ro.po revision 1.1.1.3
1# Mesajele ��n limba rom��n�� pentru gprof-2.14rel030712
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Acest fi��ier este distribuit sub aceea��i licen���� ca pachetul gprof
4# This file is distributed under the same license as the binutils package.
5#
6# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
7# Traducere f��cut�� de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
8# Actualizare a mesajelor, de la fi��ierul ���gprof-2.36.90.pot���.
9# Actualizare a cod��rii caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
10# Actualizare a diacriticelor de la ���cu sedil����� la ���cu virgul�����.
11# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la ���dou����� la ���trei���).
12# NU ��i a mesajelor traduse (acestea au r��mas neschimbate).
13# Eliminare a mesajelor ce-au disp��rut ��n ultima versiune.
14# Actualiz��ri realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2022-01-23 22:28+0100\n"
22"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
23"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
24"Language: ro\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
29"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
30"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
31
32#: alpha.c:102 mips.c:54
33msgid "<indirect child>"
34msgstr "<copil indirect>"
35
36#: alpha.c:107 mips.c:59
37#, c-format
38msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
39msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
40
41#: alpha.c:129
42#, c-format
43msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
44msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
45
46#: alpha.c:139
47#, c-format
48msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
49msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
50
51#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
52#, c-format
53msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
54msgstr "%s: %s: sf��r��it brusc de fi��ier\n"
55
56#: basic_blocks.c:196
57#, c-format
58msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
59msgstr "%s: avertisment: se ignor�� num��r��toarea de blocuri executabile de baz�� (folosi��i -l or --line)\n"
60
61#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
62#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
63#, c-format
64msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
65msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execu��ii\n"
66
67#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
68msgid "<unknown>"
69msgstr "<necunoscut>"
70
71#: basic_blocks.c:543
72#, c-format
73msgid ""
74"\n"
75"\n"
76"Top %d Lines:\n"
77"\n"
78"     Line      Count\n"
79"\n"
80msgstr ""
81"\n"
82"\n"
83"Cele mai dese %d linii\n"
84"\n"
85"     Linie      Repet��ri\n"
86"\n"
87
88#: basic_blocks.c:567
89#, c-format
90msgid ""
91"\n"
92"Execution Summary:\n"
93"\n"
94msgstr ""
95"\n"
96"Cuprins al Execu��iei:\n"
97"\n"
98
99#: basic_blocks.c:568
100#, c-format
101msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
102msgstr "%9ld   Linii executanile ��n acest fi��ier\n"
103
104#: basic_blocks.c:570
105#, c-format
106msgid "%9ld   Lines executed\n"
107msgstr "%9ld   Linii executate\n"
108
109#: basic_blocks.c:571
110#, c-format
111msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
112msgstr "%9.2f   Procent de fi��ier executat\n"
113
114#: basic_blocks.c:575
115#, c-format
116msgid ""
117"\n"
118"%9lu   Total number of line executions\n"
119msgstr ""
120"\n"
121"%9lu   Num��r total de execu��ii de linii\n"
122
123#: basic_blocks.c:577
124#, c-format
125msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
126msgstr "%9.2f   Mediu de execu��ii pe linie\n"
127
128#: call_graph.c:68
129#, c-format
130msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
131msgstr "[cg_tally] arc din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
132
133#: cg_print.c:74
134#, c-format
135msgid ""
136"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
137"\n"
138msgstr ""
139"\t\t     Grafic de apel��ri (urmeaz�� explica��ia)\n"
140"\n"
141
142#: cg_print.c:76
143#, c-format
144msgid ""
145"\t\t\tCall graph\n"
146"\n"
147msgstr ""
148"\t\t\tGrafic de apel��ri\n"
149"\n"
150
151#: cg_print.c:79 hist.c:470
152#, c-format
153msgid ""
154"\n"
155"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
156msgstr ""
157"\n"
158"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoper�� %ld octet(��i)"
159
160#: cg_print.c:83
161#, c-format
162msgid ""
163" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
164"\n"
165msgstr ""
166" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n"
167"\n"
168
169#: cg_print.c:87
170#, c-format
171msgid ""
172" no time propagated\n"
173"\n"
174msgstr ""
175" nici un timp propagat\n"
176"\n"
177
178#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
179msgid "called"
180msgstr "apel"
181
182#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
183msgid "total"
184msgstr "total"
185
186#: cg_print.c:96
187msgid "parents"
188msgstr "p��rin��i"
189
190#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
191msgid "index"
192msgstr "index"
193
194#: cg_print.c:100
195#, no-c-format
196msgid "%time"
197msgstr "%timp"
198
199#: cg_print.c:101
200msgid "self"
201msgstr "propriu"
202
203#: cg_print.c:101
204msgid "descendants"
205msgstr "descenden��i"
206
207#: cg_print.c:102 hist.c:496
208msgid "name"
209msgstr "nume"
210
211#: cg_print.c:104
212msgid "children"
213msgstr "copil"
214
215#: cg_print.c:109
216#, c-format
217msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
218msgstr "index %% timp    propriu  copil    apel     nume\n"
219
220#: cg_print.c:132
221#, c-format
222msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
223msgstr " <trecere prin %d ca un ��ntreg> [%d]\n"
224
225#: cg_print.c:358
226#, c-format
227msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
228msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
229
230#: cg_print.c:359
231#, c-format
232msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
233msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
234
235#: cg_print.c:593
236#, c-format
237msgid ""
238"Index by function name\n"
239"\n"
240msgstr ""
241"Indexare dup�� numele func��iei\n"
242"\n"
243
244#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
245#, c-format
246msgid "<cycle %d>"
247msgstr "<trecere prin %d>"
248
249#: corefile.c:61
