msg.mi.es revision 1.28
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.28 2020/10/27 15:28:01 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message heads 145{cabezas} 146 147message sectors 148{sectores} 149 150message mountpoint 151{punto de montaje (o 'ninguno')} 152 153message cylname 154{cil} 155 156message secname 157{sec} 158 159message megname 160{MB} 161 162message gigname 163{GB} 164 165/* Called with: Example 166 * $0 = device name wd0 167 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 168 * $2 = short version of $1 GPT 169 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 170 * $4 = full install size min. 127M 171 * $5 = install with X min. 427M 172 */ 173message layout_prologue_none 174{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 175or apply the default partition sizes and contents.} 176 177/* Called with: Example 178 * $0 = device name wd0 179 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 180 * $2 = short version of $1 GPT 181 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 182 * $4 = full install size min. 127M 183 * $5 = install with X min. 427M 184 */ 185 186message layout_prologue_existing 187{If you do not want to use the existing partitions, you can 188use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 189or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 190 191/* Called with: Example 192 * $0 = device name wd0 193 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 194 * $2 = short version of $1 GPT 195 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 196 * $4 = full install size min. 127M 197 * $5 = install with X min. 427M 198 */ 199message layout_main 200{ 201You will then be given the opportunity to change any of the partition 202details. 203 204The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 205 206A full installation requires at least $4 without X and 207at least $5 if the X sets are included.} 208 209message Choose_your_size_specifier 210{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 211elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 212Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 213m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 214a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 215cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 216tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 217cilindro. 218 219Escoja su especificador de tama�o} 220 221message ptnsizes 222{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 223omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 224usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 225(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 226 227El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 228 229/* Called with: Example 230 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 231 */ 232message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 233message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 234message ptnsizes_mark_external {�@� external} 235 236message ptnheaders_size {Size} 237message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 238 239message askfsmount 240{�Punto de montaje?} 241 242message askfssize 243{�Tama�o de %s en %s?} 244 245message askunits 246{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 247 248message NetBSD_partition_cant_change 249{Partici�n NetBSD} 250 251message Whole_disk_cant_change 252{Todo el disco} 253 254message Boot_partition_cant_change 255{Partici�n de arranque} 256 257message add_another_ptn 258{A�adir una partici�n definida por el usuario} 259 260/* Called with: Example 261 * $0 = free space 1.4 262 * $1 = size unit GB 263 */ 264message fssizesok 265{Go on. Free space $0 $1.} 266 267/* Called with: Example 268 * $0 = missing space 1.4 269 * $1 = size unit GB 270 */ 271message fssizesbad 272{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 273 274message startoutsidedisk 275{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 276} 277 278message endoutsidedisk 279{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 280El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 281 282/* Called with: Example 283 * $0 = device name wd0 284 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 285 * $2 = short version of $1 MBR 286 * $3 = disk size 3TB 287 * $4 = size limit 2TB 288 */ 289message toobigdisklabel 290{ 291This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 292hence only the start of the disk is usable. 293} 294 295message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 296message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 297message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 298message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 299message cvtscheme_abort {abort} 300 301/* Called with: Example 302 * $0 = device name wd0 303 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 304 * $2 = short version of $1 disklabel 305 * $3 = optional install flag (I)nstall, 306 * $4 = additional flags description (B)ootable 307 * $5 = total size 2TB 308 * $6 = free size 244MB 309 */ 310message fspart 311{Sus particiones est�n ahora as�. 312�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 313 314Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 315 316message ptnheaders_start {Inicio} 317message ptnheaders_end {Fin} 318message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 319 320message partition_sizes_ok 321{Tama�os de partici�n ok} 322 323message edfspart 324{Los valores actuales de la particion son. 325 326Seleccione el campo que desee cambiar:} 327 328message ptn_newfs {newfs} 329message ptn_mount {montar} 330message ptn_mount_options {opc montaje} 331message ptn_mountpt {punto montaje} 332 333message toggle 334{Conmutar} 335 336message restore 337{Restaurar los valores originales} 338 339message Select_the_type 340{Seleccione el tipo} 341 342message other_types 343{otros tipos} 344 345/* Called with: Example 346 * $0 = valid partition shortcuts a-e 347 * $1 = maximum allowed 4292098047 348 * $2 = size unit MB 349 */ 350message label_size_head 