msg.mi.es revision 1.25
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.25 2020/10/12 16:14:32 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message heads 145{cabezas} 146 147message sectors 148{sectores} 149 150message fs_isize 151{tama�o promedio del fichero (bytes)} 152 153message mountpoint 154{punto de montaje (o 'ninguno')} 155 156message cylname 157{cil} 158 159message secname 160{sec} 161 162message megname 163{MB} 164 165message gigname 166{GB} 167 168/* Called with: Example 169 * $0 = device name wd0 170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 171 * $2 = short version of $1 GPT 172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 173 * $4 = full install size min. 127M 174 * $5 = install with X min. 427M 175 */ 176message layout_prologue_none 177{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 178or apply the default partition sizes and contents.} 179 180/* Called with: Example 181 * $0 = device name wd0 182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 183 * $2 = short version of $1 GPT 184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 185 * $4 = full install size min. 127M 186 * $5 = install with X min. 427M 187 */ 188 189message layout_prologue_existing 190{If you do not want to use the existing partitions, you can 191use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 192or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 193 194/* Called with: Example 195 * $0 = device name wd0 196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 197 * $2 = short version of $1 GPT 198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 199 * $4 = full install size min. 127M 200 * $5 = install with X min. 427M 201 */ 202message layout_main 203{ 204You will then be given the opportunity to change any of the partition 205details. 206 207The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 208 209A full installation requires at least $4 without X and 210at least $5 if the X sets are included.} 211 212message Choose_your_size_specifier 213{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 214elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 215Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 216m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 217a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 218cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 219tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 220cilindro. 221 222Escoja su especificador de tama�o} 223 224message ptnsizes 225{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 226omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 227usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 228(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 229 230El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 231 232/* Called with: Example 233 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 234 */ 235message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 236message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 237message ptnsizes_mark_external {�@� external} 238 239message ptnheaders_size {Size} 240message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 241 242message askfsmount 243{�Punto de montaje?} 244 245message askfssize 246{�Tama�o de %s en %s?} 247 248message askunits 249{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 250 251message NetBSD_partition_cant_change 252{Partici�n NetBSD} 253 254message Whole_disk_cant_change 255{Todo el disco} 256 257message Boot_partition_cant_change 258{Partici�n de arranque} 259 260message add_another_ptn 261{A�adir una partici�n definida por el usuario} 262 263/* Called with: Example 264 * $0 = free space 1.4 265 * $1 = size unit GB 266 */ 267message fssizesok 268{Go on. Free space $0 $1.} 269 270/* Called with: Example 271 * $0 = missing space 1.4 272 * $1 = size unit GB 273 */ 274message fssizesbad 275{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 276 277message startoutsidedisk 278{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 279} 280 281message endoutsidedisk 282{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 283El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 284 285/* Called with: Example 286 * $0 = device name wd0 287 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 288 * $2 = short version of $1 MBR 289 * $3 = disk size 3TB 290 * $4 = size limit 2TB 291 */ 292message toobigdisklabel 293{ 294This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 295hence only the start of the disk is usable. 296} 297 298message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 299message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 300message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 301message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 302message cvtscheme_abort {abort} 303 304/* Called with: Example 305 * $0 = device name wd0 306 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 307 * $2 = short version of $1 disklabel 308 * $3 = optional install flag (I)nstall, 309 * $4 = additional flags description (B)ootable 310 * $5 = total size 2TB 311 * $6 = free size 244MB 312 */ 313message fspart 314{Sus particiones est�n ahora as�. 315�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 316 317Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 318 319message ptnheaders_start {Inicio} 320message ptnheaders_end {Fin} 321message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 322 323message partition_sizes_ok 324{Tama�os de partici�n ok} 325 326message edfspart 327{Los valores actuales de la particion son. 328 329Seleccione el campo que desee cambiar:} 330 331message ptn_newfs {newfs} 332message ptn_mount {montar} 333message ptn_mount_options {opc montaje} 334message ptn_mountpt {punto montaje} 335 336message toggle 337{Conmutar} 338 339message restore 340{Restaurar los valores originales} 341 342message Select_the_type 343{Seleccione el tipo} 344 345message other_types 346{otros tipos} 347 348/* Called with: Example 349 * $0 = valid partition shortcuts a-e 350 * $1 = maximum allowed 4292098047 351 * $2 = size unit MB 352 */ 353message label_size_head 354{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 355 -1: usar hasta el final del disco} 356 357/* Called with: Example 358 * $0 = valid partition shortcuts a-e 359 * $1 = maximum allowed 4292098047 360 * $2 = size unit MB 361 */ 362message label_size_part_hint 363{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 364 365/* Called with: Example 366 * $0 = valid partition shortcuts a-e 367 * $1 = maximum allowed 4292098047 368 * $2 = size unit MB 369 */ 370message label_size_tail 371{Tama�o (max $1 $2)} 372 373/* Called with: Example 374 * $0 = valid partition shortcuts a-e 375 * $1 = valid free space shortcuts f-h 376 * $2 = size unit MB 377 */ 378message label_offset_head 379{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 380 -1: empezar al principio