msg.mi.es revision 1.33
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.33 2022/05/16 18:44:38 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message Available_wedges {Existing "wedges"} 145 146message heads 147{cabezas} 148 149message sectors 150{sectores} 151 152message mountpoint 153{punto de montaje (o 'ninguno')} 154 155message cylname 156{cil} 157 158message secname 159{sec} 160 161message megname 162{MB} 163 164message gigname 165{GB} 166 167/* Called with: Example 168 * $0 = device name wd0 169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 170 * $2 = short version of $1 GPT 171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 172 * $4 = full install size min. 127M 173 * $5 = install with X min. 427M 174 */ 175message layout_prologue_none 176{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 177or apply the default partition sizes and contents.} 178 179/* Called with: Example 180 * $0 = device name wd0 181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 182 * $2 = short version of $1 GPT 183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 184 * $4 = full install size min. 127M 185 * $5 = install with X min. 427M 186 */ 187 188message layout_prologue_existing 189{If you do not want to use the existing partitions, you can 190use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 191or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 192 193/* Called with: Example 194 * $0 = device name wd0 195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 196 * $2 = short version of $1 GPT 197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 198 * $4 = full install size min. 127M 199 * $5 = install with X min. 427M 200 */ 201message layout_main 202{ 203You will then be given the opportunity to change any of the partition 204details. 205 206The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 207 208A full installation requires at least $4 without X and 209at least $5 if the X sets are included.} 210 211message Choose_your_size_specifier 212{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 213elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 214Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 215m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 216a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 217cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 218tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 219cilindro. 220 221Escoja su especificador de tama�o} 222 223message ptnsizes 224{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 225omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 226usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 227(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 228 229El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 230 231/* Called with: Example 232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 233 */ 234message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 235message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 236message ptnsizes_mark_external {�@� external} 237 238message ptnheaders_size {Size} 239message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 240 241message askfsmount 242{�Punto de montaje?} 243 244message askfssize 245{�Tama�o de %s en %s?} 246 247message askunits 248{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 249 250message NetBSD_partition_cant_change 251{Partici�n NetBSD} 252 253message Whole_disk_cant_change 254{Todo el disco} 255 256message Boot_partition_cant_change 257{Partici�n de arranque} 258 259message add_another_ptn 260{A�adir una partici�n definida por el usuario} 261 262/* Called with: Example 263 * $0 = free space 1.4 264 * $1 = size unit GB 265 */ 266message fssizesok 267{Go on. Free space $0 $1.} 268 269/* Called with: Example 270 * $0 = missing space 1.4 271 * $1 = size unit GB 272 */ 273message fssizesbad 274{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 275 276message startoutsidedisk 277{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 278} 279 280message endoutsidedisk 281{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 282El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 283 284/* Called with: Example 285 * $0 = device name wd0 286 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 287 * $2 = short version of $1 MBR 288 * $3 = disk size 3TB 289 * $4 = size limit 2TB 290 */ 291message toobigdisklabel 292{ 293This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 294hence only the start of the disk is usable. 295} 296 297message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 298message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 299message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 300message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 301message cvtscheme_abort {abort} 302 303/* Called with: Example 304 * $0 = device name wd0 305 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 306 * $2 = short version of $1 disklabel 307 * $3 = optional install flag (I)nstall, 308 * $4 = additional flags description (B)ootable 309 * $5 = total size 2TB 310 * $6 = free size 244MB 311 */ 312message fspart 313{Sus particiones est�n ahora as�. 314�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 315 316Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 317 318message ptnheaders_start {Inicio} 319message ptnheaders_end {Fin} 320message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 321 322message partition_sizes_ok 323{Tama�os de partici�n ok} 324 325message edfspart 326{Los valores actuales de la particion son. 327 328Seleccione el campo que desee cambiar:} 329 330message ptn_newfs {newfs} 331message ptn_mount {montar} 332message ptn_mount_options {opc montaje} 333message ptn_mountpt {punto montaje} 334 335message toggle 336{Conmutar} 337 338message restore 339{Restaurar los valores originales} 340 341message Select_the_type 342{Seleccione el tipo} 343 344message other_types 345{otros tipos} 346 347/* Called with: Example 348 * $0 = valid partition shortcuts a-e 349 * $1 = maximum allowed 4292098047 350 * $2 = size unit MB 351 */ 352message label_size_head 353{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 354 -1: usar hasta el final del disco} 355 356/* Called with: Example 357 * $0 = valid partition shortcuts a-e 358 * $1 = maximum allowed 4292098047 359 * $2 = size unit MB 360 */ 361message label_size_part_hint 362{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 363 364/* Called with: Example 365 * $0 = valid partition shortcuts a-e 366 * $1 = maximum allowed 4292098047 367 * $2 = size unit MB 368 */ 369message label_size_tail 370{Tama�o (max $1 $2)} 371 372/* Called with: Example 373 * $0 = valid partition shortcuts a-e 374 * $1 = valid free space shortcuts f-h 375 * $2 = size unit MB 376 */ 377message label_offset_head 378{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 379 -1: empezar al principio del disco} 380 381/* Called with: Example 382 * $0 = valid partition shortcuts a-e 383 * $1 = valid free space shortcuts f-h 384 * $2 = size unit MB 385 */ 386message label_offset_part_hint 387{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 388 389/* Called with: Example 390 * $0 = valid partition shortcuts a-e 391 * $1 = valid free space shortcuts f-h 392 * $2 = size unit MB 393 */ 394message label_offset_space_hint 395{ $1: start at the beginning of given free space} 396 397/* Called with: Example 398 * $0 = valid partition shortcuts a-e 399 * $1 = valid free space shortcuts f-h 400 * $2 = size unit MB 401 */ 402message label_offset_tail {inicio ($2)} 403 404message invalid_sector_number 405{N�mero mal formado} 406 407message packname 408{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 409 410message lastchance 411{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 412Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 413del proceso antes de que se cambie nada. 414 415�Desea continuar? 416} 417 418message disksetupdone 419{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 420Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 421formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 422para el disco objetivo. 423} 424 425message disksetupdoneupdate 426{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 427Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 428comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 429} 430 431message openfail 432{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 433} 434 435/* Called with: Example 436 * $0 = device name /dev/wd0a 437 * $1 = mount path /usr 438 */ 439message mountfail 440{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 441} 442 443message extractcomplete 444{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 445finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 446seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 447oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 448} 449 450message instcomplete 451{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 452arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 453INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 454de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 455cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 456 457Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 458Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 459} 460 461message upgrcomplete 462{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 463seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 464necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 465situaci�n. 466Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 467contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 468 469Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 470rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 471single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 472cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 473versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 474} 475 476 477message unpackcomplete 478{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 479Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 480tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 481La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 482 483Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 484rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 485en modo de usuario �nico. 486} 487 488message distmedium 489{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 490de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 491opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 492a las maquinas apropiadas. 493 494Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 495 496} 497 498message distset 499{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 500distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 501las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 502instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 503(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 504seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 505} 506 507/* Called with: Example 508 * $0 = sets suffix .tgz 509 * $1 = URL protocol used ftp 510 */ 511message ftpsource 512{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase�a que se 513usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 514 515} 516 517message email 518{direcci�n de correo electr�nico} 519 520message dev 521{dispositivo} 522 523/* Called with: Example 524 * $0 = sets suffix .tgz 525 */ 526message nfssource 527{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 528la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y 529debe ser montable por nfs. 530 531} 532 533message floppysource 534{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 535transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 536en el directorio ra�z de los disquetes. 