msg.mi.es revision 1.26
1/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.26 2020/10/13 17:26:28 martin Exp $	*/
2
3/*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 *    or promote products derived from this software without specific prior
19 *    written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37/*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41message sysinst_message_language
42{Mensajes de instalacion en castellano}
43
44message sysinst_message_locale
45{es_ES.ISO8859-15}
46
47message	out_of_memory	{Out of memory!}
48message Yes {S�}
49message No {No}
50message All {Todo}
51message Some {Algunos}
52message None {Ninguno}
53message none {ninguno}
54message OK {OK}
55message ok {ok}
56message On {Activado}
57message Off {Desactivado}
58message unchanged {sin cambios}
59message Delete {�Borrar?}
60
61message install
62{instalar}
63
64message reinstall
65{reinstalar conjuntos para}
66
67message upgrade
68{actualizar}
69
70message hello
71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@.
72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar
73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74un trabajo m�nimo. 
75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n
77siguiente/anterior. 
78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 
79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro.
80}
81
82message thanks
83{�Gracias por usar NetBSD!
84}
85
86message installusure
87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar� informaci�n
88de su disco duro.  �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa
89antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar� las siguientes
90operaciones:
91	a) Particionar su disco
92	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n
94	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que
97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.)
98
99�Desea continuar?
100}
101
102message upgradeusure
103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
104cambiar� informaci�n de su disco duro.  �Deber�a hacer una copia de seguridad
105completa antes de este procedimiento!  �Realmente desea actualizar NetBSD?
106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107sus discos.)
108}
109
110message reinstallusure
111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD
112a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115ninguna informaci�n de configuraci�n.  (Salga y escoja `instalar' o
116`actualizar' si quiere esas opciones.)  �Ya deber�a haber hecho un
117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD?
120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121sus discos.)
122}
123
124message mount_failed
125{No se ha podido montar %s.  �Desea continuar?
126}
127
128message nodisk
129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD.
130Se le volver� a llevar al men� original.
131}
132
133message onedisk
134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 
135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l.
136}
137
138message ask_disk
139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? }
140
141message Available_disks
142{Discos disponibles}
143
144message heads
145{cabezas}
146
147message sectors
148{sectores}
149
150message mountpoint
151{punto de montaje (o 'ninguno')}
152
153message cylname
154{cil}
155
156message secname
157{sec}
158
159message megname
160{MB}
161
162message gigname
163{GB}
164
165/* Called with:				Example
166 *  $0 = device name			wd0
167 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
168 *  $2 = short version of $1		GPT
169 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
170 *  $4 = full install size min.		127M
171 *  $5 = install with X min.		427M
172 */
173message	layout_prologue_none
174{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
175or apply the default partition sizes and contents.}
176
177/* Called with:				Example
178 *  $0 = device name			wd0
179 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
180 *  $2 = short version of $1		GPT
181 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
182 *  $4 = full install size min.		127M
183 *  $5 = install with X min.		427M
184 */
185
186message	layout_prologue_existing
187{If you do not want to use the existing partitions, you can
188use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
189or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
190
191/* Called with:				Example
192 *  $0 = device name			wd0
193 *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
194 *  $2 = short version of $1		GPT
195 *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
196 *  $4 = full install size min.		127M
197 *  $5 = install with X min.		427M
198 */
199message layout_main
200{
201You will then be given the opportunity to change any of the partition
202details.
203
204The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
205
206A full installation requires at least $4 without X and
207at least $5 if the X sets are included.}
208
209message Choose_your_size_specifier
210{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su
211elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros.
212Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera
213m�s precisa.  En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a
214a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
215cilindros.  En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar
216tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 
217cilindro.
