1# Messages fran��ais pour gprof. 2# Copyright �� 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 6# Mohammed Adn��ne Trojette, 2006. 7# Fran��ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008. 8# David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2011. 9# St��phane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2020 10# Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>,2023 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 15"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2023-06-25 00:51+0200\n" 17"Last-Translator: Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>\n" 18"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 19"Language: fr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 25"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 26 27#: alpha.c:102 mips.c:54 28msgid "<indirect child>" 29msgstr "<rejeton indirect>" 30 31#: alpha.c:107 mips.c:59 32#, c-format 33msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 34msgstr "[find_call] %s��: 0x%lx to 0x%lx\n" 35 36#: alpha.c:129 37#, c-format 38msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 39msgstr "[find_call] 0x%lx��: jsr%s <indirect_child>\n" 40 41#: alpha.c:139 42#, c-format 43msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 44msgstr "[find_call] 0x%lx��: bsr" 45 46#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 47#, c-format 48msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 49msgstr "%s��: %s��: fin pr��matur��e du fichier\n" 50 51#: basic_blocks.c:196 52#, c-format 53msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 54msgstr "%s��: avertissement��: d��comptes des ex��cutions de blocs de base ignor��s (utilisez -l ou --line)\n" 55 56#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 57#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 58#, c-format 59msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 60msgstr "%s:%d��: (%s:0x%lx) %lu��ex��cutions\n" 61 62#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 63msgid "<unknown>" 64msgstr "<inconnu>" 65 66#: basic_blocks.c:543 67#, c-format 68msgid "" 69"\n" 70"\n" 71"Top %d Lines:\n" 72"\n" 73" Line Count\n" 74"\n" 75msgstr "" 76"\n" 77"\n" 78"%d��premi��res lignes��:\n" 79"\n" 80" Ligne Compte\n" 81"\n" 82 83#: basic_blocks.c:567 84#, c-format 85msgid "" 86"\n" 87"Execution Summary:\n" 88"\n" 89msgstr "" 90"\n" 91"R��sum�� de l'ex��cution��:\n" 92"\n" 93 94#: basic_blocks.c:568 95#, c-format 96msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 97msgstr "%9ld Lignes ex��cutables dans ce fichier\n" 98 99#: basic_blocks.c:570 100#, c-format 101msgid "%9ld Lines executed\n" 102msgstr "%9ld Lignes ex��cut��es\n" 103 104#: basic_blocks.c:571 105#, c-format 106msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 107msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n" 108 109#: basic_blocks.c:575 110#, c-format 111msgid "" 112"\n" 113"%9lu Total number of line executions\n" 114msgstr "" 115"\n" 116"%9lu Nombre total d'ex��cutions de lignes\n" 117 118#: basic_blocks.c:577 119#, c-format 120msgid "%9.2f Average executions per line\n" 121msgstr "%9.2f Nombre moyen d'ex��cutions par ligne\n" 122 123#: call_graph.c:68 124#, c-format 125msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 126msgstr "[cg_tally] arc �� partir de %s jusqu'�� %s travers�� %lu��fois\n" 127 128#: cg_print.c:74 129#, c-format 130msgid "" 131"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 132"\n" 133msgstr "" 134"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n" 135"\n" 136 137#: cg_print.c:76 138#, c-format 139msgid "" 140"\t\t\tCall graph\n" 141"\n" 142msgstr "" 143"\t\t\tGraphe d'appel\n" 144"\n" 145 146#: cg_print.c:79 hist.c:470 147#, c-format 148msgid "" 149"\n" 150"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 151msgstr "" 152"\n" 153"granularit����: chaque ��chantillon couvre %ld��octet(s)" 154 155#: cg_print.c:83 156#, c-format 157msgid "" 158" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 159"\n" 160msgstr "" 161" pour %.2f%%��secondes sur %.2f\n" 162"\n" 163 164#: cg_print.c:87 165#, c-format 166msgid "" 167" no time propagated\n" 168"\n" 169msgstr "" 170" pas de propagation de temps\n" 171"\n" 172 173#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 174msgid "called" 175msgstr "appel��" 176 177#: cg_print.c:96 cg_print.c:104 178msgid "total" 179msgstr "total" 180 181#: cg_print.c:96 182msgid "parents" 183msgstr "parents" 184 185#: cg_print.c:98 cg_print.c:102 186msgid "index" 187msgstr "index" 188 189#: cg_print.c:100 190#, no-c-format 191msgid "%time" 192msgstr "%time" 193 194#: cg_print.c:101 195msgid "self" 196msgstr "auto" 197 198#: cg_print.c:101 199msgid "descendants" 200msgstr "descendants" 201 202#: cg_print.c:102 hist.c:496 203msgid "name" 204msgstr "nom" 205 206#: cg_print.c:104 207msgid "children" 208msgstr "rejetons" 209 210#: cg_print.c:109 211#, c-format 212msgid "index %% time self children called name\n" 213msgstr "index %% temps auto rejetons appel�� nom\n" 214 215#: cg_print.c:132 216#, c-format 217msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 218msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n" 219 220#: cg_print.c:358 221#, c-format 222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan��s>\n" 224 225#: cg_print.c:359 226#, c-format 227msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 228msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan��s>\n" 229 230#: cg_print.c:593 231#, c-format 232msgid "" 233"Index by function name\n" 234"\n" 235msgstr "" 236"Index par nom de fonction\n" 237"\n" 238 239#: cg_print.c:650 cg_print.c:659 240#, c-format 241msgid "<cycle %d>" 242msgstr "<cycle %d>" 243 244#: corefile.c:61 245#, c-format 246msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 247msgstr "%s��: impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n" 248 249#: corefile.c:89 corefile.c:524 250#, c-format 251msgid "%s: could not open %s.