del disco} 381 382/* Called with: Example 383 * $0 = valid partition shortcuts a-e 384 * $1 = valid free space shortcuts f-h 385 * $2 = size unit MB 386 */ 387message label_offset_part_hint 388{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 389 390/* Called with: Example 391 * $0 = valid partition shortcuts a-e 392 * $1 = valid free space shortcuts f-h 393 * $2 = size unit MB 394 */ 395message label_offset_space_hint 396{ $1: start at the beginning of given free space} 397 398/* Called with: Example 399 * $0 = valid partition shortcuts a-e 400 * $1 = valid free space shortcuts f-h 401 * $2 = size unit MB 402 */ 403message label_offset_tail {inicio ($2)} 404 405message invalid_sector_number 406{N�mero mal formado} 407 408message Select_file_system_block_size 409{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 410 411message Select_file_system_fragment_size 412{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 413 414message packname 415{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 416 417message lastchance 418{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 419Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 420del proceso antes de que se cambie nada. 421 422�Desea continuar? 423} 424 425message disksetupdone 426{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 427Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 428formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 429para el disco objetivo. 430} 431 432message disksetupdoneupdate 433{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 434Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 435comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 436} 437 438message openfail 439{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 440} 441 442/* Called with: Example 443 * $0 = device name /dev/wd0a 444 * $1 = mount path /usr 445 */ 446message mountfail 447{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 448} 449 450message extractcomplete 451{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 452finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 453seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 454oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 455} 456 457message instcomplete 458{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 459arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 460INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 461de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 462cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 463 464Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 465Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 466} 467 468message upgrcomplete 469{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 470seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 471necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 472situaci�n. 473Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 474contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 475 476Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 477rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 478single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 479cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 480versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 481} 482 483 484message unpackcomplete 485{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 486Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 487tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 488La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 489 490Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 491rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 492en modo de usuario �nico. 493} 494 495message distmedium 496{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 497de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 498opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 499a las maquinas apropiadas. 500 501Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 502 503} 504 505message distset 506{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 507distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 508las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 509instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 510(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 511seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 512} 513 514message ftpsource 515{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se 516usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 517 518} 519 520message email 521{direcci�n de correo electr�nico} 522 523message dev 524{dispositivo} 525 526message nfssource 527{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 528la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y 529debe ser montable por nfs. 530 531} 532 533message floppysource 534{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 535transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 536en el directorio ra�z de los disquetes. 537 538} 539 540message cdromsource 541{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 542donde se encuentre la distribuci�n. 543Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 544 545} 546 547message Available_cds 548{Available CDs} 549 550message ask_cd 551{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 552 553message cd_path_not_found 554{The installation sets have not been found at the default location on this 555CD. Please check device and path name.} 556 557message localfssource 558{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 559dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 560Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 561 562} 563 564message localdir 565{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 566Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 567 568} 569 570message filesys 571{sistema de archivos} 572 573message nonet 574{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 575Se le devolver� al men� anterior. 576} 577 578message netup 579{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 580�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 581 582message asknetdev 583{�Cu�l interfaces usar?} 584 585message netdevs 586{Interfaces disponibles} 587 588message netinfo 589{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 590 591} 592 593message net_domain 594{Su dominio DNS} 595 596message net_host 597{Su nombre de m�quina} 598 599message net_ip 600{Su n�mero IPv4} 601 602message net_srv_ip 603{N�mero servidor IPv4} 604 605message net_mask 606{M�scara de red IPv4} 607 608message net_namesrv 609{Servidor de nombres IPv4} 610 611message net_defroute 612{Pasarela IPv4} 613 614message net_media 615{Tipo de medio de la red} 616 617message netok 618{Ha introducido los siguientes valores. 