218
219Escoja su especificador de tama�o}
220
221message ptnsizes
222{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema.  Por
223omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo
224usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
225(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
226
227El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.}
228
229/* Called with: 			Example
230 *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
231 */
232message ptnsizes_markers		{Other markers: $0 partition.}
233message ptnsizes_mark_existing		{�=� existing}
234message ptnsizes_mark_external		{�@� external}
235
236message ptnheaders_size		{Size}
237message ptnheaders_filesystem	{Sistema de archivos}
238
239message askfsmount
240{�Punto de montaje?}
241
242message askfssize
243{�Tama�o de %s en %s?}
244
245message askunits
246{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
247
248message NetBSD_partition_cant_change
249{Partici�n NetBSD}
250
251message Whole_disk_cant_change
252{Todo el disco}
253
254message Boot_partition_cant_change
255{Partici�n de arranque}
256
257message add_another_ptn
258{A�adir una partici�n definida por el usuario}
259
260/* Called with: 			Example
261 *  $0 = free space			1.4
262 *  $1 = size unit			GB
263 */
264message fssizesok
265{Go on.  Free space $0 $1.}
266
267/* Called with: 			Example
268 *  $0 = missing space			1.4
269 *  $1 = size unit			GB
270 */
271message fssizesbad
272{Abort.  Not enough space, $0 $1 missing!}
273
274message startoutsidedisk
275{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco.
276}
277
278message endoutsidedisk
279{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco.
280El tama�o de la partici�n se ha truncado.}
281
282/* Called with:				Example
283 *  $0 = device name			wd0
284 *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
285 *  $2 = short version of $1		MBR
286 *  $3 = disk size			3TB
287 *  $4 = size limit			2TB
288 */
289message toobigdisklabel
290{
291This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
292hence only the start of the disk is usable.
293}
294
295message cvtscheme_hdr		{What would you like to do to the existing partitions?}
296message cvtscheme_keep		{keep (use only part of disk)}
297message cvtscheme_delete	{delete (all data will be lost!)}
298message cvtscheme_convert	{convert to another partitioning method}
299message cvtscheme_abort		{abort}
300
301/* Called with:				Example
302 *  $0 = device name			wd0
303 *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
304 *  $2 = short version of $1		disklabel
305 *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
306 *  $4 = additional flags description	(B)ootable
307 *  $5 = total size			2TB
308 *  $6 = free size			244MB
309 */
310message fspart
311{Sus particiones est�n ahora as�.
312�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas.
313
314Flags: $3(N)ewfs$4.   Total: $5, free: $6}
315
316message ptnheaders_start	{Inicio}
317message ptnheaders_end		{Fin}
318message ptnheaders_fstype	{Tipo FS}
319
320message partition_sizes_ok
321{Tama�os de partici�n ok}
322
323message edfspart
324{Los valores actuales de la particion son.
325
326Seleccione el campo que desee cambiar:}
327
328message ptn_newfs		{newfs}
329message ptn_mount		{montar}
330message ptn_mount_options	{opc montaje}
331message ptn_mountpt		{punto montaje}
332
333message toggle
334{Conmutar}
335
336message restore
337{Restaurar los valores originales}
338
339message Select_the_type
340{Seleccione el tipo}
341
342message other_types
343{otros tipos}
344
345/* Called with:				Example
346 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
347 *  $1 = maximum allowed		4292098047
348 *  $2 = size unit			MB
349 */
350message label_size_head
351{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o:
352    -1:   usar hasta el final del disco}
353
354/* Called with:				Example
355 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
356 *  $1 = maximum allowed		4292098047
357 *  $2 = size unit			MB
358 */
359message label_size_part_hint
360{   $0:   terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X}
361
362/* Called with:				Example
363 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
364 *  $1 = maximum allowed		4292098047
365 *  $2 = size unit			MB
366 */
367message label_size_tail
368{Tama�o (max $1 $2)}
369
370/* Called with:				Example
371 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
372 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
373 *  $2 = size unit			MB
374 */
375message label_offset_head
376{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
377    -1:   empezar al principio del disco}
378
379/* Called with:				Example
380 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
381 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
382 *  $2 = size unit			MB
383 */
384message label_offset_part_hint
385{   $0:   empezar al final de la partici�n anterior}
386
387/* Called with:				Example
388 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
389 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
390 *  $2 = size unit			MB
391 */
392message label_offset_space_hint
393{   $1:   start at the beginning of given free space}
394
395/* Called with:				Example
396 *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
397 *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
398 *  $2 = size unit			MB
399 */
400message label_offset_tail		{inicio ($2)}
401
402message invalid_sector_number
403{N�mero mal formado}
404
405message packname
406{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
407
408message lastchance
409{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
410Todav�a no se ha escrito nada.  �sta es su �ltima oportunidad para salir
411del proceso antes de que se cambie nada.
