msg.mi.es revision 1.26
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.26 2020/10/13 17:26:28 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message heads 145{cabezas} 146 147message sectors 148{sectores} 149 150message mountpoint 151{punto de montaje (o 'ninguno')} 152 153message cylname 154{cil} 155 156message secname 157{sec} 158 159message megname 160{MB} 161 162message gigname 163{GB} 164 165/* Called with: Example 166 * $0 = device name wd0 167 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 168 * $2 = short version of $1 GPT 169 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 170 * $4 = full install size min. 127M 171 * $5 = install with X min. 427M 172 */ 173message layout_prologue_none 174{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 175or apply the default partition sizes and contents.} 176 177/* Called with: Example 178 * $0 = device name wd0 179 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 180 * $2 = short version of $1 GPT 181 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 182 * $4 = full install size min. 127M 183 * $5 = install with X min. 427M 184 */ 185 186message layout_prologue_existing 187{If you do not want to use the existing partitions, you can 188use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 189or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 190 191/* Called with: Example 192 * $0 = device name wd0 193 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 194 * $2 = short version of $1 GPT 195 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 196 * $4 = full install size min. 127M 197 * $5 = install with X min. 427M 198 */ 199message layout_main 200{ 201You will then be given the opportunity to change any of the partition 202details. 203 204The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 205 206A full installation requires at least $4 without X and 207at least $5 if the X sets are included.} 208 209message Choose_your_size_specifier 210{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 211elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 212Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 213m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 214a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 215cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 216tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 217cilindro. 218 219Escoja su especificador de tama�o} 220 221message ptnsizes 222{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 223omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 224usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 225(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 226 227El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 228 229/* Called with: Example 230 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 231 */ 232message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 233message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 234message ptnsizes_mark_external {�@� external} 235 236message ptnheaders_size {Size} 237message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 238 239message askfsmount 240{�Punto de montaje?} 241 242message askfssize 243{�Tama�o de %s en %s?} 244 245message askunits 246{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 247 248message NetBSD_partition_cant_change 249{Partici�n NetBSD} 250 251message Whole_disk_cant_change 252{Todo el disco} 253 254message Boot_partition_cant_change 255{Partici�n de arranque} 256 257message add_another_ptn 258{A�adir una partici�n definida por el usuario} 259 260/* Called with: Example 261 * $0 = free space 1.4 262 * $1 = size unit GB 263 */ 264message fssizesok 265{Go on. Free space $0 $1.} 266 267/* Called with: Example 268 * $0 = missing space 1.4 269 * $1 = size unit GB 270 */ 271message fssizesbad 272{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 273 274message startoutsidedisk 275{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 276} 277 278message endoutsidedisk 279{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 280El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 281 282/* Called with: Example 283 * $0 = device name wd0 284 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 285 * $2 = short version of $1 MBR 286 * $3 = disk size 3TB 287 * $4 = size limit 2TB 288 */ 289message toobigdisklabel 290{ 291This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 292hence only the start of the disk is usable. 293} 294 295message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 296message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 297message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 298message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 299message cvtscheme_abort {abort} 300 301/* Called with: Example 302 * $0 = device name wd0 303 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 304 * $2 = short version of $1 disklabel 305 * $3 = optional install flag (I)nstall, 306 * $4 = additional flags description (B)ootable 307 * $5 = total size 2TB 308 * $6 = free size 244MB 309 */ 310message fspart 311{Sus particiones est�n ahora as�. 312�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 313 314Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 315 316message ptnheaders_start {Inicio} 317message ptnheaders_end {Fin} 318message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 319 320message partition_sizes_ok 321{Tama�os de partici�n ok} 322 323message edfspart 324{Los valores actuales de la particion son. 325 326Seleccione el campo que desee cambiar:} 327 328message ptn_newfs {newfs} 329message ptn_mount {montar} 330message ptn_mount_options {opc montaje} 331message ptn_mountpt {punto montaje} 332 333message toggle 334{Conmutar} 335 336message restore 337{Restaurar los valores originales} 338 339message Select_the_type 340{Seleccione el tipo} 341 342message other_types 343{otros tipos} 344 345/* Called with: Example 346 * $0 = valid partition shortcuts a-e 347 * $1 = maximum allowed 4292098047 348 * $2 = size unit MB 349 */ 350message label_size_head 351{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 352 -1: usar hasta el final del disco} 353 354/* Called with: Example 355 * $0 = valid partition shortcuts a-e 356 * $1 = maximum allowed 4292098047 357 * $2 = size unit MB 358 */ 359message label_size_part_hint 360{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 361 362/* Called with: Example 363 * $0 = valid partition shortcuts a-e 364 * $1 = maximum allowed 4292098047 365 * $2 = size unit MB 366 */ 367message label_size_tail 368{Tama�o (max $1 $2)} 369 370/* Called with: Example 371 * $0 = valid partition shortcuts a-e 372 * $1 = valid free space shortcuts f-h 373 * $2 = size unit MB 374 */ 375message label_offset_head 376{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 377 -1: empezar al principio del disco} 378 379/* Called with: Example 380 * $0 = valid partition shortcuts a-e 381 * $1 = valid free space shortcuts f-h 382 * $2 = size unit MB 383 */ 384message label_offset_part_hint 385{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 386 387/* Called with: Example 388 * $0 = valid partition shortcuts a-e 389 * $1 = valid free space shortcuts f-h 390 * $2 = size unit MB 391 */ 392message label_offset_space_hint 393{ $1: start at the beginning of given free space} 394 395/* Called with: Example 396 * $0 = valid partition shortcuts a-e 397 * $1 = valid free space shortcuts f-h 398 * $2 = size unit MB 399 */ 400message label_offset_tail {inicio ($2)} 401 402message invalid_sector_number 403{N�mero mal formado} 404 405message packname 406{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 407 408message lastchance 409{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 410Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 411del proceso antes de que se cambie nada. 412 413�Desea continuar? 414} 415 416message disksetupdone 417{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 418Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 419formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 420para el disco objetivo. 421} 422 423message disksetupdoneupdate 424{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 425Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 426comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 427} 428 429message openfail 430{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 431} 432 433/* Called with: Example 434 * $0 = device name /dev/wd0a 435 * $1 = mount path /usr 436 */ 437message mountfail 438{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 439} 440 441message extractcomplete 442{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 443finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 444seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 445oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 446} 447 448message instcomplete 449{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 450arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 451INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 452de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 453cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 454 455Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 456Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 457} 458 459message upgrcomplete 460{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 461seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 462necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 463situaci�n. 464Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 465contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 466 467Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 468rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 469single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 470cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 471versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 472} 473 474 475message unpackcomplete 476{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 477Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 478tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 479La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 480 481Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 482rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 483en modo de usuario �nico. 484} 485 486message distmedium 487{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 488de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 489opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 490a las maquinas apropiadas. 491 492Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 493 494} 495 496message distset 497{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 498distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 499las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 500instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 501(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 502seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 503} 504 505message ftpsource 506{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se 507usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 508 509} 510 511message email 512{direcci�n de correo electr�nico} 513 514message dev 515{dispositivo} 516 517message nfssource 518{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 519la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y 520debe ser montable por nfs. 521 522} 523 524message floppysource 525{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 526transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 527en el directorio ra�z de los disquetes. 528 529} 530 531message cdromsource 532{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 533donde se encuentre la distribuci�n. 534Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 535 536} 537 538message Available_cds 539{Available CDs} 540 541message ask_cd 542{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 543 544message cd_path_not_found 545{The installation sets have not been found at the default location on this 546CD. Please check device and path name.