1# Polish translation for xz.
2# This file is in the public domain.
3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: xz 5.1.4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-10-15 20:53+0200\n"
11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
19#: src/xz/args.c:63
20#, c-format
21msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
22msgstr "%s: B����dny argument dla --block-list"
23
24#: src/xz/args.c:73
25#, c-format
26msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
27msgstr "%s: Zbyt du��o argument��w dla --block-list"
28
29#: src/xz/args.c:102
30msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
31msgstr "0 w --block-list mo��e by�� u��yte wy����cznie jako ostatni element"
32
33#: src/xz/args.c:406
34#, c-format
35msgid "%s: Unknown file format type"
36msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
37
38#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
39#, c-format
40msgid "%s: Unsupported integrity check type"
41msgstr "%s: Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci"
42
43#: src/xz/args.c:473
44msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
45msgstr "Wraz z opcj�� `--files' lub `--files0' mo��na poda�� tylko jeden plik."
46
47#: src/xz/args.c:541
48#, c-format
49msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
50msgstr "Zmienna ��rodowiskowa %s zawiera zbyt du��o argument��w"
51
52#: src/xz/args.c:643
53msgid "Compression support was disabled at build time"
54msgstr ""
55
56#: src/xz/args.c:650
57msgid "Decompression support was disabled at build time"
58msgstr ""
59
60#: src/xz/coder.c:110
61msgid "Maximum number of filters is four"
62msgstr "Maksymalna liczba filtr��w to cztery"
63
64#: src/xz/coder.c:129
65msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
66msgstr "Limit u��ycia pami��ci jest zbyt ma��y dla podanej konfiguracji filtra."
67
68#: src/xz/coder.c:159
69msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
70msgstr "U��ycie ustawie�� predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
71
72#: src/xz/coder.c:161
73msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
74msgstr "Dok��adne opcje ustawie�� predefiniowanych mog�� r����ni�� si�� mi��dzy wersjami oprogramowania."
75
76#: src/xz/coder.c:184
77msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
78msgstr "Format .lzma obs��uguje tylko filtr LZMA1"
79
80#: src/xz/coder.c:192
81msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
82msgstr "LZMA1 nie mo��e by�� u��ywany z formatem .xz"
83
84#: src/xz/coder.c:209
85msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
86msgstr "��a��cuch filtr��w jest niezgodny z --flush-timeout"
87
88#: src/xz/coder.c:215
89msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
90msgstr "Prze����czanie w tryb jednow��tkowy z powodu --flush-timeout"
91
92#: src/xz/coder.c:235
93#, c-format
94msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
95msgstr "Maksymalna liczba u��ywanych w��tk��w: %<PRIu32>."
96
97#: src/xz/coder.c:251
98msgid "Unsupported filter chain or filter options"
99msgstr "Nieobs��ugiwany ��a��cuch filtr��w lub opcje filtra"
100
101#: src/xz/coder.c:263
102#, c-format
103msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
104msgstr "Dekompresja b��dzie wymaga��a %s MiB pami��ci."
105
106#: src/xz/coder.c:300
107#, c-format
108msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
109msgstr "Skorygowano liczb�� w��tk��w z %s do %s, aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB"
110
111#: src/xz/coder.c:354
112#, c-format
113msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
114msgstr "Skorygowano rozmiar s��ownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB"
115
116#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
117#, c-format
118msgid "Error creating a pipe: %s"
119msgstr "B����d tworzenia potoku: %s"
120
121#: src/xz/file_io.c:173
122msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
123msgstr ""
124
125#: src/xz/file_io.c:216
126msgid "Sandbox was successfully enabled"
127msgstr ""
128
129#: src/xz/file_io.c:220
130msgid "Failed to enable the sandbox"
131msgstr ""
132
133#: src/xz/file_io.c:262
134#, c-format
135msgid "%s: poll() failed: %s"
136msgstr "%s: poll() nie powiod��o si��: %s"
137
138#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
139#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
140#. if the source file still exists, and if it does, does its
141#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
142#. the source file. If these checks fail, this message is
143#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
144#. The check for device and inode numbers is there, because
145#. it is possible that the user has put a new file in place
146#. of the original file, and in that case it obviously
147#. shouldn't be removed.