537 538} 539 540/* Called with: Example 541 * $0 = sets suffix .tgz 542 */ 543message cdromsource 544{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 545donde se encuentre la distribuci�n. 546Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 547 548} 549 550message No_cd_found 551{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 552Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 553} 554 555message abort_install 556{Cancel installation} 557 558message source_sel_retry 559{Back to source selection & retry} 560 561message Available_cds 562{Available CDs} 563 564message ask_cd 565{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 566 567message cd_path_not_found 568{The installation sets have not been found at the default location on this 569CD. Please check device and path name.} 570 571/* Called with: Example 572 * $0 = sets suffix .tgz 573 */ 574message localfssource 575{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 576dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 577Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 578 579} 580 581/* Called with: Example 582 * $0 = sets suffix .tgz 583 */ 584message localdir 585{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 586Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 587 588} 589 590message filesys 591{sistema de archivos} 592 593message nonet 594{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 595Se le devolver� al men� anterior. 596} 597 598message netup 599{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 600�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 601 602message asknetdev 603{�Cu�l interfaces usar?} 604 605message netdevs 606{Interfaces disponibles} 607 608message netinfo 609{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 610 611} 612 613message net_domain 614{Su dominio DNS} 615 616message net_host 617{Su nombre de m�quina} 618 619message net_ip 620{Su n�mero IPv4} 621 622message net_srv_ip 623{N�mero servidor IPv4} 624 625message net_mask 626{M�scara de red IPv4} 627 628message net_namesrv 629{Servidor de nombres IPv4} 630 631message net_defroute 632{Pasarela IPv4} 633 634message net_media 635{Tipo de medio de la red} 636 637message net_ssid 638{Wi-Fi SSID?} 639 640message net_passphrase 641{Wi-Fi passphrase?} 642 643message netok 644{Ha introducido los siguientes valores. 645 646Dominio DNS: %s 647Nombre de m�quina: %s 648Serv de nombres: %s 649Interfaz primaria: %s 650Tipo de medio: %s 651IP de la m�quina: %s 652M�scara de red: %s 653Pasarela IPv4: %s 654} 655 656message netok_slip 657{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 658 659Dominio DNS: %s 660Nombre de la m�quina: %s 661Serv de nombres: %s 662Interfaz primaria: %s 663Tipo de medio: %s 664IP de la m�quina: %s 665IP del servidor: %s 666M�scara de red: %s 667Pasarela IPv4: %s 668} 669 670message netokv6 671{IPv6 autoconf: %s 672} 673 674message netok_ok 675{�Son correctos?} 676 677message wait_network 678{ 679Espere mientras las interfaces de red se levantan. 680} 681 682message resolv 683{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 684} 685 686/* Called with: Example 687 * $0 = target prefix /target 688 * $1 = error message No such file or directory 689 */ 690message realdir 691{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 692Instalaci�n interrumpida.} 693 694message delete_xfer_file 695{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 696 697/* Called with: Example 698 * $0 = set name base 699 */ 700message notarfile 701{El conjunto $0 no existe.} 702 703message endtarok 704{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 705correctamente.} 706 707message endtar 708{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 709Su instalaci�n est� incompleta. 710 711Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 712encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 713error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 714sin errores y %d con errores. 715 716La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 717fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 718el men� principal.} 719 720message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 721message abort_part {Partitioning aborted.} 722 723message abortinst 724{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 725a mano. Instalaci�n interrumpida. 726} 727 728message abortupgr 729{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 730a mano. Instalaci�n interrumpida. 731} 732 733message abortunpack 734{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 735Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 736de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 737} 738 739message createfstab 740{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 741} 742 743 744message noetcfstab 745{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 746Interrumpiendo la actualizaci�n. 747} 748 749message badetcfstab 750{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 751Interrumpiendo la actualizaci�n. 752} 753 754message X_oldexists 755{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 756disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 757antes de continuar. 758 759Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 760el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 761%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 762%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 763una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 764y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 765 766Interrumpiendo la actualizaci�n.} 767 768message netnotup 769{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 770de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 771de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 772proceso de instalaci�n.) 773} 774 775message netnotup_continueanyway 776{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 777suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 778instalaci�n.) 779} 780 781message makedev 782{Creando nodos de dispositivo ... 783} 784 785/* Called with: Example 786 * $0 = device name /dev/rwd0a 787 * $1 = file system type ffs 788 * $2 = error return code form fsck 8 789 */ 790message badfs 791{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 792fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 793$2.) 