1# German translation of gprof
2# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009.
5# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2023.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2023-01-01 20:20+0100\n"
13"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
14"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
21
22#: alpha.c:102 mips.c:54
23msgid "<indirect child>"
24msgstr "<indirektes Kind>"
25
26#: alpha.c:107 mips.c:59
27#, c-format
28msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n"
30
31#: alpha.c:129
32#, c-format
33msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n"
35
36#: alpha.c:139
37#, c-format
38msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42#, c-format
43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n"
45
46#: basic_blocks.c:196
47#, c-format
48msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlsz��hler (benutzen Sie -l oder --line)\n"
50
51#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53#, c-format
54msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausf��hrungen\n"
56
57#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58msgid "<unknown>"
59msgstr "<unbekannt>"
60
61#: basic_blocks.c:543
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65"\n"
66"Top %d Lines:\n"
67"\n"
68"     Line      Count\n"
69"\n"
70msgstr ""
71"\n"
72"\n"
73"Erste %d Zeilen:\n"
74"\n"
75"     Zeile     Anzahl\n"
76"\n"
77
78#: basic_blocks.c:567
79#, c-format
80msgid ""
81"\n"
82"Execution Summary:\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"Ausf��hrungszusammenfassung:\n"
87"\n"
88
89#: basic_blocks.c:568
90#, c-format
91msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
92msgstr "%9ld   Ausf��hrbare Zeilen in dieser Datei\n"
93
94#: basic_blocks.c:570
95#, c-format
96msgid "%9ld   Lines executed\n"
97msgstr "%9ld   Zeilen ausgef��hrt\n"
98
99#: basic_blocks.c:571
100#, c-format
101msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
102msgstr "%9.2f   Prozent der Datei ausgef��hrt\n"
103
104#: basic_blocks.c:575
105#, c-format
106msgid ""
107"\n"
108"%9lu   Total number of line executions\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"%9lu   Gesamtzahl ausgef��hrter Zeilen\n"
112
113#: basic_blocks.c:577
114#, c-format
115msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
116msgstr "%9.2f   Durchschnittliche Ausf��hrungen pro Zeile\n"
117
118#: call_graph.c:68
119#, c-format
120msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n"
122
123#: cg_print.c:74
124#, c-format
125msgid ""
126"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
127"\n"
128msgstr ""
129"\t\t     Aufrufgraph (Erkl��rung folgt)\n"
130"\n"
131
132#: cg_print.c:76
133#, c-format
134msgid ""
135"\t\t\tCall graph\n"
136"\n"
137msgstr ""
138"\t\t\tAufrufgraph\n"
139"\n"
140
141#: cg_print.c:79 hist.c:470
142#, c-format
143msgid ""
144"\n"
145"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146msgstr ""
147"\n"
148"Granularit��t: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab"
149
150#: cg_print.c:83
151#, c-format
152msgid ""
153" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154"\n"
155msgstr ""
156" f��r %.2f%% von %.2f Sekunden\n"
157"\n"
158
159#: cg_print.c:87
160#, c-format
161msgid ""
162" no time propagated\n"
163"\n"
164msgstr ""
165" keine Zeit weitergereicht\n"
166"\n"
167
168#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
169msgid "called"
170msgstr "aufgerufen"
171
172#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
173msgid "total"
174msgstr "gesamt"
175
176#: cg_print.c:96
177msgid "parents"
178msgstr "Eltern"
179
180#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
181msgid "index"
182msgstr "Index"
183
184# c-format ???
