msg.mi.es revision 1.28
1/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.28 2020/10/27 15:28:01 martin Exp $	*/
2
3/*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 *    or promote products derived from this software without specific prior
19 *    written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37/*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41message sysinst_message_language
42{Mensajes de instalacion en castellano}
43
44message sysinst_message_locale
45{es_ES.ISO8859-15}
46
47message	out_of_memory	{Out of memory!}
48message Yes {S�}
49message No {No}
50message All {Todo}
51message Some {Algunos}
52message None {Ninguno}
53message none {ninguno}
54message OK {OK}
55message ok {ok}
56message On {Activado}
57message Off {Desactivado}
58message unchanged {sin cambios}
59message Delete {�Borrar?}
60
61message install
62{instalar}
63
64message reinstall
65{reinstalar conjuntos para}
66
67message upgrade
68{actualizar}
69
70message hello
71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@.
72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar
73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74un trabajo m�nimo. 
75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n
77siguiente/anterior. 
78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 
79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro.
80}
81
82message thanks
83{�Gracias por usar NetBSD!
84}
85
86message installusure
87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar� informaci�n
88de su disco duro.  �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa
89antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar� las siguientes
90operaciones:
91	a) Particionar su disco
92	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n
94	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que
97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.)
98
99�Desea continuar?
100}
101
102message upgradeusure
103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
104cambiar� informaci�n de su disco duro.  �Deber�a hacer una copia de seguridad
105completa antes de este procedimiento!  �Realmente desea actualizar NetBSD?
106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107sus discos.)
108}
109
110message reinstallusure
111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD
112a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115ninguna informaci�n de configuraci�n.  (Salga y escoja `instalar' o
116`actualizar' si quiere esas opciones.)  �Ya deber�a haber hecho un
117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD?
120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121sus discos.)
122}
123
124message mount_failed
125{No se ha podido montar %s.  �Desea continuar?
126}
127
128message nodisk
129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD.
130Se le volver� a llevar al men� original.
131}
132
133message onedisk
134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 
135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l.
136}
137
138message ask_disk
139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? }
140
141message Available_disks
142{Discos disponibles}
143
144message heads
145{cabezas}
146
147message sectors
148{sectores}
149
150message mountpoint
151{punto de montaje (o 'ninguno')}
152
153message cylname
154{cil}
155
156message secname
157{sec}
158
159message megname
160{MB}
161
162message gigname
163{GB}
164
165/* Called with:				Example
166 *  $0 = device name			wd0
167 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
168 *  $2 = short version of $1		GPT
169 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
170 *  $4 = full install size min.		127M
171 *  $5 = install with X min.		427M
172 */
173message	layout_prologue_none
174{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
175or apply the default partition sizes and contents.}
176
177/* Called with:				Example
178 *  $0 = device name			wd0
179 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
180 *  $2 = short version of $1		GPT
181 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
182 *  $4 = full install size min.		127M
183 *  $5 = install with X min.		427M
184 */
185
186message	layout_prologue_existing
187{If you do not want to use the existing partitions, you can
188use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
189or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
190
191/* Called with:				Example
192 *  $0 = device name			wd0
193 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
194 *  $2 = short version of $1		GPT
195 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
196 *  $4 = full install size min.		127M
197 *  $5 = install with X min.		427M
198 */
199message layout_main
200{
201You will then be given the opportunity to change any of the partition
202details.
203
204The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
205
206A full installation requires at least $4 without X and
207at least $5 if the X sets are included.}
208
209message Choose_your_size_specifier
210{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su
211elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros.
212Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera
213m�s precisa.  En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a
214a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
215cilindros.  En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar
216tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 
217cilindro.