619 620Dominio DNS: %s 621Nombre de m�quina: %s 622Serv de nombres: %s 623Interfaz primaria: %s 624Tipo de medio: %s 625IP de la m�quina: %s 626M�scara de red: %s 627Pasarela IPv4: %s 628} 629 630message netok_slip 631{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 632 633Dominio DNS: %s 634Nombre de la m�quina: %s 635Serv de nombres: %s 636Interfaz primaria: %s 637Tipo de medio: %s 638IP de la m�quina: %s 639IP del servidor: %s 640M�scara de red: %s 641Pasarela IPv4: %s 642} 643 644message netokv6 645{IPv6 autoconf: %s 646} 647 648message netok_ok 649{�Son correctos?} 650 651message wait_network 652{ 653Espere mientras las interfaces de red se levantan. 654} 655 656message resolv 657{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 658} 659 660/* Called with: Example 661 * $0 = target prefix /target 662 * $1 = error message No such file or directory 663 */ 664message realdir 665{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 666Instalaci�n interrumpida.} 667 668message delete_xfer_file 669{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 670 671/* Called with: Example 672 * $0 = set name base 673 */ 674message notarfile 675{El conjunto $0 no existe.} 676 677message endtarok 678{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 679correctamente.} 680 681message endtar 682{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 683Su instalaci�n est� incompleta. 684 685Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 686encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 687error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 688sin errores y %d con errores. 689 690La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 691fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 692el men� principal.} 693 694message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 695message abort_part {Partitioning aborted.} 696 697message abortinst 698{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 699a mano. Instalaci�n interrumpida. 700} 701 702message abortupgr 703{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 704a mano. Instalaci�n interrumpida. 705} 706 707message abortunpack 708{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 709Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 710de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 711} 712 713message createfstab 714{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 715} 716 717 718message noetcfstab 719{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 720Interrumpiendo la actualizaci�n. 721} 722 723message badetcfstab 724{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 725Interrumpiendo la actualizaci�n. 726} 727 728message X_oldexists 729{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 730disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 731antes de continuar. 732 733Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 734el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 735%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 736%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 737una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 738y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 739 740Interrumpiendo la actualizaci�n.} 741 742message netnotup 743{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 744de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 745de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 746proceso de instalaci�n.) 747} 748 749message netnotup_continueanyway 750{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 751suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 752instalaci�n.) 753} 754 755message makedev 756{Creando nodos de dispositivo ... 757} 758 759/* Called with: Example 760 * $0 = device name /dev/rwd0a 761 * $1 = file system type ffs 762 * $2 = error return code form fsck 8 763 */ 764message badfs 765{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 766fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 767$2.) 768} 769 770message rootmissing 771{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 772} 773 774message badroot 775{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 776 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 777 778} 779 780message fd_type 781{Tipo de sistema de archivos del disquete} 782 783message fdnotfound 784{No se ha encontrado el fichero en el disco. 785} 786 787message fdremount 788{El disquete no ha sido montado correctamente. 789} 790 791message fdmount 792{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 793 794Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 795para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 796de selecci�n de medios de instalaci�n. 797} 798 799message mntnetconfig 800{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 801funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 802 803message cur_distsets 804{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 805 806} 807 808message cur_distsets_header 809{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 810 ------------------------ -------- 811} 812 813message set_base 814{Base} 815 816message set_system 817{Sistema (/etc)} 818 819message set_compiler 820{Herramientas del compilador} 821 822message set_dtb 823{Devicetree hardware descriptions} 824 825message set_games 826{Juegos} 827 828message set_man_pages 829{Paginas de manual} 830 831message set_misc 832{Varios} 833 834message set_modules 835{Kernel Modules} 836 837message set_rescue 838{Recovery tools} 839 840message set_tests 841{Programas de prueba} 842 843message set_text_tools 844{Herramientas de procesamiento de textos} 845 846message set_X11 847{Conjuntos de X11} 848 849message set_X11_base 850{X11 base y clientes} 851 852message set_X11_etc 853{Configuraci�n de X11} 854 855message set_X11_fonts 856{Tipos de letra de X11} 857 858message set_X11_servers 859{Servidores X11} 860 861message set_X11_prog 862{Programaci�n de X11} 863 864message set_source 865{Source and debug sets} 866 867message set_syssrc 868{Kernel sources} 869 870message set_src 871{Base sources} 872 873message set_sharesrc 874{Share sources} 875 876message set_gnusrc 877{GNU sources} 878 879message set_xsrc 880{X11 sources} 881 882message set_debug 883{Debug symbols} 884 885message set_xdebug 886{X11 debug symbols} 887 888message select_all 889{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 890 891message select_none 892{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 893 894message install_selected_sets 895{Instalar los conjuntos seleccionados} 896 897message tarerror 898{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 899que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 900no estar� completo. 901 902�Continuar extrayendo conjuntos?} 903 904/* Called with: Example 905 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 906 * $1 = short version of $0 MBR 907 */ 908message must_be_one_root 909{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 910 911/* Called with: Example 912 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 913 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 914 */ 915message partitions_overlap 916{las particiones $0 y $1 se solapan.