msg.mi.es revision 1.38
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.38 2022/11/30 15:53:35 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message Available_wedges {Existing "wedges"} 145 146message heads 147{cabezas} 148 149message sectors 150{sectores} 151 152message mountpoint 153{punto de montaje (o 'ninguno')} 154 155message cylname 156{cil} 157 158message secname 159{sec} 160 161message megname 162{MB} 163 164message gigname 165{GB} 166 167/* Called with: Example 168 * $0 = device name wd0 169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 170 * $2 = short version of $1 GPT 171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 172 * $4 = full install size min. 127M 173 * $5 = install with X min. 427M 174 */ 175message layout_prologue_none 176{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 177or apply the default partition sizes and contents.} 178 179/* Called with: Example 180 * $0 = device name wd0 181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 182 * $2 = short version of $1 GPT 183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 184 * $4 = full install size min. 127M 185 * $5 = install with X min. 427M 186 */ 187 188message layout_prologue_existing 189{If you do not want to use the existing partitions, you can 190use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 191or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 192 193/* Called with: Example 194 * $0 = device name wd0 195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 196 * $2 = short version of $1 GPT 197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 198 * $4 = full install size min. 127M 199 * $5 = install with X min. 427M 200 */ 201message layout_main 202{ 203You will then be given the opportunity to change any of the partition 204details. 205 206The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 207 208A full installation requires at least $4 without X and 209at least $5 if the X sets are included.} 210 211message Choose_your_size_specifier 212{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 213elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 214Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 215m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 216a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 217cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 218tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 219cilindro. 220 221Escoja su especificador de tama�o} 222 223message ptnsizes 224{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 225omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 226usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 227(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 228 229El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 230 231/* Called with: Example 232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 233 */ 234message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 235message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 236message ptnsizes_mark_external {�@� external} 237 238message ptnheaders_size {Size} 239message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 240 241message askfsmount 242{�Punto de montaje?} 243 244message askfssize 245{�Tama�o de %s en %s?} 246 247message askunits 248{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 249 250message NetBSD_partition_cant_change 251{Partici�n NetBSD} 252 253message Whole_disk_cant_change 254{Todo el disco} 255 256message Boot_partition_cant_change 257{Partici�n de arranque} 258 259message add_another_ptn 260{A�adir una partici�n definida por el usuario} 261 262/* Called with: Example 263 * $0 = free space 1.4 264 * $1 = size unit GB 265 */ 266message fssizesok 267{Go on. Free space $0 $1.} 268 269/* Called with: Example 270 * $0 = missing space 1.4 271 * $1 = size unit GB 272 */ 273message fssizesbad 274{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 275 276message startoutsidedisk 277{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 278} 279 280message endoutsidedisk 281{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 282El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 283 284/* Called with: Example 285 * $0 = device name wd0 286 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 287 * $2 = short version of $1 MBR 288 * $3 = disk size 3TB 289 * $4 = size limit 2TB 290 */ 291message toobigdisklabel 292{ 293This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 294hence only the start of the disk is usable. 295} 296 297message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 298message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 299message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 300message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 301message cvtscheme_abort {abort} 302message cvtscheme_error 303{Could not convert all partitions} 304 305/* Called with: Example 306 * $0 = device name wd0 307 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 308 * $2 = short version of $1 disklabel 309 * $3 = optional install flag (I)nstall, 310 * $4 = additional flags description (B)ootable 311 * $5 = total size 2TB 312 * $6 = free size 244MB 313 */ 314message fspart 315{Sus particiones est�n ahora as�. 316�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 317 318Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 319 320message ptnheaders_start {Inicio} 321message ptnheaders_end {Fin} 322message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 323 324message partition_sizes_ok 325{Tama�os de partici�n ok} 326 327message edfspart 328{Los valores actuales de la particion son. 329 330Seleccione el campo que desee cambiar:} 331 332message ptn_newfs {newfs} 333message ptn_mount {montar} 334message ptn_mount_options {opc montaje} 335message ptn_mountpt {punto montaje} 336 337message toggle 338{Conmutar} 339 340message restore 341{Restaurar los valores originales} 342 343message Select_the_type 344{Seleccione el tipo} 345 346message other_types 347{otros tipos} 348 349/* Called with: Example 350 * $0 = valid partition shortcuts a-e 351 * $1 = maximum allowed 4292098047 352 * $2 = size unit MB 353 */ 354message label_size_head 355{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 356 -1: usar hasta el final del disco} 357 358/* Called with: Example 359 * $0 = valid partition shortcuts a-e 360 * $1 = maximum allowed 4292098047 361 * $2 = size unit MB 362 */ 363message label_size_part_hint 364{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 365 366/* Called with: Example 367 * $0 = valid partition shortcuts a-e 368 * $1 = maximum allowed 4292098047 369 * $2 = size unit MB 370 */ 371message label_size_tail 372{Tama�o (max $1 $2)} 373 374/* Called with: Example 375 * $0 = valid partition shortcuts a-e 376 * $1 = valid free space shortcuts f-h 377 * $2 = size unit MB 378 */ 379message label_offset_head 380{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 381 -1: empezar al principio del disco} 382 383/* Called with: Example 384 * $0 = valid partition shortcuts a-e 385 * $1 = valid free space shortcuts f-h 386 * $2 = size unit MB 387 */ 388message label_offset_part_hint 389{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 390 391/* Called with: Example 392 * $0 = valid partition shortcuts a-e 393 * $1 = valid free space shortcuts f-h 394 * $2 = size unit MB 395 */ 396message label_offset_space_hint 397{ $1: start at the beginning of given free space} 398 399/* Called with: Example 400 * $0 = valid partition shortcuts a-e 401 * $1 = valid free space shortcuts f-h 402 * $2 = size unit MB 403 */ 404message label_offset_tail {inicio ($2)} 405 406message invalid_sector_number 407{N�mero mal formado} 408 409message packname 410{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 411 412message lastchance 413{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 414Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 415del proceso antes de que se cambie nada. 416 417�Desea continuar? 418} 419 420message disksetupdone 421{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 422Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 423formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 424para el disco objetivo. 425} 426 427message disksetupdoneupdate 428{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 429Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 430comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 431} 432 433message openfail 434{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 435} 436 437/* Called with: Example 438 * $0 = device name /dev/wd0a 439 * $1 = mount path /usr 440 */ 441message mountfail 442{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 443} 444 445message extractcomplete 446{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 447finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 448seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 449oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 450} 451 452message instcomplete 453{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 454arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 455INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 456de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 457cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 458 459Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 460Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 461} 462 463message upgrcomplete 464{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 465seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 466necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 467situaci�n. 468Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 469contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 470 471Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 472rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 473single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 474cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 475versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 476} 477 478 479message unpackcomplete 480{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 481Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 482tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 483La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 484 485Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 486rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 487en modo de usuario �nico. 488} 489 490message distmedium 491{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 492de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 493opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 494a las maquinas apropiadas. 495 496Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 497 498} 499 500message distset 501{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 502distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 503las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 504instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 505(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 506seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 507} 508 509/* Called with: Example 510 * $0 = sets suffix .tgz 511 * $1 = URL protocol used ftp 512 */ 513message ftpsource 514{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase�a que se 515usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 516 517} 518 519message email 520{direcci�n de correo electr�nico} 521 522message dev 523{dispositivo} 524 525/* Called with: Example 526 * $0 = sets suffix .tgz 527 */ 528message nfssource 529{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 530la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y 531debe ser montable por nfs. 532 533} 534 535message floppysource 536{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 537transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 538en el directorio ra�z de los disquetes. 