218
219Escoja su especificador de tama�o}
220
221message ptnsizes
222{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema.  Por
223omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo
224usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
225(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
226
227El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.}
228
229/* Called with: 			Example
230 *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
231 */
232message ptnsizes_markers		{Other markers: $0 partition.}
233message ptnsizes_mark_existing		{�=� existing}
234message ptnsizes_mark_external		{�@� external}
235
236message ptnheaders_size		{Size}
237message ptnheaders_filesystem	{Sistema de archivos}
238
239message askfsmount
240{�Punto de montaje?}
241
242message askfssize
243{�Tama�o de %s en %s?}
244
245message askunits
246{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
247
248message NetBSD_partition_cant_change
249{Partici�n NetBSD}
250
251message Whole_disk_cant_change
252{Todo el disco}
253
254message Boot_partition_cant_change
255{Partici�n de arranque}
256
257message add_another_ptn
258{A�adir una partici�n definida por el usuario}
259
260/* Called with: 			Example
261 *  $0 = free space			1.4
262 *  $1 = size unit			GB
263 */
264message fssizesok
265{Go on.  Free space $0 $1.}
266
267/* Called with: 			Example
268 *  $0 = missing space			1.4
269 *  $1 = size unit			GB
270 */
271message fssizesbad
272{Abort.  Not enough space, $0 $1 missing!}
273
274message startoutsidedisk
275{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco.
276}
277
278message endoutsidedisk
279{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco.
280El tama�o de la partici�n se ha truncado.}
281
282/* Called with:				Example
283 *  $0 = device name			wd0
284 *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
285 *  $2 = short version of $1		MBR
286 *  $3 = disk size			3TB
287 *  $4 = size limit			2TB
288 */
289message toobigdisklabel
290{
291This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
292hence only the start of the disk is usable.
293}
294
295message cvtscheme_hdr		{What would you like to do to the existing partitions?}
296message cvtscheme_keep		{keep (use only part of disk)}
297message cvtscheme_delete	{delete (all data will be lost!)}
298message cvtscheme_convert	{convert to another partitioning method}
299message cvtscheme_abort		{abort}
300
301/* Called with:				Example
302 *  $0 = device name			wd0
303 *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
304 *  $2 = short version of $1		disklabel
305 *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
306 *  $4 = additional flags description	(B)ootable
307 *  $5 = total size			2TB
308 *  $6 = free size			244MB
309 */
310message fspart
311{Sus particiones est�n ahora as�.
312�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas.
313
314Flags: $3(N)ewfs$4.   Total: $5, free: $6}
315
316message ptnheaders_start	{Inicio}
317message ptnheaders_end		{Fin}
318message ptnheaders_fstype	{Tipo FS}
319
320message partition_sizes_ok
321{Tama�os de partici�n ok}
322
323message edfspart
324{Los valores actuales de la particion son.
325
326Seleccione el campo que desee cambiar:}
327
328message ptn_newfs		{newfs}
329message ptn_mount		{montar}
330message ptn_mount_options	{opc montaje}
331message ptn_mountpt		{punto montaje}
332
333message toggle
334{Conmutar}
335
336message restore
337{Restaurar los valores originales}
338
339message Select_the_type
340{Seleccione el tipo}
341
342message other_types
343{otros tipos}
344
345/* Called with:				Example
346 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
347 *  $1 = maximum allowed		4292098047
348 *  $2 = size unit			MB
349 */
350message label_size_head
351{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o:
352    -1:   usar hasta el final del disco}
353
354/* Called with:				Example
355 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
356 *  $1 = maximum allowed		4292098047
357 *  $2 = size unit			MB
358 */
359message label_size_part_hint
360{   $0:   terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X}
361
362/* Called with:				Example
363 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
364 *  $1 = maximum allowed		4292098047
365 *  $2 = size unit			MB
366 */
367message label_size_tail
368{Tama�o (max $1 $2)}
369
370/* Called with:				Example
371 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
372 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
373 *  $2 = size unit			MB
374 */
375message label_offset_head
376{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
377    -1:   empezar al principio del disco}
378
379/* Called with:				Example
380 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
381 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
382 *  $2 = size unit			MB
383 */
384message label_offset_part_hint
385{   $0:   empezar al final de la partici�n anterior}
386
387/* Called with:				Example
388 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
389 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
390 *  $2 = size unit			MB
391 */
392message label_offset_space_hint
393{   $1:   start at the beginning of given free space}
394
395/* Called with:				Example
396 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
397 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
398 *  $2 = size unit			MB
399 */
400message label_offset_tail		{inicio ($2)}
401
402message invalid_sector_number
403{N�mero mal formado}
404
405message packname
406{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
407
408message lastchance
409{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
410Todav�a no se ha escrito nada.  �sta es su �ltima oportunidad para salir
411del proceso antes de que se cambie nada.