} 547 548message localfssource 549{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 550dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 551Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 552 553} 554 555message localdir 556{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 557Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 558 559} 560 561message filesys 562{sistema de archivos} 563 564message nonet 565{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 566Se le devolver� al men� anterior. 567} 568 569message netup 570{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 571�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 572 573message asknetdev 574{�Cu�l interfaces usar?} 575 576message netdevs 577{Interfaces disponibles} 578 579message netinfo 580{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 581 582} 583 584message net_domain 585{Su dominio DNS} 586 587message net_host 588{Su nombre de m�quina} 589 590message net_ip 591{Su n�mero IPv4} 592 593message net_srv_ip 594{N�mero servidor IPv4} 595 596message net_mask 597{M�scara de red IPv4} 598 599message net_namesrv 600{Servidor de nombres IPv4} 601 602message net_defroute 603{Pasarela IPv4} 604 605message net_media 606{Tipo de medio de la red} 607 608message netok 609{Ha introducido los siguientes valores. 610 611Dominio DNS: %s 612Nombre de m�quina: %s 613Serv de nombres: %s 614Interfaz primaria: %s 615Tipo de medio: %s 616IP de la m�quina: %s 617M�scara de red: %s 618Pasarela IPv4: %s 619} 620 621message netok_slip 622{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 623 624Dominio DNS: %s 625Nombre de la m�quina: %s 626Serv de nombres: %s 627Interfaz primaria: %s 628Tipo de medio: %s 629IP de la m�quina: %s 630IP del servidor: %s 631M�scara de red: %s 632Pasarela IPv4: %s 633} 634 635message netokv6 636{IPv6 autoconf: %s 637} 638 639message netok_ok 640{�Son correctos?} 641 642message wait_network 643{ 644Espere mientras las interfaces de red se levantan. 645} 646 647message resolv 648{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 649} 650 651/* Called with: Example 652 * $0 = target prefix /target 653 * $1 = error message No such file or directory 654 */ 655message realdir 656{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 657Instalaci�n interrumpida.} 658 659message delete_xfer_file 660{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 661 662/* Called with: Example 663 * $0 = set name base 664 */ 665message notarfile 666{El conjunto $0 no existe.} 667 668message endtarok 669{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 670correctamente.} 671 672message endtar 673{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 674Su instalaci�n est� incompleta. 675 676Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 677encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 678error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 679sin errores y %d con errores. 680 681La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 682fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 683el men� principal.} 684 685message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 686message abort_part {Partitioning aborted.} 687 688message abortinst 689{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 690a mano. Instalaci�n interrumpida. 691} 692 693message abortupgr 694{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 695a mano. Instalaci�n interrumpida. 696} 697 698message abortunpack 699{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 700Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 701de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 702} 703 704message createfstab 705{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 706} 707 708 709message noetcfstab 710{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 711Interrumpiendo la actualizaci�n. 712} 713 714message badetcfstab 715{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 716Interrumpiendo la actualizaci�n. 717} 718 719message X_oldexists 720{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 721disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 722antes de continuar. 723 724Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 725el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 726%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 727%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 728una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 729y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 730 731Interrumpiendo la actualizaci�n.} 732 733message netnotup 734{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 735de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 736de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 737proceso de instalaci�n.) 738} 739 740message netnotup_continueanyway 741{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 742suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 743instalaci�n.) 744} 745 746message makedev 747{Creando nodos de dispositivo ... 748} 749 750/* Called with: Example 751 * $0 = device name /dev/rwd0a 752 * $1 = file system type ffs 753 * $2 = error return code form fsck 8 754 */ 755message badfs 756{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 757fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 758$2.) 759} 760 761message rootmissing 762{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 763} 764 765message badroot 766{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 767 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 768 769} 770 771message fd_type 772{Tipo de sistema de archivos del disquete} 773 774message fdnotfound 775{No se ha encontrado el fichero en el disco. 776} 777 778message fdremount 779{El disquete no ha sido montado correctamente. 