msg.mi.es revision 1.16
1/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.16 2019/08/17 17:51:19 martin Exp $ */ 2 3/* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */ 36 37/* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41message sysinst_message_language 42{Mensajes de instalacion en castellano} 43 44message sysinst_message_locale 45{es_ES.ISO8859-15} 46 47message out_of_memory {Out of memory!} 48message Yes {S�} 49message No {No} 50message All {Todo} 51message Some {Algunos} 52message None {Ninguno} 53message none {ninguno} 54message OK {OK} 55message ok {ok} 56message On {Activado} 57message Off {Desactivado} 58message unchanged {sin cambios} 59message Delete {�Borrar?} 60 61message install 62{instalar} 63 64message reinstall 65{reinstalar conjuntos para} 66 67message upgrade 68{actualizar} 69 70message hello 71{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@. 72Esta herramienta guiada por men�s est� dise�ada para ayudarle a instalar 73NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con 74un trabajo m�nimo. 75En los siguientes men�s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para 76seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 77siguiente/anterior. 78Las teclas de cursor y AvP�g/ReP�g puede que tambi�n funcionen. 79Active la selecci�n actual desde el men� pulsando la tecla Intro. 80} 81 82message thanks 83{�Gracias por usar NetBSD! 84} 85 86message installusure 87{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar� informaci�n 88de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 89antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar� las siguientes 90operaciones: 91 a) Particionar su disco 92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD 93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci�n 94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema 95 96(Despu�s de introducir la informaci�n de las particiones pero antes de que 97su disco sea cambiado, tendr� la oportunidad de salir del programa.) 98 99�Desea continuar? 100} 101 102message upgradeusure 103{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto 104cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 105completa antes de este procedimiento! �Realmente desea actualizar NetBSD? 106(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 107sus discos.) 108} 109 110message reinstallusure 111{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci�n de NetBSD 112a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente 113descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado. 114No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda 115ninguna informaci�n de configuraci�n. (Salga y escoja `instalar' o 116`actualizar' si quiere esas opciones.) �Ya deber�a haber hecho un 117`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento! 118 119�Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci�n NetBSD? 120(�ste es su �ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar 121sus discos.) 122} 123 124message mount_failed 125{No se ha podido montar %s. �Desea continuar? 126} 127 128message nodisk 129{No se ha podido encontrar ning�n disco duro para ser usado por NetBSD. 130Se le volver� a llevar al men� original. 131} 132 133message onedisk 134{Solamente se ha encontrado un disco, %s. 135Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en �l. 136} 137 138message ask_disk 139{�En cu�l disco quiere %s NetBSD? } 140 141message Available_disks 142{Discos disponibles} 143 144message heads 145{cabezas} 146 147message sectors 148{sectores} 149 150message fs_isize 151{tama�o promedio del fichero (bytes)} 152 153message mountpoint 154{punto de montaje (o 'ninguno')} 155 156message cylname 157{cil} 158 159message secname 160{sec} 161 162message megname 163{MB} 164 165message gigname 166{GB} 167 168/* Called with: Example 169 * $0 = device name wd0 170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 171 * $2 = short version of $1 GPT 172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 173 * $4 = full install size min. 127M 174 * $5 = install with X min. 427M 175 */ 176message layout_prologue_none 177{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 178or apply the default partition sizes and contents.} 179 180/* Called with: Example 181 * $0 = device name wd0 182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 183 * $2 = short version of $1 GPT 184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 185 * $4 = full install size min. 127M 186 * $5 = install with X min. 427M 187 */ 188 189message layout_prologue_existing 190{If you do not want to use the existing partitions, you can 191use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 192or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 193 194/* Called with: Example 195 * $0 = device name wd0 196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 197 * $2 = short version of $1 GPT 198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 199 * $4 = full install size min. 127M 200 * $5 = install with X min. 427M 201 */ 202message layout_main 203{ 204You will then be given the opportunity to change any of the partition 205details. 206 207The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 208 209A full installation requires at least $4 without X and 210at least $5 if the X sets are included.} 211 212message Choose_your_size_specifier 213{Seleccionar mega/gigabytes producir� tama�os de partici�n cercanos a su 214elecci�n, pero alineados a los limites de los cilindros. 