412
413�Desea continuar?
414}
415
416message disksetupdone
417{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
418Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
419formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
420para el disco objetivo.
421}
422
423message disksetupdoneupdate
424{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
425Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
426comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
427}
428
429message openfail
430{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
431}
432
433/* Called with:				Example
434 *  $0 = device name			/dev/wd0a
435 *  $1 = mount path			/usr
436 */
437message mountfail
438{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
439}
440
441message extractcomplete
442{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
443finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
444seleccionado.  Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la
445oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
446}
447
448message instcomplete
449{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema deber�a
450arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
451INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema.  La pagina de manual
452de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
453cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo.
454
455Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
456Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
457}
458
459message upgrcomplete
460{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr� que
461seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
462necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
463situaci�n.
464Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede
465contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n.
466
467Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
468rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en
469single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en
470cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
471versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales.
472}
473
474
475message unpackcomplete
476{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
477Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para
478tener su sistema reconfigurado para su situaci�n.
479La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda.
480
481Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
482rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n
483en modo de usuario �nico.
484}
485
486message distmedium
487{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos
488de la distribuci�n.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
489opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
490a las maquinas apropiadas.
491
492Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
493
494}
495
496message distset
497{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de
498distribuci�n.  Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas
499las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
500instalaciones.  Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales
501(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o
502seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales.
503}
504
505/* Called with: 			Example
506 *  $0 = sets suffix			.tgz
507 *  $1 = URL protocol used		ftp
508 */
509message ftpsource
510{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase�a que se
511usar�n.  Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a..
512
513}
514
515message email
516{direcci�n de correo electr�nico}
517
518message dev
519{dispositivo}
520
521/* Called with: 			Example
522 *  $0 = sets suffix			.tgz
523 */
524message nfssource
525{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
526la distribuci�n.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
527debe ser montable por nfs.
528
529}
530
531message floppysource
532{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
533transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
534en el directorio ra�z de los disquetes.
535
536}
537
538/* Called with: 			Example
539 *  $0 = sets suffix			.tgz
540 */
541message cdromsource
542{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
543donde se encuentre la distribuci�n.
544Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
545
546}
547
548message No_cd_found
549{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 
550Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 
551}
552
553message abort_install
554{Cancel installation}
555
556message source_sel_retry
557{Back to source selection & retry}
558
559message Available_cds
560{Available CDs}
561
562message ask_cd
563{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
564
565message cd_path_not_found
566{The installation sets have not been found at the default location on this
567CD. Please check device and path name.}
568
569/* Called with: 			Example
570 *  $0 = sets suffix			.tgz
571 */
572message localfssource
573{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
574dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 
575Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
576
577}
578
579/* Called with: 			Example
580 *  $0 = sets suffix			.tgz
581 */
582message localdir
583{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n.
584Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
585
586}
587
588message filesys
589{sistema de archivos}
590
591message nonet
592{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
593Se le devolver� al men� anterior.
594}
595
596message netup
597{Las siguientes interfaces est�n activas: %s
598�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
599
600message asknetdev
601{�Cu�l interfaces usar?}
602
603message netdevs
604{Interfaces disponibles}
605
606message netinfo
607{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
608
609}
610
611message net_domain
612{Su dominio DNS}
613
614message net_host
615{Su nombre de m�quina}
616
617message net_ip
618{Su n�mero IPv4}
619
620message net_srv_ip
621{N�mero servidor IPv4}
622
623message net_mask
624{M�scara de red IPv4}
625
626message net_namesrv
627{Servidor de nombres IPv4}
628
629message net_defroute
630{Pasarela IPv4}
631
632message net_media
633{Tipo de medio de la red}
634
635message netok
636{Ha introducido los siguientes valores.
637
638Dominio DNS: 		%s 
639Nombre de m�quina:	%s 
640Serv de nombres:	%s 
641Interfaz primaria:	%s 
642Tipo de medio:		%s 
643IP de la m�quina:	%s 
644M�scara de red:		%s 
645Pasarela IPv4:		%s 
646}
647
648message netok_slip
649{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos?