185#: cg_print.c:100
186#, no-c-format
187msgid "%time"
188msgstr "%time"
189
190#: cg_print.c:101
191msgid "self"
192msgstr "selbst"
193
194#: cg_print.c:101
195msgid "descendants"
196msgstr "Nachfahren"
197
198#: cg_print.c:102 hist.c:496
199msgid "name"
200msgstr "Name"
201
202#: cg_print.c:104
203msgid "children"
204msgstr "Kinder"
205
206#: cg_print.c:109
207#, c-format
208msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
209msgstr "Index %% Zeit   Selb. Kinder      aufgerufen Name\n"
210
211#: cg_print.c:132
212#, c-format
213msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
214msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n"
215
216#: cg_print.c:358
217#, c-format
218msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
220
221#: cg_print.c:359
222#, c-format
223msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
224msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
225
226#: cg_print.c:593
227#, c-format
228msgid ""
229"Index by function name\n"
230"\n"
231msgstr ""
232"Index nach Funktionsnamen\n"
233"\n"
234
235#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
236#, c-format
237msgid "<cycle %d>"
238msgstr "<Zyklus %d>"
239
240#: corefile.c:61
241#, c-format
242msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
244
245#: corefile.c:89 corefile.c:524
246#, c-format
247msgid "%s: could not open %s.\n"
248msgstr "%s: Konnte %s nicht ��ffnen.\n"
249
250#: corefile.c:193
251#, c-format
252msgid "%s: %s: not in executable format\n"
253msgstr "%s: %s: nicht in ausf��hrbarem Format\n"
254
255#: corefile.c:204
256#, c-format
257msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
258msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n"
259
260#: corefile.c:278
261#, c-format
262msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
263msgstr "%s: Platzmangel f��r %lu Bytes des Textraumes\n"
264
265#: corefile.c:292
266#, c-format
267msgid "%s: can't do -c\n"
268msgstr "%s: kann -c nicht ausf��hren\n"
269
270#: corefile.c:331
271#, c-format
272msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
273msgstr "%s: -c nicht unterst��tzt auf Architektur %s\n"
274
275#: corefile.c:533 corefile.c:640
276#, c-format
277msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
278msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
279
280#: corefile.c:538
281#, c-format
282msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
283msgstr "%s: Datei `%s' hat zu viele Symbole\n"
284
285#: corefile.c:907
286#, c-format
287msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
288msgstr "%s: jemand hat sich verz��hlt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
289
290#: gmon_io.c:81
291#, c-format
292msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
293msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
294
295#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
296#, c-format
297msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
298msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
299
300#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
301#, c-format
302msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
303msgstr "%s: Datei `%s' hat ung��ltiges magisches Cookie\n"
304
305#: gmon_io.c:319
306#, c-format
307msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
308msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterst��tzte Version %d\n"
309
310#: gmon_io.c:349
311#, c-format
312msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
313msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei besch��digt?)\n"
314
315#: gmon_io.c:416
316#, c-format
317msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
318msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
319
320#: gmon_io.c:467
321#, c-format
322msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
323msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
324
325#: gmon_io.c:497
326#, c-format
327msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
328msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
329
330#: gmon_io.c:510
331#, c-format
332msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
333msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d K��sten\n"
334
335#: gmon_io.c:542
336#, c-format
337msgid "time is in ticks, not seconds\n"
338msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
339
340#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
341#, c-format
342msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
343msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
344
345#: gmon_io.c:558
346#, c-format
347msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
348msgstr "Datei `%s' (version %d) enth��lt:\n"
349
350#: gmon_io.c:561
351#, c-format
352msgid "\t%d histogram record\n"
353msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
354
355#: gmon_io.c:562
356#, c-format
357msgid "\t%d histogram records\n"
358msgstr "\t%d Histogrammdatens��tze\n"
359
360#: gmon_io.c:564
361#, c-format
362msgid "\t%d call-graph record\n"
363msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
364
365#: gmon_io.c:565
366#, c-format
367msgid "\t%d call-graph records\n"
368msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datens��tze\n"
369
370#: gmon_io.c:567
371#, c-format
372msgid "\t%d basic-block count record\n"
373msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
374
375#: gmon_io.c:568
376#, c-format
377msgid "\t%d basic-block count records\n"
378msgstr "\t%d basic-block Anzahldatens��tze\n"
379
380#: gprof.c:162
381#, c-format
382msgid ""
383"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
384"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
385"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
386"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
387"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
388"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
389"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
390"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
391"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
392"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
393"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
394"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
395"\t[image-file] [profile-file...]\n"
396msgstr ""
397"Aufruf: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
398"\t[-d[Zahl]] [-k von/bis] [-m Mindestanzahl] [-t Tabellenl��nge]\n"
399"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
400"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
401"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Stufe]]\n"
402"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
403"\t[--directory-path=Verzeichnisse] [--display-unused-functions]\n"
404"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
405"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
406"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=L��nge] [--traditional]\n"
407"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
408"\t[--demangle[=Stil]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=Name] [@Datei]\n"
409"\t[Abbilddatei] [Profildatei...]\n"
410
411#: gprof.c:178
412#, c-format
413msgid "Report bugs to %s\n"
414msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
415
416#: gprof.c:252
417#, c-format
418msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
419msgstr "%s: Debugging nicht unterst��tzt; -d ignoriert\n"
420
421#: gprof.c:338
422#, c-format
423msgid "%s: unknown file format %s\n"
424msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
425
426#. This output is intended to follow the GNU standards document.
