1# Polish translation for xz. 2# This file is in the public domain. 3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: xz 5.1.4\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-10-15 20:53+0200\n" 11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" 12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 19#: src/xz/args.c:63 20#, c-format 21msgid "%s: Invalid argument to --block-list" 22msgstr "%s: B����dny argument dla --block-list" 23 24#: src/xz/args.c:73 25#, c-format 26msgid "%s: Too many arguments to --block-list" 27msgstr "%s: Zbyt du��o argument��w dla --block-list" 28 29#: src/xz/args.c:102 30msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" 31msgstr "0 w --block-list mo��e by�� u��yte wy����cznie jako ostatni element" 32 33#: src/xz/args.c:406 34#, c-format 35msgid "%s: Unknown file format type" 36msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku" 37 38#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 39#, c-format 40msgid "%s: Unsupported integrity check type" 41msgstr "%s: Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci" 42 43#: src/xz/args.c:473 44msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 45msgstr "Wraz z opcj�� `--files' lub `--files0' mo��na poda�� tylko jeden plik." 46 47#: src/xz/args.c:541 48#, c-format 49msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 50msgstr "Zmienna ��rodowiskowa %s zawiera zbyt du��o argument��w" 51 52#: src/xz/args.c:643 53msgid "Compression support was disabled at build time" 54msgstr "" 55 56#: src/xz/args.c:650 57msgid "Decompression support was disabled at build time" 58msgstr "" 59 60#: src/xz/coder.c:110 61msgid "Maximum number of filters is four" 62msgstr "Maksymalna liczba filtr��w to cztery" 63 64#: src/xz/coder.c:129 65msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 66msgstr "Limit u��ycia pami��ci jest zbyt ma��y dla podanej konfiguracji filtra." 67 68#: src/xz/coder.c:159 69msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 70msgstr "U��ycie ustawie�� predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane." 71 72#: src/xz/coder.c:161 73msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 74msgstr "Dok��adne opcje ustawie�� predefiniowanych mog�� r����ni�� si�� mi��dzy wersjami oprogramowania." 75 76#: src/xz/coder.c:184 77msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 78msgstr "Format .lzma obs��uguje tylko filtr LZMA1" 79 80#: src/xz/coder.c:192 81msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 82msgstr "LZMA1 nie mo��e by�� u��ywany z formatem .xz" 83 84#: src/xz/coder.c:209 85msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" 86msgstr "��a��cuch filtr��w jest niezgodny z --flush-timeout" 87 88#: src/xz/coder.c:215 89msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" 90msgstr "Prze����czanie w tryb jednow��tkowy z powodu --flush-timeout" 91 92#: src/xz/coder.c:235 93#, c-format 94msgid "Using up to %<PRIu32> threads." 95msgstr "Maksymalna liczba u��ywanych w��tk��w: %<PRIu32>." 96 97#: src/xz/coder.c:251 98msgid "Unsupported filter chain or filter options" 99msgstr "Nieobs��ugiwany ��a��cuch filtr��w lub opcje filtra" 100 101#: src/xz/coder.c:263 102#, c-format 103msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 104msgstr "Dekompresja b��dzie wymaga��a %s MiB pami��ci." 105 106#: src/xz/coder.c:300 107#, c-format 108msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 109msgstr "Skorygowano liczb�� w��tk��w z %s do %s, aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB" 110 111#: src/xz/coder.c:354 112#, c-format 113msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 114msgstr "Skorygowano rozmiar s��ownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB" 115 116#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 117#, c-format 118msgid "Error creating a pipe: %s" 119msgstr "B����d tworzenia potoku: %s" 120 121#: src/xz/file_io.c:173 122msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" 123msgstr "" 124 125#: src/xz/file_io.c:216 126msgid "Sandbox was successfully enabled" 127msgstr "" 128 129#: src/xz/file_io.c:220 130msgid "Failed to enable the sandbox" 131msgstr "" 132 133#: src/xz/file_io.c:262 134#, c-format 135msgid "%s: poll() failed: %s" 136msgstr "%s: poll() nie powiod��o si��: %s" 137 138#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 139#. and xz is going to remove the source file, xz first checks 140#. if the source file still exists, and if it does, does its 141#. device and inode numbers match what xz saw when it opened 142#. the source file. If these checks fail, this message is 143#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 144#. The check for device and inode numbers is there, because 145#. it is possible that the user has put a new file in place 146#. of the original file, and in that case it obviously 147#. shouldn't be removed. 