} 917 918message No_Bootcode 919{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 920 921message cannot_ufs2_root 922{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 923on this port.} 924 925message edit_partitions_again 926{ 927 928Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 929men� principal. 930 931�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 932 933/* Called with: Example 934 * $0 = missing file /some/path 935 */ 936message config_open_error 937{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 938 939message choose_timezone 940{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 941Presione RETURN para seleccionar una entrada. 942Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 943zona horaria. 944 945 Predefinida: %s 946 Seleccionada: %s 947 Hora local: %s %s 948} 949 950message tz_back 951{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 952 953message swapactive 954{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 955puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 956se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 957ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 958Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 959 960message swapdelfailed 961{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 962ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 963 964message rootpw 965{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 966y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 967el sistema?} 968 969message rootsh 970{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 971omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 972 973message no_root_fs 974{ 975No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 976de montaje con �/�. 977 978Presione <return> para continuar. 979} 980 981message slattach { 982Introduzca los par�metros de slattach 983} 984 985message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 986message Scripting {Scripting} 987message Logging {Logging} 988 989message Status { Estado: } 990message Command {Orden: } 991message Running {Ejecutando} 992message Finished {Acabado } 993message Command_failed {Orden fallida} 994message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 995 996message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 997message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 998message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 999message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 1000message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 1001message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 1002message Utility_menu {Men� de utilidades} 1003message Config_menu {Menu de configuraci�n} 1004message exit_menu_generic {atr�s} 1005message exit_utility_menu {Exit} 1006message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 1007message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 1008message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1009message Configure_network {Configurar la red} 1010message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1011message Logging_functions {Funciones de registro} 1012message Halt_the_system {Detener el sistema} 1013message yes_or_no {�s� o no?} 1014message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1015message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1016 1017/* Called with: Example 1018 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1019 * $1 = short version of $0 MBR 1020 */ 1021message Keep_existing_partitions 1022{Use existing $1 partitions} 1023 1024/* Called with: Example 1025 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1026 * $1 = short version of $0 MBR 1027 */ 1028message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1029 1030/* Called with: Example 1031 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1032 * $1 = short version of $0 MBR 1033 */ 1034message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1035 1036/* Called with: Example 1037 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1038 * $1 = short version of $0 MBR 1039 */ 1040message Use_Different_Part_Scheme 1041{Delete everything, use different partitions (not $1)} 1042 1043message Gigabytes {Gigabytes} 1044message Megabytes {Megabytes} 1045message Cylinders {Cilindros} 1046message Sectors {Sectores} 1047message Select_medium {Seleccione el medio} 1048message ftp {FTP} 1049message http {HTTP} 1050message nfs {NFS} 1051.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1052message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1053.else 1054message cdrom {CD-ROM / DVD} 1055.endif 1056message floppy {Disquete} 1057message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1058message local_dir {Directorio Local} 1059message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1060message Full_installation {Instalaci�n completa} 1061message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1062message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1063message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1064message hidden {** oculto **} 1065message Host {M�quina} 1066message Base_dir {Directorio base} 1067message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1068message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1069message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1070message transfer_method {Download via} 1071message User {Usuario} 1072message Password {Contrase�a} 1073message Proxy {Proxy} 1074message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1075message Continue {Continuar} 1076message Prompt_Continue {�Continuar?} 1077message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1078message Try_again {Reintentar} 1079message Set_finished {Conjunto finalizado} 1080message Skip_set {Omitir conjunto} 1081message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1082message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1083message Abort_fetch {Abortar lectura} 1084message Device {Dispositivo} 1085message File_system {Sistema de archivos} 1086message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1087message other {otro } 1088message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1089message Root_shell {Shell de root} 1090message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1091message White_on_black {Blanco sobre negro} 1092message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1093message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1094message Green_on_black {Verde sobre negro} 1095message User_shell {Shell de user} 1096 1097.if AOUT2ELF 1098message aoutfail 