215Seleccionar sectores le permitir� especificar los tama�os de manera 216m�s precisa. En discos ZBR modernos, el tama�o real del cilindro var�a 217a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de 218cilindros. En discos m�s viejos, lo m�s eficiente es seleccionar 219tama�os de partici�n que sean multiples exactos del tama�o real del 220cilindro. 221 222Escoja su especificador de tama�o} 223 224message ptnsizes 225{Ahora puede cambiar los tama�os de las particiones del sistema. Por 226omisi�n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra�z, sin embargo 227usted podr�a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var 228(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario). 229 230El espacio libre sobrante ser� a�adido a la partici�n marcada con �+�.} 231 232/* Called with: Example 233 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 234 */ 235message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 236message ptnsizes_mark_existing {�=� existing} 237message ptnsizes_mark_external {�@� external} 238 239message ptnheaders_size {Size} 240message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos} 241 242message askfsmount 243{�Punto de montaje?} 244 245message askfssize 246{�Tama�o de %s en %s?} 247 248message askunits 249{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)} 250 251message NetBSD_partition_cant_change 252{Partici�n NetBSD} 253 254message Whole_disk_cant_change 255{Todo el disco} 256 257message Boot_partition_cant_change 258{Partici�n de arranque} 259 260message add_another_ptn 261{A�adir una partici�n definida por el usuario} 262 263/* Called with: Example 264 * $0 = free space 1.4 265 * $1 = size unit GB 266 */ 267message fssizesok 268{Go on. Free space $0 $1.} 269 270/* Called with: Example 271 * $0 = missing space 1.4 272 * $1 = size unit GB 273 */ 274message fssizesbad 275{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 276 277message startoutsidedisk 278{El valor del comienzo que ha especificado est� mas all� del final del disco. 279} 280 281message endoutsidedisk 282{Con este valor, el final de la partici�n est� mas all� del final del disco. 283El tama�o de la partici�n se ha truncado.} 284 285/* Called with: Example 286 * $0 = device name wd0 287 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 288 * $2 = short version of $1 MBR 289 * $3 = disk size 3TB 290 * $4 = size limit 2TB 291 */ 292message toobigdisklabel 293{ 294This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 295hence only the start of the disk is usable. 296} 297 298message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 299message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 300message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 301message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 302message cvtscheme_abort {abort} 303 304/* Called with: Example 305 * $0 = device name wd0 306 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 307 * $2 = short version of $1 disklabel 308 * $3 = optional install flag (I)nstall, 309 * $4 = additional flags description (B)ootable 310 * $5 = total size 2TB 311 * $6 = free size 244MB 312 */ 313message fspart 314{Sus particiones est�n ahora as�. 315�sta es su �ltima oportunidad para cambiarlas. 316 317Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 318 319message ptnheaders_start {Inicio} 320message ptnheaders_end {Fin} 321message ptnheaders_fstype {Tipo FS} 322 323message partition_sizes_ok 324{Tama�os de partici�n ok} 325 326message edfspart 327{Los valores actuales de la particion son. 328 329Seleccione el campo que desee cambiar:} 330 331message ptn_newfs {newfs} 332message ptn_mount {montar} 333message ptn_mount_options {opc montaje} 334message ptn_mountpt {punto montaje} 335 336message toggle 337{Conmutar} 338 339message restore 340{Restaurar los valores originales} 341 342message Select_the_type 343{Seleccione el tipo} 344 345message other_types 346{otros tipos} 347 348/* Called with: Example 349 * $0 = valid partition shortcuts a-e 350 * $1 = maximum allowed 4292098047 351 * $2 = size unit MB 352 */ 353message label_size_head 354{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama�o: 355 -1: usar hasta el final del disco} 356 357/* Called with: Example 358 * $0 = valid partition shortcuts a-e 359 * $1 = maximum allowed 4292098047 360 * $2 = size unit MB 361 */ 362message label_size_part_hint 363{ $0: terminar esta partici�n donde empieza la partici�n X} 364 365/* Called with: Example 366 * $0 = valid partition shortcuts a-e 367 * $1 = maximum allowed 4292098047 368 * $2 = size unit MB 369 */ 370message label_size_tail 371{Tama�o (max $1 $2)} 372 373/* Called with: Example 374 * $0 = valid partition shortcuts a-e 375 * $1 = valid free space shortcuts f-h 376 * $2 = size unit MB 377 */ 378message label_offset_head 379{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento: 380 -1: empezar al principio del disco} 381 382/* Called with: Example 383 * $0 = valid partition shortcuts a-e 384 * $1 = valid free space shortcuts f-h 385 * $2 = size unit MB 386 */ 387message label_offset_part_hint 388{ $0: empezar al final de la partici�n anterior} 389 390/* Called with: Example 391 * $0 = valid partition shortcuts a-e 392 * $1 = valid free space shortcuts f-h 393 * $2 = size unit MB 394 */ 395message label_offset_space_hint 396{ $1: start at the beginning of given free space} 397 398/* Called with: Example 399 * $0 = valid partition shortcuts a-e 400 * $1 = valid free space shortcuts f-h 401 * $2 = size unit MB 402 */ 403message label_offset_tail {inicio ($2)} 404 405message invalid_sector_number 406{N�mero mal formado} 407 408message Select_file_system_block_size 409{Seleccione el tama�o de bloque del sistema de archivos} 410 411message Select_file_system_fragment_size 412{Seleccione el tama�o de fragmento del sistema de archivos} 413 414message packname 415{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD} 416 417message lastchance 418{Bien, todo est� preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s). 