427#: gprof.c:426
428#, c-format
429msgid "GNU gprof %s\n"
430msgstr "GNU gprof %s\n"
431
432#: gprof.c:427
433#, c-format
434msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
435msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
436
437#: gprof.c:428
438#, c-format
439msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
440msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
441
442#: gprof.c:469
443#, c-format
444msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
445msgstr "%s: unbekannter Aufl��sungsstil `%s'\n"
446
447#: gprof.c:492
448#, c-format
449msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
450msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
451
452#: gprof.c:544
453#, c-format
454msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
455msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterst��tzt\n"
456
457#: gprof.c:598
458#, c-format
459msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
460msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
461
462#: gprof.c:605
463#, c-format
464msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
465msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
466
467#: hist.c:134
468#, c-format
469msgid ""
470"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
471"%s: from '%s'\n"
472"%s: to '%s'\n"
473msgstr ""
474"%s: Einheit zwischen Histogrammdateis��tzen ge��ndert\n"
475"%s: von ��%s��\n"
476"%s: nach ��%s��\n"
477
478#: hist.c:144
479#, c-format
480msgid ""
481"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
482"%s: from '%c'\n"
483"%s: to '%c'\n"
484msgstr ""
485"%s: Einheitsabk��rzung zwischen Histogrammdateis��tzen ge��ndert\n"
486"%s: von ��%c��\n"
487"%s: nach ��%c��\n"
488
489#: hist.c:158
490#, c-format
491msgid "%s: different scales in histogram records"
492msgstr "%s:  unterschiedliche Ma��st��be in Histogrammdatens��tzen"
493
494#: hist.c:195
495#, c-format
496msgid "%s: overlapping histogram records\n"
497msgstr "%s: Histogrammdatens��tze ��berschneiden sich\n"
498
499#: hist.c:229
500#, c-format
501msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
502msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n"
503
504#: hist.c:466
505#, c-format
506msgid "%c%c/call"
507msgstr "%c%c/Aufruf"
508
509#: hist.c:474
510#, c-format
511msgid ""
512" for %.2f%% of %.2f %s\n"
513"\n"
514msgstr ""
515" f��r %.2f%% von %.2f %s\n"
516"\n"
517
518#: hist.c:480
519#, c-format
520msgid ""
521"\n"
522"Each sample counts as %g %s.\n"
523msgstr ""
524"\n"
525"Jedes Muster z��hlt als %g %s.\n"
526
527#: hist.c:485
528#, c-format
529msgid ""
530" no time accumulated\n"
531"\n"
532msgstr ""
533" keine Zeit angesammelt\n"
534"\n"
535
536#: hist.c:492
537msgid "cumulative"
538msgstr "kumulativ"
539
540#: hist.c:492
541msgid "self  "
542msgstr "Selbst"
543
544#: hist.c:492
545msgid "total "
546msgstr "Gesamt"
547
548#: hist.c:495
549msgid "time"
550msgstr "Zeit"
551
552#: hist.c:495
553msgid "calls"
554msgstr "Aufrufe"
555
556#: hist.c:584
557#, c-format
558msgid ""
559"\n"
560"\n"
561"\n"
562"flat profile:\n"
563msgstr ""
564"\n"
565"\n"
566"\n"
567"Flaches Profil:\n"
568
569#: hist.c:590
570#, c-format
571msgid "Flat profile:\n"
572msgstr "Flaches Profil:\n"
573
574#: hist.c:711
575#, c-format
576msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
577msgstr "%s: Symbol gefunden, das mehrere Histogrammdatens��tze umfasst"
578
579#: mips.c:71
580#, c-format
581msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
582msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
583
584#: mips.c:99
585#, c-format
586msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
587msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
588
589#: source.c:166
590#, c-format
591msgid "%s: could not locate `%s'\n"
592msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
593
594#: source.c:244
595#, c-format
596msgid "*** File %s:\n"
597msgstr "*** Datei %s:\n"
598
599#: utils.c:105
600#, c-format
601msgid " <cycle %d>"
602msgstr " <Zyklus %d>"
603
604#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
605#~ msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
606