msg.mi.es revision 1.30
1/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.30 2021/09/25 08:54:31 maya Exp $	*/
2
3/*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 *    or promote products derived from this software without specific prior
19 *    written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37/*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41message sysinst_message_language
42{Mensajes de instalacion en castellano}
43
44message sysinst_message_locale
45{es_ES.ISO8859-15}
46
47message	out_of_memory	{Out of memory!}
48message Yes {S�}
49message No {No}
50message All {Todo}
51message Some {Algunos}
52message None {Ninguno}
53message none {ninguno}
54message OK {OK}
55message ok {ok}
56message On {Activado}
57message Off {Desactivado}
58message unchanged {sin cambios}
59message Delete {�Borrar?}
60
61message install
62{instalar}
63
64message reinstall
65{reinstalar conjuntos para}
66
67message upgrade
68{actualizar}
69
70message hello
71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@.
72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar
73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74un trabajo m�nimo. 
75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n
77siguiente/anterior. 
78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 
79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro.
80}
81
82message thanks
83{�Gracias por usar NetBSD!
84}
85
86message installusure
87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar� informaci�n
88de su disco duro.  �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa
89antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar� las siguientes
90operaciones:
91	a) Particionar su disco
92	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n
94	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que
97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.)
98
99�Desea continuar?
100}
101
102message upgradeusure
103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
104cambiar� informaci�n de su disco duro.  �Deber�a hacer una copia de seguridad
105completa antes de este procedimiento!  �Realmente desea actualizar NetBSD?
106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107sus discos.)
108}
109
110message reinstallusure
111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD
112a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115ninguna informaci�n de configuraci�n.  (Salga y escoja `instalar' o
116`actualizar' si quiere esas opciones.)  �Ya deber�a haber hecho un
117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD?
120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121sus discos.)
122}
123
124message mount_failed
125{No se ha podido montar %s.  �Desea continuar?
126}
127
128message nodisk
129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD.
130Se le volver� a llevar al men� original.
131}
132
133message onedisk
134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 
135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l.
136}
137
138message ask_disk
139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? }
140
141message Available_disks
142{Discos disponibles}
143
144message heads
145{cabezas}
146
147message sectors
148{sectores}
149
150message mountpoint
151{punto de montaje (o 'ninguno')}
152
153message cylname
154{cil}
155
156message secname
157{sec}
158
159message megname
160{MB}
161
162message gigname
163{GB}
164
165/* Called with:				Example
166 *  $0 = device name			wd0
167 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
168 *  $2 = short version of $1		GPT
169 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
170 *  $4 = full install size min.		127M
171 *  $5 = install with X min.		427M
172 */
173message	layout_prologue_none
174{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
175or apply the default partition sizes and contents.}
176
177/* Called with:				Example
178 *  $0 = device name			wd0
179 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
180 *  $2 = short version of $1		GPT
181 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
182 *  $4 = full install size min.		127M
183 *  $5 = install with X min.		427M
184 */
185
186message	layout_prologue_existing
187{If you do not want to use the existing partitions, you can
188use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
189or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
190
191/* Called with:				Example
192 *  $0 = device name			wd0
193 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
194 *  $2 = short version of $1		GPT
195 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
196 *  $4 = full install size min.		127M
197 *  $5 = install with X min.		427M
198 */
199message layout_main
200{
201You will then be given the opportunity to change any of the partition
202details.
203
204The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
205
206A full installation requires at least $4 without X and
207at least $5 if the X sets are included.}
208
209message Choose_your_size_specifier
210{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su
211elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros.
212Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera
213m�s precisa.  En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a
214a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
215cilindros.  En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar
216tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 
217cilindro.