794} 795 796message rootmissing 797{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 798} 799 800message badroot 801{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 802 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 803 804} 805 806message fd_type 807{Tipo de sistema de archivos del disquete} 808 809message fdnotfound 810{No se ha encontrado el fichero en el disco. 811} 812 813message fdremount 814{El disquete no ha sido montado correctamente. 815} 816 817message fdmount 818{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 819 820Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 821para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 822de selecci�n de medios de instalaci�n. 823} 824 825message mntnetconfig 826{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 827funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 828 829message cur_distsets 830{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 831 832} 833 834message cur_distsets_header 835{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 836 ------------------------ -------- 837} 838 839message set_base 840{Base} 841 842message set_system 843{Sistema (/etc)} 844 845message set_compiler 846{Herramientas del compilador} 847 848message set_dtb 849{Devicetree hardware descriptions} 850 851message set_games 852{Juegos} 853 854message set_gpufw 855{Graphics driver firmware} 856 857message set_man_pages 858{Paginas de manual} 859 860message set_misc 861{Varios} 862 863message set_modules 864{Kernel Modules} 865 866message set_rescue 867{Recovery tools} 868 869message set_tests 870{Programas de prueba} 871 872message set_text_tools 873{Herramientas de procesamiento de textos} 874 875message set_X11 876{Conjuntos de X11} 877 878message set_X11_base 879{X11 base y clientes} 880 881message set_X11_etc 882{Configuraci�n de X11} 883 884message set_X11_fonts 885{Tipos de letra de X11} 886 887message set_X11_servers 888{Servidores X11} 889 890message set_X11_prog 891{Programaci�n de X11} 892 893message set_source 894{Source and debug sets} 895 896message set_syssrc 897{Kernel sources} 898 899message set_src 900{Base sources} 901 902message set_sharesrc 903{Share sources} 904 905message set_gnusrc 906{GNU sources} 907 908message set_xsrc 909{X11 sources} 910 911message set_debug 912{Debug symbols} 913 914message set_xdebug 915{X11 debug symbols} 916 917message select_all 918{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 919 920message select_none 921{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 922 923message install_selected_sets 924{Instalar los conjuntos seleccionados} 925 926message tarerror 927{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 928que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 929no estar� completo. 930 931�Continuar extrayendo conjuntos?} 932 933/* Called with: Example 934 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 935 * $1 = short version of $0 MBR 936 */ 937message must_be_one_root 938{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 939 940/* Called with: Example 941 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 942 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 943 */ 944message partitions_overlap 945{las particiones $0 y $1 se solapan.} 946 947message No_Bootcode 948{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 949 950message cannot_ufs2_root 951{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 952on this port.} 953 954message edit_partitions_again 955{ 956 957Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 958men� principal. 959 960�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 961 962/* Called with: Example 963 * $0 = missing file /some/path 964 */ 965message config_open_error 966{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 967 968message choose_timezone 969{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 970Presione RETURN para seleccionar una entrada. 971Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 972zona horaria. 973 974 Predefinida: %s 975 Seleccionada: %s 976 Hora local: %s %s 977} 978 979message tz_back 980{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 981 982message swapactive 983{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 984puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 985se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 986ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 987Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 988 989message swapdelfailed 990{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 991ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 992 993message rootpw 994{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 995y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 996el sistema?} 997 998message force_rootpw 999{The root password of the newly installed system has not yet been 1000initialized. 1001 1002If you do not want to set a password, enter an empty line.} 1003 1004message rootsh 1005{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 1006omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 1007 1008message no_root_fs 1009{ 1010No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 1011de montaje con �/�. 1012 1013Presione <return> para continuar. 1014} 1015 1016message slattach { 1017Introduzca los par�metros de slattach 1018} 1019 1020message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 1021message Scripting {Scripting} 1022message Logging {Logging} 1023 1024message Status { Estado: } 1025message Command {Orden: } 1026message Running {Ejecutando} 1027message Finished {Acabado } 1028message Command_failed {Orden fallida} 1029message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 1030 1031message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 1032message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 1033message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 1034message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 1035message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 1036message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 1037message Utility_menu {Men� de utilidades} 1038message Config_menu {Menu de configuraci�n} 1039message exit_menu_generic {atr�s} 1040message exit_utility_menu {Exit} 1041message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 1042message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 1043message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1044message Configure_network {Configurar la red} 1045message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1046message Logging_functions {Funciones de registro} 1047message Halt_the_system {Detener el sistema} 1048message yes_or_no {�s� o no?