\n" 252msgstr "%s��: impossible d'ouvrir %s.\n" 253 254#: corefile.c:193 255#, c-format 256msgid "%s: %s: not in executable format\n" 257msgstr "%s��: %s��: n'est pas dans un format ex��cutable\n" 258 259#: corefile.c:204 260#, c-format 261msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 262msgstr "%s��: impossible de rep��rer la section .text dans %s\n" 263 264#: corefile.c:278 265#, c-format 266msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 267msgstr "%s��: espace insuffisant pour %lu��octets dans l'espace de texte\n" 268 269#: corefile.c:292 270#, c-format 271msgid "%s: can't do -c\n" 272msgstr "%s��: impossible d'appliquer l'option -c\n" 273 274#: corefile.c:331 275#, c-format 276msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 277msgstr "%s��: l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n" 278 279#: corefile.c:533 corefile.c:640 280#, c-format 281msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 282msgstr "%s��: fichier ����%s���� sans symbole\n" 283 284#: corefile.c:538 285#, c-format 286msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" 287msgstr "%s��: le fichier ����%s���� a trop de symboles\n" 288 289#: corefile.c:907 290#, c-format 291msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 292msgstr "%s: mauvais d��compte��: ltab.len=%d au lieu de %ld\n" 293 294#: gmon_io.c:81 295#, c-format 296msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 297msgstr "%s��: taille de l'adresse de valeur inattendue��: %u\n" 298 299#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394 300#, c-format 301msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 302msgstr "%s��: fichier trop petit pour ��tre un fichier gmon\n" 303 304#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437 305#, c-format 306msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 307msgstr "%s��: nombre magique du fichier ����%s���� erron��\n" 308 309#: gmon_io.c:319 310#, c-format 311msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 312msgstr "%s��: fichier ����%s���� de version��%d non prise en charge\n" 313 314#: gmon_io.c:349 315#, c-format 316msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 317msgstr "%s��: %s��: ��tiquette %d erron��e (fichier corrompu��?)\n" 318 319#: gmon_io.c:416 320#, c-format 321msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 322msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n" 323 324#: gmon_io.c:467 325#, c-format 326msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 327msgstr "%s��: incompatible avec le premier fichier gmon\n" 328 329#: gmon_io.c:497 330#, c-format 331msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 332msgstr "%s��: le fichier ����%s���� n'est apparemment pas au format gmon.out\n" 333 334#: gmon_io.c:510 335#, c-format 336msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 337msgstr "%s��: fin de fichier inattendue apr��s la lecture de %d/%d��bins\n" 338 339#: gmon_io.c:542 340#, c-format 341msgid "time is in ticks, not seconds\n" 342msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n" 343 344#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728 345#, c-format 346msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 347msgstr "%s��: impossible de g��rer le format de fichier %d\n" 348 349#: gmon_io.c:558 350#, c-format 351msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 352msgstr "Le fichier ����%s���� (version��%d) contient��:\n" 353 354#: gmon_io.c:561 355#, c-format 356msgid "\t%d histogram record\n" 357msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n" 358 359#: gmon_io.c:562 360#, c-format 361msgid "\t%d histogram records\n" 362msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n" 363 364#: gmon_io.c:564 365#, c-format 366msgid "\t%d call-graph record\n" 367msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n" 368 369#: gmon_io.c:565 370#, c-format 371msgid "\t%d call-graph records\n" 372msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n" 373 374#: gmon_io.c:567 375#, c-format 376msgid "\t%d basic-block count record\n" 377msgstr "\t%d enregistrement de d��comptes de blocs de base\n" 378 379#: gmon_io.c:568 380#, c-format 381msgid "\t%d basic-block count records\n" 382msgstr "\t%d enregistrements de d��comptes de blocs de base\n" 383 384#: gprof.c:162 385#, c-format 386msgid "" 387"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" 388"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 389"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 390"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 391"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 392"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 393"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 394"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 395"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 396"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 397"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 398"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 399"\t[image-file] [profile-file...]