218
219Escoja su especificador de tama�o}
220
221message ptnsizes
222{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema.  Por
223omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo
224usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
225(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
226
227El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.}
228
229/* Called with: 			Example
230 *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
231 */
232message ptnsizes_markers		{Other markers: $0 partition.}
233message ptnsizes_mark_existing		{�=� existing}
234message ptnsizes_mark_external		{�@� external}
235
236message ptnheaders_size		{Size}
237message ptnheaders_filesystem	{Sistema de archivos}
238
239message askfsmount
240{�Punto de montaje?}
241
242message askfssize
243{�Tama�o de %s en %s?}
244
245message askunits
246{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
247
248message NetBSD_partition_cant_change
249{Partici�n NetBSD}
250
251message Whole_disk_cant_change
252{Todo el disco}
253
254message Boot_partition_cant_change
255{Partici�n de arranque}
256
257message add_another_ptn
258{A�adir una partici�n definida por el usuario}
259
260/* Called with: 			Example
261 *  $0 = free space			1.4
262 *  $1 = size unit			GB
263 */
264message fssizesok
265{Go on.  Free space $0 $1.}
266
267/* Called with: 			Example
268 *  $0 = missing space			1.4
269 *  $1 = size unit			GB
270 */
271message fssizesbad
272{Abort.  Not enough space, $0 $1 missing!}
273
274message startoutsidedisk
275{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco.
276}
277
278message endoutsidedisk
279{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco.
280El tama�o de la partici�n se ha truncado.}
281
282/* Called with:				Example
283 *  $0 = device name			wd0
284 *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
285 *  $2 = short version of $1		MBR
286 *  $3 = disk size			3TB
287 *  $4 = size limit			2TB
288 */
289message toobigdisklabel
290{
291This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
292hence only the start of the disk is usable.
293}
294
295message cvtscheme_hdr		{What would you like to do to the existing partitions?}
296message cvtscheme_keep		{keep (use only part of disk)}
297message cvtscheme_delete	{delete (all data will be lost!)}
298message cvtscheme_convert	{convert to another partitioning method}
299message cvtscheme_abort		{abort}
300
301/* Called with:				Example
302 *  $0 = device name			wd0
303 *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
304 *  $2 = short version of $1		disklabel
305 *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
306 *  $4 = additional flags description	(B)ootable
307 *  $5 = total size			2TB
308 *  $6 = free size			244MB
309 */
310message fspart
311{Sus particiones est�n ahora as�.
312�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas.
313
314Flags: $3(N)ewfs$4.   Total: $5, free: $6}
315
316message ptnheaders_start	{Inicio}
317message ptnheaders_end		{Fin}
318message ptnheaders_fstype	{Tipo FS}
319
320message partition_sizes_ok
321{Tama�os de partici�n ok}
322
323message edfspart
324{Los valores actuales de la particion son.
325
326Seleccione el campo que desee cambiar:}
327
328message ptn_newfs		{newfs}
329message ptn_mount		{montar}
330message ptn_mount_options	{opc montaje}
331message ptn_mountpt		{punto montaje}
332
333message toggle
334{Conmutar}
335
336message restore
337{Restaurar los valores originales}
338
339message Select_the_type
340{Seleccione el tipo}
341
342message other_types
343{otros tipos}
344
345/* Called with:				Example
346 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
347 *  $1 = maximum allowed		4292098047
348 *  $2 = size unit			MB
349 */
350message label_size_head
351{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o:
352    -1:   usar hasta el final del disco}
353
354/* Called with:				Example
355 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
356 *  $1 = maximum allowed		4292098047
357 *  $2 = size unit			MB
358 */
359message label_size_part_hint
360{   $0:   terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X}
361
362/* Called with:				Example
363 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
364 *  $1 = maximum allowed		4292098047
365 *  $2 = size unit			MB
366 */
367message label_size_tail
368{Tama�o (max $1 $2)}
369
370/* Called with:				Example
371 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
372 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
373 *  $2 = size unit			MB
374 */
375message label_offset_head
376{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
377    -1:   empezar al principio del disco}
378
379/* Called with:				Example
380 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
381 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
382 *  $2 = size unit			MB
383 */
384message label_offset_part_hint
385{   $0:   empezar al final de la partici�n anterior}
386
387/* Called with:				Example
388 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
389 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
390 *  $2 = size unit			MB
391 */
392message label_offset_space_hint
393{   $1:   start at the beginning of given free space}
394
395/* Called with:				Example
396 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
397 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
398 *  $2 = size unit			MB
399 */
400message label_offset_tail		{inicio ($2)}
401
402message invalid_sector_number
403{N�mero mal formado}
404
405message packname
406{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
407
408message lastchance
409{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
410Todav�a no se ha escrito nada.  �sta es su �ltima oportunidad para salir
411del proceso antes de que se cambie nada.
