fi.po revision 1.6
1# Finnish messages for gprof. 2# Copyright �� 2007, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007. 5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011, 2014. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-11-03 09:48+0200\n" 13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: fi\n" 16"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 22 23#: alpha.c:102 mips.c:54 24msgid "<indirect child>" 25msgstr "<ep��suora lapsi>" 26 27#: alpha.c:107 mips.c:59 28#, c-format 29msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 30msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n" 31 32#: alpha.c:129 33#, c-format 34msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 35msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-k��sky <ep��suora_lapsi>\n" 36 37#: alpha.c:139 38#, c-format 39msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 40msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-k��sky" 41 42# ensimm��inen %s whoami, toinen %s filename 43#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 44#, c-format 45msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 46msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n" 47 48# basic-block record 49#: basic_blocks.c:197 50#, c-format 51msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 52msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukum����r���� (k��yt�� -l tai --line)\n" 53 54#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 55#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 56#, c-format 57msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 58msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n" 59 60#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 61msgid "<unknown>" 62msgstr "<tuntematon>" 63 64#: basic_blocks.c:544 65#, c-format 66msgid "" 67"\n" 68"\n" 69"Top %d Lines:\n" 70"\n" 71" Line Count\n" 72"\n" 73msgstr "" 74"\n" 75"\n" 76"Ensimm��iset %d rivi��:\n" 77"\n" 78" Rivi Lukum����r��\n" 79"\n" 80 81#: basic_blocks.c:568 82#, c-format 83msgid "" 84"\n" 85"Execution Summary:\n" 86"\n" 87msgstr "" 88"\n" 89"Suoritusyhteenveto:\n" 90"\n" 91 92#: basic_blocks.c:569 93#, c-format 94msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 95msgstr "%9ld T��m��n tiedoston suoritettavat rivit\n" 96 97#: basic_blocks.c:571 98#, c-format 99msgid "%9ld Lines executed\n" 100msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n" 101 102#: basic_blocks.c:572 103#, c-format 104msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 105msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n" 106 107#: basic_blocks.c:576 108#, c-format 109msgid "" 110"\n" 111"%9lu Total number of line executions\n" 112msgstr "" 113"\n" 114"%9lu Yhteens�� suoritusrivej��\n" 115 116#: basic_blocks.c:578 117#, c-format 118msgid "%9.2f Average executions per line\n" 119msgstr "%9.2f Keskim����rin suorituksia rivi�� kohden\n" 120 121#: call_graph.c:68 122#, c-format 123msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 124msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimest�� %s lapsinimeen %s k��yty l��vitse %lu kertaa\n" 125 126#: cg_print.c:75 127#, c-format 128msgid "" 129"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 130"\n" 131msgstr "" 132"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n" 133"\n" 134 135#: cg_print.c:77 136#, c-format 137msgid "" 138"\t\t\tCall graph\n" 139"\n" 140msgstr "" 141"\t\t\tKutsugraafi\n" 142"\n" 143 144#: cg_print.c:80 hist.c:471 145#, c-format 146msgid "" 147"\n" 148"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 149msgstr "" 150"\n" 151"hienosyisyys: jokainen n��yteosuma kattaa %ld tavua" 152 153#: cg_print.c:84 154#, c-format 155msgid "" 156" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 157"\n" 158msgstr "" 159" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n" 160"\n" 161 162#: cg_print.c:88 163#, c-format 164msgid "" 165" no time propagated\n" 166"\n" 167msgstr "" 168" ei aikaa kulunut\n" 169"\n" 170 171#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 172msgid "called" 173msgstr "kutsuttu" 174 175#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 176msgid "total" 177msgstr "yhteens��" 178 179#: cg_print.c:97 180msgid "parents" 181msgstr "vanhemmat" 182 183#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 184msgid "index" 185msgstr "indeksi" 186 187# T��ss�� on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pit��isi j����d�� pois. Kyseinen kohta on seuraava: 188# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"), 189# _("called"), _("self"), _("name"), _("index")); 190#: cg_print.c:101 191#, no-c-format 192msgid "%time" 193msgstr "%time" 194 195#: cg_print.c:102 196msgid "self" 197msgstr "itse" 198 199#: cg_print.c:102 200msgid "descendants" 201msgstr "j��lkel��iset" 202 203#: cg_print.c:103 hist.c:497 204msgid "name" 205msgstr "nimi" 206 207#: cg_print.c:105 208msgid "children" 209msgstr "lapset" 210 211#: cg_print.c:110 212#, c-format 213msgid "index %% time self children called name\n" 214msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n" 215 216#: cg_print.c:133 217#, c-format 218msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 219msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n" 220 221#: cg_print.c:359 222#, c-format 223msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 224msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 225 226#: cg_print.c:360 227#, c-format 228msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 229msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 230 231#: cg_print.c:594 232#, c-format 233msgid "" 234"Index by function name\n" 235"\n" 236msgstr "" 237"Indeksi funktionimitt��in\n" 238"\n" 239 240#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 241#, c-format 242msgid "<cycle %d>" 243msgstr "<jakso %d>" 244 245#: corefile.c:61 246#, c-format 247msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 248msgstr "%s: kuvaustiedoston %s j��sent��minen ep��onnistui.