1# Gold french translation
2# Copyright �� 2021 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015, 2018-2022.
6#
7# stub => espace d'amor��age
8# patch space => espace de retouche
9# relocation => relocalisation
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
14"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2022-07-25 20:41+0800\n"
16"Last-Translator: Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18"Language: fr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
25#, c-format
26msgid "invalid reloc %u"
27msgstr "relocalisation %u invalide"
28
29#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
30msgid "reloc "
31msgstr "relocalisation "
32
33#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
34msgid "unimplemented reloc "
35msgstr "relocalisation non impl��ment��e "
36
37#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
38msgid "dynamic reloc "
39msgstr "relocalisation dynamique "
40
41#: aarch64-reloc-property.h:228
42#, c-format
43msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
44msgstr "Relocalisation %d non valide ou non reconnue."
45
46#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
47#, c-format
48msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
49msgstr "symbole local %u non-d��fini ou ��cart�� depuis l'objet %s dans la GOT"
50
51#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
52#, c-format
53msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
54msgstr "symbole %s non d��finit ou ��cart�� dans la GOT"
55
56#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901
57#, c-format
58msgid "invalid symbol table name index: %u"
59msgstr "index de nom de table de symboles invalide��: %u"
60
61#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907
62#, c-format
63msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
64msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect��: %u"
65
66#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94
67#, c-format
68msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
69msgstr "%s��: type de fichier ELF %d non pris en charge"
70
71#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
72#, c-format
73msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
74msgstr "impossible de g��rer une branche vers %u local dans une section fusionn��e %s"
75
76#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
77#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
78msgid "** PLT"
79msgstr "** PLT"
80
81#: aarch64.cc:5553
82#, c-format
83msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
84msgstr "L'espace d'amor��age est bien trop loin, essayez une valeur plus petite pour ����--stub-group-size����. La valeur actuelle est 0x%lx."
85
86#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810
87#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
88#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924
89#, c-format
90msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
91msgstr "%s��: la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge"
92
93#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
94msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
95msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC"
96
97#: aarch64.cc:6078
98#, c-format
99msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
100msgstr "%s��: la relocalisation TLS %s pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge"
101
102#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
103#, c-format
104msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
105msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien ind��pendant de la position"
106
107#: aarch64.cc:6287
108#, c-format
109msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
110msgstr "%s��: relocalisation TLSLE %u non prise en charge dans un code partag��."
111
112#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750
113#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
114#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446
115#, c-format
116msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
117msgstr "%s��: la relocalisation %u vers le symbole global %s n'est pas prise en charge"
118
119#: aarch64.cc:6722
120#, c-format
121msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
122msgstr "%s��: le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partag��s"
123
124#: aarch64.cc:6767
125#, c-format
126msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
127msgstr "%s��: type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global"
128
129#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
130#: x86_64.cc:4511
131#, c-format
132msgid "%s: unsupported REL reloc section"
133msgstr "%s��: section de relocalisation REL non prise en charge"
134
135#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
136#, c-format
137msgid "cannot relocate %s in object file"
138msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet"
139
140#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236
141#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008
142#, c-format
143msgid "unexpected reloc %u in object file"
144msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
145
146#: aarch64.cc:7349
147#, c-format
148msgid "unsupported reloc %s"
149msgstr "la relocalisation %s n'est pas prise en charge"
150
151#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
152#, c-format
153msgid "relocation overflow in %s"
154msgstr "d��bordement de relocalisation dans %s"
155
156#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
157#, c-format
158msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
159msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s"
160
161#: aarch64.cc:7465
162#, c-format
163msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
164msgstr "la relaxation gd_to_ie sur %u n'est pas prise en charge"
165
166#: aarch64.cc:7637
167#, c-format
168msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
169msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans un mode TLSLE non statique"
170
171#: aarch64.cc:7722
172#, c-format
173msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
174msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u n'est pas prise en charge"
175
176#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
177#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
178#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
179#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
180#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
181#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
182#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
183#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
184#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
185#, c-format
186msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
187msgstr "relocalisation de s��quence insn impr��vue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocalisation %u."
188
189#: aarch64.cc:7954
190#, c-format
191msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
192msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP."
193
194#: aarch64.cc:8024
195#, c-format
196msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
197msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP. Impossible d'effectuer la relaxation gd_to_le.\n"
198
199#: aarch64.cc:8048
200#, c-format
201msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
202msgstr "optimisation tlsdesc gd_to_le sur la relocalisation %u non prise en charge"
203
204#: aarch64.cc:8120
205#, c-format
206msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
207msgstr "Ne prend pas en charge l'optimisation tlsdesc gs_to_ie sur la relocalisation %u"
208
209#: aarch64.cc:8455
210#, c-format
211msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
212msgstr "Erratum 835769 trouv�� et corrig�� �� ����%s����, section %d, d��calage 0x%08x."