412
413�Desea continuar?
414}
415
416message disksetupdone
417{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
418Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
419formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
420para el disco objetivo.
421}
422
423message disksetupdoneupdate
424{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
425Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
426comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
427}
428
429message openfail
430{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
431}
432
433/* Called with:				Example
434 *  $0 = device name			/dev/wd0a
435 *  $1 = mount path			/usr
436 */
437message mountfail
438{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
439}
440
441message extractcomplete
442{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
443finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
444seleccionado.  Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la
445oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
446}
447
448message instcomplete
449{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema deber�a
450arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
451INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema.  La pagina de manual
452de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
453cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo.
454
455Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
456Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
457}
458
459message upgrcomplete
460{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr� que
461seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
462necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
463situaci�n.
464Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede
465contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n.
466
467Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
468rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en
469single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en
470cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
471versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales.
472}
473
474
475message unpackcomplete
476{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
477Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para
478tener su sistema reconfigurado para su situaci�n.
479La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda.
480
481Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
482rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n
483en modo de usuario �nico.
484}
485
486message distmedium
487{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos
488de la distribuci�n.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
489opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
490a las maquinas apropiadas.
491
492Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
493
494}
495
496message distset
497{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de
498distribuci�n.  Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas
499las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
500instalaciones.  Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales
501(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o
502seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales.
503}
504
505message ftpsource
506{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se
507usar�n.  Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a..
508
509}
510
511message email
512{direcci�n de correo electr�nico}
513
514message dev
515{dispositivo}
516
517message nfssource
518{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
519la distribuci�n.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
520debe ser montable por nfs.
521
522}
523
524message floppysource
525{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
526transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
527en el directorio ra�z de los disquetes.
528
529}
530
531message cdromsource
532{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
533donde se encuentre la distribuci�n.
534Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
535
536}
537
538message Available_cds
539{Available CDs}
540
541message ask_cd
542{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
543
544message cd_path_not_found
545{The installation sets have not been found at the default location on this
546CD. Please check device and path name.}
547
548message localfssource
549{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
550dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 
551Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
552
553}
554
555message localdir
556{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n.
557Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
558
559}
560
561message filesys
562{sistema de archivos}
563
564message nonet
565{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
566Se le devolver� al men� anterior.
567}
568
569message netup
570{Las siguientes interfaces est�n activas: %s
571�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
572
573message asknetdev
574{�Cu�l interfaces usar?}
575
576message netdevs
577{Interfaces disponibles}
578
579message netinfo
580{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
581
582}
583
584message net_domain
585{Su dominio DNS}
586
587message net_host
588{Su nombre de m�quina}
589
590message net_ip
591{Su n�mero IPv4}
592
593message net_srv_ip
594{N�mero servidor IPv4}
595
596message net_mask
597{M�scara de red IPv4}
598
599message net_namesrv
600{Servidor de nombres IPv4}
601
602message net_defroute
603{Pasarela IPv4}
604
605message net_media
606{Tipo de medio de la red}
607
608message netok
609{Ha introducido los siguientes valores.
610
611Dominio DNS: 		%s 
612Nombre de m�quina:	%s 
613Serv de nombres:	%s 
614Interfaz primaria:	%s 
615Tipo de medio:		%s 
616IP de la m�quina:	%s 
617M�scara de red:		%s 
618Pasarela IPv4:		%s 
619}
620
621message netok_slip
622{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos?
623
624Dominio DNS: 		%s 
625Nombre de la m�quina:	%s 
626Serv de nombres:	%s 
627Interfaz primaria:	%s 
628Tipo de medio:		%s 
629IP de la m�quina:	%s 
630IP del servidor:	%s 
631M�scara de red:		%s 
632Pasarela IPv4:		%s 
633}
634
635message netokv6
636{IPv6 autoconf:		%s 
637}
638
639message netok_ok
640{�Son correctos?}
641
642message wait_network
643{
644Espere mientras las interfaces de red se levantan.