419Todav�a no se ha escrito nada. �sta es su �ltima oportunidad para salir 420del proceso antes de que se cambie nada. 421 422�Desea continuar? 423} 424 425message disksetupdone 426{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 427Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 428formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado 429para el disco objetivo. 430} 431 432message disksetupdoneupdate 433{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado. 434Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 435comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo. 436} 437 438message openfail 439{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s. 440} 441 442/* Called with: Example 443 * $0 = device name /dev/wd0a 444 * $1 = mount path /usr 445 */ 446message mountfail 447{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado. 448} 449 450message extractcomplete 451{La extracci�n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha 452finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro 453seleccionado. Para completar la instalaci�n, sysinst le dar� la 454oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales. 455} 456 457message instcomplete 458{La instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber�a 459arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento 460INSTALL sobre la configuraci�n final del sistema. La pagina de manual 461de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 462cosas a comprobar desp�es del primer arranque completo. 463 464Como m�nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades. 465Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos. 466} 467 468message upgrcomplete 469{Actualizaci�n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr� que 470seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que 471necesite para conseguir tener el sistema configurado para su 472situaci�n. 473Recuerde (re)leer la p�gina de manual de afterboot(8), ya que puede 474contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci�n. 475 476Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar 477rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr�n en 478single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase�as (teniendo en 479cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta 480versi�n) si estuviera usando ficheros de contrase�as locales. 481} 482 483 484message unpackcomplete 485{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@. 486Ahora necesitar� seguir las instrucciones del documento INSTALL para 487tener su sistema reconfigurado para su situaci�n. 488La p�gina de manual de afterboot(8) tambi�n puede serle de ayuda. 489 490Como m�nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar 491rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr�n 492en modo de usuario �nico. 493} 494 495message distmedium 496{Su disco est� ahora preparado para la instalaci�n el nucleo y los conjuntos 497de la distribuci�n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas 498opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 499a las maquinas apropiadas. 500 501Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s. 502 503} 504 505message distset 506{La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 507distribuci�n. Hay algunos conjuntos b�sicos que son necesarios para todas 508las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las 509instalaciones. Puede escoger para instalar s�lo los conjuntos esenciales 510(instalaci�n m�nima); instalar todos ellos (Instalaci�n completa) o 511seleccionar de entre los conjuntos de distribuci�n opcionales. 512} 513 514message ftpsource 515{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase�a que se 516usar�n. Si �usuario� es �ftp�, no se necesita contrase�a.. 517 518} 519 520message email 521{direcci�n de correo electr�nico} 522 523message dev 524{dispositivo} 525 526message nfssource 527{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre 528la distribuci�n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y 529debe ser montable por nfs. 530 531} 532 533message floppysource 534{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la 535transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar 536en el directorio ra�z de los disquetes. 537 538} 539 540message cdromsource 541{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM 542donde se encuentre la distribuci�n. 543Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 544 545} 546 547message Available_cds 548{Available CDs} 549 550message ask_cd 551{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.} 552 553message cd_path_not_found 554{The installation sets have not been found at the default location on this 555CD. Please check device and path name.} 556 557message localfssource 558{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese 559dispositivo donde se encuentre la distribuci�n. 560Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 561 562} 563 564message localdir 565{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci�n. 566Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz. 567 568} 569 570message filesys 571{sistema de archivos} 572 573message nonet 574{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD. 575Se le devolver� al men� anterior. 576} 577 578message netup 579{Las siguientes interfaces est�n activas: %s 580�Conecta alguna de ellas al servidor requerido?