412
413�Desea continuar?
414}
415
416message disksetupdone
417{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
418Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
419formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
420para el disco objetivo.
421}
422
423message disksetupdoneupdate
424{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
425Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
426comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
427}
428
429message openfail
430{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
431}
432
433/* Called with:				Example
434 *  $0 = device name			/dev/wd0a
435 *  $1 = mount path			/usr
436 */
437message mountfail
438{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
439}
440
441message extractcomplete
442{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
443finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
444seleccionado.  Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la
445oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
446}
447
448message instcomplete
449{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema deber�a
450arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
451INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema.  La pagina de manual
452de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
453cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo.
454
455Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
456Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
457}
458
459message upgrcomplete
460{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr� que
461seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
462necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
463situaci�n.
464Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede
465contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n.
466
467Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
468rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en
469single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en
470cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
471versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales.
472}
473
474
475message unpackcomplete
476{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
477Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para
478tener su sistema reconfigurado para su situaci�n.
479La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda.
480
481Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
482rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n
483en modo de usuario �nico.
484}
485
486message distmedium
487{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos
488de la distribuci�n.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
489opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
490a las maquinas apropiadas.
491
492Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
493
494}
495
496message distset
497{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de
498distribuci�n.  Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas
499las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
500instalaciones.  Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales
501(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o
502seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales.
503}
504
505/* Called with: 			Example
506 *  $0 = sets suffix			.tgz
507 *  $1 = URL protocol used		ftp
508 */
509message ftpsource
510{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase�a que se
511usar�n.  Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a..
512
513}
514
515message email
516{direcci�n de correo electr�nico}
517
518message dev
519{dispositivo}
520
521/* Called with: 			Example
522 *  $0 = sets suffix			.tgz
523 */
524message nfssource
525{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
526la distribuci�n.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
527debe ser montable por nfs.
528
529}
530
531message floppysource
532{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
533transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
534en el directorio ra�z de los disquetes.
535
536}
537
538/* Called with: 			Example
539 *  $0 = sets suffix			.tgz
540 */
541message cdromsource
542{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
543donde se encuentre la distribuci�n.
544Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
545
546}
547
548message No_cd_found
549{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 
550Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 
551}
552
553message abort_install
554{Cancel installation}
555
556message source_sel_retry
557{Back to source selection & retry}
558
559message Available_cds
560{Available CDs}
561
562message ask_cd
563{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
564
565message cd_path_not_found
566{The installation sets have not been found at the default location on this
567CD. Please check device and path name.}
568
569/* Called with: 			Example
570 *  $0 = sets suffix			.tgz
571 */
572message localfssource
573{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
574dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 
575Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
576
577}
578
579/* Called with: 			Example
580 *  $0 = sets suffix			.tgz
581 */
582message localdir
583{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n.
584Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
585
586}
587
588message filesys
589{sistema de archivos}
590
591message nonet
592{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
593Se le devolver� al men� anterior.
594}
595
596message netup
597{Las siguientes interfaces est�n activas: %s
598�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
599
600message asknetdev
601{�Cu�l interfaces usar?}
602
603message netdevs
604{Interfaces disponibles}
605
606message netinfo
607{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
608
609}
610
611message net_domain
612{Su dominio DNS}
613
614message net_host
615{Su nombre de m�quina}
616
617message net_ip
618{Su n�mero IPv4}
619
620message net_srv_ip
621{N�mero servidor IPv4}
622
623message net_mask
624{M�scara de red IPv4}
625
626message net_namesrv
627{Servidor de nombres IPv4}
628
629message net_defroute
630{Pasarela IPv4}
631
632message net_media
633{Tipo de medio de la red}
634
635message netok
636{Ha introducido los siguientes valores.
637
638Dominio DNS: 		%s 
639Nombre de m�quina:	%s 
640Serv de nombres:	%s 
641Interfaz primaria:	%s 
642Tipo de medio:		%s 
643IP de la m�quina:	%s 
644M�scara de red:		%s 
645Pasarela IPv4:		%s 
646}
647
648message netok_slip
649{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos?