351{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 352 -1: usar hasta el final del disco} 353 354/* Called with: Example 355 * $0 = valid partition shortcuts a-e 356 * $1 = maximum allowed 4292098047 357 * $2 = size unit MB 358 */ 359message label_size_part_hint 360{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 361 362/* Called with: Example 363 * $0 = valid partition shortcuts a-e 364 * $1 = maximum allowed 4292098047 365 * $2 = size unit MB 366 */ 367message label_size_tail 368{Tama�o (max $1 $2)} 369 370/* Called with: Example 371 * $0 = valid partition shortcuts a-e 372 * $1 = valid free space shortcuts f-h 373 * $2 = size unit MB 374 */ 375message label_offset_head 376{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 377 -1: empezar al principio del disco} 378 379/* Called with: Example 380 * $0 = valid partition shortcuts a-e 381 * $1 = valid free space shortcuts f-h 382 * $2 = size unit MB 383 */ 384message label_offset_part_hint 385{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 386 387/* Called with: Example 388 * $0 = valid partition shortcuts a-e 389 * $1 = valid free space shortcuts f-h 390 * $2 = size unit MB 391 */ 392message label_offset_space_hint 393{ $1: start at the beginning of given free space} 394 395/* Called with: Example 396 * $0 = valid partition shortcuts a-e 397 * $1 = valid free space shortcuts f-h 398 * $2 = size unit MB 399 */ 400message label_offset_tail {inicio ($2)} 401 402message invalid_sector_number 403{N�mero mal formado} 404 405message packname 406{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 407 408message lastchance 409{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 410Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 411del proceso antes de que se cambie nada. 412 413�Desea continuar? 414} 415 416message disksetupdone 417{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 418Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 419formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 420para el disco objetivo. 421} 422 423message disksetupdoneupdate 424{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 425Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 426comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 427} 428 429message openfail 430{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 431} 432 433/* Called with: Example 434 * $0 = device name /dev/wd0a 435 * $1 = mount path /usr 436 */ 437message mountfail 438{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 439} 440 441message extractcomplete 442{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 443finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 444seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 445oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 446} 447 448message instcomplete 449{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 450arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 451INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 452de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 453cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 454 455Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 456Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 457} 458 459message upgrcomplete 460{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 461seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 462necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 463situaci�n. 464Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 465contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 466 467Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 468rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 469single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 470cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 471versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 472} 473 474 475message unpackcomplete 476{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 477Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 478tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 479La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 480 481Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 482rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 483en modo de usuario �nico. 484} 485 486message distmedium 487{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 488de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 489opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 490a las maquinas apropiadas. 491 492Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 493 494} 495 496message distset 497{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 498distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 499las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 500instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 501(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 502seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 503} 504 505/* Called with: Example 506 * $0 = sets suffix .tgz 507 * $1 = URL protocol used ftp 508 */ 509message ftpsource 510{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase�a que se 511usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 512 513} 514 515message email 516{direcci�n de correo electr�nico} 517 518message dev 519{dispositivo} 520 521/* Called with: Example 522 * $0 = sets suffix .tgz 523 */ 524message nfssource 525{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 526la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y 527debe ser montable por nfs. 528 529} 530 531message floppysource 532{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 533transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 534en el directorio ra�z de los disquetes. 