} 581 582message asknetdev 583{�Cu�l interfaces usar?} 584 585message netdevs 586{Interfaces disponibles} 587 588message netinfo 589{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente: 590 591} 592 593message net_domain 594{Su dominio DNS} 595 596message net_host 597{Su nombre de m�quina} 598 599message net_ip 600{Su n�mero IPv4} 601 602message net_srv_ip 603{N�mero servidor IPv4} 604 605message net_mask 606{M�scara de red IPv4} 607 608message net_namesrv 609{Servidor de nombres IPv4} 610 611message net_defroute 612{Pasarela IPv4} 613 614message net_media 615{Tipo de medio de la red} 616 617message netok 618{Ha introducido los siguientes valores. 619 620Dominio DNS: %s 621Nombre de m�quina: %s 622Serv de nombres: %s 623Interfaz primaria: %s 624Tipo de medio: %s 625IP de la m�quina: %s 626M�scara de red: %s 627Pasarela IPv4: %s 628} 629 630message netok_slip 631{Ha introducido los siguientes valores. �Son correctos? 632 633Dominio DNS: %s 634Nombre de la m�quina: %s 635Serv de nombres: %s 636Interfaz primaria: %s 637Tipo de medio: %s 638IP de la m�quina: %s 639IP del servidor: %s 640M�scara de red: %s 641Pasarela IPv4: %s 642} 643 644message netokv6 645{IPv6 autoconf: %s 646} 647 648message netok_ok 649{�Son correctos?} 650 651message wait_network 652{ 653Espere mientras las interfaces de red se levantan. 654} 655 656message resolv 657{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci�n interrumpida. 658} 659 660/* Called with: Example 661 * $0 = target prefix /target 662 * $1 = error message No such file or directory 663 */ 664message realdir 665{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1 666Instalaci�n interrumpida.} 667 668message delete_xfer_file 669{A eliminar despu�s de la instalaci�n} 670 671/* Called with: Example 672 * $0 = set name base 673 */ 674message notarfile 675{El conjunto $0 no existe.} 676 677message endtarok 678{Todos los conjuntos de distribuci�n han sido desempaquetados 679correctamente.} 680 681message endtar 682{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci�n. 683Su instalaci�n est� incompleta. 684 685Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci�n. %d conjuntos no han sido 686encontrados, y %d han sido omitidos despu�s de que ocurriera un 687error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado 688sin errores y %d con errores. 689 690La instalaci�n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su 691fuente de distribuci�n y considere el reinstalar los conjuntos desde 692el men� principal.} 693 694message abort_inst {Instalaci�n interrumpida.} 695message abort_part {Partitioning aborted.} 696 697message abortinst 698{La distribuci�n no ha sido cargada correctamente. Necesitar� proceder 699a mano. Instalaci�n interrumpida. 700} 701 702message abortupgr 703{La distribuci�n no ha sido correctamente cargada. Necesitar� proceder 704a mano. Instalaci�n interrumpida. 705} 706 707message abortunpack 708{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio. 709Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos 710de esta distribuci�n y volver a intentarlo. 711} 712 713message createfstab 714{�Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo. 715} 716 717 718message noetcfstab 719{�Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s. 720Interrumpiendo la actualizaci�n. 721} 722 723message badetcfstab 724{�Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s. 725Interrumpiendo la actualizaci�n. 726} 727 728message X_oldexists 729{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el 730disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto 731antes de continuar. 732 733Una manera es iniciando una shell desde el men� Utilidades, y examinar 734el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si 735%s/bin/X.old es de una actualizaci�n completada, puede rm -f 736%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de 737una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X 738y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X. 739 740Interrumpiendo la actualizaci�n.} 741 742message netnotup 743{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor 744de nombres no son alcanzables por un ping. �Quiere configurar la red 745de nuevo? (�No� le permite continuar de todos modos o interrumpir el 746proceso de instalaci�n.) 747} 748 749message netnotup_continueanyway 750{�Le gustar�a continuar el proceso de instalaci�n de todos modos, y 751suponer que la red est� funcionando? (�No� interrumpe el proceso de 752instalaci�n.) 753} 754 755message makedev 756{Creando nodos de dispositivo ... 757} 758 759/* Called with: Example 760 * $0 = device name /dev/rwd0a 761 * $1 = file system type ffs 762 * $2 = error return code form fsck 8 763 */ 764message badfs 765{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el 766fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error: 767$2.) 768} 769 770message rootmissing 771{ el directorio ra�z objetivo no existe %s. 772} 773 774message badroot 775{El nuevo sistema de archivos ra�z no ha pasado la comprobaci�n b�sica. 776 �Est� seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos? 777 778} 779 780message fd_type 781{Tipo de sistema de archivos del disquete} 782 783message fdnotfound 784{No se ha encontrado el fichero en el disco. 785} 786 787message fdremount 788{El disquete no ha sido montado correctamente. 789} 790 791message fdmount 792{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero �%s.%s�. 