650
651Dominio DNS: 		%s 
652Nombre de la m�quina:	%s 
653Serv de nombres:	%s 
654Interfaz primaria:	%s 
655Tipo de medio:		%s 
656IP de la m�quina:	%s 
657IP del servidor:	%s 
658M�scara de red:		%s 
659Pasarela IPv4:		%s 
660}
661
662message netokv6
663{IPv6 autoconf:		%s 
664}
665
666message netok_ok
667{�Son correctos?}
668
669message wait_network
670{
671Espere mientras las interfaces de red se levantan.
672}
673
674message resolv
675{No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalaci�n interrumpida.
676}
677
678/* Called with: 			Example
679 *  $0 = target prefix			/target
680 *  $1 = error message			No such file or directory
681 */
682message realdir
683{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
684Instalaci�n interrumpida.}
685
686message delete_xfer_file
687{A eliminar despu�s de la instalaci�n}
688
689/* Called with: 			Example
690 *  $0 = set name			base
691 */
692message notarfile
693{El conjunto $0 no existe.}
694
695message endtarok
696{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados
697correctamente.}
698
699message endtar
700{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n.
701Su instalaci�n est� incompleta.
702
703Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n.  %d conjuntos no han sido
704encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un
705error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
706sin errores y %d con errores.
707
708La instalaci�n ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
709fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde
710el men� principal.}
711
712message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.}
713message abort_part {Partitioning aborted.}
714
715message abortinst
716{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente.  Necesitar� proceder
717a mano.  Instalaci�n interrumpida.
718}
719
720message abortupgr
721{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada.  Necesitar� proceder
722a mano.  Instalaci�n interrumpida.
723}
724
725message abortunpack
726{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 
727Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
728de esta distribuci�n y volver a intentarlo.
729}
730
731message createfstab
732{�Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
733}
734
735
736message noetcfstab
737{�Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
738Interrumpiendo la actualizaci�n.
739}
740
741message badetcfstab
742{�Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
743Interrumpiendo la actualizaci�n.
744}
745
746message X_oldexists
747{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
748disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
749antes de continuar.
750
751Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar
752el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
753%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f
754%s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
755una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
756y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
757
758Interrumpiendo la actualizaci�n.}
759
760message netnotup
761{Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
762de nombres no son alcanzables por un ping.  �Quiere configurar la red
763de nuevo?  (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el
764proceso de instalaci�n.)
765}
766
767message netnotup_continueanyway
768{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y
769suponer que la red est� funcionando?  (�No� interrumpe el proceso de
770instalaci�n.)
771}
772
773message makedev
774{Creando nodos de dispositivo ...
775}
776
777/* Called with:				Example
778 *  $0 = device name			/dev/rwd0a
779 *  $1 = file system type		ffs
780 *  $2 = error return code form fsck	8
781 */
782message badfs
783{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
784fsck ha fallado.  �Desea montarlo de todos modos?  (C�digo de error:
785$2.)
786}
787
788message rootmissing
789{ el directorio ra�z objetivo no existe %s.
790}
791
792message badroot
793{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica.
794 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
795
796}
797
798message fd_type
799{Tipo de sistema de archivos del disquete}
800
801message fdnotfound
802{No se ha encontrado el fichero en el disco.
803}
804
805message fdremount
806{El disquete no ha sido montado correctamente.
807}
808
809message fdmount
810{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�.
811
812Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
813para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men�
814de selecci�n de medios de instalaci�n.
815}
816
817message mntnetconfig
818{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el
819funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? }
820
821message cur_distsets
822{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�.
823
824}
825
826message cur_distsets_header
827{   Conjunto de distribuci�n Selecc.
