1# Messages fran��ais pour gprof.
2# Copyright �� 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6# Mohammed Adn��ne Trojette, 2006.
7# Fran��ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
8# David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2011.
9# St��phane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2020
10# Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>,2023
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
15"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2023-06-25 00:51+0200\n"
17"Last-Translator: Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>\n"
18"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
19"Language: fr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
26
27#: alpha.c:102 mips.c:54
28msgid "<indirect child>"
29msgstr "<rejeton indirect>"
30
31#: alpha.c:107 mips.c:59
32#, c-format
33msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
34msgstr "[find_call] %s��: 0x%lx to 0x%lx\n"
35
36#: alpha.c:129
37#, c-format
38msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
39msgstr "[find_call] 0x%lx��: jsr%s <indirect_child>\n"
40
41#: alpha.c:139
42#, c-format
43msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
44msgstr "[find_call] 0x%lx��: bsr"
45
46#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
47#, c-format
48msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
49msgstr "%s��: %s��: fin pr��matur��e du fichier\n"
50
51#: basic_blocks.c:196
52#, c-format
53msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
54msgstr "%s��: avertissement��: d��comptes des ex��cutions de blocs de base ignor��s (utilisez -l ou --line)\n"
55
56#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
57#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
58#, c-format
59msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
60msgstr "%s:%d��: (%s:0x%lx) %lu��ex��cutions\n"
61
62#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
63msgid "<unknown>"
64msgstr "<inconnu>"
65
66#: basic_blocks.c:543
67#, c-format
68msgid ""
69"\n"
70"\n"
71"Top %d Lines:\n"
72"\n"
73"     Line      Count\n"
74"\n"
75msgstr ""
76"\n"
77"\n"
78"%d��premi��res lignes��:\n"
79"\n"
80"     Ligne     Compte\n"
81"\n"
82
83#: basic_blocks.c:567
84#, c-format
85msgid ""
86"\n"
87"Execution Summary:\n"
88"\n"
89msgstr ""
90"\n"
91"R��sum�� de l'ex��cution��:\n"
92"\n"
93
94#: basic_blocks.c:568
95#, c-format
96msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
97msgstr "%9ld   Lignes ex��cutables dans ce fichier\n"
98
99#: basic_blocks.c:570
100#, c-format
101msgid "%9ld   Lines executed\n"
102msgstr "%9ld   Lignes ex��cut��es\n"
103
104#: basic_blocks.c:571
105#, c-format
106msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
107msgstr "%9.2f   Pourcentage de traitement du fichier\n"
108
109#: basic_blocks.c:575
110#, c-format
111msgid ""
112"\n"
113"%9lu   Total number of line executions\n"
114msgstr ""
115"\n"
116"%9lu   Nombre total d'ex��cutions de lignes\n"
117
118#: basic_blocks.c:577
119#, c-format
120msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
121msgstr "%9.2f   Nombre moyen d'ex��cutions par ligne\n"
122
123#: call_graph.c:68
124#, c-format
125msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
126msgstr "[cg_tally] arc �� partir de %s jusqu'�� %s travers�� %lu��fois\n"
127
128#: cg_print.c:74
129#, c-format
130msgid ""
131"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
132"\n"
133msgstr ""
134"\t\t     Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
135"\n"
136
137#: cg_print.c:76
138#, c-format
139msgid ""
140"\t\t\tCall graph\n"
141"\n"
142msgstr ""
143"\t\t\tGraphe d'appel\n"
144"\n"
145
146#: cg_print.c:79 hist.c:470
147#, c-format
148msgid ""
149"\n"
150"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
151msgstr ""
152"\n"
153"granularit����: chaque ��chantillon couvre %ld��octet(s)"
154
155#: cg_print.c:83
156#, c-format
157msgid ""
158" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
159"\n"
160msgstr ""
161" pour %.2f%%��secondes sur %.2f\n"
162"\n"
163
164#: cg_print.c:87
165#, c-format
166msgid ""
167" no time propagated\n"
168"\n"
169msgstr ""
170" pas de propagation de temps\n"
171"\n"
172
173#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
174msgid "called"
175msgstr "appel��"
176
177#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
178msgid "total"
179msgstr "total"
180
181#: cg_print.c:96
182msgid "parents"
183msgstr "parents"
184
185#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
186msgid "index"
187msgstr "index"
188
189#: cg_print.c:100
190#, no-c-format
191msgid "%time"
192msgstr "%time"
193
194#: cg_print.c:101
195msgid "self"
196msgstr "auto"
197
198#: cg_print.c:101
199msgid "descendants"
200msgstr "descendants"
201
202#: cg_print.c:102 hist.c:496
203msgid "name"
204msgstr "nom"
205
206#: cg_print.c:104
207msgid "children"
208msgstr "rejetons"
209
210#: cg_print.c:109
211#, c-format
212msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
213msgstr "index %% temps   auto  rejetons    appel��     nom\n"
214
215#: cg_print.c:132
216#, c-format
217msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
218msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
219
220#: cg_print.c:358
221#, c-format
222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan��s>\n"
224
225#: cg_print.c:359
226#, c-format
227msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
228msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan��s>\n"
229
230#: cg_print.c:593
231#, c-format
232msgid ""
233"Index by function name\n"
234"\n"
235msgstr ""
236"Index par nom de fonction\n"
237"\n"
238
239#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
240#, c-format
241msgid "<cycle %d>"
242msgstr "<cycle %d>"
243
244#: corefile.c:61
245#, c-format
246msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
247msgstr "%s��: impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
248
249#: corefile.c:89 corefile.c:524
250#, c-format
251msgid "%s: could not open %s.\n"
252msgstr "%s��: impossible d'ouvrir %s.\n"
253
254#: corefile.c:193
255#, c-format
256msgid "%s: %s: not in executable format\n"
257msgstr "%s��: %s��: n'est pas dans un format ex��cutable\n"