793 794Si el conjunto no est� en m�s discos, seleccione "Conjunto finalizado" 795para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men� 796de selecci�n de medios de instalaci�n. 797} 798 799message mntnetconfig 800{La informaci�n de red que ha introducido, �es la adecuada para el 801funcionamiento normal de esta m�quina y desea instalarla en /etc? } 802 803message cur_distsets 804{�sta es la lista de conjuntos de distribuci�n que se usar�. 805 806} 807 808message cur_distsets_header 809{ Conjunto de distribuci�n Selecc. 810 ------------------------ -------- 811} 812 813message set_base 814{Base} 815 816message set_system 817{Sistema (/etc)} 818 819message set_compiler 820{Herramientas del compilador} 821 822message set_games 823{Juegos} 824 825message set_man_pages 826{Paginas de manual} 827 828message set_misc 829{Varios} 830 831message set_modules 832{Kernel Modules} 833 834message set_tests 835{Programas de prueba} 836 837message set_text_tools 838{Herramientas de procesamiento de textos} 839 840message set_X11 841{Conjuntos de X11} 842 843message set_X11_base 844{X11 base y clientes} 845 846message set_X11_etc 847{Configuraci�n de X11} 848 849message set_X11_fonts 850{Tipos de letra de X11} 851 852message set_X11_servers 853{Servidores X11} 854 855message set_X11_prog 856{Programaci�n de X11} 857 858message set_source 859{Source and debug sets} 860 861message set_syssrc 862{Kernel sources} 863 864message set_src 865{Base sources} 866 867message set_sharesrc 868{Share sources} 869 870message set_gnusrc 871{GNU sources} 872 873message set_xsrc 874{X11 sources} 875 876message set_debug 877{Debug symbols} 878 879message set_xdebug 880{X11 debug symbols} 881 882message select_all 883{Seleccionar todos los conjuntos anteriores} 884 885message select_none 886{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores} 887 888message install_selected_sets 889{Instalar los conjuntos seleccionados} 890 891message tarerror 892{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa 893que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema 894no estar� completo. 895 896�Continuar extrayendo conjuntos?} 897 898/* Called with: Example 899 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 900 * $1 = short version of $0 MBR 901 */ 902message must_be_one_root 903{Debe haber una sola partici�n marcada para ser montada en �/�.} 904 905/* Called with: Example 906 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 907 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 908 */ 909message partitions_overlap 910{las particiones $0 y $1 se solapan.} 911 912message No_Bootcode 913{No hay c�digo de arranque para la partici�n root} 914 915message cannot_ufs2_root 916{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support 917on this port.} 918 919message edit_partitions_again 920{ 921 922Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al 923men� principal. 924 925�Editar la tabla de particiones de nuevo?} 926 927/* Called with: Example 928 * $0 = missing file /some/path 929 */ 930message config_open_error 931{No se ha podido abrir el fichero de configuraci�n $0} 932 933message choose_timezone 934{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga. 935Presione RETURN para seleccionar una entrada. 936Presione �x� seguido de RETURN para salir de la selecci�n de la 937zona horaria. 938 939 Predefinida: %s 940 Seleccionada: %s 941 Hora local: %s %s 942} 943 944message tz_back 945{ Volver a la lista principal de zonas horarias} 946 947message swapactive 948{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que 949puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como 950se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada 951ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap. 952Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.} 953 954message swapdelfailed 955{Sysinst ha fallado en la desactivaci�n de la partici�n swap del disco que 956ha escogido para la instalaci�n. Por favor, reinicie e int�ntelo de nuevo.} 957 958message rootpw 959{La contrase�a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav�a, 960y por tanto est� vac�a. �Quiere establecer ahora una contrase�a de root para 961el sistema?} 962 963message rootsh 964{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por 965omisi�n es /bin/sh, pero podr�a preferir otra.} 966 967message no_root_fs 968{ 969No hay un sistema de archivos ra�z definido. Necesitar� al menos un punto 970de montaje con �/�. 971 972Presione <return> para continuar. 973} 974 975message slattach { 976Introduzca los par�metros de slattach 977} 978 979message Pick_an_option {Seleccione una opci�n para activar/desactivar.} 980message Scripting {Scripting} 981message Logging {Logging} 982 983message Status { Estado: } 984message Command {Orden: } 985message Running {Ejecutando} 986message Finished {Acabado } 987message Command_failed {Orden fallida} 988message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se�al} 989 990message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci�n de NetBSD-@@VERSION@@} 991message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci�n} 992message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro} 993message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro} 994message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} 995message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} 996message Utility_menu {Men� de utilidades} 997message Config_menu {Menu de configuraci�n} 998message exit_menu_generic {atr�s} 999message exit_utility_menu {Exit} 1000message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} 1001message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} 1002message Set_timezone {Establecer la zona horaria} 1003message Configure_network {Configurar la red} 1004message Partition_a_disk {Particionar un disco} 1005message Logging_functions {Funciones de registro} 1006message Halt_the_system {Detener el sistema} 1007message yes_or_no {�s� o no?