828   ------------------------ --------
829}
830
831message set_base
832{Base}
833
834message set_system
835{Sistema (/etc)}
836
837message set_compiler
838{Herramientas del compilador}
839
840message set_dtb
841{Devicetree hardware descriptions}
842
843message set_games
844{Juegos}
845
846message set_gpufw
847{Graphics driver firmware}
848
849message set_man_pages
850{Paginas de manual}
851
852message set_misc
853{Varios}
854
855message set_modules
856{Kernel Modules}
857
858message set_rescue
859{Recovery tools}
860
861message set_tests
862{Programas de prueba}
863
864message set_text_tools
865{Herramientas de procesamiento de textos}
866
867message set_X11
868{Conjuntos de X11}
869
870message set_X11_base
871{X11 base y clientes}
872
873message set_X11_etc
874{Configuraci�n de X11}
875
876message set_X11_fonts
877{Tipos de letra de X11}
878
879message set_X11_servers
880{Servidores X11}
881
882message set_X11_prog
883{Programaci�n de X11}
884
885message set_source
886{Source and debug sets}
887
888message set_syssrc
889{Kernel sources}
890
891message set_src
892{Base sources}
893
894message set_sharesrc
895{Share sources}
896
897message set_gnusrc
898{GNU sources}
899
900message set_xsrc
901{X11 sources}
902
903message set_debug
904{Debug symbols}
905
906message set_xdebug
907{X11 debug symbols}
908
909message select_all
910{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
911
912message select_none
913{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
914
915message install_selected_sets
916{Instalar los conjuntos seleccionados}
917
918message tarerror
919{Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
920que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
921no estar� completo.
922
923�Continuar extrayendo conjuntos?}
924
925/* Called with: 			Example
926 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
927 *  $1 = short version of $0		MBR
928 */
929message must_be_one_root
930{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.}
931
932/* Called with: 			Example
933 *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
934 *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
935 */
936message partitions_overlap
937{las particiones $0 y $1 se solapan.}
938
939message No_Bootcode
940{No hay c�digo de arranque para la partici�n root}
941
942message cannot_ufs2_root
943{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
944on this port.}
945
946message edit_partitions_again
947{
948
949Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
950men� principal.
951
952�Editar la tabla de particiones de nuevo?}
953
954/* Called with: 			Example
955 *  $0 = missing file			/some/path
956 */
957message config_open_error
958{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0}
959
960message choose_timezone
961{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.  
962Presione RETURN para seleccionar una entrada. 
963Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la
964zona horaria.
965
966 Predefinida:	%s 
967 Seleccionada:	%s 
968 Hora local: 	%s %s 
969}
970
971message tz_back
972{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
973
974message swapactive
975{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
976puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
977se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
978ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
979Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}
980
981message swapdelfailed
982{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que
983ha escogido para la instalaci�n.  Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.}
984
985message rootpw
986{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a,
987y por tanto est� vac�a.  �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para
988el sistema?}
989
990message rootsh
991{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
992omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.}
993
994message no_root_fs
995{
996No hay un sistema de archivos ra�z definido.  Necesitar� al menos un punto
997de montaje con �/�.
998
999Presione <return> para continuar.
1000}
1001
1002message slattach {
1003Introduzca los par�metros de slattach
1004}
1005
1006message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.}
1007message Scripting {Scripting}
1008message Logging {Logging}
1009
1010message Status  { Estado: }
1011message Command {Orden: }
1012message Running {Ejecutando}
1013message Finished {Acabado   }
1014message Command_failed {Orden fallida}
1015message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al}
1016
1017message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@}
1018message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n}
1019message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1020message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1021message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1022message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1023message Utility_menu {Men� de utilidades}
1024message Config_menu {Menu de configuraci�n}
1025message exit_menu_generic {atr�s}
1026message exit_utility_menu {Exit}
1027message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1028message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1029message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1030message Configure_network {Configurar la red}
1031message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1032message Logging_functions {Funciones de registro}
1033message Halt_the_system {Detener el sistema}
1034message yes_or_no {�s� o no?}
1035message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1036message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n}
1037
1038/* Called with:				Example
1039 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1040 *  $1 = short version of $0		MBR
1041 */
1042message Keep_existing_partitions
1043{Use existing $1 partitions}
1044
1045/* Called with:				Example
1046 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1047 *  $1 = short version of $0		MBR
1048 */
1049message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD}
1050
1051/* Called with:				Example
1052 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1053 *  $1 = short version of $0		MBR
1054 */
1055message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1056
1057/* Called with:				Example
1058 *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1059 *  $1 = short version of $0		MBR
1060 */
1061message Use_Different_Part_Scheme
1062{Delete everything, use different partitions (not $1)}