148#: src/xz/file_io.c:332 149#, c-format 150msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 151msgstr "%s: Plik wygl��da na przeniesiony, nie zostanie usuni��ty" 152 153#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 154#, c-format 155msgid "%s: Cannot remove: %s" 156msgstr "%s: Nie mo��na usun����: %s" 157 158#: src/xz/file_io.c:364 159#, c-format 160msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 161msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� w��a��ciciela pliku: %s" 162 163#: src/xz/file_io.c:370 164#, c-format 165msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 166msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� grupy pliku: %s" 167 168#: src/xz/file_io.c:389 169#, c-format 170msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 171msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� uprawnie�� pliku: %s" 172 173#: src/xz/file_io.c:515 174#, c-format 175msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" 176msgstr "B����d podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wej��cia: %s" 177 178#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 179#, c-format 180msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 181msgstr "%s: Jest dowi��zaniem symbolicznym, pomini��to" 182 183#: src/xz/file_io.c:663 184#, c-format 185msgid "%s: Is a directory, skipping" 186msgstr "%s: Jest katalogiem, pomini��to" 187 188#: src/xz/file_io.c:669 189#, c-format 190msgid "%s: Not a regular file, skipping" 191msgstr "%s: Nie jest zwyk��ym plikiem, pomini��to" 192 193#: src/xz/file_io.c:686 194#, c-format 195msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 196msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pomini��to" 197 198#: src/xz/file_io.c:693 199#, c-format 200msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 201msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pomini��to" 202 203#: src/xz/file_io.c:700 204#, c-format 205msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 206msgstr "%s: Plik wej��ciowy ma wi��cej ni�� jedno dowi��zanie zwyk��e, pomini��to" 207 208#: src/xz/file_io.c:788 209#, c-format 210msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" 211msgstr "B����d podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wej��cia: %s" 212 213#: src/xz/file_io.c:836 214#, c-format 215msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" 216msgstr "B����d podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyj��cia: %s" 217 218#: src/xz/file_io.c:1014 219#, c-format 220msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 221msgstr "B����d podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyj��cia: %s" 222 223#: src/xz/file_io.c:1026 224#, c-format 225msgid "%s: Closing the file failed: %s" 226msgstr "%s: Zamkni��cie pliku nie powiod��o si��: %s" 227 228#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 229#, c-format 230msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 231msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiod��a si�� podczas pr��by utworzenia pliku rzadkiego: %s" 232 233#: src/xz/file_io.c:1157 234#, c-format 235msgid "%s: Read error: %s" 236msgstr "%s: B����d odczytu: %s" 237 238#: src/xz/file_io.c:1177 239#, c-format 240msgid "%s: Error seeking the file: %s" 241msgstr "%s: B����d podczas zmiany pozycji w pliku: %s" 242 243#: src/xz/file_io.c:1187 244#, c-format 245msgid "%s: Unexpected end of file" 246msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku" 247 248#: src/xz/file_io.c:1246 249#, c-format 250msgid "%s: Write error: %s" 251msgstr "%s: B����d zapisu: %s" 252 253#: src/xz/hardware.c:107 254msgid "Disabled" 255msgstr "Wy����czony" 256 257#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 258#. the alignment looks nice. 259#: src/xz/hardware.c:126 260msgid "Total amount of physical memory (RAM): " 261msgstr "Ca��kowita ilo���� pami��ci fizycznej (RAM): " 262 263#: src/xz/hardware.c:128 264msgid "Memory usage limit for compression: " 265msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla kompresji: " 266 267#: src/xz/hardware.c:130 268msgid "Memory usage limit for decompression: " 269msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla dekompresji: " 270 271#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 272#. This string is used in tables, so the width must not 273#. exceed ten columns with a fixed-width font. 274#: src/xz/list.c:65 275msgid "None" 276msgstr "Brak" 277 278#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 279#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 280#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 281#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 282#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. 