} 1008message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar} 1009message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci�n} 1010 1011/* Called with: Example 1012 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1013 * $1 = short version of $0 MBR 1014 */ 1015message Keep_existing_partitions 1016{Use existing $1 partitions} 1017 1018/* Called with: Example 1019 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1020 * $1 = short version of $0 MBR 1021 */ 1022message Set_Sizes {Establecer los tama�os de las particiones NetBSD} 1023 1024/* Called with: Example 1025 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1026 * $1 = short version of $0 MBR 1027 */ 1028message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1029 1030message Gigabytes {Gigabytes} 1031message Megabytes {Megabytes} 1032message Cylinders {Cilindros} 1033message Sectors {Sectores} 1034message Select_medium {Seleccione el medio} 1035message ftp {FTP} 1036message http {HTTP} 1037message nfs {NFS} 1038.if HAVE_INSTALL_IMAGE 1039message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1040.else 1041message cdrom {CD-ROM / DVD} 1042.endif 1043message floppy {Disquete} 1044message local_fs {Sistema de archivos desmontado} 1045message local_dir {Directorio Local} 1046message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci�n} 1047message Full_installation {Instalaci�n completa} 1048message Full_installation_nox {Instalaci�n sin X11} 1049message Minimal_installation {Instalaci�n m�nima} 1050message Custom_installation {Instalaci�n personalizada} 1051message hidden {** oculto **} 1052message Host {M�quina} 1053message Base_dir {Directorio base} 1054message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */ 1055message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */ 1056message Xfer_dir {Directorio a transferir a} 1057message transfer_method {Download via} 1058message User {Usuario} 1059message Password {Contrase�a} 1060message Proxy {Proxy} 1061message Get_Distribution {Obtener la distribuci�n} 1062message Continue {Continuar} 1063message Prompt_Continue {�Continuar?} 1064message What_do_you_want_to_do {�Qu� desea hacer?} 1065message Try_again {Reintentar} 1066message Set_finished {Conjunto finalizado} 1067message Skip_set {Omitir conjunto} 1068message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos} 1069message Abandon {Abandonar instalaci�n} 1070message Abort_fetch {Abortar lectura} 1071message Device {Dispositivo} 1072message File_system {Sistema de archivos} 1073message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS} 1074message other {otro } 1075message Perform_autoconfiguration {�Realizar autoconfiguraci�n ?} 1076message Root_shell {Shell de root} 1077message Color_scheme {Combinaci�n de colores} 1078message White_on_black {Blanco sobre negro} 1079message Black_on_white {Negro sobre blanco} 1080message White_on_blue {Blanco sobre azul} 1081message Green_on_black {Verde sobre negro} 1082message User_shell {Shell de user} 1083 1084.if AOUT2ELF 1085message aoutfail 1086{No se ha podido crear el directorio al que deber�an moverse las bibliotecas 1087compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci�n 1088de nuevo y aseg�rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.} 1089 1090message emulbackup 1091{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb�lico que 1092apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension 1093'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite 1094preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo. 1095} 1096.endif 1097 1098.if xxxx 1099Si no est� preparado para completar la 1100instalaci�n en este momento, puede seleccionar �ninguno� y ser� retornado 1101al men� principal. Cuando m�s adelante est� preparado, deber� seleccionar 1102�actualizar� desde el men� principal para completar la instalaci�n. 1103 1104message cdrombadmount 1105{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.} 1106 1107message localfsbadmount 1108{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.} 1109.endif 1110 1111message oldsendmail 1112{Sendmail ya no est� disponible en esta versi�n de NetBSD; el MTA por defecto 1113es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a�n est� configurado para usar 1114el sendmail eliminado. �Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf 1115autom�ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr� que 1116actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes 1117de correo electr�nico se env�en correctamente.} 1118 1119message license 1120{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. 1121Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego 1122teclee "fg" para continuar la instalaci�n.} 1123 1124message binpkg 1125{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el 1126sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema 1127arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o 1128eliminar paquetes ya instalados.} 1129 1130message pkgpath 1131{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el 1132directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario" 1133es "ftp", entonces la contrase�a es opcional. 1134 1135} 1136message rcconf_backup_failed 1137{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?} 1138message rcconf_backup_succeeded 1139{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} 1140message rcconf_restore_failed 1141{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.