258
259#: corefile.c:204
260#, c-format
261msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
262msgstr "%s��: impossible de rep��rer la section .text dans %s\n"
263
264#: corefile.c:278
265#, c-format
266msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
267msgstr "%s��: espace insuffisant pour %lu��octets dans l'espace de texte\n"
268
269#: corefile.c:292
270#, c-format
271msgid "%s: can't do -c\n"
272msgstr "%s��: impossible d'appliquer l'option -c\n"
273
274#: corefile.c:331
275#, c-format
276msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
277msgstr "%s��: l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
278
279#: corefile.c:533 corefile.c:640
280#, c-format
281msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
282msgstr "%s��: fichier ����%s���� sans symbole\n"
283
284#: corefile.c:538
285#, c-format
286msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
287msgstr "%s��: le fichier ����%s���� a trop de symboles\n"
288
289#: corefile.c:907
290#, c-format
291msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
292msgstr "%s: mauvais d��compte��: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
293
294#: gmon_io.c:81
295#, c-format
296msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
297msgstr "%s��: taille de l'adresse de valeur inattendue��: %u\n"
298
299#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
300#, c-format
301msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
302msgstr "%s��: fichier trop petit pour ��tre un fichier gmon\n"
303
304#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
305#, c-format
306msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
307msgstr "%s��: nombre magique du fichier ����%s���� erron��\n"
308
309#: gmon_io.c:319
310#, c-format
311msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
312msgstr "%s��: fichier ����%s���� de version��%d non prise en charge\n"
313
314#: gmon_io.c:349
315#, c-format
316msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
317msgstr "%s��: %s��: ��tiquette %d erron��e (fichier corrompu��?)\n"
318
319#: gmon_io.c:416
320#, c-format
321msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
322msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
323
324#: gmon_io.c:467
325#, c-format
326msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
327msgstr "%s��: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
328
329#: gmon_io.c:497
330#, c-format
331msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
332msgstr "%s��: le fichier ����%s���� n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
333
334#: gmon_io.c:510
335#, c-format
336msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
337msgstr "%s��: fin de fichier inattendue apr��s la lecture de %d/%d��bins\n"
338
339#: gmon_io.c:542
340#, c-format
341msgid "time is in ticks, not seconds\n"
342msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
343
344#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
345#, c-format
346msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
347msgstr "%s��: impossible de g��rer le format de fichier %d\n"
348
349#: gmon_io.c:558
350#, c-format
351msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
352msgstr "Le fichier ����%s���� (version��%d) contient��:\n"
353
354#: gmon_io.c:561
355#, c-format
356msgid "\t%d histogram record\n"
357msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
358
359#: gmon_io.c:562
360#, c-format
361msgid "\t%d histogram records\n"
362msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
363
364#: gmon_io.c:564
365#, c-format
366msgid "\t%d call-graph record\n"
367msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
368
369#: gmon_io.c:565
370#, c-format
371msgid "\t%d call-graph records\n"
372msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
373
374#: gmon_io.c:567
375#, c-format
376msgid "\t%d basic-block count record\n"
377msgstr "\t%d enregistrement de d��comptes de blocs de base\n"
378
379#: gmon_io.c:568
380#, c-format
381msgid "\t%d basic-block count records\n"
382msgstr "\t%d enregistrements de d��comptes de blocs de base\n"
383
384#: gprof.c:162
385#, c-format
386msgid ""
387"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
388"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
389"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
390"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
391"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
392"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
393"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
394"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
395"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
396"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
397"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
398"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
399"\t[image-file] [profile-file...]\n"
400msgstr ""
401"Usage��: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][nom]] [-I r��pertoires]\n"
402"\t[-d[nombre]] [-k de/��] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
403"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
404"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
405"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
406"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
407"\t[--directory-path=r��pertoires] [--display-unused-functions]\n"
408"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
409"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
410"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
411"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
412"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nom] [@FICHIER]\n"
413"\t[fichier-image] [fichier-profil���]\n"
414
415#: gprof.c:178
416#, c-format
417msgid "Report bugs to %s\n"
418msgstr "Signaler toutes anomalies �� %s\n"
419
420#: gprof.c:252
421#, c-format
422msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
423msgstr "%s��: d��bogage non pris en charge��; -d ignor��e\n"
424
425#: gprof.c:338
426#, c-format
427msgid "%s: unknown file format %s\n"
428msgstr "%s��: format de fichier %s inconnu\n"
429
430#. This output is intended to follow the GNU standards document.