535 536} 537 538/* Called with: Example 539 * $0 = sets suffix .tgz 540 */ 541message cdromsource 542{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 543donde se encuentre la distribuci�n. 544Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 545 546} 547 548message No_cd_found 549{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 550Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 551} 552 553message abort_install 554{Cancel installation} 555 556message source_sel_retry 557{Back to source selection & retry} 558 559message Available_cds 560{Available CDs} 561 562message ask_cd 563{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 564 565message cd_path_not_found 566{The installation sets have not been found at the default location on this 567CD. Please check device and path name.} 568 569/* Called with: Example 570 * $0 = sets suffix .tgz 571 */ 572message localfssource 573{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 574dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 575Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 576 577} 578 579/* Called with: Example 580 * $0 = sets suffix .tgz 581 */ 582message localdir 583{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 584Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0. 585 586} 587 588message filesys 589{sistema de archivos} 590 591message nonet 592{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 593Se le devolver� al men� anterior. 594} 595 596message netup 597{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 598�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 599 600message asknetdev 601{�Cu�l interfaces usar?} 602 603message netdevs 604{Interfaces disponibles} 605 606message netinfo 607{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 608 609} 610 611message net_domain 612{Su dominio DNS} 613 614message net_host 615{Su nombre de m�quina} 616 617message net_ip 618{Su n�mero IPv4} 619 620message net_srv_ip 621{N�mero servidor IPv4} 622 623message net_mask 624{M�scara de red IPv4} 625 626message net_namesrv 627{Servidor de nombres IPv4} 628 629message net_defroute 630{Pasarela IPv4} 631 632message net_media 633{Tipo de medio de la red} 634 635message netok 636{Ha introducido los siguientes valores. 637 638Dominio DNS: %s 639Nombre de m�quina: %s 640Serv de nombres: %s 641Interfaz primaria: %s 642Tipo de medio: %s 643IP de la m�quina: %s 644M�scara de red: %s 645Pasarela IPv4: %s 646} 647 648message netok_slip 649{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 650 651Dominio DNS: %s 652Nombre de la m�quina: %s 653Serv de nombres: %s 654Interfaz primaria: %s 655Tipo de medio: %s 656IP de la m�quina: %s 657IP del servidor: %s 658M�scara de red: %s 659Pasarela IPv4: %s 660} 661 662message netokv6 663{IPv6 autoconf: %s 664} 665 666message netok_ok 667{�Son correctos?} 668 669message wait_network 670{ 671Espere mientras las interfaces de red se levantan. 672} 673 674message resolv 675{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 676} 677 678/* Called with: Example 679 * $0 = target prefix /target 680 * $1 = error message No such file or directory 681 */ 682message realdir 683{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 684Instalaci�n interrumpida.} 685 686message delete_xfer_file 687{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 688 689/* Called with: Example 690 * $0 = set name base 691 */ 692message notarfile 693{El conjunto $0 no existe.} 694 695message endtarok 696{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 697correctamente.} 698 699message endtar 700{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 701Su instalaci�n est� incompleta. 702 703Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 704encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 705error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 706sin errores y %d con errores. 707 708La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 709fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 710el men� principal.} 711 712message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 713message abort_part {Partitioning aborted.} 714 715message abortinst 716{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 717a mano. Instalaci�n interrumpida. 718} 719 720message abortupgr 721{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 722a mano. Instalaci�n interrumpida. 723} 724 725message abortunpack 726{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 727Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 728de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 729} 730 731message createfstab 732{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 733} 734 735 736message noetcfstab 737{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 738Interrumpiendo la actualizaci�n. 739} 740 741message badetcfstab 742{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 743Interrumpiendo la actualizaci�n. 744} 745 746message X_oldexists 747{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 748disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 749antes de continuar. 750 751Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 752el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 753%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 754%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 755una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 756y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 757 758Interrumpiendo la actualizaci�n.} 759 760message netnotup 761{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 762de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 763de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 764proceso de instalaci�n.) 765} 766 767message netnotup_continueanyway 768{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 769suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 770instalaci�n.) 771} 772 773message makedev 774{Creando nodos de dispositivo ... 775} 776 777/* Called with: Example 778 * $0 = device name /dev/rwd0a 779 * $1 = file system type ffs 780 * $2 = error return code form fsck 8 781 */ 782message badfs 783{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 784fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 785$2.) 