539 540} 541 542/* Called with: Example 543 * $0 = sets suffix .tgz 544 */ 545message cdromsource 546{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 547donde se encuentre la distribuci�n. 548Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 549 550} 551 552message No_cd_found 553{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 554Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 555} 556 557message abort_install 558{Cancel installation} 559 560message source_sel_retry 561{Back to source selection & retry} 562 563message Available_cds 564{Available CDs} 565 566message ask_cd 567{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 568 569message cd_path_not_found 570{The installation sets have not been found at the default location on this 571CD. Please check device and path name.} 572 573/* Called with: Example 574 * $0 = sets suffix .tgz 575 */ 576message localfssource 577{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 578dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 579Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 580 581} 582 583/* Called with: Example 584 * $0 = sets suffix .tgz 585 */ 586message localdir 587{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 588Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 589 590} 591 592message filesys 593{sistema de archivos} 594 595message nonet 596{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 597Se le devolver� al men� anterior. 598} 599 600message netup 601{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 602�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 603 604message asknetdev 605{�Cu�l interfaces usar?} 606 607message netdevs 608{Interfaces disponibles} 609 610message netinfo 611{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 612 613} 614 615message net_domain 616{Su dominio DNS} 617 618message net_host 619{Su nombre de m�quina} 620 621message net_ip 622{Su n�mero IPv4} 623 624message net_srv_ip 625{N�mero servidor IPv4} 626 627message net_mask 628{M�scara de red IPv4} 629 630message net_namesrv 631{Servidor de nombres IPv4} 632 633message net_defroute 634{Pasarela IPv4} 635 636message net_media 637{Tipo de medio de la red} 638 639message net_ssid 640{Wi-Fi SSID?} 641 642message net_passphrase 643{Wi-Fi passphrase?} 644 645message netok 646{Ha introducido los siguientes valores. 647 648Dominio DNS: %s 649Nombre de m�quina: %s 650Serv de nombres: %s 651Interfaz primaria: %s 652Tipo de medio: %s 653IP de la m�quina: %s 654M�scara de red: %s 655Pasarela IPv4: %s 656} 657 658message netok_slip 659{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 660 661Dominio DNS: %s 662Nombre de la m�quina: %s 663Serv de nombres: %s 664Interfaz primaria: %s 665Tipo de medio: %s 666IP de la m�quina: %s 667IP del servidor: %s 668M�scara de red: %s 669Pasarela IPv4: %s 670} 671 672message netokv6 673{IPv6 autoconf: %s 674} 675 676message netok_ok 677{�Son correctos?} 678 679message wait_network 680{ 681Espere mientras las interfaces de red se levantan. 682} 683 684message resolv 685{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 686} 687 688/* Called with: Example 689 * $0 = target prefix /target 690 * $1 = error message No such file or directory 691 */ 692message realdir 693{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 694Instalaci�n interrumpida.} 695 696message delete_xfer_file 697{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 698 699/* Called with: Example 700 * $0 = set name base 701 */ 702message notarfile 703{El conjunto $0 no existe.} 704 705message endtarok 706{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 707correctamente.} 708 709message endtar 710{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 711Su instalaci�n est� incompleta. 712 713Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 714encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 715error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 716sin errores y %d con errores. 717 718La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 719fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 720el men� principal.} 721 722message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 723message abort_part {Partitioning aborted.} 724 725message abortinst 726{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 727a mano. Instalaci�n interrumpida. 728} 729 730message abortupgr 731{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 732a mano. Instalaci�n interrumpida. 733} 734 735message abortunpack 736{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 737Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 738de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 739} 740 741message createfstab 742{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 743} 744 745 746message noetcfstab 747{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 748Interrumpiendo la actualizaci�n. 749} 750 751message badetcfstab 752{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 753Interrumpiendo la actualizaci�n. 754} 755 756message X_oldexists 757{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 758disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 759antes de continuar. 760 761Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 762el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 763%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 764%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 765una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 766y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 767 768Interrumpiendo la actualizaci�n.} 769 770message netnotup 771{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 772de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 773de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 774proceso de instalaci�n.) 775} 776 777message netnotup_continueanyway 778{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 779suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 780instalaci�n.) 781} 782 783message makedev 784{Creando nodos de dispositivo ... 785} 786 787/* Called with: Example 788 * $0 = device name /dev/rwd0a 789 * $1 = file system type ffs 790 * $2 = error return code form fsck 8 791 */ 792message badfs 793{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 794fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 795$2.) 