431#: gprof.c:426
432#, c-format
433msgid "GNU gprof %s\n"
434msgstr "GNU gprof %s\n"
435
436#: gprof.c:427
437#, c-format
438msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
439msgstr "Bas�� sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Universit�� de Californie.\n"
440
441#: gprof.c:428
442#, c-format
443msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
444msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apport��e.\n"
445
446#: gprof.c:469
447#, c-format
448msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
449msgstr "%s��: style d'encodage par mutilation inconnu ����%s����\n"
450
451#: gprof.c:492
452#, c-format
453msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
454msgstr "%s��: seule l'une des options --function-ordering ou --file-ordering peut ��tre indiqu��e.\n"
455
456#: gprof.c:544
457#, c-format
458msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
459msgstr "%s��: le format de fichier ����prof���� n'est pas encore pris en charge\n"
460
461#: gprof.c:598
462#, c-format
463msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
464msgstr "%s��: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
465
466#: gprof.c:605
467#, c-format
468msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
469msgstr "%s��: le fichier gmon.out n'a pas de donn��es de type call-graph\n"
470
471#: hist.c:134
472#, c-format
473msgid ""
474"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
475"%s: from '%s'\n"
476"%s: to '%s'\n"
477msgstr ""
478"%s��: l'unit�� de dimension a chang�� entre les enregistrements de type histogramme\n"
479"%s��: de ����%s����\n"
480"%s��: �� ����%s����\n"
481
482#: hist.c:144
483#, c-format
484msgid ""
485"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
486"%s: from '%c'\n"
487"%s: to '%c'\n"
488msgstr ""
489"%s��: l'abr��viation de dimension �� chang�� entre les enregistrements de type histogrammes\n"
490"%s��: de ����%c����\n"
491"%s��: �� ����%c����\n"
492
493#: hist.c:158
494#, c-format
495msgid "%s: different scales in histogram records"
496msgstr "%s��: diff��rentes ��chelles entre enregistrements de type histogramme"
497
498#: hist.c:195
499#, c-format
500msgid "%s: overlapping histogram records\n"
501msgstr "%s��: recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
502
503#: hist.c:229
504#, c-format
505msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
506msgstr "%s��: %s��: fin de fichier inattendue apr��s la lecture de %u����chantillons sur %u\n"
507
508#: hist.c:466
509#, c-format
510msgid "%c%c/call"
511msgstr "%c%c/appel"
512
513#: hist.c:474
514#, c-format
515msgid ""
516" for %.2f%% of %.2f %s\n"
517"\n"
518msgstr ""
519" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
520"\n"
521
522#: hist.c:480
523#, c-format
524msgid ""
525"\n"
526"Each sample counts as %g %s.\n"
527msgstr ""
528"\n"
529"Chaque ��chantillon compte pour %g %s.\n"
530
531#: hist.c:485
532#, c-format
533msgid ""
534" no time accumulated\n"
535"\n"
536msgstr ""
537" pas de temps accumul��\n"
538"\n"
539
540#: hist.c:492
541msgid "cumulative"
542msgstr "cumulatif"
543
544#: hist.c:492
545msgid "self  "
546msgstr "auto  "
547
548#: hist.c:492
549msgid "total "
550msgstr "total "
551
552#: hist.c:495
553msgid "time"
554msgstr "temps"
555
556#: hist.c:495
557msgid "calls"
558msgstr "appelle"
559
560#: hist.c:584
561#, c-format
562msgid ""
563"\n"
564"\n"
565"\n"
566"flat profile:\n"
567msgstr ""
568"\n"
569"\n"
570"\n"
571"profil plat��:\n"
572
573#: hist.c:590
574#, c-format
575msgid "Flat profile:\n"
576msgstr "Profil plat��:\n"
577
578#: hist.c:711
579#, c-format
580msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
581msgstr "%s��: symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
582
583#: mips.c:71
584#, c-format
585msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
586msgstr "[find_call] 0x%lx : jal"
587
588#: mips.c:99
589#, c-format
590msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
591msgstr "[find_call] 0x%lx��: jalr\n"
592
593#: source.c:166
594#, c-format
595msgid "%s: could not locate `%s'\n"
596msgstr "%s��: ����%s���� non localis��\n"
597
598#: source.c:244
599#, c-format
600msgid "*** File %s:\n"
601msgstr "*** Fichier %s��:\n"
602
603#: utils.c:105
604#, c-format
605msgid " <cycle %d>"
606msgstr " <cycle %d>"
607