283#: src/xz/list.c:72 284msgid "Unknown-2" 285msgstr "Nieznany-2" 286 287#: src/xz/list.c:73 288msgid "Unknown-3" 289msgstr "Nieznany-3" 290 291#: src/xz/list.c:75 292msgid "Unknown-5" 293msgstr "Nieznany-5" 294 295#: src/xz/list.c:76 296msgid "Unknown-6" 297msgstr "Nieznany-6" 298 299#: src/xz/list.c:77 300msgid "Unknown-7" 301msgstr "Nieznany-7" 302 303#: src/xz/list.c:78 304msgid "Unknown-8" 305msgstr "Nieznany-8" 306 307#: src/xz/list.c:79 308msgid "Unknown-9" 309msgstr "Nieznany-9" 310 311#: src/xz/list.c:81 312msgid "Unknown-11" 313msgstr "Nieznany11" 314 315#: src/xz/list.c:82 316msgid "Unknown-12" 317msgstr "Nieznany12" 318 319#: src/xz/list.c:83 320msgid "Unknown-13" 321msgstr "Nieznany13" 322 323#: src/xz/list.c:84 324msgid "Unknown-14" 325msgstr "Nieznany14" 326 327#: src/xz/list.c:85 328msgid "Unknown-15" 329msgstr "Nieznany15" 330 331#: src/xz/list.c:153 332#, c-format 333msgid "%s: File is empty" 334msgstr "%s: Plik jest pusty" 335 336#: src/xz/list.c:158 337#, c-format 338msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 339msgstr "%s: Za ma��y na poprawny plik .xz" 340 341#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 342#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 343#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 344#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 345#: src/xz/list.c:677 346msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 347msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" 348 349#: src/xz/list.c:717 350#, c-format 351msgid " Streams: %s\n" 352msgstr " Strumienie: %s\n" 353 354#: src/xz/list.c:719 355#, c-format 356msgid " Blocks: %s\n" 357msgstr " Bloki: %s\n" 358 359#: src/xz/list.c:721 360#, c-format 361msgid " Compressed size: %s\n" 362msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n" 363 364#: src/xz/list.c:724 365#, c-format 366msgid " Uncompressed size: %s\n" 367msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n" 368 369#: src/xz/list.c:727 370#, c-format 371msgid " Ratio: %s\n" 372msgstr " Wsp����czynnik: %s\n" 373 374#: src/xz/list.c:729 375#, c-format 376msgid " Check: %s\n" 377msgstr " Kontrola sp��jno��ci: %s\n" 378 379#: src/xz/list.c:730 380#, c-format 381msgid " Stream padding: %s\n" 382msgstr " Wyr��wnanie strumienia: %s\n" 383 384#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 385#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 386#. "xz -lv foo.xz". 387#: src/xz/list.c:758 388msgid "" 389" Streams:\n" 390" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" 391msgstr "" 392" Strumienie:\n" 393" Strumie�� Bloki Offset spak. Offset rozp. Rozm.spak. Rozm.rozp. Wsp. Kontrola Wyr��wnanie" 394 395#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 396#. except Check are right aligned; Check is left aligned. 397#: src/xz/list.c:813 398#, c-format 399msgid "" 400" Blocks:\n" 401" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" 402msgstr "" 403" Bloki:\n" 404" Strumie�� Blok Offset spak. Offset rozp. Rozm.ca��kowity Rozm.rozp. Wsp. Kontrola" 405 406#. TRANSLATORS: These are additional column headings 407#. for the most verbose listing mode. CheckVal 408#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 409#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 410#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 411#. spaces to make the CheckVal column wide enough. 412#. Test with "xz -lvv foo.xz". 413#: src/xz/list.c:825 414#, c-format 415msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 416msgstr " S.kontr. %*sNag����wek Flagi Rozm. spak. U��.pami��ci Filtry" 417 418#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 419#, c-format 420msgid " Memory needed: %s MiB\n" 421msgstr " Wymagana pami����: %s MiB\n" 422 423#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 424#, c-format 425msgid " Sizes in headers: %s\n" 426msgstr " Rozmiar w nag����wkach: %s\n" 427 428#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 429msgid "Yes" 430msgstr "Tak" 431 432#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 433msgid "No" 434msgstr "Nie" 435 436#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 437#, c-format 438msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" 439msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n" 440 441#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 442#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 443#: src/xz/list.c:1057 444#, c-format 445msgid "%s file\n" 446msgid_plural "%s files\n" 447msgstr[0] "%s plik\n" 448msgstr[1] "%s pliki\n" 449msgstr[2] "%s plik��w\n" 450 451#: src/xz/list.c:1070 452msgid "Totals:" 453msgstr "Sumarycznie:" 454 455#: src/xz/list.c:1071 456#, c-format 457msgid " Number of files: %s\n" 458msgstr " Liczba plik��w: %s\n" 459 460#: src/xz/list.c:1146 461msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 462msgstr "--list dzia��a tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" 463 464#: src/xz/list.c:1152 465msgid "--list does not support reading from standard input" 466msgstr "--list nie obs��uguje odczytu ze standardowego wej��cia" 467 468#: src/xz/main.c:89 469#, c-format 470msgid "%s: Error reading filenames: %s" 471msgstr "%s: B����d odczytu nazw plik��w: %s" 472 473#: src/xz/main.c:96 474#, c-format 475msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 476msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wej��cia podczas odczytu nazw plik��w" 477 478#: src/xz/main.c:120 479#, c-format 480msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" 481msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plik��w; mo��e mia��o by�� `--files0' zamiast `--files'?" 