796} 797 798message rootmissing 799{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 800} 801 802message badroot 803{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 804 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 805 806} 807 808message fd_type 809{Tipo de sistema de archivos del disquete} 810 811message fdnotfound 812{No se ha encontrado el fichero en el disco. 813} 814 815message fdremount 816{El disquete no ha sido montado correctamente. 817} 818 819message fdmount 820{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 821 822Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 823para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 824de selecci�n de medios de instalaci�n. 825} 826 827message mntnetconfig 828{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 829funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 830 831message cur_distsets 832{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 833 834} 835 836message cur_distsets_header 837{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 838 ------------------------ -------- 839} 840 841message set_base 842{Base} 843 844message set_system 845{Sistema (/etc)} 846 847message set_compiler 848{Herramientas del compilador} 849 850message set_dtb 851{Devicetree hardware descriptions} 852 853message set_games 854{Juegos} 855 856message set_gpufw 857{Graphics driver firmware} 858 859message set_man_pages 860{Paginas de manual} 861 862message set_misc 863{Varios} 864 865message set_modules 866{Kernel Modules} 867 868message set_rescue 869{Recovery tools} 870 871message set_tests 872{Programas de prueba} 873 874message set_text_tools 875{Herramientas de procesamiento de textos} 876 877message set_X11 878{Conjuntos de X11} 879 880message set_X11_base 881{X11 base y clientes} 882 883message set_X11_etc 884{Configuraci�n de X11} 885 886message set_X11_fonts 887{Tipos de letra de X11} 888 889message set_X11_servers 890{Servidores X11} 891 892message set_X11_prog 893{Programaci�n de X11} 894 895message set_source 896{Source and debug sets} 897 898message set_syssrc 899{Kernel sources} 900 901message set_src 902{Base sources} 903 904message set_sharesrc 905{Share sources} 906 907message set_gnusrc 908{GNU sources} 909 910message set_xsrc 911{X11 sources} 912 913message set_debug 914{Debug symbols} 915 916message set_xdebug 917{X11 debug symbols} 918 919message select_all 920{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 921 922message select_none 923{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 924 925message install_selected_sets 926{Instalar los conjuntos seleccionados} 927 928message tarerror 929{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 930que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 931no estar� completo. 932 933�Continuar extrayendo conjuntos?} 934 935/* Called with: Example 936 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 937 * $1 = short version of $0 MBR 938 */ 939message must_be_one_root 940{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 941 942/* Called with: Example 943 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 944 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 945 */ 946message partitions_overlap 947{las particiones $0 y $1 se solapan.} 948 949message No_Bootcode 950{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 951 952message cannot_ufs2_root 953{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 954on this port.} 955 956message edit_partitions_again 957{ 958 959Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 960men� principal. 961 962�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 963 964/* Called with: Example 965 * $0 = missing file /some/path 966 */ 967message config_open_error 968{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 969 970message choose_timezone 971{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 972Presione RETURN para seleccionar una entrada. 973Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 974zona horaria. 975 976 Predefinida: %s 977 Seleccionada: %s 978 Hora local: %s %s 979} 980 981message tz_back 982{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 983 984message swapactive 985{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 986puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 987se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 988ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 989Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 990 991message swapdelfailed 992{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 993ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 994 995message rootpw 996{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 997y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 998el sistema?} 999 1000message force_rootpw 1001{The root password of the newly installed system has not yet been 1002initialized. 1003 1004If you do not want to set a password, enter an empty line.} 1005 1006message rootsh 1007{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 1008omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 1009 1010message no_root_fs 1011{ 1012No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 1013de montaje con �/�. 1014 1015Presione <return> para continuar. 1016} 1017 1018message slattach { 1019Introduzca los par�metros de slattach 1020} 1021 1022message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 1023message Scripting {Scripting} 1024message Logging {Logging} 1025 1026message Status { Estado: } 1027message Command {Orden: } 1028message Running {Ejecutando} 1029message Finished {Acabado } 1030message Command_failed {Orden fallida} 1031message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 1032 1033message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 1034message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 1035message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 1036message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 1037message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 1038message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 1039message Utility_menu {Men� de utilidades} 1040message Config_menu {Menu de configuraci�n} 1041message exit_menu_generic {atr�s} 1042message exit_utility_menu {Exit} 1043message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 1044message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 1045message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1046message Configure_network {Configurar la red} 1047message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1048message Logging_functions {Funciones de registro} 1049message Halt_the_system {Detener el sistema} 1050message yes_or_no {�s� o no?