645}
646
647message resolv
648{No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalaci�n interrumpida.
649}
650
651/* Called with: 			Example
652 *  $0 = target prefix			/target
653 *  $1 = error message			No such file or directory
654 */
655message realdir
656{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
657Instalaci�n interrumpida.}
658
659message delete_xfer_file
660{A eliminar despu�s de la instalaci�n}
661
662/* Called with: 			Example
663 *  $0 = set name			base
664 */
665message notarfile
666{El conjunto $0 no existe.}
667
668message endtarok
669{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados
670correctamente.}
671
672message endtar
673{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n.
674Su instalaci�n est� incompleta.
675
676Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n.  %d conjuntos no han sido
677encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un
678error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
679sin errores y %d con errores.
680
681La instalaci�n ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
682fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde
683el men� principal.}
684
685message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.}
686message abort_part {Partitioning aborted.}
687
688message abortinst
689{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente.  Necesitar� proceder
690a mano.  Instalaci�n interrumpida.
691}
692
693message abortupgr
694{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada.  Necesitar� proceder
695a mano.  Instalaci�n interrumpida.
696}
697
698message abortunpack
699{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 
700Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
701de esta distribuci�n y volver a intentarlo.
702}
703
704message createfstab
705{�Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
706}
707
708
709message noetcfstab
710{�Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
711Interrumpiendo la actualizaci�n.
712}
713
714message badetcfstab
715{�Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
716Interrumpiendo la actualizaci�n.
717}
718
719message X_oldexists
720{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
721disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
722antes de continuar.
723
724Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar
725el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
726%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f
727%s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
728una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
729y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
730
731Interrumpiendo la actualizaci�n.}
732
733message netnotup
734{Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
735de nombres no son alcanzables por un ping.  �Quiere configurar la red
736de nuevo?  (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el
737proceso de instalaci�n.)
738}
739
740message netnotup_continueanyway
741{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y
742suponer que la red est� funcionando?  (�No� interrumpe el proceso de
743instalaci�n.)
744}
745
746message makedev
747{Creando nodos de dispositivo ...
748}
749
750/* Called with:				Example
751 *  $0 = device name			/dev/rwd0a
752 *  $1 = file system type		ffs
753 *  $2 = error return code form fsck	8
754 */
755message badfs
756{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
757fsck ha fallado.  �Desea montarlo de todos modos?  (C�digo de error:
758$2.)
759}
760
761message rootmissing
762{ el directorio ra�z objetivo no existe %s.
763}
764
765message badroot
766{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica.
767 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
768
769}
770
771message fd_type
772{Tipo de sistema de archivos del disquete}
773
774message fdnotfound
775{No se ha encontrado el fichero en el disco.
776}
777
778message fdremount
779{El disquete no ha sido montado correctamente.
780}
781
782message fdmount
783{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�.
784
785Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
786para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men�
787de selecci�n de medios de instalaci�n.
788}
789
790message mntnetconfig
791{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el
792funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? }
793
794message cur_distsets
795{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�.
796
797}
798
799message cur_distsets_header
800{   Conjunto de distribuci�n Selecc.
801   ------------------------ --------
802}
803
804message set_base
805{Base}
806
807message set_system
808{Sistema (/etc)}
809
810message set_compiler
811{Herramientas del compilador}
812
813message set_dtb
814{Devicetree hardware descriptions}
815
816message set_games
817{Juegos}
818
819message set_man_pages
820{Paginas de manual}
821
822message set_misc
823{Varios}
824
825message set_modules
826{Kernel Modules}
827
828message set_rescue
829{Recovery tools}
830
831message set_tests
832{Programas de prueba}
833
834message set_text_tools
835{Herramientas de procesamiento de textos}
836
837message set_X11
838{Conjuntos de X11}
839
840message set_X11_base
841{X11 base y clientes}
842
843message set_X11_etc
844{Configuraci�n de X11}
845
846message set_X11_fonts
847{Tipos de letra de X11}
848
849message set_X11_servers
850{Servidores X11}
851
852message set_X11_prog
853{Programaci�n de X11}
854
855message set_source
856{Source and debug sets}
857
858message set_syssrc
859{Kernel sources}
860
861message set_src
862{Base sources}
863
864message set_sharesrc
865{Share sources}
866
867message set_gnusrc
868{GNU sources}
869
870message set_xsrc
871{X11 sources}
872
873message set_debug
874{Debug symbols}
875
876message set_xdebug
877{X11 debug symbols}
878
879message select_all
880{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
881
882message select_none
883{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
884
885message install_selected_sets
886{Instalar los conjuntos seleccionados}
887
888message tarerror
889{Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
890que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
891no estar� completo.