148#: src/xz/file_io.c:332
149#, c-format
150msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
151msgstr "%s: Plik wygl��da na przeniesiony, nie zostanie usuni��ty"
152
153#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
154#, c-format
155msgid "%s: Cannot remove: %s"
156msgstr "%s: Nie mo��na usun����: %s"
157
158#: src/xz/file_io.c:364
159#, c-format
160msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
161msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� w��a��ciciela pliku: %s"
162
163#: src/xz/file_io.c:370
164#, c-format
165msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
166msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� grupy pliku: %s"
167
168#: src/xz/file_io.c:389
169#, c-format
170msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
171msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� uprawnie�� pliku: %s"
172
173#: src/xz/file_io.c:515
174#, c-format
175msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
176msgstr "B����d podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wej��cia: %s"
177
178#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
179#, c-format
180msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
181msgstr "%s: Jest dowi��zaniem symbolicznym, pomini��to"
182
183#: src/xz/file_io.c:663
184#, c-format
185msgid "%s: Is a directory, skipping"
186msgstr "%s: Jest katalogiem, pomini��to"
187
188#: src/xz/file_io.c:669
189#, c-format
190msgid "%s: Not a regular file, skipping"
191msgstr "%s: Nie jest zwyk��ym plikiem, pomini��to"
192
193#: src/xz/file_io.c:686
194#, c-format
195msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
196msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pomini��to"
197
198#: src/xz/file_io.c:693
199#, c-format
200msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
201msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pomini��to"
202
203#: src/xz/file_io.c:700
204#, c-format
205msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
206msgstr "%s: Plik wej��ciowy ma wi��cej ni�� jedno dowi��zanie zwyk��e, pomini��to"
207
208#: src/xz/file_io.c:788
209#, c-format
210msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
211msgstr "B����d podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wej��cia: %s"
212
213#: src/xz/file_io.c:836
214#, c-format
215msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
216msgstr "B����d podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyj��cia: %s"
217
218#: src/xz/file_io.c:1014
219#, c-format
220msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
221msgstr "B����d podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyj��cia: %s"
222
223#: src/xz/file_io.c:1026
224#, c-format
225msgid "%s: Closing the file failed: %s"
226msgstr "%s: Zamkni��cie pliku nie powiod��o si��: %s"
227
228#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
229#, c-format
230msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
231msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiod��a si�� podczas pr��by utworzenia pliku rzadkiego: %s"
232
233#: src/xz/file_io.c:1157
234#, c-format
235msgid "%s: Read error: %s"
236msgstr "%s: B����d odczytu: %s"
237
238#: src/xz/file_io.c:1177
239#, c-format
240msgid "%s: Error seeking the file: %s"
241msgstr "%s: B����d podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
242
243#: src/xz/file_io.c:1187
244#, c-format
245msgid "%s: Unexpected end of file"
246msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
247
248#: src/xz/file_io.c:1246
249#, c-format
250msgid "%s: Write error: %s"
251msgstr "%s: B����d zapisu: %s"
252
253#: src/xz/hardware.c:107
254msgid "Disabled"
255msgstr "Wy����czony"
256
257#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
258#. the alignment looks nice.
259#: src/xz/hardware.c:126
260msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
261msgstr "Ca��kowita ilo���� pami��ci fizycznej (RAM): "
262
263#: src/xz/hardware.c:128
264msgid "Memory usage limit for compression:    "
265msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla kompresji:      "
266
267#: src/xz/hardware.c:130
268msgid "Memory usage limit for decompression:  "
269msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla dekompresji:    "
270
271#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
272#. This string is used in tables, so the width must not
273#. exceed ten columns with a fixed-width font.
