufmt {   raid%d (nivel %1d) en %-34s %11uM}
1162message raid_err_menufmt {   RAID VACIO!}
1163message raid_disks_fmt {Discos: %32s}
1164message raid_spares_fmt {Piezas de recambio: %20s}
1165message raid_level_fmt {RAID de nivel:    %22d}
1166message raid_numrow_fmt {numRow:           %22d}
1167message raid_numcol_fmt {numCol:           %22d}
1168message raid_numspare_fmt {numSpare:         %22d}
1169message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU:        %22d}
1170message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1171message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit:  %22d}
1172message raid_nomultidim {Matrices multidimensionales no son compatibles!}
1173message raid_numrow_ask {numRow?}
1174message raid_numcol_ask {numCol?}
1175message raid_numspare_ask {numSpare?}
1176message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1177message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1178message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1179message raid_disks {Los discos en RAID:}
1180message vnd_err_menufmt {   CAMINO NO DEFINIDO!}
1181message vnd_assgn_menufmt {   vnd%1d en %-51s ASSIGN}
1182message vnd_menufmt {   vnd%1d en %-45s %11uM}
1183message vnd_path_fmt {Ruta del archivo: %22s}
1184message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
1185message vnd_size_fmt {Tama�o:          %22sM}
1186message vnd_ro_fmt {S�lo lectura:     %22s}
1187message vnd_geom_fmt {Establecer la geometr�a de la mano: %4s}
1188message vnd_bps_fmt {Bytes por sector:     %18s}
1189message vnd_spt_fmt {Sectores por pista:   %18s}
1190message vnd_tpc_fmt {Pistas por cilindro:  %18s}
1191message vnd_cyl_fmt {Cilindros:        %22s}
1192message vnd_path_ask {Ruta de acceso?}
1193message vnd_size_ask {Tama�o (MB)?}
1194message vnd_bps_ask {Bytes por sector?}
1195message vnd_spt_ask {Sectores por pista?}
1196message vnd_tpc_ask {Pistas por cilindro?}
1197message vnd_cyl_ask {Cilindros}
1198message cgd_err_menufmt {   DISCO NO SE DEFINE!}
1199message cgd_menufmt {   cgd%1d %-48s %11uM}
1200message cgd_dev_fmt {Dispositivo de base: %19s}
1201message cgd_enc_fmt {Encriptaci�n:        %19s}
1202message cgd_key_fmt {Tama�o de la clave:  %19d}
1203message cgd_iv_fmt {Algoritmo IV:        %19s}
1204message cgd_keygen_fmt {La generaci�n de claves: %15s}
1205message cgd_verif_fmt {M�todo de verificaci�n:  %15s}
1206message lvm_disks {Discos en VG:}
1207message lvm_menufmt {   %-44s %20sM}
1208message lvm_err_menufmt {   VACIAR VG!}
1209message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1210message lvm_name_fmt {Nombre: %32s}
1211message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes:  %20s}
1212message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1213message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1214message lvm_name_ask {Nombre?}
1215message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1216message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1217message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1218message lvmlv_menufmt {      El volumen l�gico %-33s% 11uM}
1219message lvmlv_name_fmt {Nombre: %32s}
1220message lvmlv_size_fmt {Tama�o: %31dM}
1221message lvmlv_ro_fmt {S�lo lectura:  %25s}
1222message lvmlv_cont_fmt {Contigua:      %25s}
1223message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1224message lvmlv_minor_fmt {Menor n�mero:  %25s}
1225message lvmlv_mirrors_fmt {Espejos:       %25d}
1226message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize:  %18s}
1227message lvmlv_pers_fmt {N�mero de persistente menor: %11s}
1228message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors:     %18s}
1229message lvmlv_stripes_fmt {Rayas:         %25s}
1230message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize:    %25s}
1231message lvmlv_zero_fmt {Puesta a cero de la primera KB: %8s}
1232message lvmlv_name_ask {Nombre?}
1233message lvmlv_size_ask {Tama�o (MB)?}
1234message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1235message lvmlv_minor_ask {N�mero menor de edad?}
1236message lvmlv_mirrors_ask {Espejos?}
1237message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1238message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1239message lvmlv_stripes_ask {Rayas?}
1240
1241message addusername {8 character username to add}
1242message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1243message Delete_partition
1244{Borrar partici�n}
1245
1246
1247message No_filesystem_newfs
1248{The selected partition does not seem to have a valid file system. 
1249Do you want to newfs (format) it?}
1250
1251message Auto_add_swap_part
1252{A swap partition (named %s) seems to exist on %s. 
1253Do you want to use that?}
1254
1255
1256