650
651Dominio DNS: 		%s 
652Nombre de la m�quina:	%s 
653Serv de nombres:	%s 
654Interfaz primaria:	%s 
655Tipo de medio:		%s 
656IP de la m�quina:	%s 
657IP del servidor:	%s 
658M�scara de red:		%s 
659Pasarela IPv4:		%s 
660}
661
662message netokv6
663{IPv6 autoconf:		%s 
664}
665
666message netok_ok
667{�Son correctos?}
668
669message wait_network
670{
671Espere mientras las interfaces de red se levantan.
672}
673
674message resolv
675{No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalaci�n interrumpida.
676}
677
678/* Called with: 			Example
679 *  $0 = target prefix			/target
680 *  $1 = error message			No such file or directory
681 */
682message realdir
683{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
684Instalaci�n interrumpida.}
685
686message delete_xfer_file
687{A eliminar despu�s de la instalaci�n}
688
689/* Called with: 			Example
690 *  $0 = set name			base
691 */
692message notarfile
693{El conjunto $0 no existe.}
694
695message endtarok
696{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados
697correctamente.}
698
699message endtar
700{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n.
701Su instalaci�n est� incompleta.
702
703Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n.  %d conjuntos no han sido
704encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un
705error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
706sin errores y %d con errores.
707
708La instalaci�n ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
709fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde
710el men� principal.}
711
712message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.}
713message abort_part {Partitioning aborted.}
714
715message abortinst
716{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente.  Necesitar� proceder
717a mano.  Instalaci�n interrumpida.
718}
719
720message abortupgr
721{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada.  Necesitar� proceder
722a mano.  Instalaci�n interrumpida.
723}
724
725message abortunpack
726{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 
727Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
728de esta distribuci�n y volver a intentarlo.
729}
730
731message createfstab
732{�Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
733}
734
735
736message noetcfstab
737{�Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
738Interrumpiendo la actualizaci�n.
739}
740
741message badetcfstab
742{�Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
743Interrumpiendo la actualizaci�n.
744}
745
746message X_oldexists
747{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
748disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
749antes de continuar.
750
751Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar
752el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
753%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f
754%s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
755una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
756y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
757
758Interrumpiendo la actualizaci�n.}
759
760message netnotup
761{Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
762de nombres no son alcanzables por un ping.  �Quiere configurar la red
763de nuevo?  (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el
764proceso de instalaci�n.)
765}
766
767message netnotup_continueanyway
768{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y
769suponer que la red est� funcionando?  (�No� interrumpe el proceso de
770instalaci�n.)
771}
772
773message makedev
774{Creando nodos de dispositivo ...
775}
776
777/* Called with:				Example
778 *  $0 = device name			/dev/rwd0a
779 *  $1 = file system type		ffs
780 *  $2 = error return code form fsck	8
781 */
782message badfs
783{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
784fsck ha fallado.  �Desea montarlo de todos modos?  (C�digo de error:
785$2.)
786}
787
788message rootmissing
789{ el directorio ra�z objetivo no existe %s.
790}
791
792message badroot
793{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica.
794 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
795
796}
797
798message fd_type
799{Tipo de sistema de archivos del disquete}
800
801message fdnotfound
802{No se ha encontrado el fichero en el disco.
803}
804
805message fdremount
806{El disquete no ha sido montado correctamente.
807}
808
809message fdmount
810{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�.
811
812Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
813para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men�
814de selecci�n de medios de instalaci�n.
815}
816
817message mntnetconfig
818{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el
819funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? }
820
821message cur_distsets
822{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�.
823
824}
825
826message cur_distsets_header
827{   Conjunto de distribuci�n Selecc.