786} 787 788message rootmissing 789{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 790} 791 792message badroot 793{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 794 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 795 796} 797 798message fd_type 799{Tipo de sistema de archivos del disquete} 800 801message fdnotfound 802{No se ha encontrado el fichero en el disco. 803} 804 805message fdremount 806{El disquete no ha sido montado correctamente. 807} 808 809message fdmount 810{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 811 812Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 813para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 814de selecci�n de medios de instalaci�n. 815} 816 817message mntnetconfig 818{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 819funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 820 821message cur_distsets 822{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 823 824} 825 826message cur_distsets_header 827{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 828 ------------------------ -------- 829} 830 831message set_base 832{Base} 833 834message set_system 835{Sistema (/etc)} 836 837message set_compiler 838{Herramientas del compilador} 839 840message set_dtb 841{Devicetree hardware descriptions} 842 843message set_games 844{Juegos} 845 846message set_man_pages 847{Paginas de manual} 848 849message set_misc 850{Varios} 851 852message set_modules 853{Kernel Modules} 854 855message set_rescue 856{Recovery tools} 857 858message set_tests 859{Programas de prueba} 860 861message set_text_tools 862{Herramientas de procesamiento de textos} 863 864message set_X11 865{Conjuntos de X11} 866 867message set_X11_base 868{X11 base y clientes} 869 870message set_X11_etc 871{Configuraci�n de X11} 872 873message set_X11_fonts 874{Tipos de letra de X11} 875 876message set_X11_servers 877{Servidores X11} 878 879message set_X11_prog 880{Programaci�n de X11} 881 882message set_source 883{Source and debug sets} 884 885message set_syssrc 886{Kernel sources} 887 888message set_src 889{Base sources} 890 891message set_sharesrc 892{Share sources} 893 894message set_gnusrc 895{GNU sources} 896 897message set_xsrc 898{X11 sources} 899 900message set_debug 901{Debug symbols} 902 903message set_xdebug 904{X11 debug symbols} 905 906message select_all 907{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 908 909message select_none 910{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 911 912message install_selected_sets 913{Instalar los conjuntos seleccionados} 914 915message tarerror 916{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 917que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 918no estar� completo. 919 920�Continuar extrayendo conjuntos?} 921 922/* Called with: Example 923 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 924 * $1 = short version of $0 MBR 925 */ 926message must_be_one_root 927{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 928 929/* Called with: Example 930 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 931 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 932 */ 933message partitions_overlap 934{las particiones $0 y $1 se solapan.} 935 936message No_Bootcode 937{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 938 939message cannot_ufs2_root 940{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 941on this port.} 942 943message edit_partitions_again 944{ 945 946Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 947men� principal. 948 949�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 950 951/* Called with: Example 952 * $0 = missing file /some/path 953 */ 954message config_open_error 955{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 956 957message choose_timezone 958{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 959Presione RETURN para seleccionar una entrada. 960Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 961zona horaria. 962 963 Predefinida: %s 964 Seleccionada: %s 965 Hora local: %s %s 966} 967 968message tz_back 969{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 970 971message swapactive 972{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 973puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 974se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 975ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 976Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 977 978message swapdelfailed 979{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 980ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 981 982message rootpw 983{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 984y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 985el sistema?} 986 987message rootsh 988{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 989omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 990 991message no_root_fs 992{ 993No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 994de montaje con �/�. 995 996Presione <return> para continuar. 997} 998 999message slattach { 1000Introduzca los par�metros de slattach 1001} 1002 1003message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 1004message Scripting {Scripting} 1005message Logging {Logging} 1006 1007message Status { Estado: } 1008message Command {Orden: } 1009message Running {Ejecutando} 1010message Finished {Acabado } 1011message Command_failed {Orden fallida} 1012message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 1013 1014message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 1015message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 1016message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 1017message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 1018message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 1019message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 1020message Utility_menu {Men� de utilidades} 1021message Config_menu {Menu de configuraci�n} 1022message exit_menu_generic {atr�s} 1023message exit_utility_menu {Exit} 1024message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 1025message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 1026message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1027message Configure_network {Configurar la red} 1028message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1029message Logging_functions {Funciones de registro} 1030message Halt_the_system {Detener el sistema} 1031message yes_or_no {�s� o no?