482 483#: src/xz/main.c:174 484msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 485msgstr "Kompresja i dekompresja z opcj�� --robot nie jest jeszcze obs��ugiwana." 486 487#: src/xz/main.c:252 488msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" 489msgstr "Nie mo��na odczyta�� danych ze standardowego wej��cia przy czytaniu nazw plik��w ze standardowego wej��cia" 490 491#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 492#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 493#. This is a translatable string because French needs 494#. a space before a colon. 495#: src/xz/message.c:714 496#, c-format 497msgid "%s: " 498msgstr "%s: " 499 500#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 501msgid "Internal error (bug)" 502msgstr "B����d wewn��trzny" 503 504#: src/xz/message.c:784 505msgid "Cannot establish signal handlers" 506msgstr "Nie mo��na ustawi�� obs��ugi sygna����w" 507 508#: src/xz/message.c:793 509msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 510msgstr "Brak kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana" 511 512#: src/xz/message.c:796 513msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 514msgstr "Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana" 515 516#: src/xz/message.c:803 517msgid "Memory usage limit reached" 518msgstr "Osi��gni��to limit u��ycia pami��ci" 519 520#: src/xz/message.c:806 521msgid "File format not recognized" 522msgstr "Nie rozpoznany format pliku" 523 524#: src/xz/message.c:809 525msgid "Unsupported options" 526msgstr "Nieobs��ugiwane opcje" 527 528#: src/xz/message.c:812 529msgid "Compressed data is corrupt" 530msgstr "Dane skompresowane s�� uszkodzone" 531 532#: src/xz/message.c:815 533msgid "Unexpected end of input" 534msgstr "Nieoczekiwany koniec wej��cia" 535 536#: src/xz/message.c:848 537#, c-format 538msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." 539msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit jest wy����czony." 540 541#: src/xz/message.c:876 542#, c-format 543msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 544msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit to %s." 545 546#: src/xz/message.c:1043 547#, c-format 548msgid "%s: Filter chain: %s\n" 549msgstr "%s: ��a��cuch filtr��w: %s\n" 550 551#: src/xz/message.c:1053 552#, c-format 553msgid "Try `%s --help' for more information." 554msgstr "Polecenie `%s --help' poka��e wi��cej informacji." 555 556#: src/xz/message.c:1079 557#, c-format 558msgid "" 559"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 560"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 561"\n" 562msgstr "" 563"Sk��adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" 564"Kompresja lub dekompresja PLIK��W w formacie .xz.\n" 565"\n" 566 567#: src/xz/message.c:1086 568msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 569msgstr "" 570"Argumenty obowi��zkowe dla opcji d��ugich s�� obowi��zkowe r��wnie�� dla opcji\n" 571"kr��tkich.\n" 572 573#: src/xz/message.c:1090 574msgid " Operation mode:\n" 575msgstr " Tryb pracy:\n" 576 577#: src/xz/message.c:1093 578msgid "" 579" -z, --compress force compression\n" 580" -d, --decompress force decompression\n" 581" -t, --test test compressed file integrity\n" 582" -l, --list list information about .xz files" 583msgstr "" 584" -z, --compress wymuszenie kompresji\n" 585" -d, --decompress wymuszenie dekompresji\n" 586" -t, --test sprawdzenie sp��jno��ci plik��w skompresowanych\n" 587" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" 588 589#: src/xz/message.c:1099 590msgid "" 591"\n" 592" Operation modifiers:\n" 593msgstr "" 594"\n" 595" Modyfikatory operacji:\n" 596 597#: src/xz/message.c:1102 598msgid "" 599" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 600" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 601" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 602msgstr "" 603" -k, --keep zachowanie (nieusuwanie) plik��w wej��ciowych\n" 604" -f, --force nadpisywanie plik��w wyj��ciowych i (de)kompresja dowi��za��\n" 605" -c, --stdout zapis na standardowe wyj��cie, nieusuwanie plik��w wej." 606 607#: src/xz/message.c:1108 608msgid "" 609" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" 610" ignore possible remaining input data" 611msgstr "" 612" --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n" 613" zignorowanie pozosta��ych danych wej��ciowych" 614 615#: src/xz/message.c:1111 616msgid "" 617" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 618" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 619" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 620" omitted, filenames are read from the standard input;\n" 621" filenames must be terminated with the newline character\n" 622" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 623msgstr "" 624" --no-sparse nietworzenie plik��w rzadkich podczas dekompresji\n" 625" -S, --suffix=.ROZ u��ycie rozszerzenia `.ROZ' dla plik��w skompresowanych\n" 626" --files[=PLIK] odczyt nazw plik��w do przetworzenia z PLIKU; je��li PLIK\n" 627" nie zosta�� podany, nazwy s�� czytane ze standardowego\n" 628" wej��cia; musz�� by�� zako��czone znakiem nowej linii\n" 629" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem ko��cz��cym musi by�� NUL" 630 631#: src/xz/message.c:1120 632msgid "" 633"\n" 634" Basic file format and compression options:\n" 635msgstr "" 636"\n" 637" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" 638 639#: src/xz/message.c:1122 640msgid "" 641" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 642" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 643" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 644" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 645msgstr "" 646" -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; mo��liwe to\n" 647" `auto' (domy��lny), `xz', 'lzma' i `raw'\n" 648" -C, --check=TEST typ kontroli sp��jno��ci: `none' (ostro��nie!),\n" 649" `crc32', `crc64' (domy��lny) lub `sha256'" 650 651#: src/xz/message.c:1127 652msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" 653msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralno��ci przy dekompresji" 654 655#: src/xz/message.c:1131 656msgid "" 657" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" 658" decompressor memory usage into account before using 7-9!" 659msgstr "" 660" -0 ... -9 predefiniowane opcje kompresji; domy��lna to 6; przed\n" 661" u��yciem warto��ci 7-9 nale��y wzi���� pod uwag�� wykorzystanie\n" 662" pami��ci przy kompresji *oraz* dekompresji!" 663 664#: src/xz/message.c:1135 665msgid "" 666" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" 667" does not affect decompressor memory requirements" 668msgstr "" 669" -e, --extreme pr��ba poprawy wsp����czynnika kompresji z u��yciem wi��kszej\n" 670" ilo��ci czasu procesora; nie wp��ywa na wymagania\n" 671" pami��ciowe dekompresora" 672 673#: src/xz/message.c:1139 674msgid "" 675" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" 676" to use as many threads as there are processor cores" 677msgstr "" 678" -T, --threads=ILE u��ycie maksymalnie ILU w��tk��w; domy��lnie 1; 0 oznacza\n" 679" tyle, ile jest rdzeni procesor��w" 680 681#: src/xz/message.c:1144 682msgid "" 683" --block-size=SIZE\n" 684" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" 685" use this to set the block size for threaded compression" 686msgstr "" 687" --block-size=ROZMIAR\n" 688" rozpocz��cie nowego bloku .xz co ROZMIAR bajt��w wej��cia;\n" 689" opcja s��u��y do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n" 690" wielow��tkowej" 691 692#: src/xz/message.c:1148 693msgid "" 694" --block-list=SIZES\n" 695" start a new .xz block after the given comma-separated\n" 696" intervals of uncompressed data" 697msgstr "" 698" --block-list=ROZMIARY\n" 699" rozpocz��cie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n" 700" przedzia��ach danych nieskompresowanych" 701 702#: src/xz/message.c:1152 703msgid "" 704" --flush-timeout=TIMEOUT\n" 705" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" 706" passed since the previous flush and reading more input\n" 707" would block, all pending data is flushed out" 708msgstr "" 709" --flush-timeout=CZAS\n" 710" przy kompresji, je��li min����o wi��cej ni�� CZAS milisekund\n" 711" ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych by��by\n" 712" blokuj��cy, wszystkie gotowe dane s�� zapisywane" 713 714#: src/xz/message.c:1158 715#, no-c-format 716msgid "" 717" --memlimit-compress=LIMIT\n" 718" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 719" -M, --memlimit=LIMIT\n" 720" set memory usage limit for compression, decompression,\n" 721" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 722msgstr "" 723" --memlimit-compress=LIMIT\n" 724" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 725" -M, --memlimit=LIMIT\n" 726" ustawienie limitu u��ycia pami��ci dla kompresji,\n" 727" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n" 728" dla limit��w domy��lnych" 