250#, c-format
251msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
252msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fi��ierul de mapping %s.\n"
253
254#: corefile.c:89 corefile.c:523
255#, c-format
256msgid "%s: could not open %s.\n"
257msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
258
259#: corefile.c:193
260#, fuzzy, c-format
261msgid "%s: %s: not in executable format\n"
262msgstr "%s: %s: nu este ��n format a.out\n"
263
264#: corefile.c:204
265#, c-format
266msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
267msgstr "%s: nu pot g��si sec��iunea .text %s\n"
268
269#: corefile.c:278
270#, c-format
271msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
272msgstr "%s: loca��ie(room) plin�� pentru %lu octe��i de spa��iu de text\n"
273
274#: corefile.c:292
275#, c-format
276msgid "%s: can't do -c\n"
277msgstr "%s: nu pot face -c\n"
278
279#: corefile.c:331
280#, c-format
281msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
282msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
283
284#: corefile.c:532 corefile.c:637
285#, c-format
286msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
287msgstr "%s: fi��ierul `%s' nu are simboluri\n"
288
289#: corefile.c:537
290#, fuzzy, c-format
291msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
292msgstr "%s: fi��ierul `%s' nu are simboluri\n"
293
294#: corefile.c:904
295#, c-format
296msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
297msgstr "%s: cineva a num��rat gre��it: ltab.len=%d ��n loc de %ld\n"
298
299#: gmon_io.c:83
300#, c-format
301msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
302msgstr "%s: m��rimea adresei are valoarea nea��teptat�� de %u\n"
303
304#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
305#, c-format
306msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
307msgstr "%s: fi��ier prea scurt pentru a fi un fi��ier gmon\n"
308
309#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
310#, c-format
311msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
312msgstr "%s: fi��ierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
313
314#: gmon_io.c:339
315#, c-format
316msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
317msgstr "%s: fi��ierul `%s' are versiunea nesuportat�� %d\n"
318
319#: gmon_io.c:369
320#, c-format
321msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
322msgstr "%s: %s: s-a g��sit marcaj(tag) gre��it %d (fi��ier corupt?)\n"
323
324#: gmon_io.c:436
325#, c-format
326msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
327msgstr "%s: rat�� profilat�� incompatibil�� cu primul fi��ier gmon\n"
328
329#: gmon_io.c:487
330#, c-format
331msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
332msgstr "%s: incompatibil cu primul fi��ier gmon\n"
333
334#: gmon_io.c:517
335#, c-format
336msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
337msgstr "%s: fi��ierul '%s' nupare s�� fie ��n format gmon.out\n"
338
339#: gmon_io.c:530
340#, c-format
341msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
342msgstr "%s: EOF nea��teptat dup�� citirea a %d/%d bin-uri\n"
343
344#: gmon_io.c:562
345#, c-format
346msgid "time is in ticks, not seconds\n"
347msgstr "timpul este ��n b��t��i(ticks), nu ��n secunde\n"
348
349#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
350#, c-format
351msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
352msgstr "%s: nu ��tiu cum s�� m�� descurc cu formatul de fi��ier %d\n"
353
354#: gmon_io.c:578
355#, c-format
356msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
357msgstr "Fi��ierul `%s' (versiunea %d) con��ine:\n"
358
359#: gmon_io.c:581
360#, c-format
361msgid "\t%d histogram record\n"
362msgstr "\t%d ��nregistrare histogram��\n"
363
364#: gmon_io.c:582
365#, c-format
366msgid "\t%d histogram records\n"
367msgstr "\t%d ��nregistr��ri histogram��\n"
368
369#: gmon_io.c:584
370#, c-format
371msgid "\t%d call-graph record\n"
372msgstr "\t%d ��nregistrare grafic apel��ri\n"
373
374#: gmon_io.c:585
375#, c-format
376msgid "\t%d call-graph records\n"
377msgstr "\t%d ��nregistr��ri grafic apel��ri\n"
378
379#: gmon_io.c:587
380#, c-format
381msgid "\t%d basic-block count record\n"
382msgstr "\t%d ��nregistrare repet��ri de blocuri de baz��\n"
383
384#: gmon_io.c:588
385#, c-format
386msgid "\t%d basic-block count records\n"
387msgstr "\t%d ��nregistr��ri repet��ri de blocuri de baz��\n"
388
389#: gprof.c:162
390#, fuzzy, c-format
391msgid ""
392"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
393"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
394"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
395"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
396"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
397"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
398"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
399"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
400"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
401"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
402"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
403"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
404"\t[image-file] [profile-file...]\n"
405msgstr ""
406"Folosiree: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
407"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
408"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n"
409"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n"
410"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
411"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
412"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
413"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
414"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
415"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n"
416"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
417"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
418"\t[image-file] [profile-file...]\n"
419
420#: gprof.c:178
421#, c-format
422msgid "Report bugs to %s\n"
423msgstr "Raporta��i erorile(bugs) la %s\n"
424
425#: gprof.c:254
426#, c-format
427msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
428msgstr "%s: debugging nesuportat; -d ignorat\n"
429
430#: gprof.c:340
431#, c-format
432msgid "%s: unknown file format %s\n"
433msgstr "%s: format fi��ier necunoscut %s\n"
434
435#. This output is intended to follow the GNU standards document.