} 1032message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1033message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1034 1035/* Called with: Example 1036 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1037 * $1 = short version of $0 MBR 1038 */ 1039message Keep_existing_partitions 1040{Use existing $1 partitions} 1041 1042/* Called with: Example 1043 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1044 * $1 = short version of $0 MBR 1045 */ 1046message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1047 1048/* Called with: Example 1049 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1050 * $1 = short version of $0 MBR 1051 */ 1052message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1053 1054/* Called with: Example 1055 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1056 * $1 = short version of $0 MBR 1057 */ 1058message Use_Different_Part_Scheme 1059{Delete everything, use different partitions (not $1)} 1060 1061message Gigabytes {Gigabytes} 1062message Megabytes {Megabytes} 1063message Bytes {Bytes} 1064message Cylinders {Cilindros} 1065message Sectors {Sectores} 1066message Select_medium {Seleccione el medio} 1067message ftp {FTP} 1068message http {HTTP} 1069message nfs {NFS} 1070.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1071message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1072.else 1073message cdrom {CD-ROM / DVD} 1074.endif 1075message floppy {Disquete} 1076message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1077message local_dir {Directorio Local} 1078message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1079message Full_installation {Instalaci�n completa} 1080message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1081message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1082message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1083message hidden {** oculto **} 1084message Host {M�quina} 1085message Base_dir {Directorio base} 1086message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1087message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1088message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1089message transfer_method {Download via} 1090message User {Usuario} 1091message Password {Contrase�a} 1092message Proxy {Proxy} 1093message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1094message Continue {Continuar} 1095message Prompt_Continue {�Continuar?} 1096message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1097message Try_again {Reintentar} 1098message Set_finished {Conjunto finalizado} 1099message Skip_set {Omitir conjunto} 1100message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1101message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1102message Abort_fetch {Abortar lectura} 1103message Device {Dispositivo} 1104message File_system {Sistema de archivos} 1105message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1106message other {otro } 1107message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1108message Root_shell {Shell de root} 1109message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1110message White_on_black {Blanco sobre negro} 1111message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1112message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1113message Green_on_black {Verde sobre negro} 1114message User_shell {Shell de user} 1115 1116.if AOUT2ELF 1117message aoutfail 1118{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1119compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1120de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1121 1122message emulbackup 1123{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1124apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1125'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1126preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1127} 1128.endif 1129 1130.if xxxx 1131Si no est� preparado para completar la 1132instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1133al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1134�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1135 1136message cdrombadmount 1137{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1138 1139message localfsbadmount 1140{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1141.endif 1142 1143message oldsendmail 1144{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1145es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1146el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1147autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1148actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1149de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1150 1151message license 1152{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1153Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1154teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1155 1156message binpkg 1157{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1158sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1159arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1160eliminar paquetes ya instalados.