\n" 249 250#: corefile.c:85 corefile.c:526 251#, c-format 252msgid "%s: could not open %s.\n" 253msgstr "%s: tiedoston %s avaaminen ep��onnistui.\n" 254 255#: corefile.c:187 256#, c-format 257msgid "%s: %s: not in executable format\n" 258msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n" 259 260#: corefile.c:198 261#, c-format 262msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 263msgstr "%s: ei l��ydy ���.text���-lohkoa kohteesta %s\n" 264 265#: corefile.c:273 266#, c-format 267msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 268msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n" 269 270#: corefile.c:287 271#, c-format 272msgid "%s: can't do -c\n" 273msgstr "%s: ei voi tehd�� -c\n" 274 275#: corefile.c:330 276#, c-format 277msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 278msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n" 279 280#: corefile.c:535 corefile.c:638 281#, c-format 282msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 283msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� ei ole symboleja\n" 284 285#: corefile.c:905 286#, c-format 287msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 288msgstr "%s: joku laski v����rin: ltab.len=%d eik�� %ld\n" 289 290#: gmon_io.c:84 291#, c-format 292msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 293msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n" 294 295#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 296#, c-format 297msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 298msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n" 299 300#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 301#, c-format 302msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 303msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on virheellinen maaginen pipari\n" 304 305#: gmon_io.c:340 306#, c-format 307msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 308msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on tukematon versio %d\n" 309 310#: gmon_io.c:370 311#, c-format 312msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 313msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d l��ytyi (tiedosto rikkin��inen?)\n" 314 315#: gmon_io.c:437 316#, c-format 317msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 318msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n" 319 320#: gmon_io.c:488 321#, c-format 322msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 323msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n" 324 325#: gmon_io.c:518 326#, c-format 327msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 328msgstr "%s: tiedosto ���%s��� ei vaikuta olevan ���gmon.out���-muotoinen\n" 329 330#: gmon_io.c:531 331#, c-format 332msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 333msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ���%d/%d bins���-lukemisen j��lkeen\n" 334 335#: gmon_io.c:563 336#, c-format 337msgid "time is in ticks, not seconds\n" 338msgstr "aika on ticks-yksikk��in��, ei sekunteina\n" 339 340#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 341#, c-format 342msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 343msgstr "%s: ei tiedet��, kuinka tiedostomuotoa %d pit���� k��sitell��\n" 344 345#: gmon_io.c:579 346#, c-format 347msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 348msgstr "Tiedosto ���%s��� (versio %d) sis��lt����:\n" 349 350#: gmon_io.c:582 351#, c-format 352msgid "\t%d histogram record\n" 353msgstr "\t%d histogrammitietue\n" 354 355#: gmon_io.c:583 356#, c-format 357msgid "\t%d histogram records\n" 358msgstr "\t%d histogrammitietueet\n" 359 360#: gmon_io.c:585 361#, c-format 362msgid "\t%d call-graph record\n" 363msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n" 364 365#: gmon_io.c:586 366#, c-format 367msgid "\t%d call-graph records\n" 368msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n" 369 370#: gmon_io.c:588 371#, c-format 372msgid "\t%d basic-block count record\n" 373msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietue\n" 374 375#: gmon_io.c:589 376#, c-format 377msgid "\t%d basic-block count records\n" 378msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietueet\n" 379 380#: gprof.c:162 381#, c-format 382msgid "" 383"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 384"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 385"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 386"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 387"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 388"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 389"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 390"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 391"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 392"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 393"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 394"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 395"\t[image-file] [profile-file...]