274#: src/xz/list.c:65
275msgid "None"
276msgstr "Brak"
277
278#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
279#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
280#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
281#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
282#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
283#: src/xz/list.c:72
284msgid "Unknown-2"
285msgstr "Nieznany-2"
286
287#: src/xz/list.c:73
288msgid "Unknown-3"
289msgstr "Nieznany-3"
290
291#: src/xz/list.c:75
292msgid "Unknown-5"
293msgstr "Nieznany-5"
294
295#: src/xz/list.c:76
296msgid "Unknown-6"
297msgstr "Nieznany-6"
298
299#: src/xz/list.c:77
300msgid "Unknown-7"
301msgstr "Nieznany-7"
302
303#: src/xz/list.c:78
304msgid "Unknown-8"
305msgstr "Nieznany-8"
306
307#: src/xz/list.c:79
308msgid "Unknown-9"
309msgstr "Nieznany-9"
310
311#: src/xz/list.c:81
312msgid "Unknown-11"
313msgstr "Nieznany11"
314
315#: src/xz/list.c:82
316msgid "Unknown-12"
317msgstr "Nieznany12"
318
319#: src/xz/list.c:83
320msgid "Unknown-13"
321msgstr "Nieznany13"
322
323#: src/xz/list.c:84
324msgid "Unknown-14"
325msgstr "Nieznany14"
326
327#: src/xz/list.c:85
328msgid "Unknown-15"
329msgstr "Nieznany15"
330
331#: src/xz/list.c:153
332#, c-format
333msgid "%s: File is empty"
334msgstr "%s: Plik jest pusty"
335
336#: src/xz/list.c:158
337#, c-format
338msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
339msgstr "%s: Za ma��y na poprawny plik .xz"
340
341#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
342#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
343#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
344#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
345#: src/xz/list.c:677
346msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
347msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
348
349#: src/xz/list.c:717
350#, c-format
351msgid "  Streams:            %s\n"
352msgstr "  Strumienie:            %s\n"
353
354#: src/xz/list.c:719
355#, c-format
356msgid "  Blocks:             %s\n"
357msgstr "  Bloki:                 %s\n"
358
359#: src/xz/list.c:721
360#, c-format
361msgid "  Compressed size:    %s\n"
362msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
363
364#: src/xz/list.c:724
365#, c-format
366msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
367msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
368
369#: src/xz/list.c:727
370#, c-format
371msgid "  Ratio:              %s\n"
372msgstr "  Wsp����czynnik:          %s\n"
373
374#: src/xz/list.c:729
375#, c-format
376msgid "  Check:              %s\n"
377msgstr "  Kontrola sp��jno��ci:    %s\n"
378
379#: src/xz/list.c:730
380#, c-format
381msgid "  Stream padding:     %s\n"
382msgstr "  Wyr��wnanie strumienia: %s\n"
383
384#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
385#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
386#. "xz -lv foo.xz".
387#: src/xz/list.c:758
388msgid ""
389"  Streams:\n"
390"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
391msgstr ""
392"  Strumienie:\n"
393"  Strumie��     Bloki    Offset spak.    Offset rozp.        Rozm.spak.    Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola   Wyr��wnanie"
394
395#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
396#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
397#: src/xz/list.c:813
398#, c-format
399msgid ""
400"  Blocks:\n"
401"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
402msgstr ""
403"  Bloki:\n"
404"  Strumie��      Blok    Offset spak.    Offset rozp.  Rozm.ca��kowity      Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola"
405
406#. TRANSLATORS: These are additional column headings
407#. for the most verbose listing mode. CheckVal
408#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
409#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
410#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
411#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
412#. Test with "xz -lvv foo.xz".
413#: src/xz/list.c:825
414#, c-format
415msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
416msgstr "   S.kontr. %*sNag����wek Flagi     Rozm. spak.  U��.pami��ci  Filtry"
417
418#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
419#, c-format
420msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
421msgstr "  Wymagana pami����:       %s MiB\n"
422
423#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
424#, c-format
425msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
426msgstr "  Rozmiar w nag����wkach:  %s\n"
427
428#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
429msgid "Yes"
430msgstr "Tak"
431
432#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
433msgid "No"
434msgstr "Nie"
435
436#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
437#, c-format
438msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
439msgstr "  Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
440
441#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
442#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
443#: src/xz/list.c:1057
444#, c-format
445msgid "%s file\n"
446msgid_plural "%s files\n"
447msgstr[0] "%s plik\n"
448msgstr[1] "%s pliki\n"
449msgstr[2] "%s plik��w\n"
450
451#: src/xz/list.c:1070
452msgid "Totals:"
453msgstr "Sumarycznie:"
454
455#: src/xz/list.c:1071
456#, c-format
457msgid "  Number of files:    %s\n"
458msgstr "  Liczba plik��w:         %s\n"
459
460#: src/xz/list.c:1146
461msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
462msgstr "--list dzia��a tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
463
464#: src/xz/list.c:1152
465msgid "--list does not support reading from standard input"
466msgstr "--list nie obs��uguje odczytu ze standardowego wej��cia"
467
468#: src/xz/main.c:89
469#, c-format
470msgid "%s: Error reading filenames: %s"
471msgstr "%s: B����d odczytu nazw plik��w: %s"
472
473#: src/xz/main.c:96
474#, c-format
475msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
476msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wej��cia podczas odczytu nazw plik��w"
477
478#: src/xz/main.c:120
479#, c-format
480msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
481msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plik��w; mo��e mia��o by�� `--files0' zamiast `--files'?"