1099{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1100compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1101de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1102 1103message emulbackup 1104{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1105apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1106'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1107preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1108} 1109.endif 1110 1111.if xxxx 1112Si no est� preparado para completar la 1113instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1114al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1115�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1116 1117message cdrombadmount 1118{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1119 1120message localfsbadmount 1121{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1122.endif 1123 1124message oldsendmail 1125{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1126es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1127el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1128autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1129actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1130de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1131 1132message license 1133{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1134Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1135teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1136 1137message binpkg 1138{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1139sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1140arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1141eliminar paquetes ya instalados.} 1142 1143message pkgpath 1144{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1145directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1146es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1147 1148} 1149message rcconf_backup_failed 1150{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1151message rcconf_backup_succeeded 1152{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1153message rcconf_restore_failed 1154{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1155message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1156message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1157message configure_prior {configure a prior installation of} 1158message configure {Configurar} 1159message change {Cambiar} 1160message password_set {Contrase�a configurada} 1161message YES {SI} 1162message NO {NO} 1163message DONE {HECHO} 1164message abandoned {Abandonado} 1165message empty {***VAC�O***} 1166message timezone {Zona horaria} 1167message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1168message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1169message enable_sshd {Activar sshd} 1170message enable_ntpd {Activar ntpd} 1171message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1172message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1173message enable_xdm {Enable xdm} 1174message enable_cgd {Enable cgd} 1175message enable_lvm {Enable lvm} 1176message enable_raid {Enable raidframe} 1177message add_a_user {Add a user} 1178message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1179message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1180message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1181message binpkg_installed 1182{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1183binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1184 1185pkgin install <nombre_del_paquete> 1186 1187desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1188para m�s detalles.} 1189message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1190message pkgsrc 1191{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1192desde la red. 1193Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1194y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1195la contrase�a es opcional. 1196 1197} 1198message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1199message get_pkgsrc 1200{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1201message retry_pkgsrc_network 1202{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1203message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1204message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1205message pkgin_failed 1206{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1207paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1208reint�ntelo de nuevo.} 1209message failed {Error} 1210 1211message notsupported {Operaci�n no admitida!} 1212message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1213message partman {Partici�n extendida} 1214message edit_parts {Editar particiones} 1215message editpart {Editar particiones} 1216message switch_parts {Switch partitioning scheme} 1217message fmtasraid {Formato como RAID} 1218message fmtaslvm {Formato como LVM PV} 1219message encrypt {Cifrar (CGD)} 1220message setbootable {La bandera de arranque} 1221message erase {Borrado seguro} 1222message undo {Deshacer los cambios} 1223message unconfig {Desconfigurar} 1224message edit {Editar} 1225message doumount {Fuerza umount} 1226 1227message fremove {QUITAR} 1228message remove {Quitar} 1229message add {A�adir} 1230message auto {auto} 1231 1232message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1233message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1234message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1235message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1236 1237message addusername {8 character username to add} 1238message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1239message Delete_partition 1240{Borrar partici�n} 1241 1242message No_filesystem_newfs 1243{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1244Do you want to newfs (format) it?} 1245 1246message swap_display {swap} 1247 1248/* Called with: Example 1249 * $0 = parent device name sd0 1250 * $1 = swap partition name my_swap 1251 */ 1252message Auto_add_swap_part 1253{A swap partition (named $1) 1254seems to exist on $0. 1255Do you want to use that?} 1256 1257message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1258message parttype_disklabel_short {disklabel} 1259/* 1260 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1261 * no MBR on a disk. 1262 */ 1263message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1264 1265message select_part_scheme 1266{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1267a partitioning scheme from the available options below. } 1268 1269message select_other_partscheme 1270{Please select a different partitioning scheme from the available 1271options below. } 1272 1273message select_part_limit 1274{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1275of huge disks. The limit is displayed below.} 1276 1277/* Called with: Example 1278 * $0 = device name ld0 1279 * $1 = size 3 TB 1280 */ 1281message part_limit_disksize 1282{This device ($0) is $1 big.