892
893�Continuar extrayendo conjuntos?}
894
895/* Called with: 			Example
896 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
897 *  $1 = short version of $0		MBR
898 */
899message must_be_one_root
900{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.}
901
902/* Called with: 			Example
903 *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
904 *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
905 */
906message partitions_overlap
907{las particiones $0 y $1 se solapan.}
908
909message No_Bootcode
910{No hay c�digo de arranque para la partici�n root}
911
912message cannot_ufs2_root
913{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
914on this port.}
915
916message edit_partitions_again
917{
918
919Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
920men� principal.
921
922�Editar la tabla de particiones de nuevo?}
923
924/* Called with: 			Example
925 *  $0 = missing file			/some/path
926 */
927message config_open_error
928{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0}
929
930message choose_timezone
931{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.  
932Presione RETURN para seleccionar una entrada. 
933Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la
934zona horaria.
935
936 Predefinida:	%s 
937 Seleccionada:	%s 
938 Hora local: 	%s %s 
939}
940
941message tz_back
942{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
943
944message swapactive
945{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
946puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
947se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
948ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
949Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}
950
951message swapdelfailed
952{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que
953ha escogido para la instalaci�n.  Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.}
954
955message rootpw
956{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a,
957y por tanto est� vac�a.  �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para
958el sistema?}
959
960message rootsh
961{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
962omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.}
963
964message no_root_fs
965{
966No hay un sistema de archivos ra�z definido.  Necesitar� al menos un punto
967de montaje con �/�.
968
969Presione <return> para continuar.
970}
971
972message slattach {
973Introduzca los par�metros de slattach
974}
975
976message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.}
977message Scripting {Scripting}
978message Logging {Logging}
979
980message Status  { Estado: }
981message Command {Orden: }
982message Running {Ejecutando}
983message Finished {Acabado   }
984message Command_failed {Orden fallida}
985message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al}
986
987message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@}
988message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n}
989message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
990message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
991message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
992message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
993message Utility_menu {Men� de utilidades}
994message Config_menu {Menu de configuraci�n}
995message exit_menu_generic {atr�s}
996message exit_utility_menu {Exit}
997message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
998message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
999message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1000message Configure_network {Configurar la red}
1001message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1002message Logging_functions {Funciones de registro}
1003message Halt_the_system {Detener el sistema}
1004message yes_or_no {�s� o no?}
1005message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1006message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n}
1007
1008/* Called with:				Example
1009 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1010 *  $1 = short version of $0		MBR
1011 */
1012message Keep_existing_partitions
1013{Use existing $1 partitions}
1014
1015/* Called with:				Example
1016 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1017 *  $1 = short version of $0		MBR
1018 */
1019message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD}
1020
1021/* Called with:				Example
1022 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1023 *  $1 = short version of $0		MBR
1024 */
1025message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1026
1027/* Called with:				Example
1028 *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1029 *  $1 = short version of $0		MBR
1030 */
1031message Use_Different_Part_Scheme
1032{Delete everything, use different partitions (not $1)}
1033
1034message Gigabytes {Gigabytes}
1035message Megabytes {Megabytes}
1036message Bytes {Bytes}
1037message Cylinders {Cilindros}
1038message Sectors {Sectores}
1039message Select_medium {Seleccione el medio}
1040message ftp {FTP}
1041message http {HTTP}
1042message nfs {NFS}
1043.if HAVE_INSTALL_IMAGE
1044message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
1045.else
1046message cdrom {CD-ROM / DVD}
1047.endif
1048message floppy {Disquete}
1049message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1050message local_dir {Directorio Local}
1051message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n}
1052message Full_installation {Instalaci�n completa}
1053message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11}
1054message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima}
1055message Custom_installation {Instalaci�n personalizada}