482
483#: src/xz/main.c:174
484msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
485msgstr "Kompresja i dekompresja z opcj�� --robot nie jest jeszcze obs��ugiwana."
486
487#: src/xz/main.c:252
488msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
489msgstr "Nie mo��na odczyta�� danych ze standardowego wej��cia przy czytaniu nazw plik��w ze standardowego wej��cia"
490
491#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
492#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
493#. This is a translatable string because French needs
494#. a space before a colon.
495#: src/xz/message.c:714
496#, c-format
497msgid "%s: "
498msgstr "%s: "
499
500#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
501msgid "Internal error (bug)"
502msgstr "B����d wewn��trzny"
503
504#: src/xz/message.c:784
505msgid "Cannot establish signal handlers"
506msgstr "Nie mo��na ustawi�� obs��ugi sygna����w"
507
508#: src/xz/message.c:793
509msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
510msgstr "Brak kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana"
511
512#: src/xz/message.c:796
513msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
514msgstr "Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana"
515
516#: src/xz/message.c:803
517msgid "Memory usage limit reached"
518msgstr "Osi��gni��to limit u��ycia pami��ci"
519
520#: src/xz/message.c:806
521msgid "File format not recognized"
522msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
523
524#: src/xz/message.c:809
525msgid "Unsupported options"
526msgstr "Nieobs��ugiwane opcje"
527
528#: src/xz/message.c:812
529msgid "Compressed data is corrupt"
530msgstr "Dane skompresowane s�� uszkodzone"
531
532#: src/xz/message.c:815
533msgid "Unexpected end of input"
534msgstr "Nieoczekiwany koniec wej��cia"
535
536#: src/xz/message.c:848
537#, c-format
538msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
539msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit jest wy����czony."
540
541#: src/xz/message.c:876
542#, c-format
543msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
544msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit to %s."
545
546#: src/xz/message.c:1043
547#, c-format
548msgid "%s: Filter chain: %s\n"
549msgstr "%s: ��a��cuch filtr��w: %s\n"
550
551#: src/xz/message.c:1053
552#, c-format
553msgid "Try `%s --help' for more information."
554msgstr "Polecenie `%s --help' poka��e wi��cej informacji."
555
556#: src/xz/message.c:1079
557#, c-format
558msgid ""
559"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
560"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
561"\n"
562msgstr ""
563"Sk��adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
564"Kompresja lub dekompresja PLIK��W w formacie .xz.\n"
565"\n"
566
567#: src/xz/message.c:1086
568msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
569msgstr ""
570"Argumenty obowi��zkowe dla opcji d��ugich s�� obowi��zkowe r��wnie�� dla opcji\n"
571"kr��tkich.\n"
572
573#: src/xz/message.c:1090
574msgid " Operation mode:\n"
575msgstr " Tryb pracy:\n"
576
577#: src/xz/message.c:1093
578msgid ""
579"  -z, --compress      force compression\n"
580"  -d, --decompress    force decompression\n"
581"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
582"  -l, --list          list information about .xz files"
583msgstr ""
584"  -z, --compress      wymuszenie kompresji\n"
585"  -d, --decompress    wymuszenie dekompresji\n"
586"  -t, --test          sprawdzenie sp��jno��ci plik��w skompresowanych\n"
587"  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
588
589#: src/xz/message.c:1099
590msgid ""
591"\n"
592" Operation modifiers:\n"
593msgstr ""
594"\n"
595" Modyfikatory operacji:\n"
596
597#: src/xz/message.c:1102
598msgid ""
599"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
600"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
601"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
602msgstr ""
603"  -k, --keep          zachowanie (nieusuwanie) plik��w wej��ciowych\n"
604"  -f, --force         nadpisywanie plik��w wyj��ciowych i (de)kompresja dowi��za��\n"
605"  -c, --stdout        zapis na standardowe wyj��cie, nieusuwanie plik��w wej."