1063
1064message Gigabytes {Gigabytes}
1065message Megabytes {Megabytes}
1066message Bytes {Bytes}
1067message Cylinders {Cilindros}
1068message Sectors {Sectores}
1069message Select_medium {Seleccione el medio}
1070message ftp {FTP}
1071message http {HTTP}
1072message nfs {NFS}
1073.if HAVE_INSTALL_IMAGE
1074message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
1075.else
1076message cdrom {CD-ROM / DVD}
1077.endif
1078message floppy {Disquete}
1079message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1080message local_dir {Directorio Local}
1081message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n}
1082message Full_installation {Instalaci�n completa}
1083message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11}
1084message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima}
1085message Custom_installation {Instalaci�n personalizada}
1086message hidden {** oculto **}
1087message Host {M�quina}
1088message Base_dir {Directorio base}
1089message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1090message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1091message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1092message transfer_method {Download via}
1093message User {Usuario}
1094message Password {Contrase�a}
1095message Proxy {Proxy}
1096message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n}
1097message Continue {Continuar}
1098message Prompt_Continue {�Continuar?}
1099message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?}
1100message Try_again {Reintentar}
1101message Set_finished {Conjunto finalizado}
1102message Skip_set {Omitir conjunto}
1103message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1104message Abandon {Abandonar instalaci�n}
1105message Abort_fetch {Abortar lectura}
1106message Device {Dispositivo}
1107message File_system {Sistema de archivos}
1108message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
1109message other {otro }
1110message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?}
1111message Root_shell {Shell de root}
1112message Color_scheme {Combinaci�n de colores}
1113message White_on_black {Blanco sobre negro}
1114message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1115message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1116message Green_on_black {Verde sobre negro}
1117message User_shell {Shell de user}
1118
1119.if AOUT2ELF
1120message aoutfail
1121{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas
1122compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizaci�n
1123de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1124
1125message emulbackup
1126{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que
1127apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
1128'.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1129preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1130}
1131.endif
1132
1133.if xxxx
1134Si no est� preparado para completar la
1135instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado
1136al men� principal.  Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar
1137�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n.
1138
1139message cdrombadmount
1140{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1141
1142message localfsbadmount
1143{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1144.endif
1145
1146message oldsendmail
1147{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto
1148es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar
1149el sendmail eliminado.  �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1150autom�ticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr� que
1151actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1152de correo electr�nico se env�en correctamente.}
1153
1154message license
1155{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1156Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1157teclee "fg" para continuar la instalaci�n.}
1158
1159message binpkg
1160{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el
1161sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
1162arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1163eliminar paquetes ya instalados.}
1164	
1165message pkgpath
1166{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el
1167directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n.  Si el "usuario"
1168es "ftp", entonces la contrase�a es opcional.
1169
1170}
1171message rcconf_backup_failed
1172{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf.  �Desea continuar?}
1173message rcconf_backup_succeeded
1174{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1175message rcconf_restore_failed
1176{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.}
1177message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.}
1178message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1179message configure_prior {configure a prior installation of}
1180message configure {Configurar}
1181message change {Cambiar}
1182message password_set {Contrase�a configurada}
1183message YES {SI}
1184message NO {NO}
1185message DONE {HECHO}
1186message abandoned {Abandonado}
1187message empty {***VAC�O***}
1188message timezone {Zona horaria}
1189message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root}
1190message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios}
1191message enable_sshd {Activar sshd}
1192message enable_ntpd {Activar ntpd}
1193message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1194message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1195message enable_xdm {Enable xdm}
1196message enable_cgd {Enable cgd}
1197message enable_lvm {Enable lvm}
1198message enable_raid {Enable raidframe}
1199message add_a_user {Add a user}
1200message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1201message doneconfig {Terminar configuraci�n}
1202message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1203message binpkg_installed 
1204{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1205binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
1206
1207pkgin install <nombre_del_paquete>
1208
1209desde una l�nea de comandos de root.  Lea la p�gina de manual pkgin(1)
1210para m�s detalles.}
1211message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1212message pkgsrc
1213{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1214desde la red.
1215Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario
1216y contrase�a a usar para la conexi�n.  Si "usuario" es "ftp", entonces
1217la contrase�a es opcional.