780} 781 782message fdmount 783{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 784 785Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 786para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 787de selecci�n de medios de instalaci�n. 788} 789 790message mntnetconfig 791{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 792funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 793 794message cur_distsets 795{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 796 797} 798 799message cur_distsets_header 800{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 801 ------------------------ -------- 802} 803 804message set_base 805{Base} 806 807message set_system 808{Sistema (/etc)} 809 810message set_compiler 811{Herramientas del compilador} 812 813message set_dtb 814{Devicetree hardware descriptions} 815 816message set_games 817{Juegos} 818 819message set_man_pages 820{Paginas de manual} 821 822message set_misc 823{Varios} 824 825message set_modules 826{Kernel Modules} 827 828message set_rescue 829{Recovery tools} 830 831message set_tests 832{Programas de prueba} 833 834message set_text_tools 835{Herramientas de procesamiento de textos} 836 837message set_X11 838{Conjuntos de X11} 839 840message set_X11_base 841{X11 base y clientes} 842 843message set_X11_etc 844{Configuraci�n de X11} 845 846message set_X11_fonts 847{Tipos de letra de X11} 848 849message set_X11_servers 850{Servidores X11} 851 852message set_X11_prog 853{Programaci�n de X11} 854 855message set_source 856{Source and debug sets} 857 858message set_syssrc 859{Kernel sources} 860 861message set_src 862{Base sources} 863 864message set_sharesrc 865{Share sources} 866 867message set_gnusrc 868{GNU sources} 869 870message set_xsrc 871{X11 sources} 872 873message set_debug 874{Debug symbols} 875 876message set_xdebug 877{X11 debug symbols} 878 879message select_all 880{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 881 882message select_none 883{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 884 885message install_selected_sets 886{Instalar los conjuntos seleccionados} 887 888message tarerror 889{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 890que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 891no estar� completo. 892 893�Continuar extrayendo conjuntos?} 894 895/* Called with: Example 896 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 897 * $1 = short version of $0 MBR 898 */ 899message must_be_one_root 900{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 901 902/* Called with: Example 903 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 904 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 905 */ 906message partitions_overlap 907{las particiones $0 y $1 se solapan.} 908 909message No_Bootcode 910{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 911 912message cannot_ufs2_root 913{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 914on this port.} 915 916message edit_partitions_again 917{ 918 919Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 920men� principal. 921 922�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 923 924/* Called with: Example 925 * $0 = missing file /some/path 926 */ 927message config_open_error 928{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 929 930message choose_timezone 931{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 932Presione RETURN para seleccionar una entrada. 933Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 934zona horaria. 935 936 Predefinida: %s 937 Seleccionada: %s 938 Hora local: %s %s 939} 940 941message tz_back 942{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 943 944message swapactive 945{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 946puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 947se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 948ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 949Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 950 951message swapdelfailed 952{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 953ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 954 955message rootpw 956{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 957y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 958el sistema?} 959 960message rootsh 961{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 962omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 963 964message no_root_fs 965{ 966No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 967de montaje con �/�. 968 969Presione <return> para continuar. 970} 971 972message slattach { 973Introduzca los par�metros de slattach 974} 975 976message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 977message Scripting {Scripting} 978message Logging {Logging} 979 980message Status { Estado: } 981message Command {Orden: } 982message Running {Ejecutando} 983message Finished {Acabado } 984message Command_failed {Orden fallida} 985message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 986 987message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 988message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 989message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 990message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 991message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 992message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 993message Utility_menu {Men� de utilidades} 994message Config_menu {Menu de configuraci�n} 995message exit_menu_generic {atr�s} 996message exit_utility_menu {Exit} 997message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 998message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 999message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1000message Configure_network {Configurar la red} 1001message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1002message Logging_functions {Funciones de registro} 1003message Halt_the_system {Detener el sistema} 1004message yes_or_no {�s� o no?