} 1051message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1052message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1053 1054/* Called with: Example 1055 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1056 * $1 = short version of $0 MBR 1057 */ 1058message Keep_existing_partitions 1059{Use existing $1 partitions} 1060 1061/* Called with: Example 1062 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1063 * $1 = short version of $0 MBR 1064 */ 1065message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1066 1067/* Called with: Example 1068 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1069 * $1 = short version of $0 MBR 1070 */ 1071message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1072 1073/* Called with: Example 1074 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1075 * $1 = short version of $0 MBR 1076 */ 1077message Use_Different_Part_Scheme 1078{Delete everything, use different partitions (not $1)} 1079 1080message Gigabytes {Gigabytes} 1081message Megabytes {Megabytes} 1082message Bytes {Bytes} 1083message Cylinders {Cilindros} 1084message Sectors {Sectores} 1085message Select_medium {Seleccione el medio} 1086message ftp {FTP} 1087message http {HTTP} 1088message nfs {NFS} 1089.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1090message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1091.else 1092message cdrom {CD-ROM / DVD} 1093.endif 1094message floppy {Disquete} 1095message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1096message local_dir {Directorio Local} 1097message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1098message Full_installation {Instalaci�n completa} 1099message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1100message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1101message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1102message hidden {** oculto **} 1103message Host {M�quina} 1104message Base_dir {Directorio base} 1105message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1106message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1107message Dist_postfix {Extensi�n de archivo} 1108message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1109message transfer_method {Download via} 1110message User {Usuario} 1111message Password {Contrase�a} 1112message Proxy {Proxy} 1113message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1114message Continue {Continuar} 1115message Prompt_Continue {�Continuar?} 1116message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1117message Try_again {Reintentar} 1118message Set_finished {Conjunto finalizado} 1119message Skip_set {Omitir conjunto} 1120message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1121message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1122message Abort_fetch {Abortar lectura} 1123message Device {Dispositivo} 1124message File_system {Sistema de archivos} 1125message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1126message other {otro } 1127message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1128message Root_shell {Shell de root} 1129message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1130message White_on_black {Blanco sobre negro} 1131message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1132message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1133message Green_on_black {Verde sobre negro} 1134message User_shell {Shell de user} 1135 1136.if AOUT2ELF 1137message aoutfail 1138{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1139compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1140de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1141 1142message emulbackup 1143{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1144apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1145'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1146preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1147} 1148.endif 1149 1150.if xxxx 1151Si no est� preparado para completar la 1152instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1153al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1154�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1155 1156message cdrombadmount 1157{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1158 1159message localfsbadmount 1160{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1161.endif 1162 1163message oldsendmail 1164{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1165es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1166el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1167autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1168actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1169de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1170 1171message license 1172{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1173Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1174teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1175 1176message binpkg 1177{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1178sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1179arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1180eliminar paquetes ya instalados.