1056message hidden {** oculto **}
1057message Host {M�quina}
1058message Base_dir {Directorio base}
1059message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1060message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1061message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1062message transfer_method {Download via}
1063message User {Usuario}
1064message Password {Contrase�a}
1065message Proxy {Proxy}
1066message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n}
1067message Continue {Continuar}
1068message Prompt_Continue {�Continuar?}
1069message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?}
1070message Try_again {Reintentar}
1071message Set_finished {Conjunto finalizado}
1072message Skip_set {Omitir conjunto}
1073message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1074message Abandon {Abandonar instalaci�n}
1075message Abort_fetch {Abortar lectura}
1076message Device {Dispositivo}
1077message File_system {Sistema de archivos}
1078message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
1079message other {otro }
1080message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?}
1081message Root_shell {Shell de root}
1082message Color_scheme {Combinaci�n de colores}
1083message White_on_black {Blanco sobre negro}
1084message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1085message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1086message Green_on_black {Verde sobre negro}
1087message User_shell {Shell de user}
1088
1089.if AOUT2ELF
1090message aoutfail
1091{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas
1092compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizaci�n
1093de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1094
1095message emulbackup
1096{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que
1097apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
1098'.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1099preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1100}
1101.endif
1102
1103.if xxxx
1104Si no est� preparado para completar la
1105instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado
1106al men� principal.  Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar
1107�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n.
1108
1109message cdrombadmount
1110{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1111
1112message localfsbadmount
1113{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1114.endif
1115
1116message oldsendmail
1117{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto
1118es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar
1119el sendmail eliminado.  �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1120autom�ticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr� que
1121actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1122de correo electr�nico se env�en correctamente.}
1123
1124message license
1125{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1126Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1127teclee "fg" para continuar la instalaci�n.}
1128
1129message binpkg
1130{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el
1131sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
1132arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1133eliminar paquetes ya instalados.}
1134	
1135message pkgpath
1136{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el
1137directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n.  Si el "usuario"
1138es "ftp", entonces la contrase�a es opcional.
1139
1140}
1141message rcconf_backup_failed
1142{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf.  �Desea continuar?}
1143message rcconf_backup_succeeded
1144{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1145message rcconf_restore_failed
1146{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.}
1147message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.}
1148message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1149message configure_prior {configure a prior installation of}
1150message configure {Configurar}
1151message change {Cambiar}
1152message password_set {Contrase�a configurada}
1153message YES {SI}
1154message NO {NO}
1155message DONE {HECHO}
1156message abandoned {Abandonado}
1157message empty {***VAC�O***}
1158message timezone {Zona horaria}
1159message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root}
1160message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios}
1161message enable_sshd {Activar sshd}
1162message enable_ntpd {Activar ntpd}
1163message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1164message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1165message enable_xdm {Enable xdm}
1166message enable_cgd {Enable cgd}
1167message enable_lvm {Enable lvm}
1168message enable_raid {Enable raidframe}
1169message add_a_user {Add a user}
1170message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1171message doneconfig {Terminar configuraci�n}
1172message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1173message binpkg_installed 
1174{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1175binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
1176
1177pkgin install <nombre_del_paquete>
1178
1179desde una l�nea de comandos de root.  Lea la p�gina de manual pkgin(1)
1180para m�s detalles.}
1181message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1182message pkgsrc
1183{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1184desde la red.
1185Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario
1186y contrase�a a usar para la conexi�n.  Si "usuario" es "ftp", entonces
1187la contrase�a es opcional.