729 730#: src/xz/message.c:1165 731msgid "" 732" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" 733" give an error instead of adjusting the settings downwards" 734msgstr "" 735" --no-adjust je��li ustawienia kompresji przekraczaj�� limit u��ycia\n" 736" pami��ci, zostanie zg��oszony b����d zamiast zmniejszania\n" 737" ustawie��" 738 739#: src/xz/message.c:1171 740msgid "" 741"\n" 742" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 743msgstr "" 744"\n" 745" ��a��cuch w��asnych filtr��w do kompresji (alternatywa do u��ywania -0 .. -9):" 746 747#: src/xz/message.c:1180 748msgid "" 749"\n" 750" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" 751" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" 752" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 753" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 754" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 755" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 756" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 757" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 758" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 759" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 760" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" 761msgstr "" 762"\n" 763" --lzma1[=OPCJE] LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n" 764" --lzma2[=OPCJE] zera lub wi��cej nast��puj��cych opcji (w nawiasach warto��ci\n" 765" poprawne; domy��lne):\n" 766" preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n" 767" dict=ILE rozmiar s��ownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 768" lc=ILE liczba bit��w kontekstu litera��u (0-4; 3)\n" 769" lp=ILE liczba bit��w pozycji litera��u (0-4; 0)\n" 770" pp=ILE liczba bit��w pozycji (0-4; 2)\n" 771" mode=TRYB tryb kompresji (fast, normal; normal)\n" 772" nice=ILE d��ugo���� dopasowania (2-273; 64)\n" 773" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 774" depth=ILE maks. g����boko���� szukania; 0=auto (domy��lne)" 775 776#: src/xz/message.c:1195 777msgid "" 778"\n" 779" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 780" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 781" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 782" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 783" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 784" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 785" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 786" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 787msgstr "" 788"\n" 789" --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n" 790" --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n" 791" --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n" 792" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n" 793" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n" 794" --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n" 795" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtr��w BCJ:\n" 796" start=ILE offset pocz��tku konwersji (domy��lnie=0)" 797 798#: src/xz/message.c:1207 799msgid "" 800"\n" 801" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 802" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 803" from each other (1-256; 1)" 804msgstr "" 805"\n" 806" --delta[=OPCJE] Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domy��lne):\n" 807" dist=ILE odleg��o���� mi��dzy bajtami odejmowanymi od\n" 808" siebie (1-256; 1)" 809 810#: src/xz/message.c:1215 811msgid "" 812"\n" 813" Other options:\n" 814msgstr "" 815"\n" 816" Inne opcje:\n" 817 818#: src/xz/message.c:1218 819msgid "" 820" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" 821" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 822msgstr "" 823" -q, --quiet pomini��cie ostrze��e��; dwukrotne podanie pomija te�� b����dy\n" 824" -v, --verbose wi��cej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze wi��cej" 825 826#: src/xz/message.c:1223 827msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 828msgstr " -Q, --no-warn ostrze��enia nie maj�� wp��ywu na status zako��czenia" 829 830#: src/xz/message.c:1225 831msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 832msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skrypt��w)" 833 834#: src/xz/message.c:1228 835msgid "" 836" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" 837" memory usage limits, and exit" 838msgstr "" 839" --info-memory wy��wietlenie ca��kowitej ilo��ci pami��ci RAM oraz aktualnie\n" 840" aktywnych limit��w pami��ci i zako��czenie pracy" 841 842#: src/xz/message.c:1231 843msgid "" 844" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 845" -H, --long-help display this long help and exit" 846msgstr "" 847" -h, --help wy��wietlenie kr��tkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" 848" -H, --long-help wy��wietlenie tego d��ugiego opisu i zako��czenie" 849 850#: src/xz/message.c:1235 851msgid "" 852" -h, --help display this short help and exit\n" 853" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 854msgstr "" 855" -h, --help wy��wietlenie tego kr��tkiego opisu i zako��czenie\n" 856" -H, --long-help wy��wietlenie d��ugiego opisu (tak��e opcje zaawansowane)" 857 858#: src/xz/message.c:1240 859msgid " -V, --version display the version number and exit" 860msgstr " -V, --version wy��wietlenie informacji o wersji i zako��czenie" 861 862#: src/xz/message.c:1242 863msgid "" 864"\n" 865"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 866msgstr "" 867"\n" 868"Je��li nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej��cie.