} 1161 1162message pkgpath 1163{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1164directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1165es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1166 1167} 1168message rcconf_backup_failed 1169{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1170message rcconf_backup_succeeded 1171{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1172message rcconf_restore_failed 1173{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1174message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1175message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1176message configure_prior {configure a prior installation of} 1177message configure {Configurar} 1178message change {Cambiar} 1179message password_set {Contrase�a configurada} 1180message YES {SI} 1181message NO {NO} 1182message DONE {HECHO} 1183message abandoned {Abandonado} 1184message empty {***VAC�O***} 1185message timezone {Zona horaria} 1186message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1187message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1188message enable_sshd {Activar sshd} 1189message enable_ntpd {Activar ntpd} 1190message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1191message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1192message enable_xdm {Enable xdm} 1193message enable_cgd {Enable cgd} 1194message enable_lvm {Enable lvm} 1195message enable_raid {Enable raidframe} 1196message add_a_user {Add a user} 1197message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1198message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1199message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1200message binpkg_installed 1201{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1202binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1203 1204pkgin install <nombre_del_paquete> 1205 1206desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1207para m�s detalles.} 1208message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1209message pkgsrc 1210{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1211desde la red. 1212Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1213y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1214la contrase�a es opcional. 1215 1216} 1217message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1218message get_pkgsrc 1219{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1220message retry_pkgsrc_network 1221{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1222message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1223message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1224message pkgin_failed 1225{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1226paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1227reint�ntelo de nuevo.} 1228message failed {Error} 1229 1230message notsupported {Operaci�n no admitida!} 1231message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1232message partman {Partici�n extendida} 1233message edit_parts {Editar particiones} 1234message editpart {Editar particiones} 1235message switch_parts {Switch partitioning scheme} 1236message fmtasraid {Formato como RAID} 1237message fmtaslvm {Formato como LVM PV} 1238message encrypt {Cifrar (CGD)} 1239message setbootable {La bandera de arranque} 1240message erase {Borrado seguro} 1241message undo {Deshacer los cambios} 1242message unconfig {Desconfigurar} 1243message edit {Editar} 1244message doumount {Fuerza umount} 1245 1246message fremove {QUITAR} 1247message remove {Quitar} 1248message add {A�adir} 1249message auto {auto} 1250 1251message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1252message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1253message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1254message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1255 1256message addusername {8 character username to add} 1257message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1258message Delete_partition 1259{Borrar partici�n} 1260 1261message No_filesystem_newfs 1262{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1263Do you want to newfs (format) it?} 1264 1265message swap_display {swap} 1266 1267/* Called with: Example 1268 * $0 = parent device name sd0 1269 * $1 = swap partition name my_swap 1270 */ 1271message Auto_add_swap_part 1272{A swap partition (named $1) 1273seems to exist on $0. 1274Do you want to use that?} 1275 1276message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1277message parttype_disklabel_short {disklabel} 1278/* 1279 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1280 * no MBR on a disk. 1281 */ 1282message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1283 1284message select_part_scheme 1285{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1286a partitioning scheme from the available options below. } 1287 1288message select_other_partscheme 1289{Please select a different partitioning scheme from the available 1290options below. } 1291 1292message select_part_limit 1293{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1294of huge disks. The limit is displayed below.} 1295 1296/* Called with: Example 1297 * $0 = device name ld0 1298 * $1 = size 3 TB 1299 */ 1300message part_limit_disksize 1301{This device ($0) is $1 big.} 1302 1303message size_limit {Max:} 1304 1305message addpart {Add a partition} 1306message nopart { (no partition defined)} 1307message custom_type {Unknown} 1308 1309message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1310 1311message cancel {Cancel} 1312 1313message out_of_range {Invalid value} 1314message invalid_guid {Invalid GUID} 1315 1316message reedit_partitions {Re-edit} 1317message abort_installation {Abort installation} 1318 1319message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1320 1321message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1322 1323/* Called with: Example 1324 * $0 = mount point /home 1325 */ 1326message mp_already_exists {$0 already defined!} 1327 1328message ptnsize_replace_existing 1329{This is an already existing partition. 1330To change its size, the partition will need to be deleted and later 1331recreated. All data in this partition will be lost. 1332 1333Would you like to delete this partition and continue?} 1334 1335message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1336 1337message ptn_type {tipo} 1338message ptn_start {inicio} 1339message ptn_size {tama�o} 1340message ptn_end {fin} 1341 1342message ptn_bsize {tama�o bloque} 1343message ptn_fsize {tama�o frag} 1344message ptn_isize {tam prom archi} 1345 1346/* Called with: Example 1347 * $0 = avg file size in byte 1200 1348 */ 1349message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para n�mero de inodos)} 1350message ptn_isize_dflt {4 fragmentos} 1351 1352message Select_file_system_block_size 1353{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 1354 1355message Select_file_system_fragment_size 1356{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 1357 1358message ptn_isize_prompt 1359{tama�o promedio del fichero (bytes)} 1360 1361message No_free_space {Sin espacio libre} 1362message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1363message Too_large {Demasiado grande!