} 1049message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1050message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1051 1052/* Called with: Example 1053 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1054 * $1 = short version of $0 MBR 1055 */ 1056message Keep_existing_partitions 1057{Use existing $1 partitions} 1058 1059/* Called with: Example 1060 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1061 * $1 = short version of $0 MBR 1062 */ 1063message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1064 1065/* Called with: Example 1066 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1067 * $1 = short version of $0 MBR 1068 */ 1069message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1070 1071/* Called with: Example 1072 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1073 * $1 = short version of $0 MBR 1074 */ 1075message Use_Different_Part_Scheme 1076{Delete everything, use different partitions (not $1)} 1077 1078message Gigabytes {Gigabytes} 1079message Megabytes {Megabytes} 1080message Bytes {Bytes} 1081message Cylinders {Cilindros} 1082message Sectors {Sectores} 1083message Select_medium {Seleccione el medio} 1084message ftp {FTP} 1085message http {HTTP} 1086message nfs {NFS} 1087.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1088message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1089.else 1090message cdrom {CD-ROM / DVD} 1091.endif 1092message floppy {Disquete} 1093message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1094message local_dir {Directorio Local} 1095message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1096message Full_installation {Instalaci�n completa} 1097message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1098message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1099message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1100message hidden {** oculto **} 1101message Host {M�quina} 1102message Base_dir {Directorio base} 1103message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1104message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1105message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1106message transfer_method {Download via} 1107message User {Usuario} 1108message Password {Contrase�a} 1109message Proxy {Proxy} 1110message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1111message Continue {Continuar} 1112message Prompt_Continue {�Continuar?} 1113message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1114message Try_again {Reintentar} 1115message Set_finished {Conjunto finalizado} 1116message Skip_set {Omitir conjunto} 1117message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1118message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1119message Abort_fetch {Abortar lectura} 1120message Device {Dispositivo} 1121message File_system {Sistema de archivos} 1122message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1123message other {otro } 1124message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1125message Root_shell {Shell de root} 1126message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1127message White_on_black {Blanco sobre negro} 1128message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1129message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1130message Green_on_black {Verde sobre negro} 1131message User_shell {Shell de user} 1132 1133.if AOUT2ELF 1134message aoutfail 1135{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1136compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1137de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1138 1139message emulbackup 1140{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1141apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1142'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1143preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1144} 1145.endif 1146 1147.if xxxx 1148Si no est� preparado para completar la 1149instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1150al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1151�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1152 1153message cdrombadmount 1154{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1155 1156message localfsbadmount 1157{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1158.endif 1159 1160message oldsendmail 1161{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1162es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1163el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1164autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1165actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1166de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1167 1168message license 1169{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1170Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1171teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1172 1173message binpkg 1174{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1175sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1176arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1177eliminar paquetes ya instalados.