1188
1189}
1190message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1191message get_pkgsrc
1192{Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1193message retry_pkgsrc_network
1194{La configuraci�n de la red ha fallado.  �Reintentar?}
1195message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1196message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1197message pkgin_failed 
1198{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1199paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
1200reint�ntelo de nuevo.}
1201message failed {Error}
1202
1203message notsupported {Operaci�n no admitida!}
1204message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1205message partman {Partici�n extendida}
1206message edit_parts {Editar particiones}
1207message editpart {Editar particiones}
1208message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1209message fmtasraid {Formato como RAID}
1210message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1211message encrypt {Cifrar (CGD)}
1212message setbootable {La bandera de arranque}
1213message erase {Borrado seguro}
1214message undo {Deshacer los cambios}
1215message unconfig {Desconfigurar}
1216message edit {Editar}
1217message doumount {Fuerza umount}
1218
1219message fremove {QUITAR}
1220message remove {Quitar}
1221message add {A�adir}
1222message auto {auto}
1223
1224message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1225message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1226message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1227message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n}
1228
1229message addusername {8 character username to add}
1230message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1231message Delete_partition
1232{Borrar partici�n}
1233
1234message No_filesystem_newfs
1235{The selected partition does not seem to have a valid file system. 
1236Do you want to newfs (format) it?}
1237
1238message swap_display	{swap}
1239
1240/* Called with: 			Example
1241 *  $0 = parent device name		sd0
1242 *  $1 = swap partition name		my_swap
1243 */
1244message Auto_add_swap_part
1245{A swap partition (named $1) 
1246seems to exist on $0. 
1247Do you want to use that?}
1248
1249message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1250message parttype_disklabel_short {disklabel}
1251/*
1252 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1253 * no MBR on a disk.
1254 */
1255message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1256
1257message select_part_scheme
1258{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1259a partitioning scheme from the available options below. }
1260
1261message select_other_partscheme
1262{Please select a different partitioning scheme from the available
1263options below. }
1264
1265message select_part_limit
1266{Some schemes have size limits and can only be used for the start
1267of huge disks. The limit is displayed below.}
1268
1269/* Called with: 			Example
1270 *  $0 = device name			ld0
1271 *  $1 = size				3 TB
1272 */
1273message part_limit_disksize
1274{This device ($0) is $1 big.}
1275
1276message size_limit	{Max:}
1277
1278message	addpart		{Add a partition}
1279message	nopart		{      (no partition defined)}
1280message	custom_type	{Unknown}
1281
1282message dl_type_invalid	{Invalid file system type code (0 .. 255)}
1283
1284message	cancel		{Cancel}
1285
1286message	out_of_range	{Invalid value}
1287message	invalid_guid	{Invalid GUID}
1288
1289message	reedit_partitions	{Re-edit}
1290message abort_installation	{Abort installation}
1291
1292message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1293
1294message err_too_many_partitions	{Too many partitions}
1295
1296/* Called with: 			Example
1297 *  $0 = mount point			/home
1298 */
1299message	mp_already_exists	{$0 already defined!}
1300
1301message ptnsize_replace_existing
1302{This is an already existing partition. 
1303To change its size, the partition will need to be deleted and later
1304recreated.  All data in this partition will be lost.
1305
1306Would you like to delete this partition and continue?}
1307
1308message part_not_deletable	{Non-deletable system partition}
1309
1310message ptn_type		{tipo}
1311message ptn_start		{inicio}
1312message ptn_size		{tama�o}
1313message ptn_end			{fin}
1314
1315message ptn_bsize		{tama�o bloque}
1316message ptn_fsize		{tama�o frag}
1317message ptn_isize		{tam prom archi}
1318
1319/* Called with:                         Example
1320 *  $0 = avg file size in byte          1200
1321 */
1322message ptn_isize_bytes		{$0 bytes (para n�mero de inodos)}
1323message ptn_isize_dflt		{4 fragmentos}
1324
1325message Select_file_system_block_size
1326{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos}
1327
1328message Select_file_system_fragment_size
1329{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos}
1330
1331message ptn_isize_prompt
1332{tama�o promedio del fichero (bytes)}
1333
1334message No_free_space {Sin espacio libre}
1335message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!}
1336message Too_large {Demasiado grande!}
1337
1338/* Called with:				Example
1339 *  $0 = start of free space		500
1340 *  $1 = end of free space		599
1341 *  $2 = size of free space		100
1342 *  $3 = unit in use			MB
1343 */
1344message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n}
1345
1346message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
1347message	fs_type_ffs	{FFS}
1348message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
1349message	other_fs_type	{Other type}
1350
1351message	editpack	{Edit name of the disk}
1352message	edit_disk_pack_hdr
1353{The name of the disk is arbitrary. 