\n" 400msgstr "" 401"Usage��: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][nom]] [-I r��pertoires]\n" 402"\t[-d[nombre]] [-k de/��] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n" 403"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n" 404"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n" 405"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n" 406"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 407"\t[--directory-path=r��pertoires] [--display-unused-functions]\n" 408"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 409"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 410"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n" 411"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 412"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nom] [@FICHIER]\n" 413"\t[fichier-image] [fichier-profil���]\n" 414 415#: gprof.c:178 416#, c-format 417msgid "Report bugs to %s\n" 418msgstr "Signaler toutes anomalies �� %s\n" 419 420#: gprof.c:252 421#, c-format 422msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 423msgstr "%s��: d��bogage non pris en charge��; -d ignor��e\n" 424 425#: gprof.c:338 426#, c-format 427msgid "%s: unknown file format %s\n" 428msgstr "%s��: format de fichier %s inconnu\n" 429 430#. This output is intended to follow the GNU standards document. 431#: gprof.c:426 432#, c-format 433msgid "GNU gprof %s\n" 434msgstr "GNU gprof %s\n" 435 436#: gprof.c:427 437#, c-format 438msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 439msgstr "Bas�� sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Universit�� de Californie.\n" 440 441#: gprof.c:428 442#, c-format 443msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 444msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apport��e.\n" 445 446#: gprof.c:469 447#, c-format 448msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 449msgstr "%s��: style d'encodage par mutilation inconnu ����%s����\n" 450 451#: gprof.c:492 452#, c-format 453msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 454msgstr "%s��: seule l'une des options --function-ordering ou --file-ordering peut ��tre indiqu��e.\n" 455 456#: gprof.c:544 457#, c-format 458msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 459msgstr "%s��: le format de fichier ����prof���� n'est pas encore pris en charge\n" 460 461#: gprof.c:598 462#, c-format 463msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 464msgstr "%s��: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n" 465 466#: gprof.c:605 467#, c-format 468msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 469msgstr "%s��: le fichier gmon.out n'a pas de donn��es de type call-graph\n" 470 471#: hist.c:134 472#, c-format 473msgid "" 474"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 475"%s: from '%s'\n" 476"%s: to '%s'\n" 477msgstr "" 478"%s��: l'unit�� de dimension a chang�� entre les enregistrements de type histogramme\n" 479"%s��: de ����%s����\n" 480"%s��: �� ����%s����\n" 481 482#: hist.c:144 483#, c-format 484msgid "" 485"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 486"%s: from '%c'\n" 487"%s: to '%c'\n" 488msgstr "" 489"%s��: l'abr��viation de dimension �� chang�� entre les enregistrements de type histogrammes\n" 490"%s��: de ����%c����\n" 491"%s��: �� ����%c����\n" 492 493#: hist.c:158 494#, c-format 495msgid "%s: different scales in histogram records" 496msgstr "%s��: diff��rentes ��chelles entre enregistrements de type histogramme" 497 498#: hist.c:195 499#, c-format 500msgid "%s: overlapping histogram records\n" 501msgstr "%s��: recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n" 502 503#: hist.c:229 504#, c-format 505msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 506msgstr "%s��: %s��: fin de fichier inattendue apr��s la lecture de %u����chantillons sur %u\n" 507 508#: hist.c:466 509#, c-format 510msgid "%c%c/call" 511msgstr "%c%c/appel" 512 513#: hist.c:474 514#, c-format 515msgid "" 516" for %.2f%% of %.2f %s\n" 517"\n" 518msgstr "" 519" pour %.2f%% sur %.2f %s\n" 520"\n" 521 522#: hist.c:480 523#, c-format 524msgid "" 525"\n" 526"Each sample counts as %g %s.\n" 527msgstr "" 528"\n" 529"Chaque ��chantillon compte pour %g %s.\n" 530 531#: hist.c:485 532#, c-format 533msgid "" 534" no time accumulated\n" 535"\n" 536msgstr "" 537" pas de temps accumul��\n" 538"\n" 539 540#: hist.c:492 541msgid "cumulative" 542msgstr "cumulatif" 543 544#: hist.c:492 545msgid "self " 546msgstr "auto " 547 548#: hist.c:492 549msgid "total " 550msgstr "total " 551 552#: hist.c:495 553msgid "time" 554msgstr "temps" 555 556#: hist.c:495 557msgid "calls" 558msgstr "appelle" 559 560#: hist.c:584 561#, c-format 562msgid "" 563"\n" 564"\n" 565"\n" 566"flat profile:\n" 567msgstr "" 568"\n" 569"\n" 570"\n" 571"profil plat��:\n" 572 573#: hist.c:590 574#, c-format 575msgid "Flat profile:\n" 576msgstr "Profil plat��:\n" 577 578#: hist.c:711 579#, c-format 580msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 581msgstr "%s��: symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme" 582 583#: mips.c:71 584#, c-format 585msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 586msgstr "[find_call] 0x%lx : jal" 587 588#: mips.c:99 589#, c-format 590msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 591msgstr "[find_call] 0x%lx��: jalr\n" 592 593#: source.c:166 594#, c-format 595msgid "%s: could not locate `%s'\n" 596msgstr "%s��: ����%s���� non localis��\n" 597 598#: source.c:244 599#, c-format 600msgid "*** File %s:\n" 601msgstr "*** Fichier %s��:\n" 602 603#: utils.c:105 604#, c-format 605msgid " <cycle %d>" 606msgstr " <cycle %d>" 607