} 1181 1182message pkgpath 1183{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1184directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1185es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1186 1187} 1188message rcconf_backup_failed 1189{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1190message rcconf_backup_succeeded 1191{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1192message rcconf_restore_failed 1193{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1194message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1195message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1196message configure_prior {configure a prior installation of} 1197message configure {Configurar} 1198message change {Cambiar} 1199message password_set {Contrase�a configurada} 1200message YES {SI} 1201message NO {NO} 1202message DONE {HECHO} 1203message abandoned {Abandonado} 1204message empty {***VAC�O***} 1205message timezone {Zona horaria} 1206message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1207message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1208message enable_sshd {Activar sshd} 1209message enable_ntpd {Activar ntpd} 1210message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1211message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1212message enable_xdm {Enable xdm} 1213message enable_cgd {Enable cgd} 1214message enable_lvm {Enable lvm} 1215message enable_raid {Enable raidframe} 1216message add_a_user {Add a user} 1217message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1218message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1219message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1220message binpkg_installed 1221{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1222binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1223 1224pkgin install <nombre_del_paquete> 1225 1226desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1227para m�s detalles.} 1228message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1229message pkgsrc 1230{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1231desde la red. 1232Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1233y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1234la contrase�a es opcional. 1235 1236} 1237message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1238message get_pkgsrc 1239{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1240message retry_pkgsrc_network 1241{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1242message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1243message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1244message pkgin_failed 1245{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1246paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1247reint�ntelo de nuevo.} 1248message failed {Error} 1249 1250message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1251message partman {Partici�n extendida} 1252message editpart {Editar particiones} 1253message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)} 1254 1255message fremove {QUITAR} 1256message remove {Quitar} 1257message add {A�adir} 1258message auto {auto} 1259 1260message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1261message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1262message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1263message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1264 1265message addusername {8 character username to add} 1266message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1267message Delete_partition 1268{Borrar partici�n} 1269 1270message No_filesystem_newfs 1271{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1272Do you want to newfs (format) it?} 1273 1274message swap_display {swap} 1275 1276/* Called with: Example 1277 * $0 = parent device name sd0 1278 * $1 = swap partition name my_swap 1279 */ 1280message Auto_add_swap_part 1281{A swap partition (named $1) 1282seems to exist on $0. 1283Do you want to use that?} 1284 1285message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1286message parttype_disklabel_short {disklabel} 1287/* 1288 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1289 * no MBR on a disk. 1290 */ 1291message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1292 1293message select_part_scheme 1294{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1295a partitioning scheme from the available options below. } 1296 1297message select_other_partscheme 1298{Please select a different partitioning scheme from the available 1299options below. } 1300 1301message select_part_limit 1302{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1303of huge disks. The limit is displayed below.} 1304 1305/* Called with: Example 1306 * $0 = device name ld0 1307 * $1 = size 3 TB 1308 */ 1309message part_limit_disksize 1310{This device ($0) is $1 big.} 1311 1312message size_limit {Max:} 1313 1314message addpart {Add a partition} 1315message nopart { (no partition defined)} 1316message custom_type {Unknown} 1317 1318message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1319 1320message cancel {Cancel} 1321 1322message out_of_range {Invalid value} 1323message invalid_guid {Invalid GUID} 1324 1325message reedit_partitions {Re-edit} 1326message abort_installation {Abort installation} 1327 1328message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1329 1330message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1331 1332/* Called with: Example 1333 * $0 = mount point /home 1334 */ 1335message mp_already_exists {$0 already defined!} 1336 1337message ptnsize_replace_existing 1338{This is an already existing partition. 1339To change its size, the partition will need to be deleted and later 1340recreated. All data in this partition will be lost. 1341 1342Would you like to delete this partition and continue?} 1343 1344message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1345 1346message ptn_type {tipo} 1347message ptn_start {inicio} 1348message ptn_size {tama�o} 1349message ptn_end {fin} 1350 1351message ptn_bsize {tama�o bloque} 1352message ptn_fsize {tama�o frag} 1353message ptn_isize {tam prom archi} 1354 1355/* Called with: Example 1356 * $0 = avg file size in byte 1200 1357 */ 1358message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para n�mero de inodos)} 1359message ptn_isize_dflt {4 fragmentos} 1360 1361message Select_file_system_block_size 1362{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 1363 1364message Select_file_system_fragment_size 1365{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 1366 1367message ptn_isize_prompt 1368{tama�o promedio del fichero (bytes)} 1369 1370message No_free_space {Sin espacio libre} 1371message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1372message Too_large {Demasiado grande!