1218
1219}
1220message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1221message get_pkgsrc
1222{Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1223message retry_pkgsrc_network
1224{La configuraci�n de la red ha fallado.  �Reintentar?}
1225message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1226message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1227message pkgin_failed 
1228{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1229paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
1230reint�ntelo de nuevo.}
1231message failed {Error}
1232
1233message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1234message partman {Partici�n extendida}
1235message editpart {Editar particiones}
1236
1237message fremove {QUITAR}
1238message remove {Quitar}
1239message add {A�adir}
1240message auto {auto}
1241
1242message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1243message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1244message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1245message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n}
1246
1247message addusername {8 character username to add}
1248message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1249message Delete_partition
1250{Borrar partici�n}
1251
1252message No_filesystem_newfs
1253{The selected partition does not seem to have a valid file system. 
1254Do you want to newfs (format) it?}
1255
1256message swap_display	{swap}
1257
1258/* Called with: 			Example
1259 *  $0 = parent device name		sd0
1260 *  $1 = swap partition name		my_swap
1261 */
1262message Auto_add_swap_part
1263{A swap partition (named $1) 
1264seems to exist on $0. 
1265Do you want to use that?}
1266
1267message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1268message parttype_disklabel_short {disklabel}
1269/*
1270 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1271 * no MBR on a disk.
1272 */
1273message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1274
1275message select_part_scheme
1276{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1277a partitioning scheme from the available options below. }
1278
1279message select_other_partscheme
1280{Please select a different partitioning scheme from the available
1281options below. }
1282
1283message select_part_limit
1284{Some schemes have size limits and can only be used for the start
1285of huge disks. The limit is displayed below.}
1286
1287/* Called with: 			Example
1288 *  $0 = device name			ld0
1289 *  $1 = size				3 TB
1290 */
1291message part_limit_disksize
1292{This device ($0) is $1 big.}
1293
1294message size_limit	{Max:}
1295
1296message	addpart		{Add a partition}
1297message	nopart		{      (no partition defined)}
1298message	custom_type	{Unknown}
1299
1300message dl_type_invalid	{Invalid file system type code (0 .. 255)}
1301
1302message	cancel		{Cancel}
1303
1304message	out_of_range	{Invalid value}
1305message	invalid_guid	{Invalid GUID}
1306
1307message	reedit_partitions	{Re-edit}
1308message abort_installation	{Abort installation}
1309
1310message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1311
1312message err_too_many_partitions	{Too many partitions}
1313
1314/* Called with: 			Example
1315 *  $0 = mount point			/home
1316 */
1317message	mp_already_exists	{$0 already defined!}
1318
1319message ptnsize_replace_existing
1320{This is an already existing partition. 
1321To change its size, the partition will need to be deleted and later
1322recreated.  All data in this partition will be lost.
1323
1324Would you like to delete this partition and continue?}
1325
1326message part_not_deletable	{Non-deletable system partition}
1327
1328message ptn_type		{tipo}
1329message ptn_start		{inicio}
1330message ptn_size		{tama�o}
1331message ptn_end			{fin}
1332
1333message ptn_bsize		{tama�o bloque}
1334message ptn_fsize		{tama�o frag}
1335message ptn_isize		{tam prom archi}
1336
1337/* Called with:                         Example
1338 *  $0 = avg file size in byte          1200
1339 */
1340message ptn_isize_bytes		{$0 bytes (para n�mero de inodos)}
1341message ptn_isize_dflt		{4 fragmentos}
1342
1343message Select_file_system_block_size
1344{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos}
1345
1346message Select_file_system_fragment_size
1347{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos}
1348
1349message ptn_isize_prompt
1350{tama�o promedio del fichero (bytes)}
1351
1352message No_free_space {Sin espacio libre}
1353message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!}
1354message Too_large {Demasiado grande!}
1355
1356/* Called with:				Example
1357 *  $0 = start of free space		500
1358 *  $1 = end of free space		599
1359 *  $2 = size of free space		100
1360 *  $3 = unit in use			MB
1361 */
1362message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n}
1363
1364message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
1365message	fs_type_ffs	{FFS}
1366message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
1367message	other_fs_type	{Other type}
1368
1369message	editpack	{Edit name of the disk}
1370message	edit_disk_pack_hdr
1371{The name of the disk is arbitrary. 