} 1178 1179message pkgpath 1180{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1181directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1182es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1183 1184} 1185message rcconf_backup_failed 1186{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1187message rcconf_backup_succeeded 1188{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1189message rcconf_restore_failed 1190{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1191message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1192message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1193message configure_prior {configure a prior installation of} 1194message configure {Configurar} 1195message change {Cambiar} 1196message password_set {Contrase�a configurada} 1197message YES {SI} 1198message NO {NO} 1199message DONE {HECHO} 1200message abandoned {Abandonado} 1201message empty {***VAC�O***} 1202message timezone {Zona horaria} 1203message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1204message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1205message enable_sshd {Activar sshd} 1206message enable_ntpd {Activar ntpd} 1207message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1208message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1209message enable_xdm {Enable xdm} 1210message enable_cgd {Enable cgd} 1211message enable_lvm {Enable lvm} 1212message enable_raid {Enable raidframe} 1213message add_a_user {Add a user} 1214message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1215message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1216message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1217message binpkg_installed 1218{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1219binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1220 1221pkgin install <nombre_del_paquete> 1222 1223desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1224para m�s detalles.} 1225message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1226message pkgsrc 1227{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1228desde la red. 1229Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1230y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1231la contrase�a es opcional. 1232 1233} 1234message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1235message get_pkgsrc 1236{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1237message retry_pkgsrc_network 1238{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1239message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1240message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1241message pkgin_failed 1242{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1243paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1244reint�ntelo de nuevo.} 1245message failed {Error} 1246 1247message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1248message partman {Partici�n extendida} 1249message editpart {Editar particiones} 1250message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)} 1251 1252message fremove {QUITAR} 1253message remove {Quitar} 1254message add {A�adir} 1255message auto {auto} 1256 1257message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1258message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1259message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1260message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1261 1262message addusername {8 character username to add} 1263message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1264message Delete_partition 1265{Borrar partici�n} 1266 1267message No_filesystem_newfs 1268{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1269Do you want to newfs (format) it?} 1270 1271message swap_display {swap} 1272 1273/* Called with: Example 1274 * $0 = parent device name sd0 1275 * $1 = swap partition name my_swap 1276 */ 1277message Auto_add_swap_part 1278{A swap partition (named $1) 1279seems to exist on $0. 1280Do you want to use that?} 1281 1282message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1283message parttype_disklabel_short {disklabel} 1284/* 1285 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1286 * no MBR on a disk. 1287 */ 1288message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1289 1290message select_part_scheme 1291{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1292a partitioning scheme from the available options below. } 1293 1294message select_other_partscheme 1295{Please select a different partitioning scheme from the available 1296options below. } 1297 1298message select_part_limit 1299{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1300of huge disks. The limit is displayed below.} 1301 1302/* Called with: Example 1303 * $0 = device name ld0 1304 * $1 = size 3 TB 1305 */ 1306message part_limit_disksize 1307{This device ($0) is $1 big.} 1308 1309message size_limit {Max:} 1310 1311message addpart {Add a partition} 1312message nopart { (no partition defined)} 1313message custom_type {Unknown} 1314 1315message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1316 1317message cancel {Cancel} 1318 1319message out_of_range {Invalid value} 1320message invalid_guid {Invalid GUID} 1321 1322message reedit_partitions {Re-edit} 1323message abort_installation {Abort installation} 1324 1325message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1326 1327message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1328 1329/* Called with: Example 1330 * $0 = mount point /home 1331 */ 1332message mp_already_exists {$0 already defined!} 1333 1334message ptnsize_replace_existing 1335{This is an already existing partition. 1336To change its size, the partition will need to be deleted and later 1337recreated. All data in this partition will be lost. 1338 1339Would you like to delete this partition and continue?} 1340 1341message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1342 1343message ptn_type {tipo} 1344message ptn_start {inicio} 1345message ptn_size {tama�o} 1346message ptn_end {fin} 1347 1348message ptn_bsize {tama�o bloque} 1349message ptn_fsize {tama�o frag} 1350message ptn_isize {tam prom archi} 1351 1352/* Called with: Example 1353 * $0 = avg file size in byte 1200 1354 */ 1355message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para n�mero de inodos)} 1356message ptn_isize_dflt {4 fragmentos} 1357 1358message Select_file_system_block_size 1359{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 1360 1361message Select_file_system_fragment_size 1362{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 1363 1364message ptn_isize_prompt 1365{tama�o promedio del fichero (bytes)} 1366 1367message No_free_space {Sin espacio libre} 1368message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1369message Too_large {Demasiado grande!