1354It is useful for distinguishing between multiple disks.
1355It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1356
1357Enter disk name}
1358
1359/* Called with:				Example
1360 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1361 *  $1 = short version of $0		MBR
1362 */
1363message reeditpart
1364{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1365
1366
1367/* Called with:				Example
1368 *  $0 = device name			wd0
1369 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1370 *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
1371 *  $3 = short version of $1		MBR
1372 *  $4 = short version of $2		disklabel
1373 *  $5 = size needed for NetBSD		250M
1374 *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
1375 */
1376message fullpart
1377{Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1378
1379NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco,
1380que es subsiguientemente dividida por el $2.
1381NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1382
1383Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior
1384del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 
1385Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1386$3 y cree una partici�n para NetBSD.
1387
1388Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber�
1389dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 
1390Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1391
1392message Select_your_choice
1393{�Que le gustar�a hacer?}
1394
1395/* Called with:				Example
1396 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1397 *  $1 = short version of $0		MBR
1398 */
1399message Use_only_part_of_the_disk
1400{Editar la tabla de particiones $1}
1401
1402/* Called with:				Example
1403 *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
1404 *  $1 = short version of $0		MBR
1405 */
1406message Use_the_entire_disk
1407{Usar todo el disco}
1408
1409/* Called with:				Example
1410 *  $0 = device name			wd0
1411 *  $1 = total disk size		3000 GB
1412 *  $2 = unallocated space		1.2 GB
1413 */
1414message part_header
1415{   Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2}
1416message part_header_col_start	{Inicio}
1417message part_header_col_size	{Tama�o}
1418message part_header_col_flag	{Opc}
1419
1420message Partition_table_ok
1421{Tabla de particiones OK}
1422
1423message Dont_change
1424{No cambiar}
1425message Other_kind
1426{Otra}
1427
1428/* Called with:				Example
1429 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1430 *  $1 = short version of $0		MBR
1431 */
1432message nobsdpart
1433{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1434
1435/* Called with:				Example
1436 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1437 *  $1 = short version of $0		MBR
1438 */
1439message multbsdpart
1440{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1441Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. }
1442
1443message ovrwrite
1444{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente
1445quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD?
1446}
1447
1448message Partition_OK
1449{Partici�n OK}
1450
1451/* Called with:				Example
1452 *  $0 = device name			wd0
1453 *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1454 *  $2 = short version of $1		MBR
1455 *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
1456 */
1457message editparttable
1458{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 
1459Opcn: I => Instalar aqu�$3.
1460Seleccione la partici�n que desee editar:
1461
1462}
1463
1464message install_flag	{I}
1465message newfs_flag	{N}
1466
1467message ptn_install	{instalar}
1468message ptn_instflag_desc	{(I)nstalar, }
1469
1470message clone_flag	{C}
1471message clone_flag_desc	{, (C)lone}
1472
1473message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1474message parttype_gpt_short {GPT}
1475
1476message	ptn_label	{Label}
1477message ptn_uuid	{UUID}
1478message	ptn_gpt_type	{GPT Type}
1479message	ptn_boot	{Boot}
1480
1481/* Called with:				Example
1482 *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
1483 *  $1 = short version of $0		MBR
1484 */
1485message use_partitions_anyway
1486{Use this partitions anyway}
1487
1488message	gpt_flags	{B}
1489message	gpt_flag_desc	{, (B)ootable}
1490
1491/* Called with:				Example
1492 *  $0 = file system type		FFSv2
1493 */
1494message size_ptn_not_mounted		{(Other: $0)}
1495
1496message running_system			{current system}
1497
1498message clone_from_elsewhere		{Clone external partition(s)}
1499message select_foreign_part
1500{Please select an external source partition:}
1501message select_source_hdr
1502{Your currently selected source partitions are:}
1503message clone_with_data			{Clone with data}
1504message	select_source_add		{Add another partition}
1505message clone_target_end		{Add at end}
1506message clone_target_hdr
1507{Insert cloned partitions before:}
1508message clone_target_disp		{cloned partition(s)}
1509message clone_src_done
1510{Source selection OK, proceed to target selection}
1511
1512