606
607#: src/xz/message.c:1108
608msgid ""
609"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
610"                      ignore possible remaining input data"
611msgstr ""
612"      --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
613"                      zignorowanie pozosta��ych danych wej��ciowych"
614
615#: src/xz/message.c:1111
616msgid ""
617"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
618"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
619"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
620"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
621"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
622"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
623msgstr ""
624"      --no-sparse     nietworzenie plik��w rzadkich podczas dekompresji\n"
625"  -S, --suffix=.ROZ   u��ycie rozszerzenia `.ROZ' dla plik��w skompresowanych\n"
626"      --files[=PLIK]  odczyt nazw plik��w do przetworzenia z PLIKU; je��li PLIK\n"
627"                      nie zosta�� podany, nazwy s�� czytane ze standardowego\n"
628"                      wej��cia; musz�� by�� zako��czone znakiem nowej linii\n"
629"      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem ko��cz��cym musi by�� NUL"
630
631#: src/xz/message.c:1120
632msgid ""
633"\n"
634" Basic file format and compression options:\n"
635msgstr ""
636"\n"
637" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
638
639#: src/xz/message.c:1122
640msgid ""
641"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
642"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
643"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
644"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
645msgstr ""
646"  -F, --format=FORM   format pliki do kodowania lub dekodowania; mo��liwe to\n"
647"                      `auto' (domy��lny), `xz', 'lzma' i `raw'\n"
648"  -C, --check=TEST    typ kontroli sp��jno��ci: `none' (ostro��nie!),\n"
649"                      `crc32', `crc64' (domy��lny) lub `sha256'"
650
651#: src/xz/message.c:1127
652msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
653msgstr "      --ignore-check  bez kontroli sprawdzania integralno��ci przy dekompresji"
654
655#: src/xz/message.c:1131
656msgid ""
657"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
658"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
659msgstr ""
660"  -0 ... -9           predefiniowane opcje kompresji; domy��lna to 6; przed\n"
661"                      u��yciem warto��ci 7-9 nale��y wzi���� pod uwag�� wykorzystanie\n"
662"                      pami��ci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
663
664#: src/xz/message.c:1135
665msgid ""
666"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
667"                      does not affect decompressor memory requirements"
668msgstr ""
669"  -e, --extreme       pr��ba poprawy wsp����czynnika kompresji z u��yciem wi��kszej\n"
670"                      ilo��ci czasu procesora; nie wp��ywa na wymagania\n"
671"                      pami��ciowe dekompresora"
672
673#: src/xz/message.c:1139
674msgid ""
675"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
676"                      to use as many threads as there are processor cores"
677msgstr ""
678"  -T, --threads=ILE   u��ycie maksymalnie ILU w��tk��w; domy��lnie 1; 0 oznacza\n"
679"                      tyle, ile jest rdzeni procesor��w"
680
681#: src/xz/message.c:1144
682msgid ""
683"      --block-size=SIZE\n"
684"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
685"                      use this to set the block size for threaded compression"
686msgstr ""
687"      --block-size=ROZMIAR\n"
688"                      rozpocz��cie nowego bloku .xz co ROZMIAR bajt��w wej��cia;\n"
689"                      opcja s��u��y do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
690"                      wielow��tkowej"
691
692#: src/xz/message.c:1148
693msgid ""
694"      --block-list=SIZES\n"
695"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
696"                      intervals of uncompressed data"
697msgstr ""
698"      --block-list=ROZMIARY\n"
699"                      rozpocz��cie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n"
700"                      przedzia��ach danych nieskompresowanych"
701
702#: src/xz/message.c:1152
703msgid ""
704"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
705"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
706"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
707"                      would block, all pending data is flushed out"
708msgstr ""
709"      --flush-timeout=CZAS\n"
710"                      przy kompresji, je��li min����o wi��cej ni�� CZAS milisekund\n"
711"                      ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych by��by\n"
712"                      blokuj��cy, wszystkie gotowe dane s�� zapisywane"
713
714#: src/xz/message.c:1158
715#, no-c-format
716msgid ""
717"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
718"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
719"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
720"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
721"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
722msgstr ""
723"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
724"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
725"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
726"                      ustawienie limitu u��ycia pami��ci dla kompresji,\n"
727"                      dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
728"                      dla limit��w domy��lnych"
729
730#: src/xz/message.c:1165
731msgid ""
732"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
733"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
734msgstr ""
735"      --no-adjust     je��li ustawienia kompresji przekraczaj�� limit u��ycia\n"
736"                      pami��ci, zostanie zg��oszony b����d zamiast zmniejszania\n"
737"                      ustawie��"
738