} 1005message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1006message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1007 1008/* Called with: Example 1009 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1010 * $1 = short version of $0 MBR 1011 */ 1012message Keep_existing_partitions 1013{Use existing $1 partitions} 1014 1015/* Called with: Example 1016 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1017 * $1 = short version of $0 MBR 1018 */ 1019message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1020 1021/* Called with: Example 1022 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1023 * $1 = short version of $0 MBR 1024 */ 1025message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1026 1027/* Called with: Example 1028 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1029 * $1 = short version of $0 MBR 1030 */ 1031message Use_Different_Part_Scheme 1032{Delete everything, use different partitions (not $1)} 1033 1034message Gigabytes {Gigabytes} 1035message Megabytes {Megabytes} 1036message Bytes {Bytes} 1037message Cylinders {Cilindros} 1038message Sectors {Sectores} 1039message Select_medium {Seleccione el medio} 1040message ftp {FTP} 1041message http {HTTP} 1042message nfs {NFS} 1043.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1044message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1045.else 1046message cdrom {CD-ROM / DVD} 1047.endif 1048message floppy {Disquete} 1049message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1050message local_dir {Directorio Local} 1051message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1052message Full_installation {Instalaci�n completa} 1053message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1054message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1055message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1056message hidden {** oculto **} 1057message Host {M�quina} 1058message Base_dir {Directorio base} 1059message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1060message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1061message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1062message transfer_method {Download via} 1063message User {Usuario} 1064message Password {Contrase�a} 1065message Proxy {Proxy} 1066message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1067message Continue {Continuar} 1068message Prompt_Continue {�Continuar?} 1069message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1070message Try_again {Reintentar} 1071message Set_finished {Conjunto finalizado} 1072message Skip_set {Omitir conjunto} 1073message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1074message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1075message Abort_fetch {Abortar lectura} 1076message Device {Dispositivo} 1077message File_system {Sistema de archivos} 1078message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1079message other {otro } 1080message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1081message Root_shell {Shell de root} 1082message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1083message White_on_black {Blanco sobre negro} 1084message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1085message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1086message Green_on_black {Verde sobre negro} 1087message User_shell {Shell de user} 1088 1089.if AOUT2ELF 1090message aoutfail 1091{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1092compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1093de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1094 1095message emulbackup 1096{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1097apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1098'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1099preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1100} 1101.endif 1102 1103.if xxxx 1104Si no est� preparado para completar la 1105instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1106al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1107�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1108 1109message cdrombadmount 1110{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1111 1112message localfsbadmount 1113{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1114.endif 1115 1116message oldsendmail 1117{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1118es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1119el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1120autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1121actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1122de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1123 1124message license 1125{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1126Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1127teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1128 1129message binpkg 1130{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1131sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1132arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1133eliminar paquetes ya instalados.