} 1364 1365/* Called with: Example 1366 * $0 = start of free space 500 1367 * $1 = end of free space 599 1368 * $2 = size of free space 100 1369 * $3 = unit in use MB 1370 */ 1371message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1372 1373message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1374message fs_type_ffs {FFS} 1375message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1376message other_fs_type {Other type} 1377 1378message editpack {Edit name of the disk} 1379message edit_disk_pack_hdr 1380{The name of the disk is arbitrary. 1381It is useful for distinguishing between multiple disks. 1382It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1383 1384Enter disk name} 1385 1386/* Called with: Example 1387 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1388 * $1 = short version of $0 MBR 1389 */ 1390message reeditpart 1391{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1392 1393 1394/* Called with: Example 1395 * $0 = device name wd0 1396 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1397 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1398 * $3 = short version of $1 MBR 1399 * $4 = short version of $2 disklabel 1400 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1401 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1402 */ 1403message fullpart 1404{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1405 1406NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1407que es subsiguientemente dividida por el $2. 1408NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1409 1410Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1411del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1412Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1413$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1414 1415Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1416dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1417Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1418 1419message Select_your_choice 1420{�Que le gustar�a hacer?} 1421 1422/* Called with: Example 1423 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1424 * $1 = short version of $0 MBR 1425 */ 1426message Use_only_part_of_the_disk 1427{Editar la tabla de particiones $1} 1428 1429/* Called with: Example 1430 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1431 * $1 = short version of $0 MBR 1432 */ 1433message Use_the_entire_disk 1434{Usar todo el disco} 1435 1436/* Called with: Example 1437 * $0 = device name wd0 1438 * $1 = total disk size 3000 GB 1439 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1440 */ 1441message part_header 1442{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1443message part_header_col_start {Inicio} 1444message part_header_col_size {Tama�o} 1445message part_header_col_flag {Opc} 1446 1447message Partition_table_ok 1448{Tabla de particiones OK} 1449 1450message Dont_change 1451{No cambiar} 1452message Other_kind 1453{Otra} 1454 1455/* Called with: Example 1456 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1457 * $1 = short version of $0 MBR 1458 */ 1459message nobsdpart 1460{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1461 1462/* Called with: Example 1463 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1464 * $1 = short version of $0 MBR 1465 */ 1466message multbsdpart 1467{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1468Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1469 1470message ovrwrite 1471{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1472quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1473} 1474 1475message Partition_OK 1476{Partici�n OK} 1477 1478/* Called with: Example 1479 * $0 = device name wd0 1480 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1481 * $2 = short version of $1 MBR 1482 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1483 */ 1484message editparttable 1485{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1486Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1487Seleccione la partici�n que desee editar: 1488 1489} 1490 1491message install_flag {I} 1492message newfs_flag {N} 1493 1494message ptn_install {instalar} 1495message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1496 1497message clone_flag {C} 1498message clone_flag_desc {, (C)lone} 1499 1500message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1501message parttype_gpt_short {GPT} 1502 1503message ptn_label {Label} 1504message ptn_uuid {UUID} 1505message ptn_gpt_type {GPT Type} 1506message ptn_boot {Boot} 1507 1508/* Called with: Example 1509 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1510 * $1 = short version of $0 MBR 1511 */ 1512message use_partitions_anyway 1513{Use this partitions anyway} 1514 1515message gpt_flags {B} 1516message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1517 1518/* Called with: Example 1519 * $0 = file system type FFSv2 1520 */ 1521message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1522 1523message running_system {current system} 1524 1525message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1526message select_foreign_part 1527{Please select an external source partition:} 1528message select_source_hdr 1529{Your currently selected source partitions are:} 1530message clone_with_data {Clone with data} 1531message select_source_add {Add another partition} 1532message clone_target_end {Add at end} 1533message clone_target_hdr 1534{Insert cloned partitions before:} 1535message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1536message clone_src_done 1537{Source selection OK, proceed to target selection} 1538 1539