739#: src/xz/message.c:1171
740msgid ""
741"\n"
742" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
743msgstr ""
744"\n"
745" ��a��cuch w��asnych filtr��w do kompresji (alternatywa do u��ywania -0 .. -9):"
746
747#: src/xz/message.c:1180
748msgid ""
749"\n"
750"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
751"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
752"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
753"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
754"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
755"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
756"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
757"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
758"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
759"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
760"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
761msgstr ""
762"\n"
763"  --lzma1[=OPCJE]     LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n"
764"  --lzma2[=OPCJE]     zera lub wi��cej nast��puj��cych opcji (w nawiasach warto��ci\n"
765"                      poprawne; domy��lne):\n"
766"                        preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n"
767"                        dict=ILE   rozmiar s��ownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
768"                        lc=ILE     liczba bit��w kontekstu litera��u (0-4; 3)\n"
769"                        lp=ILE     liczba bit��w pozycji litera��u (0-4; 0)\n"
770"                        pp=ILE     liczba bit��w pozycji (0-4; 2)\n"
771"                        mode=TRYB  tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
772"                        nice=ILE   d��ugo���� dopasowania (2-273; 64)\n"
773"                        mf=NAZWA   dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
774"                        depth=ILE  maks. g����boko���� szukania; 0=auto (domy��lne)"
775
776#: src/xz/message.c:1195
777msgid ""
778"\n"
779"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
780"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
781"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
782"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
783"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
784"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
785"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
786"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
787msgstr ""
788"\n"
789"  --x86[=OPCJE]       Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
790"  --powerpc[=OPCJE]   Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
791"  --ia64[=OPCJE]      Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
792"  --arm[=OPCJE]       Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n"
793"  --armthumb[=OPCJE]  Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n"
794"  --sparc[=OPCJE]     Filtr BCJ SPARC\n"
795"                      Poprawne OPCJE dla wszystkich filtr��w BCJ:\n"
796"                        start=ILE  offset pocz��tku konwersji (domy��lnie=0)"
797
798#: src/xz/message.c:1207
799msgid ""
800"\n"
801"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
802"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
803"                                   from each other (1-256; 1)"
804msgstr ""
805"\n"
806"  --delta[=OPCJE]     Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domy��lne):\n"
807"                        dist=ILE   odleg��o���� mi��dzy bajtami odejmowanymi od\n"
808"                                   siebie (1-256; 1)"
809
810#: src/xz/message.c:1215
811msgid ""
812"\n"
813" Other options:\n"
814msgstr ""
815"\n"
816" Inne opcje:\n"
817
818#: src/xz/message.c:1218
819msgid ""
820"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
821"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
822msgstr ""
823"  -q, --quiet         pomini��cie ostrze��e��; dwukrotne podanie pomija te�� b����dy\n"
824"  -v, --verbose       wi��cej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze wi��cej"
825
826#: src/xz/message.c:1223
827msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
828msgstr "  -Q, --no-warn       ostrze��enia nie maj�� wp��ywu na status zako��czenia"
829
830#: src/xz/message.c:1225
831msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
832msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skrypt��w)"
833
834#: src/xz/message.c:1228
835msgid ""
836"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
837"                      memory usage limits, and exit"
838msgstr ""
839"      --info-memory   wy��wietlenie ca��kowitej ilo��ci pami��ci RAM oraz aktualnie\n"
840"                      aktywnych limit��w pami��ci i zako��czenie pracy"
841
842#: src/xz/message.c:1231
843msgid ""
844"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
845"  -H, --long-help     display this long help and exit"
846msgstr ""
847"  -h, --help          wy��wietlenie kr��tkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
848"  -H, --long-help     wy��wietlenie tego d��ugiego opisu i zako��czenie"
849
850#: src/xz/message.c:1235
851msgid ""
852"  -h, --help          display this short help and exit\n"
853"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
854msgstr ""
855"  -h, --help          wy��wietlenie tego kr��tkiego opisu i zako��czenie\n"
856"  -H, --long-help     wy��wietlenie d��ugiego opisu (tak��e opcje zaawansowane)"
857
858#: src/xz/message.c:1240
859msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
860msgstr "  -V, --version       wy��wietlenie informacji o wersji i zako��czenie"
861
862#: src/xz/message.c:1242
863msgid ""
864"\n"
865"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
866msgstr ""
867"\n"
868"Je��li nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej��cie.\n"
869
870#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
871#. for this package. Please add _another line_ saying
872#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
873#. address for translation bugs. Thanks.