\n" 396msgstr "" 397"K��ytt��: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n" 398"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukum����r��] [-t taulupituus]\n" 399"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n" 400"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n" 401"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n" 402"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 403"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n" 404"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 405"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 406"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n" 407"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 408"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n" 409"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n" 410 411#: gprof.c:178 412#, c-format 413msgid "Report bugs to %s\n" 414msgstr "" 415"L��het�� raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 416"Ilmoita k����nn��svirheist�� osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" 417 418#: gprof.c:254 419#, c-format 420msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 421msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:t�� ei oteta huomioon\n" 422 423#: gprof.c:334 424#, c-format 425msgid "%s: unknown file format %s\n" 426msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n" 427 428#. This output is intended to follow the GNU standards document. 429#: gprof.c:422 430#, c-format 431msgid "GNU gprof %s\n" 432msgstr "GNU gprof %s\n" 433 434#: gprof.c:423 435#, c-format 436msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 437msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 438 439#: gprof.c:424 440#, c-format 441msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 442msgstr "T��m�� ohjelma on vapaa ohjelmisto. T��ll�� ohjelmalla ei ehdottomasti ole mit����n takuuta.\n" 443 444#: gprof.c:465 445#, c-format 446msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 447msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ���%s���\n" 448 449#: gprof.c:488 450#, c-format 451msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 452msgstr "%s: Vain joko ���--function-ordering��� tai ���--file-ordering��� saadaan m����ritell��.\n" 453 454#: gprof.c:540 455#, c-format 456msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 457msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ���prof��� ei viel�� tueta\n" 458 459#: gprof.c:594 460#, c-format 461msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 462msgstr "%s: ���gmon.out���-tiedosto puuttuu histogrammista\n" 463 464#: gprof.c:601 465#, c-format 466msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 467msgstr "%s: ���gmon.out���-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n" 468 469#: hist.c:135 470#, c-format 471msgid "" 472"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 473"%s: from '%s'\n" 474"%s: to '%s'\n" 475msgstr "" 476"%s: mittasuhdeyksikk�� muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n" 477"%s: arvosta ���%s���\n" 478"%s: arvoon ���%s���\n" 479 480#: hist.c:145 481#, c-format 482msgid "" 483"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 484"%s: from '%c'\n" 485"%s: to '%c'\n" 486msgstr "" 487"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n" 488"%s: arvosta ���%c���\n" 489"%s: arvoon ���%c���\n" 490 491#: hist.c:159 492#, c-format 493msgid "%s: different scales in histogram records" 494msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat" 495 496#: hist.c:196 497#, c-format 498msgid "%s: overlapping histogram records\n" 499msgstr "%s: histogrammitietueet menev��t p����llekk��in\n" 500 501#: hist.c:230 502#, c-format 503msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 504msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u n��ytteest��\n" 505 506#: hist.c:467 507#, c-format 508msgid "%c%c/call" 509msgstr "%c%c/kutsu" 510 511#: hist.c:475 512#, c-format 513msgid "" 514" for %.2f%% of %.2f %s\n" 515"\n" 516msgstr "" 517" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n" 518"\n" 519 520#: hist.c:481 521#, c-format 522msgid "" 523"\n" 524"Each sample counts as %g %s.\n" 525msgstr "" 526"\n" 527"Jokainen n��yte lasketaan arvona %g %s.\n" 528 529#: hist.c:486 530#, c-format 531msgid "" 532" no time accumulated\n" 533"\n" 534msgstr "" 535" ei ker����ntynytt�� aikaa\n" 536"\n" 537 538#: hist.c:493 539msgid "cumulative" 540msgstr "kumulatiivinen" 541 542#: hist.c:493 543msgid "self " 544msgstr "itse " 545 546#: hist.c:493 547msgid "total " 548msgstr "yhteens�� " 549 550#: hist.c:496 551msgid "time" 552msgstr "aika" 553 554#: hist.c:496 555msgid "calls" 556msgstr "kutsut" 557 558#: hist.c:585 559#, c-format 560msgid "" 561"\n" 562"\n" 563"\n" 564"flat profile:\n" 565msgstr "" 566"\n" 567"\n" 568"\n" 569"litte�� profiili:\n" 570 571#: hist.c:591 572#, c-format 573msgid "Flat profile:\n" 574msgstr "Litte�� profiili:\n" 575 576#: hist.c:712 577#, c-format 578msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 579msgstr "%s: l��ydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita" 580 581#: mips.c:71 582#, c-format 583msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 584msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-k��sky" 585 586#: mips.c:99 587#, c-format 588msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 589msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-k��sky (ep��suora kutsu)\n" 590 591#: source.c:162 592#, c-format 593msgid "%s: could not locate `%s'\n" 594msgstr "%s: kohteen ���%s��� paikantaminen ep��onnistui\n" 595 596#: source.c:237 597#, c-format 598msgid "*** File %s:\n" 599msgstr "*** Tiedosto %s:\n" 600 601#: utils.c:106 602#, c-format 603msgid " <cycle %d>" 604msgstr " <jakso %d>" 605