1372It is useful for distinguishing between multiple disks.
1373It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1374
1375Enter disk name}
1376
1377/* Called with:				Example
1378 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1379 *  $1 = short version of $0		MBR
1380 */
1381message reeditpart
1382{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1383
1384
1385/* Called with:				Example
1386 *  $0 = device name			wd0
1387 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1388 *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
1389 *  $3 = short version of $1		MBR
1390 *  $4 = short version of $2		disklabel
1391 *  $5 = size needed for NetBSD		250M
1392 *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
1393 */
1394message fullpart
1395{Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1396
1397NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco,
1398que es subsiguientemente dividida por el $2.
1399NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1400
1401Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior
1402del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 
1403Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1404$3 y cree una partici�n para NetBSD.
1405
1406Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber�
1407dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 
1408Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1409
1410message Select_your_choice
1411{�Que le gustar�a hacer?}
1412
1413/* Called with:				Example
1414 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1415 *  $1 = short version of $0		MBR
1416 */
1417message Use_only_part_of_the_disk
1418{Editar la tabla de particiones $1}
1419
1420/* Called with:				Example
1421 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1422 *  $1 = short version of $0		MBR
1423 */
1424message Use_the_entire_disk
1425{Usar todo el disco}
1426
1427/* Called with:				Example
1428 *  $0 = device name			wd0
1429 *  $1 = total disk size		3000 GB
1430 *  $2 = unallocated space		1.2 GB
1431 */
1432message part_header
1433{   Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2}
1434message part_header_col_start	{Inicio}
1435message part_header_col_size	{Tama�o}
1436message part_header_col_flag	{Opc}
1437
1438message Partition_table_ok
1439{Tabla de particiones OK}
1440
1441message Dont_change
1442{No cambiar}
1443message Other_kind
1444{Otra}
1445
1446/* Called with:				Example
1447 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1448 *  $1 = short version of $0		MBR
1449 */
1450message nobsdpart
1451{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1452
1453/* Called with:				Example
1454 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1455 *  $1 = short version of $0		MBR
1456 */
1457message multbsdpart
1458{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1459Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. }
1460
1461message ovrwrite
1462{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente
1463quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD?
1464}
1465
1466message Partition_OK
1467{Partici�n OK}
1468
1469/* Called with:				Example
1470 *  $0 = device name			wd0
1471 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1472 *  $2 = short version of $1		MBR
1473 *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
1474 */
1475message editparttable
1476{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 
1477Opcn: I => Instalar aqu�$3.
1478Seleccione la partici�n que desee editar:
1479
1480}
1481
1482message install_flag	{I}
1483message newfs_flag	{N}
1484
1485message ptn_install	{instalar}
1486message ptn_instflag_desc	{(I)nstalar, }
1487
1488message clone_flag	{C}
1489message clone_flag_desc	{, (C)lone}
1490
1491message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1492message parttype_gpt_short {GPT}
1493
1494message	ptn_label	{Label}
1495message ptn_uuid	{UUID}
1496message	ptn_gpt_type	{GPT Type}
1497message	ptn_boot	{Boot}
1498
1499/* Called with:				Example
1500 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1501 *  $1 = short version of $0		MBR
1502 */
1503message use_partitions_anyway
1504{Use this partitions anyway}
1505
1506message	gpt_flags	{B}
1507message	gpt_flag_desc	{, (B)ootable}
1508
1509/* Called with:				Example
1510 *  $0 = file system type		FFSv2
1511 */
1512message size_ptn_not_mounted		{(Other: $0)}
1513
1514message running_system			{current system}
1515
1516message clone_from_elsewhere		{Clone external partition(s)}
1517message select_foreign_part
1518{Please select an external source partition:}
1519message select_source_hdr
1520{Your currently selected source partitions are:}
1521message clone_with_data			{Clone with data}
1522message	select_source_add		{Add another partition}
1523message clone_target_end		{Add at end}
1524message clone_target_hdr
1525{Insert cloned partitions before:}
1526message clone_target_disp		{cloned partition(s)}
1527message clone_src_done
1528{Source selection OK, proceed to target selection}
1529