828   ------------------------ --------
829}
830
831message set_base
832{Base}
833
834message set_system
835{Sistema (/etc)}
836
837message set_compiler
838{Herramientas del compilador}
839
840message set_dtb
841{Devicetree hardware descriptions}
842
843message set_games
844{Juegos}
845
846message set_man_pages
847{Paginas de manual}
848
849message set_misc
850{Varios}
851
852message set_modules
853{Kernel Modules}
854
855message set_rescue
856{Recovery tools}
857
858message set_tests
859{Programas de prueba}
860
861message set_text_tools
862{Herramientas de procesamiento de textos}
863
864message set_X11
865{Conjuntos de X11}
866
867message set_X11_base
868{X11 base y clientes}
869
870message set_X11_etc
871{Configuraci�n de X11}
872
873message set_X11_fonts
874{Tipos de letra de X11}
875
876message set_X11_servers
877{Servidores X11}
878
879message set_X11_prog
880{Programaci�n de X11}
881
882message set_source
883{Source and debug sets}
884
885message set_syssrc
886{Kernel sources}
887
888message set_src
889{Base sources}
890
891message set_sharesrc
892{Share sources}
893
894message set_gnusrc
895{GNU sources}
896
897message set_xsrc
898{X11 sources}
899
900message set_debug
901{Debug symbols}
902
903message set_xdebug
904{X11 debug symbols}
905
906message select_all
907{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
908
909message select_none
910{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
911
912message install_selected_sets
913{Instalar los conjuntos seleccionados}
914
915message tarerror
916{Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
917que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
918no estar� completo.
919
920�Continuar extrayendo conjuntos?}
921
922/* Called with: 			Example
923 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
924 *  $1 = short version of $0		MBR
925 */
926message must_be_one_root
927{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.}
928
929/* Called with: 			Example
930 *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
931 *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
932 */
933message partitions_overlap
934{las particiones $0 y $1 se solapan.}
935
936message No_Bootcode
937{No hay c�digo de arranque para la partici�n root}
938
939message cannot_ufs2_root
940{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
941on this port.}
942
943message edit_partitions_again
944{
945
946Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
947men� principal.
948
949�Editar la tabla de particiones de nuevo?}
950
951/* Called with: 			Example
952 *  $0 = missing file			/some/path
953 */
954message config_open_error
955{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0}
956
957message choose_timezone
958{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.  
959Presione RETURN para seleccionar una entrada. 
960Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la
961zona horaria.
962
963 Predefinida:	%s 
964 Seleccionada:	%s 
965 Hora local: 	%s %s 
966}
967
968message tz_back
969{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
970
971message swapactive
972{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
973puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
974se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
975ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
976Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}
977
978message swapdelfailed
979{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que
980ha escogido para la instalaci�n.  Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.}
981
982message rootpw
983{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a,
984y por tanto est� vac�a.  �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para
985el sistema?}
986
987message rootsh
988{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
989omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.}
990
991message no_root_fs
992{
993No hay un sistema de archivos ra�z definido.  Necesitar� al menos un punto
994de montaje con �/�.
995
996Presione <return> para continuar.
997}
998
999message slattach {
1000Introduzca los par�metros de slattach
1001}
1002
1003message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.}
1004message Scripting {Scripting}
1005message Logging {Logging}
1006
1007message Status  { Estado: }
1008message Command {Orden: }
1009message Running {Ejecutando}
1010message Finished {Acabado   }
1011message Command_failed {Orden fallida}
1012message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al}
1013
1014message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@}
1015message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n}
1016message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1017message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1018message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1019message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1020message Utility_menu {Men� de utilidades}
1021message Config_menu {Menu de configuraci�n}
1022message exit_menu_generic {atr�s}
1023message exit_utility_menu {Exit}
1024message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1025message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1026message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1027message Configure_network {Configurar la red}
1028message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1029message Logging_functions {Funciones de registro}
1030message Halt_the_system {Detener el sistema}
1031message yes_or_no {�s� o no?}
1032message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1033message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n}
1034
1035/* Called with:				Example
1036 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1037 *  $1 = short version of $0		MBR
1038 */
1039message Keep_existing_partitions
1040{Use existing $1 partitions}
1041
1042/* Called with:				Example
1043 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1044 *  $1 = short version of $0		MBR
1045 */
1046message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD}
1047
1048/* Called with:				Example
1049 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1050 *  $1 = short version of $0		MBR
1051 */
1052message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1053
1054/* Called with:				Example
1055 *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1056 *  $1 = short version of $0		MBR
1057 */
1058message Use_Different_Part_Scheme
1059{Delete everything, use different partitions (not $1)}