} 1134 1135message pkgpath 1136{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1137directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1138es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1139 1140} 1141message rcconf_backup_failed 1142{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1143message rcconf_backup_succeeded 1144{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1145message rcconf_restore_failed 1146{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1147message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1148message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1149message configure_prior {configure a prior installation of} 1150message configure {Configurar} 1151message change {Cambiar} 1152message password_set {Contrase�a configurada} 1153message YES {SI} 1154message NO {NO} 1155message DONE {HECHO} 1156message abandoned {Abandonado} 1157message empty {***VAC�O***} 1158message timezone {Zona horaria} 1159message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1160message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1161message enable_sshd {Activar sshd} 1162message enable_ntpd {Activar ntpd} 1163message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1164message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1165message enable_xdm {Enable xdm} 1166message enable_cgd {Enable cgd} 1167message enable_lvm {Enable lvm} 1168message enable_raid {Enable raidframe} 1169message add_a_user {Add a user} 1170message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1171message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1172message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1173message binpkg_installed 1174{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1175binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1176 1177pkgin install <nombre_del_paquete> 1178 1179desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1180para m�s detalles.} 1181message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1182message pkgsrc 1183{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1184desde la red. 1185Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1186y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1187la contrase�a es opcional. 1188 1189} 1190message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1191message get_pkgsrc 1192{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1193message retry_pkgsrc_network 1194{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1195message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1196message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1197message pkgin_failed 1198{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1199paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1200reint�ntelo de nuevo.} 1201message failed {Error} 1202 1203message notsupported {Operaci�n no admitida!} 1204message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1205message partman {Partici�n extendida} 1206message edit_parts {Editar particiones} 1207message editpart {Editar particiones} 1208message switch_parts {Switch partitioning scheme} 1209message fmtasraid {Formato como RAID} 1210message fmtaslvm {Formato como LVM PV} 1211message encrypt {Cifrar (CGD)} 1212message setbootable {La bandera de arranque} 1213message erase {Borrado seguro} 1214message undo {Deshacer los cambios} 1215message unconfig {Desconfigurar} 1216message edit {Editar} 1217message doumount {Fuerza umount} 1218 1219message fremove {QUITAR} 1220message remove {Quitar} 1221message add {A�adir} 1222message auto {auto} 1223 1224message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1225message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1226message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1227message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1228 1229message addusername {8 character username to add} 1230message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1231message Delete_partition 1232{Borrar partici�n} 1233 1234message No_filesystem_newfs 1235{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1236Do you want to newfs (format) it?} 1237 1238message swap_display {swap} 1239 1240/* Called with: Example 1241 * $0 = parent device name sd0 1242 * $1 = swap partition name my_swap 1243 */ 1244message Auto_add_swap_part 1245{A swap partition (named $1) 1246seems to exist on $0. 1247Do you want to use that?} 1248 1249message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1250message parttype_disklabel_short {disklabel} 1251/* 1252 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1253 * no MBR on a disk. 1254 */ 1255message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1256 1257message select_part_scheme 1258{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1259a partitioning scheme from the available options below. } 1260 1261message select_other_partscheme 1262{Please select a different partitioning scheme from the available 1263options below. } 1264 1265message select_part_limit 1266{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1267of huge disks. The limit is displayed below.} 1268 1269/* Called with: Example 1270 * $0 = device name ld0 1271 * $1 = size 3 TB 1272 */ 1273message part_limit_disksize 1274{This device ($0) is $1 big.} 1275 1276message size_limit {Max:} 1277 1278message addpart {Add a partition} 1279message nopart { (no partition defined)} 1280message custom_type {Unknown} 1281 1282message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1283 1284message cancel {Cancel} 1285 1286message out_of_range {Invalid value} 1287message invalid_guid {Invalid GUID} 1288 1289message reedit_partitions {Re-edit} 1290message abort_installation {Abort installation} 1291 1292message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1293 1294message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1295 1296/* Called with: Example 1297 * $0 = mount point /home 1298 */ 1299message mp_already_exists {$0 already defined!} 1300 1301message ptnsize_replace_existing 1302{This is an already existing partition. 1303To change its size, the partition will need to be deleted and later 1304recreated. All data in this partition will be lost. 1305 1306Would you like to delete this partition and continue?} 1307 1308message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1309 1310message ptn_type {tipo} 1311message ptn_start {inicio} 1312message ptn_size {tama�o} 1313message ptn_end {fin} 1314 1315message ptn_bsize {tama�o bloque} 1316message ptn_fsize {tama�o frag} 1317message ptn_isize {tam prom archi} 1318 1319/* Called with: Example 1320 * $0 = avg file size in byte 1200 1321 */ 1322message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para n�mero de inodos)} 1323message ptn_isize_dflt {4 fragmentos} 1324 1325message Select_file_system_block_size 1326{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 1327 1328message Select_file_system_fragment_size 1329{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 1330 1331message ptn_isize_prompt 1332{tama�o promedio del fichero (bytes)} 1333 1334message No_free_space {Sin espacio libre} 1335message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1336message Too_large {Demasiado grande!