} 1370 1371/* Called with: Example 1372 * $0 = start of free space 500 1373 * $1 = end of free space 599 1374 * $2 = size of free space 100 1375 * $3 = unit in use MB 1376 */ 1377message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1378 1379message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1380message fs_type_ffs {FFS} 1381message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1382message other_fs_type {Other type} 1383 1384message editpack {Edit name of the disk} 1385message edit_disk_pack_hdr 1386{The name of the disk is arbitrary. 1387It is useful for distinguishing between multiple disks. 1388It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1389 1390Enter disk name} 1391 1392/* Called with: Example 1393 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1394 * $1 = short version of $0 MBR 1395 */ 1396message reeditpart 1397{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1398 1399 1400/* Called with: Example 1401 * $0 = device name wd0 1402 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1403 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1404 * $3 = short version of $1 MBR 1405 * $4 = short version of $2 disklabel 1406 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1407 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1408 */ 1409message fullpart 1410{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1411 1412NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1413que es subsiguientemente dividida por el $2. 1414NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1415 1416Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1417del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1418Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1419$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1420 1421Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1422dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1423Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1424 1425message Select_your_choice 1426{�Que le gustar�a hacer?} 1427 1428/* Called with: Example 1429 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1430 * $1 = short version of $0 MBR 1431 */ 1432message Use_only_part_of_the_disk 1433{Editar la tabla de particiones $1} 1434 1435/* Called with: Example 1436 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1437 * $1 = short version of $0 MBR 1438 */ 1439message Use_the_entire_disk 1440{Usar todo el disco} 1441 1442/* Called with: Example 1443 * $0 = device name wd0 1444 * $1 = total disk size 3000 GB 1445 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1446 */ 1447message part_header 1448{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1449message part_header_col_start {Inicio} 1450message part_header_col_size {Tama�o} 1451message part_header_col_flag {Opc} 1452 1453message Partition_table_ok 1454{Tabla de particiones OK} 1455 1456message Dont_change 1457{No cambiar} 1458message Other_kind 1459{Otra} 1460 1461/* Called with: Example 1462 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1463 * $1 = short version of $0 MBR 1464 */ 1465message nobsdpart 1466{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1467 1468/* Called with: Example 1469 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1470 * $1 = short version of $0 MBR 1471 */ 1472message multbsdpart 1473{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1474Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1475 1476message ovrwrite 1477{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1478quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1479} 1480 1481message Partition_OK 1482{Partici�n OK} 1483 1484/* Called with: Example 1485 * $0 = device name wd0 1486 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1487 * $2 = short version of $1 MBR 1488 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1489 */ 1490message editparttable 1491{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1492Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1493Seleccione la partici�n que desee editar: 1494 1495} 1496 1497message install_flag {I} 1498message newfs_flag {N} 1499 1500message ptn_install {instalar} 1501message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1502 1503message clone_flag {C} 1504message clone_flag_desc {, (C)lone} 1505 1506message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1507message parttype_gpt_short {GPT} 1508 1509message ptn_label {Label} 1510message ptn_uuid {UUID} 1511message ptn_gpt_type {GPT Type} 1512message ptn_boot {Boot} 1513 1514/* Called with: Example 1515 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1516 * $1 = short version of $0 MBR 1517 */ 1518message use_partitions_anyway 1519{Use this partitions anyway} 1520 1521message gpt_flags {B} 1522message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1523 1524/* Called with: Example 1525 * $0 = file system type FFSv2 1526 */ 1527message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1528 1529message running_system {current system} 1530 1531message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1532message select_foreign_part 1533{Please select an external source partition:} 1534message select_source_hdr 1535{Your currently selected source partitions are:} 1536message clone_with_data {Clone with data} 1537message select_source_add {Add another partition} 1538message clone_target_end {Add at end} 1539message clone_target_hdr 1540{Insert cloned partitions before:} 1541message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1542message clone_src_done 1543{Source selection OK, proceed to target selection} 1544