1060
1061message Gigabytes {Gigabytes}
1062message Megabytes {Megabytes}
1063message Bytes {Bytes}
1064message Cylinders {Cilindros}
1065message Sectors {Sectores}
1066message Select_medium {Seleccione el medio}
1067message ftp {FTP}
1068message http {HTTP}
1069message nfs {NFS}
1070.if HAVE_INSTALL_IMAGE
1071message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
1072.else
1073message cdrom {CD-ROM / DVD}
1074.endif
1075message floppy {Disquete}
1076message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1077message local_dir {Directorio Local}
1078message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n}
1079message Full_installation {Instalaci�n completa}
1080message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11}
1081message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima}
1082message Custom_installation {Instalaci�n personalizada}
1083message hidden {** oculto **}
1084message Host {M�quina}
1085message Base_dir {Directorio base}
1086message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1087message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1088message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1089message transfer_method {Download via}
1090message User {Usuario}
1091message Password {Contrase�a}
1092message Proxy {Proxy}
1093message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n}
1094message Continue {Continuar}
1095message Prompt_Continue {�Continuar?}
1096message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?}
1097message Try_again {Reintentar}
1098message Set_finished {Conjunto finalizado}
1099message Skip_set {Omitir conjunto}
1100message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1101message Abandon {Abandonar instalaci�n}
1102message Abort_fetch {Abortar lectura}
1103message Device {Dispositivo}
1104message File_system {Sistema de archivos}
1105message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
1106message other {otro }
1107message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?}
1108message Root_shell {Shell de root}
1109message Color_scheme {Combinaci�n de colores}
1110message White_on_black {Blanco sobre negro}
1111message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1112message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1113message Green_on_black {Verde sobre negro}
1114message User_shell {Shell de user}
1115
1116.if AOUT2ELF
1117message aoutfail
1118{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas
1119compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizaci�n
1120de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1121
1122message emulbackup
1123{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que
1124apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
1125'.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1126preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1127}
1128.endif
1129
1130.if xxxx
1131Si no est� preparado para completar la
1132instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado
1133al men� principal.  Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar
1134�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n.
1135
1136message cdrombadmount
1137{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1138
1139message localfsbadmount
1140{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1141.endif
1142
1143message oldsendmail
1144{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto
1145es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar
1146el sendmail eliminado.  �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1147autom�ticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr� que
1148actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1149de correo electr�nico se env�en correctamente.}
1150
1151message license
1152{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1153Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1154teclee "fg" para continuar la instalaci�n.}
1155
1156message binpkg
1157{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el
1158sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
1159arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1160eliminar paquetes ya instalados.}
1161	
1162message pkgpath
1163{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el
1164directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n.  Si el "usuario"
1165es "ftp", entonces la contrase�a es opcional.
1166
1167}
1168message rcconf_backup_failed
1169{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf.  �Desea continuar?}
1170message rcconf_backup_succeeded
1171{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1172message rcconf_restore_failed
1173{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.}
1174message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.}
1175message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1176message configure_prior {configure a prior installation of}
1177message configure {Configurar}
1178message change {Cambiar}
1179message password_set {Contrase�a configurada}
1180message YES {SI}
1181message NO {NO}
1182message DONE {HECHO}
1183message abandoned {Abandonado}
1184message empty {***VAC�O***}
1185message timezone {Zona horaria}
1186message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root}
1187message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios}
1188message enable_sshd {Activar sshd}
1189message enable_ntpd {Activar ntpd}
1190message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1191message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1192message enable_xdm {Enable xdm}
1193message enable_cgd {Enable cgd}
1194message enable_lvm {Enable lvm}
1195message enable_raid {Enable raidframe}
1196message add_a_user {Add a user}
1197message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1198message doneconfig {Terminar configuraci�n}
1199message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1200message binpkg_installed 
1201{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1202binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
1203
1204pkgin install <nombre_del_paquete>
1205
1206desde una l�nea de comandos de root.  Lea la p�gina de manual pkgin(1)
1207para m�s detalles.}
1208message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1209message pkgsrc
1210{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1211desde la red.
1212Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario
1213y contrase�a a usar para la conexi�n.  Si "usuario" es "ftp", entonces
1214la contrase�a es opcional.