} 1337 1338/* Called with: Example 1339 * $0 = start of free space 500 1340 * $1 = end of free space 599 1341 * $2 = size of free space 100 1342 * $3 = unit in use MB 1343 */ 1344message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1345 1346message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1347message fs_type_ffs {FFS} 1348message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1349message other_fs_type {Other type} 1350 1351message editpack {Edit name of the disk} 1352message edit_disk_pack_hdr 1353{The name of the disk is arbitrary. 1354It is useful for distinguishing between multiple disks. 1355It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1356 1357Enter disk name} 1358 1359/* Called with: Example 1360 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1361 * $1 = short version of $0 MBR 1362 */ 1363message reeditpart 1364{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1365 1366 1367/* Called with: Example 1368 * $0 = device name wd0 1369 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1370 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1371 * $3 = short version of $1 MBR 1372 * $4 = short version of $2 disklabel 1373 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1374 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1375 */ 1376message fullpart 1377{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1378 1379NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1380que es subsiguientemente dividida por el $2. 1381NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1382 1383Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1384del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1385Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1386$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1387 1388Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1389dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1390Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1391 1392message Select_your_choice 1393{�Que le gustar�a hacer?} 1394 1395/* Called with: Example 1396 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1397 * $1 = short version of $0 MBR 1398 */ 1399message Use_only_part_of_the_disk 1400{Editar la tabla de particiones $1} 1401 1402/* Called with: Example 1403 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1404 * $1 = short version of $0 MBR 1405 */ 1406message Use_the_entire_disk 1407{Usar todo el disco} 1408 1409/* Called with: Example 1410 * $0 = device name wd0 1411 * $1 = total disk size 3000 GB 1412 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1413 */ 1414message part_header 1415{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1416message part_header_col_start {Inicio} 1417message part_header_col_size {Tama�o} 1418message part_header_col_flag {Opc} 1419 1420message Partition_table_ok 1421{Tabla de particiones OK} 1422 1423message Dont_change 1424{No cambiar} 1425message Other_kind 1426{Otra} 1427 1428/* Called with: Example 1429 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1430 * $1 = short version of $0 MBR 1431 */ 1432message nobsdpart 1433{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1434 1435/* Called with: Example 1436 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1437 * $1 = short version of $0 MBR 1438 */ 1439message multbsdpart 1440{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1441Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1442 1443message ovrwrite 1444{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1445quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1446} 1447 1448message Partition_OK 1449{Partici�n OK} 1450 1451/* Called with: Example 1452 * $0 = device name wd0 1453 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1454 * $2 = short version of $1 MBR 1455 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1456 */ 1457message editparttable 1458{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1459Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1460Seleccione la partici�n que desee editar: 1461 1462} 1463 1464message install_flag {I} 1465message newfs_flag {N} 1466 1467message ptn_install {instalar} 1468message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1469 1470message clone_flag {C} 1471message clone_flag_desc {, (C)lone} 1472 1473message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1474message parttype_gpt_short {GPT} 1475 1476message ptn_label {Label} 1477message ptn_uuid {UUID} 1478message ptn_gpt_type {GPT Type} 1479message ptn_boot {Boot} 1480 1481/* Called with: Example 1482 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1483 * $1 = short version of $0 MBR 1484 */ 1485message use_partitions_anyway 1486{Use this partitions anyway} 1487 1488message gpt_flags {B} 1489message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1490 1491/* Called with: Example 1492 * $0 = file system type FFSv2 1493 */ 1494message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1495 1496message running_system {current system} 1497 1498message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1499message select_foreign_part 1500{Please select an external source partition:} 1501message select_source_hdr 1502{Your currently selected source partitions are:} 1503message clone_with_data {Clone with data} 1504message select_source_add {Add another partition} 1505message clone_target_end {Add at end} 1506message clone_target_hdr 1507{Insert cloned partitions before:} 1508message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1509message clone_src_done 1510{Source selection OK, proceed to target selection} 1511 1512