} 1373 1374/* Called with: Example 1375 * $0 = start of free space 500 1376 * $1 = end of free space 599 1377 * $2 = size of free space 100 1378 * $3 = unit in use MB 1379 */ 1380message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1381 1382message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1383message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea} 1384message fs_type_ffs {FFS} 1385message fs_type_efi_sp {EFI system partition} 1386message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1387message other_fs_type {Other type} 1388 1389message editpack {Edit name of the disk} 1390message edit_disk_pack_hdr 1391{The name of the disk is arbitrary. 1392It is useful for distinguishing between multiple disks. 1393It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1394 1395Enter disk name} 1396 1397/* Called with: Example 1398 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1399 * $1 = short version of $0 MBR 1400 */ 1401message reeditpart 1402{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1403 1404 1405/* Called with: Example 1406 * $0 = device name wd0 1407 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1408 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1409 * $3 = short version of $1 MBR 1410 * $4 = short version of $2 disklabel 1411 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1412 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1413 */ 1414message fullpart 1415{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1416 1417NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1418que es subsiguientemente dividida por el $2. 1419NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1420 1421Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1422del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1423Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1424$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1425 1426Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1427dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1428Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1429 1430message Select_your_choice 1431{�Que le gustar�a hacer?} 1432 1433/* Called with: Example 1434 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1435 * $1 = short version of $0 MBR 1436 */ 1437message Use_only_part_of_the_disk 1438{Editar la tabla de particiones $1} 1439 1440/* Called with: Example 1441 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1442 * $1 = short version of $0 MBR 1443 */ 1444message Use_the_entire_disk 1445{Usar todo el disco} 1446 1447/* Called with: Example 1448 * $0 = device name wd0 1449 * $1 = total disk size 3000 GB 1450 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1451 */ 1452message part_header 1453{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1454message part_header_col_start {Inicio} 1455message part_header_col_size {Tama�o} 1456message part_header_col_flag {Opc} 1457 1458message Partition_table_ok 1459{Tabla de particiones OK} 1460 1461message Dont_change 1462{No cambiar} 1463message Other_kind 1464{Otra} 1465 1466/* Called with: Example 1467 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1468 * $1 = short version of $0 MBR 1469 */ 1470message nobsdpart 1471{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1472 1473/* Called with: Example 1474 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1475 * $1 = short version of $0 MBR 1476 */ 1477message multbsdpart 1478{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1479Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1480 1481message ovrwrite 1482{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1483quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1484} 1485 1486message Partition_OK 1487{Partici�n OK} 1488 1489/* Called with: Example 1490 * $0 = device name wd0 1491 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1492 * $2 = short version of $1 MBR 1493 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1494 */ 1495message editparttable 1496{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1497Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1498Seleccione la partici�n que desee editar: 1499 1500} 1501 1502message install_flag {I} 1503message newfs_flag {N} 1504 1505message ptn_install {instalar} 1506message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1507 1508message clone_flag {C} 1509message clone_flag_desc {, (C)lone} 1510 1511message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1512message parttype_gpt_short {GPT} 1513 1514message ptn_label {Label} 1515message ptn_uuid {UUID} 1516message ptn_gpt_type {GPT Type} 1517message ptn_boot {Boot} 1518 1519/* Called with: Example 1520 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1521 * $1 = short version of $0 MBR 1522 */ 1523message use_partitions_anyway 1524{Use this partitions anyway} 1525 1526message gpt_flags {B} 1527message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1528 1529/* Called with: Example 1530 * $0 = file system type FFSv2 1531 */ 1532message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1533 1534message running_system {current system} 1535 1536message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1537message select_foreign_part 1538{Please select an external source partition:} 1539message select_source_hdr 1540{Your currently selected source partitions are:} 1541message clone_with_data {Clone with data} 1542message select_source_add {Add another partition} 1543message clone_target_end {Add at end} 1544message clone_target_hdr 1545{Insert cloned partitions before:} 1546message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1547message clone_src_done 1548{Source selection OK, proceed to target selection} 1549 1550message network_ok 1551{Your network seems to work fine. 1552Should we skip the configuration 1553and just use the network as-is?} 1554