436#: gprof.c:428
437#, c-format
438msgid "GNU gprof %s\n"
439msgstr "GNU gprof %s\n"
440
441#: gprof.c:429
442#, c-format
443msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
444msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
445
446#: gprof.c:430
447#, c-format
448msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
449msgstr "Acest program este software liber.  Acest program nu are absolut nici o garan��ie.\n"
450
451#: gprof.c:471
452#, c-format
453msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
454msgstr "%s: stil necunoscut de ��mbinare (demangling) `%s'\n"
455
456#: gprof.c:494
457#, c-format
458msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
459msgstr "%s: Doar unul dintre --function-ordering sau --file-ordering poate fi specificat.\n"
460
461#: gprof.c:546
462#, c-format
463msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
464msgstr "%s: nu pare r��u, formatul de fi��ier `prof' nu este ��nc�� suportat\n"
465
466#: gprof.c:600
467#, c-format
468msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
469msgstr "%s: Fi��ierului gmon.out ��i lipse��te histograma\n"
470
471#: gprof.c:607
472#, c-format
473msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
474msgstr "%s: Fi��ierului gmon.out ��i lipsesc datele graficului de apel��ri\n"
475
476#: hist.c:134
477#, c-format
478msgid ""
479"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
480"%s: from '%s'\n"
481"%s: to '%s'\n"
482msgstr ""
483
484#: hist.c:144
485#, c-format
486msgid ""
487"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
488"%s: from '%c'\n"
489"%s: to '%c'\n"
490msgstr ""
491
492#: hist.c:158
493#, fuzzy, c-format
494msgid "%s: different scales in histogram records"
495msgstr "\t%d ��nregistr��ri histogram��\n"
496
497#: hist.c:195
498#, fuzzy, c-format
499msgid "%s: overlapping histogram records\n"
500msgstr "\t%d ��nregistr��ri histogram��\n"
501
502#: hist.c:229
503#, fuzzy, c-format
504msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
505msgstr "%s: %s: EOF nea��teptat dup�� citirea a %d din %d exemple\n"
506
507#: hist.c:466
508#, c-format
509msgid "%c%c/call"
510msgstr "%c%c/apel"
511
512#: hist.c:474
513#, c-format
514msgid ""
515" for %.2f%% of %.2f %s\n"
516"\n"
517msgstr ""
518"pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
519"\n"
520
521#: hist.c:480
522#, c-format
523msgid ""
524"\n"
525"Each sample counts as %g %s.\n"
526msgstr ""
527"\n"
528"Fiecare exemplu conteaz�� ca ��i %g %s.\n"
529
530#: hist.c:485
531#, c-format
532msgid ""
533" no time accumulated\n"
534"\n"
535msgstr ""
536" nici un timp acumulat\n"
537"\n"
538
539#: hist.c:492
540msgid "cumulative"
541msgstr "cumulativ"
542
543#: hist.c:492
544msgid "self  "
545msgstr "propriu  "
546
547#: hist.c:492
548msgid "total "
549msgstr "total "
550
551#: hist.c:495
552msgid "time"
553msgstr "timp"
554
555#: hist.c:495
556msgid "calls"
557msgstr "apel��ri"
558
559#: hist.c:584
560#, c-format
561msgid ""
562"\n"
563"\n"
564"\n"
565"flat profile:\n"
566msgstr ""
567"\n"
568"\n"
569"\n"
570"profil clar:\n"
571
572#: hist.c:590
573#, c-format
574msgid "Flat profile:\n"
575msgstr "Profil clar:\n"
576
577#: hist.c:711
578#, c-format
579msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
580msgstr ""
581
582#: mips.c:71
583#, c-format
584msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
585msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
586
587#: mips.c:99
588#, c-format
589msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
590msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
591
592#: source.c:162
593#, c-format
594msgid "%s: could not locate `%s'\n"
595msgstr "%s: nu am putut localiza `%s'\n"
596
597#: source.c:237
598#, c-format
599msgid "*** File %s:\n"
600msgstr "*** Fi��ier %s:\n"
601
602#: utils.c:103
603#, c-format
604msgid " <cycle %d>"
605msgstr " <trecere prin %d>"
606