1215
1216}
1217message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1218message get_pkgsrc
1219{Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1220message retry_pkgsrc_network
1221{La configuraci�n de la red ha fallado.  �Reintentar?}
1222message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1223message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1224message pkgin_failed 
1225{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1226paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
1227reint�ntelo de nuevo.}
1228message failed {Error}
1229
1230message notsupported {Operaci�n no admitida!}
1231message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1232message partman {Partici�n extendida}
1233message edit_parts {Editar particiones}
1234message editpart {Editar particiones}
1235message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1236message fmtasraid {Formato como RAID}
1237message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1238message encrypt {Cifrar (CGD)}
1239message setbootable {La bandera de arranque}
1240message erase {Borrado seguro}
1241message undo {Deshacer los cambios}
1242message unconfig {Desconfigurar}
1243message edit {Editar}
1244message doumount {Fuerza umount}
1245
1246message fremove {QUITAR}
1247message remove {Quitar}
1248message add {A�adir}
1249message auto {auto}
1250
1251message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1252message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1253message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1254message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n}
1255
1256message addusername {8 character username to add}
1257message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1258message Delete_partition
1259{Borrar partici�n}
1260
1261message No_filesystem_newfs
1262{The selected partition does not seem to have a valid file system. 
1263Do you want to newfs (format) it?}
1264
1265message swap_display	{swap}
1266
1267/* Called with: 			Example
1268 *  $0 = parent device name		sd0
1269 *  $1 = swap partition name		my_swap
1270 */
1271message Auto_add_swap_part
1272{A swap partition (named $1) 
1273seems to exist on $0. 
1274Do you want to use that?}
1275
1276message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1277message parttype_disklabel_short {disklabel}
1278/*
1279 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1280 * no MBR on a disk.
1281 */
1282message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1283
1284message select_part_scheme
1285{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1286a partitioning scheme from the available options below. }
1287
1288message select_other_partscheme
1289{Please select a different partitioning scheme from the available
1290options below. }
1291
1292message select_part_limit
1293{Some schemes have size limits and can only be used for the start
1294of huge disks. The limit is displayed below.}
1295
1296/* Called with: 			Example
1297 *  $0 = device name			ld0
1298 *  $1 = size				3 TB
1299 */
1300message part_limit_disksize
1301{This device ($0) is $1 big.}
1302
1303message size_limit	{Max:}
1304
1305message	addpart		{Add a partition}
1306message	nopart		{      (no partition defined)}
1307message	custom_type	{Unknown}
1308
1309message dl_type_invalid	{Invalid file system type code (0 .. 255)}
1310
1311message	cancel		{Cancel}
1312
1313message	out_of_range	{Invalid value}
1314message	invalid_guid	{Invalid GUID}
1315
1316message	reedit_partitions	{Re-edit}
1317message abort_installation	{Abort installation}
1318
1319message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1320
1321message err_too_many_partitions	{Too many partitions}
1322
1323/* Called with: 			Example
1324 *  $0 = mount point			/home
1325 */
1326message	mp_already_exists	{$0 already defined!}
1327
1328message ptnsize_replace_existing
1329{This is an already existing partition. 
1330To change its size, the partition will need to be deleted and later
1331recreated.  All data in this partition will be lost.
1332
1333Would you like to delete this partition and continue?}
1334
1335message part_not_deletable	{Non-deletable system partition}
1336
1337message ptn_type		{tipo}
1338message ptn_start		{inicio}
1339message ptn_size		{tama�o}
1340message ptn_end			{fin}
1341
1342message ptn_bsize		{tama�o bloque}
1343message ptn_fsize		{tama�o frag}
1344message ptn_isize		{tam prom archi}
1345
1346/* Called with:                         Example
1347 *  $0 = avg file size in byte          1200
1348 */
1349message ptn_isize_bytes		{$0 bytes (para n�mero de inodos)}
1350message ptn_isize_dflt		{4 fragmentos}
1351
1352message Select_file_system_block_size
1353{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos}
1354
1355message Select_file_system_fragment_size
1356{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos}
1357
1358message ptn_isize_prompt
1359{tama�o promedio del fichero (bytes)}
1360
1361message No_free_space {Sin espacio libre}
1362message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!}
1363message Too_large {Demasiado grande!}
1364
1365/* Called with:				Example
1366 *  $0 = start of free space		500
1367 *  $1 = end of free space		599
1368 *  $2 = size of free space		100
1369 *  $3 = unit in use			MB
1370 */
1371message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n}
1372
1373message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
1374message	fs_type_ffs	{FFS}
1375message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
1376message	other_fs_type	{Other type}
1377
1378message	editpack	{Edit name of the disk}
1379message	edit_disk_pack_hdr
1380{The name of the disk is arbitrary. 