} 1142message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.} 1143message Pkg_dir {Directorio del paquete} 1144message configure_prior {configure a prior installation of} 1145message configure {Configurar} 1146message change {Cambiar} 1147message password_set {Contrase�a configurada} 1148message YES {SI} 1149message NO {NO} 1150message DONE {HECHO} 1151message abandoned {Abandonado} 1152message empty {***VAC�O***} 1153message timezone {Zona horaria} 1154message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root} 1155message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios} 1156message enable_sshd {Activar sshd} 1157message enable_ntpd {Activar ntpd} 1158message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} 1159message enable_mdnsd {Activar mdnsd} 1160message enable_xdm {Enable xdm} 1161message enable_cgd {Enable cgd} 1162message enable_lvm {Enable lvm} 1163message enable_raid {Enable raidframe} 1164message add_a_user {Add a user} 1165message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} 1166message doneconfig {Terminar configuraci�n} 1167message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} 1168message binpkg_installed 1169{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes 1170binarios. Para instalar un paquete, ejecute: 1171 1172pkgin install <nombre_del_paquete> 1173 1174desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1) 1175para m�s detalles.} 1176message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1177message pkgsrc 1178{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado 1179desde la red. 1180Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario 1181y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces 1182la contrase�a es opcional. 1183 1184} 1185message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} 1186message get_pkgsrc 1187{Descargar y desempaquetar pkgsrc} 1188message retry_pkgsrc_network 1189{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?} 1190message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} 1191message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg} 1192message pkgin_failed 1193{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen 1194paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y 1195reint�ntelo de nuevo.} 1196message failed {Error} 1197 1198message notsupported {Operaci�n no admitida!} 1199message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?} 1200message partman {Partici�n extendida} 1201message editbsdpart {Editar particiones NetBSD} 1202message editpart {Editar particiones} 1203message editmbr {Editar y guardar MBR} 1204message switchgpt {Cambiar a GPT} 1205message switchmbr {Cambiar a MBR} 1206message renamedisk {Establece el nombre del disco} 1207message fmtasraid {Formato como RAID} 1208message fmtaslvm {Formato como LVM PV} 1209message encrypt {Cifrar} 1210message setbootable {La bandera de arranque} 1211message erase {Borrado seguro} 1212message undo {Deshacer los cambios} 1213message unconfig {Desconfigurar} 1214message edit {Editar} 1215message doumount {Fuerza umount} 1216 1217message fremove {QUITAR} 1218message remove {Quitar} 1219message add {A�adir} 1220message auto {auto} 1221 1222message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!} 1223message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?} 1224message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.} 1225message noroot {No hay una partici�n ra�z definida, no puede continuar \n} 1226 1227message addusername {8 character username to add} 1228message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?} 1229message Delete_partition 1230{Borrar partici�n} 1231 1232message No_filesystem_newfs 1233{The selected partition does not seem to have a valid file system. 1234Do you want to newfs (format) it?} 1235 1236message swap_display {swap} 1237 1238/* Called with: Example 1239 * $0 = parent device name sd0 1240 * $1 = swap partition name my_swap 1241 */ 1242message Auto_add_swap_part 1243{A swap partition (named $1) seems to exist on $0. 1244Do you want to use that?} 1245 1246message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1247message parttype_disklabel_short {disklabel} 1248/* 1249 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1250 * no MBR on a disk. 1251 */ 1252message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1253 1254message select_part_scheme 1255{The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1256a partitioning scheme from the available options below. } 1257 1258message select_other_partscheme 1259{Please select a different partitioning scheme from the available 1260options below. } 1261 1262message select_part_limit 1263{Some schemes have size limits and can only be used for the start 1264of huge disks. The limit is displayed below.} 1265 1266/* Called with: Example 1267 * $0 = device name ld0 1268 * $1 = size 3 TB 1269 */ 1270message part_limit_disksize 1271{This device ($0) is $1 big.} 1272 1273message size_limit {Max:} 1274 1275message addpart {Add a partition} 1276message nopart { (no partition defined)} 1277message custom_type {Unknown} 1278 1279message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1280 1281message cancel {Cancel} 1282 1283message out_of_range {Invalid value} 1284 1285message reedit_partitions {Re-edit} 1286message abort_installation {Abort installation} 1287 1288message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1289 1290message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1291 1292/* Called with: Example 1293 * $0 = mount point /home 1294 */ 1295message mp_already_exists {$0 already defined!