} 1283 1284message size_limit {Max:} 1285 1286message addpart {Add a partition} 1287message nopart { (no partition defined)} 1288message custom_type {Unknown} 1289 1290message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1291 1292message cancel {Cancel} 1293 1294message out_of_range {Invalid value} 1295message invalid_guid {Invalid GUID} 1296 1297message reedit_partitions {Re-edit} 1298message abort_installation {Abort installation} 1299 1300message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1301 1302message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1303 1304/* Called with: Example 1305 * $0 = mount point /home 1306 */ 1307message mp_already_exists {$0 already defined!} 1308 1309message ptnsize_replace_existing 1310{This is an already existing partition. 1311To change its size, the partition will need to be deleted and later 1312recreated. All data in this partition will be lost. 1313 1314Would you like to delete this partition and continue?} 1315 1316message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1317 1318message ptn_type {tipo} 1319message ptn_start {inicio} 1320message ptn_size {tama�o} 1321message ptn_end {fin} 1322 1323message No_free_space {Sin espacio libre} 1324message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1325message Too_large {Demasiado grande!} 1326 1327/* Called with: Example 1328 * $0 = start of free space 500 1329 * $1 = end of free space 599 1330 * $2 = size of free space 100 1331 * $3 = unit in use MB 1332 */ 1333message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1334 1335message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1336message fs_type_ffs {FFS} 1337message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1338message other_fs_type {Other type} 1339 1340message editpack {Edit name of the disk} 1341message edit_disk_pack_hdr 1342{The name of the disk is arbitrary. 1343It is useful for distinguishing between multiple disks. 1344It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1345 1346Enter disk name} 1347 1348/* Called with: Example 1349 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1350 * $1 = short version of $0 MBR 1351 */ 1352message reeditpart 1353{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1354 1355 1356/* Called with: Example 1357 * $0 = device name wd0 1358 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1359 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1360 * $3 = short version of $1 MBR 1361 * $4 = short version of $2 disklabel 1362 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1363 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1364 */ 1365message fullpart 1366{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1367 1368NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1369que es subsiguientemente dividida por el $2. 1370NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1371 1372Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1373del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1374Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1375$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1376 1377Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1378dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1379Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1380 1381message Select_your_choice 1382{�Que le gustar�a hacer?} 1383 1384/* Called with: Example 1385 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1386 * $1 = short version of $0 MBR 1387 */ 1388message Use_only_part_of_the_disk 1389{Editar la tabla de particiones $1} 1390 1391/* Called with: Example 1392 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1393 * $1 = short version of $0 MBR 1394 */ 1395message Use_the_entire_disk 1396{Usar todo el disco} 1397 1398/* Called with: Example 1399 * $0 = device name wd0 1400 * $1 = total disk size 3000 GB 1401 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1402 */ 1403message part_header 1404{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1405message part_header_col_start {Inicio} 1406message part_header_col_size {Tama�o} 1407message part_header_col_flag {Opc} 1408 1409message Partition_table_ok 1410{Tabla de particiones OK} 1411 1412message Dont_change 1413{No cambiar} 1414message Other_kind 1415{Otra} 1416 1417/* Called with: Example 1418 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1419 * $1 = short version of $0 MBR 1420 */ 1421message nobsdpart 1422{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1423 1424/* Called with: Example 1425 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1426 * $1 = short version of $0 MBR 1427 */ 1428message multbsdpart 1429{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1430Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1431 1432message ovrwrite 1433{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1434quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1435} 1436 1437message Partition_OK 1438{Partici�n OK} 1439 1440/* Called with: Example 1441 * $0 = device name wd0 1442 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1443 * $2 = short version of $1 MBR 1444 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1445 */ 1446message editparttable 1447{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1448Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1449Seleccione la partici�n que desee editar: 1450 1451} 1452 1453message install_flag {I} 1454message newfs_flag {N} 1455 1456message ptn_install {instalar} 1457message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1458 1459message clone_flag {C} 1460message clone_flag_desc {, (C)lone} 1461 1462message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1463message parttype_gpt_short {GPT} 1464 1465message ptn_label {Label} 1466message ptn_uuid {UUID} 1467message ptn_gpt_type {GPT Type} 1468message ptn_boot {Boot} 1469 1470/* Called with: Example 1471 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1472 * $1 = short version of $0 MBR 1473 */ 1474message use_partitions_anyway 1475{Use this partitions anyway} 1476 1477message gpt_flags {B} 1478message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1479 1480/* Called with: Example 1481 * $0 = file system type FFSv2 1482 */ 1483message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1484 1485message running_system {current system} 1486 1487message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1488message select_foreign_part 1489{Please select an external source partition:} 1490message select_source_hdr 1491{Your currently selected source partitions are:} 1492message clone_with_data {Clone with data} 1493message select_source_add {Add another partition} 1494message clone_target_end {Add at end} 1495message clone_target_hdr 1496{Insert cloned partitions before:} 1497message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1498message clone_src_done 1499{Source selection OK, proceed to target selection} 1500 1501