\n" 869 870#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 871#. for this package. Please add _another line_ saying 872#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 873#. address for translation bugs. Thanks. 874#: src/xz/message.c:1248 875#, c-format 876msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 877msgstr "" 878"B����dy prosimy zg��asza�� na adres <%s>\n" 879"(w j��zyku angielskim lub fi��skim).\n" 880"B����dy w t��umaczeniu prosimy zg��asza�� na adres\n" 881"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n" 882 883#: src/xz/message.c:1250 884#, c-format 885msgid "%s home page: <%s>\n" 886msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" 887 888#: src/xz/message.c:1254 889msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." 890msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO U��YTKU PRODUKCYJNEGO." 891 892#: src/xz/options.c:86 893#, c-format 894msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 895msgstr "%s: Opcje musz�� by�� parami `nazwa=warto����' rozdzielonymi przecinkami" 896 897#: src/xz/options.c:93 898#, c-format 899msgid "%s: Invalid option name" 900msgstr "%s: B����dna nazwa opcji" 901 902#: src/xz/options.c:113 903#, c-format 904msgid "%s: Invalid option value" 905msgstr "%s: B����dna warto���� opcji" 906 907#: src/xz/options.c:247 908#, c-format 909msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 910msgstr "Nieobs��ugiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s" 911 912#: src/xz/options.c:355 913msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 914msgstr "Suma lc i lp nie mo��e przekroczy�� 4" 915 916#: src/xz/options.c:359 917#, c-format 918msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 919msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>" 920 921#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 922#, c-format 923msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 924msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" 925 926#: src/xz/suffix.c:164 927#, c-format 928msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 929msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pomini��to" 930 931#: src/xz/suffix.c:185 932#, c-format 933msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 934msgstr "%s: Plik ju�� ma rozszerzenie `%s', pomini��to" 935 936#: src/xz/suffix.c:393 937#, c-format 938msgid "%s: Invalid filename suffix" 939msgstr "%s: B����dne rozszerzenie nazwy pliku" 940 941#: src/xz/util.c:71 942#, c-format 943msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 944msgstr "%s: Warto���� nie jest nieujemn�� liczb�� ca��kowit��" 945 946#: src/xz/util.c:113 947#, c-format 948msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 949msgstr "%s: B����dny przyrostek mno��nika" 950 951#: src/xz/util.c:115 952msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 953msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)." 954 955#: src/xz/util.c:132 956#, c-format 957msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 958msgstr "Warto���� opcji `%s' musi by�� w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 959 960#: src/xz/util.c:257 961msgid "Empty filename, skipping" 962msgstr "Pusta nazwa pliku, pomini��to" 963 964#: src/xz/util.c:271 965msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 966msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� czytane z terminala" 967 968#: src/xz/util.c:284 969msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 970msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� zapisywane na terminal" 971 972#: src/common/tuklib_exit.c:39 973msgid "Writing to standard output failed" 974msgstr "Zapis na standardowe wyj��cie nie powi��d�� si��" 975 976#: src/common/tuklib_exit.c:42 977msgid "Unknown error" 978msgstr "Nieznany b����d" 979 980#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" 981#~ msgstr "B����d podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wej��cia: %s" 982 983#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s" 984#~ msgstr "B����d podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wyj��cia: %s" 985