} 1296 1297message ptnsize_replace_existing 1298{This is an already existing partition. 1299To change it's size, the partition will need to be deleted and later 1300recreated. All data in this partition will be lost. 1301 1302Would you like to delete this partition and continue?} 1303 1304message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1305 1306message ptn_type {tipo} 1307message ptn_start {inicio} 1308message ptn_size {tama�o} 1309message ptn_end {fin} 1310 1311message No_free_space {Sin espacio libre} 1312message Invalid_numeric {N�mero no v�lido!} 1313message Too_large {Demasiado grande!} 1314 1315/* Called with: Example 1316 * $0 = start of free space 500 1317 * $1 = end of free space 599 1318 * $2 = size of free space 100 1319 * $3 = unit in use MB 1320 */ 1321message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama�o $2 $3)\n} 1322 1323message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1324message fs_type_ffs {FFS} 1325message other_fs_type {Other type} 1326 1327message editpack {Edit name of the disk} 1328message edit_disk_pack_hdr 1329{The name of the disk is arbitrary. 1330It is useful for distinguishing between multiple disks. 1331It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1332 1333Enter disk name} 1334 1335/* Called with: Example 1336 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1337 * $1 = short version of $0 MBR 1338 */ 1339message reeditpart 1340{�Quiere reeditar la tabla de particiones $1} 1341 1342 1343/* Called with: Example 1344 * $0 = device name wd0 1345 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1346 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1347 * $3 = short version of $1 MBR 1348 * $4 = short version of $2 disklabel 1349 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1350 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1351 */ 1352message fullpart 1353{Se va a instalar NetBSD en el disco $0. 1354 1355NetBSD requiere una sola partici�n en la tabla de particiones $1 del disco, 1356que es subsiguientemente dividida por el $2. 1357NetBSD tambi�n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3. 1358 1359Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir� el contenido anterior 1360del disco, y se usar� una sola partici�n $3 para cubrir todo el disco. 1361Si desea instalar m�s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones 1362$3 y cree una partici�n para NetBSD. 1363 1364Para una instalaci�n b�sica bastan unos pocos $5, pero deber� 1365dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario. 1366Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.} 1367 1368message Select_your_choice 1369{�Que le gustar�a hacer?} 1370 1371/* Called with: Example 1372 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1373 * $1 = short version of $0 MBR 1374 */ 1375message Use_only_part_of_the_disk 1376{Editar la tabla de particiones $1} 1377 1378/* Called with: Example 1379 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1380 * $1 = short version of $0 MBR 1381 */ 1382message Use_the_entire_disk 1383{Usar todo el disco} 1384 1385/* Called with: Example 1386 * $0 = device name wd0 1387 * $1 = total disk size 3000 GB 1388 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1389 */ 1390message part_header 1391{ Tama�o total del disco $0: $1 - libre: $2} 1392message part_header_col_start {Inicio} 1393message part_header_col_size {Tama�o} 1394message part_header_col_flag {Opc} 1395 1396message Partition_table_ok 1397{Tabla de particiones OK} 1398 1399message Dont_change 1400{No cambiar} 1401message Other_kind 1402{Otra} 1403 1404/* Called with: Example 1405 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1406 * $1 = short version of $0 MBR 1407 */ 1408message nobsdpart 1409{No hay ninguna partici�n NetBSD en la tabla de particiones $1.} 1410 1411/* Called with: Example 1412 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1413 * $1 = short version of $0 MBR 1414 */ 1415message multbsdpart 1416{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1. 1417Deber�a marcar la opci�n "instalar" en la que quiera usar. } 1418 1419message ovrwrite 1420{Su disco tiene actualmente una partici�n que no es de NetBSD. �Realmente 1421quiere sobreescribir dicha partici�n con NetBSD? 1422} 1423 1424message Partition_OK 1425{Partici�n OK} 1426 1427/* Called with: Example 1428 * $0 = device name wd0 1429 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1430 * $2 = short version of $1 MBR 1431 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1432 */ 1433message editparttable 1434{Se muestra a continuaci�n la tabla de particiones $2 actual. 1435Opcn: I => Instalar aqu�$3. 1436Seleccione la partici�n que desee editar: 1437 1438} 1439 1440message install_flag {I} 1441message newfs_flag {N} 1442 1443message ptn_install {instalar} 1444message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, } 1445 1446message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1447message parttype_gpt_short {GPT} 1448 1449message ptn_label {Label} 1450message ptn_uuid {UUID} 1451message ptn_gpt_type {GPT Type} 1452message ptn_boot {Boot} 1453 1454/* Called with: Example 1455 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1456 * $1 = short version of $0 MBR 1457 */ 1458message use_partitions_anyway 1459{Use this partitions anyway} 1460 1461message gpt_flags {B} 1462message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1463 1464/* Called with: Example 1465 * $0 = file system type FFSv2 1466 */ 1467message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1468 1469message running_system {current system} 1470 1471