874#: src/xz/message.c:1248
875#, c-format
876msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
877msgstr ""
878"B����dy prosimy zg��asza�� na adres <%s>\n"
879"(w j��zyku angielskim lub fi��skim).\n"
880"B����dy w t��umaczeniu prosimy zg��asza�� na adres\n"
881"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
882
883#: src/xz/message.c:1250
884#, c-format
885msgid "%s home page: <%s>\n"
886msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
887
888#: src/xz/message.c:1254
889msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
890msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO U��YTKU PRODUKCYJNEGO."
891
892#: src/xz/options.c:86
893#, c-format
894msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
895msgstr "%s: Opcje musz�� by�� parami `nazwa=warto����' rozdzielonymi przecinkami"
896
897#: src/xz/options.c:93
898#, c-format
899msgid "%s: Invalid option name"
900msgstr "%s: B����dna nazwa opcji"
901
902#: src/xz/options.c:113
903#, c-format
904msgid "%s: Invalid option value"
905msgstr "%s: B����dna warto���� opcji"
906
907#: src/xz/options.c:247
908#, c-format
909msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
910msgstr "Nieobs��ugiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
911
912#: src/xz/options.c:355
913msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
914msgstr "Suma lc i lp nie mo��e przekroczy�� 4"
915
916#: src/xz/options.c:359
917#, c-format
918msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
919msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
920
921#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
922#, c-format
923msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
924msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
925
926#: src/xz/suffix.c:164
927#, c-format
928msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
929msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pomini��to"
930
931#: src/xz/suffix.c:185
932#, c-format
933msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
934msgstr "%s: Plik ju�� ma rozszerzenie `%s', pomini��to"
935
936#: src/xz/suffix.c:393
937#, c-format
938msgid "%s: Invalid filename suffix"
939msgstr "%s: B����dne rozszerzenie nazwy pliku"
940
941#: src/xz/util.c:71
942#, c-format
943msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
944msgstr "%s: Warto���� nie jest nieujemn�� liczb�� ca��kowit��"
945
946#: src/xz/util.c:113
947#, c-format
948msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
949msgstr "%s: B����dny przyrostek mno��nika"
950
951#: src/xz/util.c:115
952msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
953msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
954
955#: src/xz/util.c:132
956#, c-format
957msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
958msgstr "Warto���� opcji `%s' musi by�� w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
959
960#: src/xz/util.c:257
961msgid "Empty filename, skipping"
962msgstr "Pusta nazwa pliku, pomini��to"
963
964#: src/xz/util.c:271
965msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
966msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� czytane z terminala"
967
968#: src/xz/util.c:284
969msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
970msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� zapisywane na terminal"
971
972#: src/common/tuklib_exit.c:39
973msgid "Writing to standard output failed"
974msgstr "Zapis na standardowe wyj��cie nie powi��d�� si��"
975
976#: src/common/tuklib_exit.c:42
977msgid "Unknown error"
978msgstr "Nieznany b����d"
979
980#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
981#~ msgstr "B����d podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wej��cia: %s"
982
983#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
984#~ msgstr "B����d podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wyj��cia: %s"
985