1381It is useful for distinguishing between multiple disks.
1382It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1383
1384Enter disk name}
1385
1386/* Called with:				Example
1387 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1388 *  $1 = short version of $0		MBR
1389 */
1390message reeditpart
1391{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1392
1393
1394/* Called with:				Example
1395 *  $0 = device name			wd0
1396 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1397 *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
1398 *  $3 = short version of $1		MBR
1399 *  $4 = short version of $2		disklabel
1400 *  $5 = size needed for NetBSD		250M
1401 *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
1402 */
1403message fullpart
1404{Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1405
1406NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco,
1407que es subsiguientemente dividida por el $2.
1408NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1409
1410Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior
1411del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 
1412Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1413$3 y cree una partici�n para NetBSD.
1414
1415Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber�
1416dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 
1417Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1418
1419message Select_your_choice
1420{�Que le gustar�a hacer?}
1421
1422/* Called with:				Example
1423 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1424 *  $1 = short version of $0		MBR
1425 */
1426message Use_only_part_of_the_disk
1427{Editar la tabla de particiones $1}
1428
1429/* Called with:				Example
1430 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1431 *  $1 = short version of $0		MBR
1432 */
1433message Use_the_entire_disk
1434{Usar todo el disco}
1435
1436/* Called with:				Example
1437 *  $0 = device name			wd0
1438 *  $1 = total disk size		3000 GB
1439 *  $2 = unallocated space		1.2 GB
1440 */
1441message part_header
1442{   Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2}
1443message part_header_col_start	{Inicio}
1444message part_header_col_size	{Tama�o}
1445message part_header_col_flag	{Opc}
1446
1447message Partition_table_ok
1448{Tabla de particiones OK}
1449
1450message Dont_change
1451{No cambiar}
1452message Other_kind
1453{Otra}
1454
1455/* Called with:				Example
1456 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1457 *  $1 = short version of $0		MBR
1458 */
1459message nobsdpart
1460{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1461
1462/* Called with:				Example
1463 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1464 *  $1 = short version of $0		MBR
1465 */
1466message multbsdpart
1467{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1468Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. }
1469
1470message ovrwrite
1471{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente
1472quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD?
1473}
1474
1475message Partition_OK
1476{Partici�n OK}
1477
1478/* Called with:				Example
1479 *  $0 = device name			wd0
1480 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1481 *  $2 = short version of $1		MBR
1482 *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
1483 */
1484message editparttable
1485{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 
1486Opcn: I => Instalar aqu�$3.
1487Seleccione la partici�n que desee editar:
1488
1489}
1490
1491message install_flag	{I}
1492message newfs_flag	{N}
1493
1494message ptn_install	{instalar}
1495message ptn_instflag_desc	{(I)nstalar, }
1496
1497message clone_flag	{C}
1498message clone_flag_desc	{, (C)lone}
1499
1500message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1501message parttype_gpt_short {GPT}
1502
1503message	ptn_label	{Label}
1504message ptn_uuid	{UUID}
1505message	ptn_gpt_type	{GPT Type}
1506message	ptn_boot	{Boot}
1507
1508/* Called with:				Example
1509 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1510 *  $1 = short version of $0		MBR
1511 */
1512message use_partitions_anyway
1513{Use this partitions anyway}
1514
1515message	gpt_flags	{B}
1516message	gpt_flag_desc	{, (B)ootable}
1517
1518/* Called with:				Example
1519 *  $0 = file system type		FFSv2
1520 */
1521message size_ptn_not_mounted		{(Other: $0)}
1522
1523message running_system			{current system}
1524
1525message clone_from_elsewhere		{Clone external partition(s)}
1526message select_foreign_part
1527{Please select an external source partition:}
1528message select_source_hdr
1529{Your currently selected source partitions are:}
1530message clone_with_data			{Clone with data}
1531message	select_source_add		{Add another partition}
1532message clone_target_end		{Add at end}
1533message clone_target_hdr
1534{Insert cloned partitions before:}
1535message clone_target_disp		{cloned partition(s)}
1536message clone_src_done
1537{Source selection OK, proceed to target selection}
1538
1539