213
214#: archive.cc:127
215#, c-format
216msgid "script or expression reference to %s"
217msgstr "r��f��rence de script ou d'expression �� %s"
218
219#: archive.cc:232
220#, c-format
221msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
222msgstr "%s��: pas de table de symboles dans l'archive (ex��cuter ranlib)"
223
224#: archive.cc:324
225#, c-format
226msgid "%s: bad archive symbol table names"
227msgstr "%s��: mauvais noms pour la table de symboles de l'archive"
228
229#: archive.cc:356
230#, c-format
231msgid "%s: malformed archive header at %zu"
232msgstr "%s��: en-t��te d'archive malform�� �� la position %zu"
233
234#: archive.cc:376
235#, c-format
236msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
237msgstr "%s��: la taille de l'en-t��te de l'archive n'est pas correcte �� la position %zu"
238
239#: archive.cc:387
240#, c-format
241msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
242msgstr "%s��: le nom de l'en-t��te de l'archive n'est pas correct �� la position %zu"
243
244#: archive.cc:423
245#, c-format
246msgid "%s: bad extended name index at %zu"
247msgstr "%s��: index de nom ��tendu incorrect �� la position %zu"
248
249#: archive.cc:433
250#, c-format
251msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
252msgstr "%s��: nom d'entr��e ��tendue incorrect dans l'en-t��te %zu"
253
254#: archive.cc:530
255#, c-format
256msgid "%s: short archive header at %zu"
257msgstr "%s��: en-t��te d'archive trop court �� la position %zu"
258
259#: archive.cc:720
260#, c-format
261msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
262msgstr "%s��: le greffon n'a pas pu r��cup��rer le membre %s �� la position %zu"
263
264#: archive.cc:724
265#, c-format
266msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
267msgstr "%s��: le membre %s �� la position %zu n'est pas un objet ELF"
268
269#: archive.cc:1086
270#, c-format
271msgid "%s: archive libraries: %u\n"
272msgstr "%s��: biblioth��ques dans l'archive��: %u\n"
273
274#: archive.cc:1088
275#, c-format
276msgid "%s: total archive members: %u\n"
277msgstr "%s��: nombre total de membres dans l'archive��: %u\n"
278
279#: archive.cc:1090
280#, c-format
281msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
282msgstr "%s��: membres charg��s de l'archive��: %u\n"
283
284#: archive.cc:1320
285#, c-format
286msgid "%s: lib groups: %u\n"
287msgstr "%s��: groupes de la biblioth��que��: %u\n"
288
289#: archive.cc:1322
290#, c-format
291msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
292msgstr "%s��: nombre total de membres de groupes de la biblioth��que��: %u\n"
293
294#: archive.cc:1324
295#, c-format
296msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
297msgstr "%s��: nombre de membres de groupes de la biblioth��que charg��s��: %u\n"
298
299#: arm-reloc-property.cc:322
300msgid "private reloc "
301msgstr "relocalisation priv��e "
302
303#: arm-reloc-property.cc:325
304msgid "obsolete reloc "
305msgstr "relocalisation obsol��te"
306
307#: arm.cc:1077
308msgid "** ARM cantunwind"
309msgstr "** ARM cantunwind"
310
311#: arm.cc:2554
312msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
313msgstr "Impossible d'utiliser --target1-abs et --target1-rel concomitamment."
314
315#: arm.cc:4148
316#, c-format
317msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
318msgstr "%s��: l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb ����%s����."
319
320#: arm.cc:4294
321msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
322msgstr "branche conditionnelle vers la PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment."
323
324#: arm.cc:5432
325msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
326msgstr "d��bordement PREL31 dans l'entr��e EXIDX_CANTUNWIND"
327
328#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
329#: arm.cc:5678
330#, c-format
331msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
332msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s"
333
334#: arm.cc:6004
335msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
336msgstr "A trouv�� des sections d'entr��e non EXIDX dans une section de sortie EXIDX"
337
338#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
339#, c-format
340msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
341msgstr "l'ex��cution de l'��pilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entr��e EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX"
342
343#: arm.cc:6875
344#, c-format
345msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
346msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s"
347
348#: arm.cc:6884
349#, c-format
350msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
351msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s"
352
353#: arm.cc:6898
354#, c-format
355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
356msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allou��e %s (%u) dans %s"
357
358#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
359#. this.
360#: arm.cc:6908
361#, c-format
362msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
363msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non ex��cutable %s (%u) dans %s"
364
365#: arm.cc:6992
366#, c-format
367msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
368msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialis�� dans la section EXIDX %s de %s"
369
370#: arm.cc:7025
371#, c-format
372msgid "relocation section %u has invalid info %u"
373msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte"
374
375#: arm.cc:7031
376#, c-format
377msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
378msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u"
379
380#: arm.cc:7983
381msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
382msgstr "le d��calage PLT est trop grand, essayez d'��diter les liens avec --long-plt"
383
384#: arm.cc:8522
385#, c-format
386msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
387msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge��; recompiler avec -fPIC"
388
389#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
390#: x86_64.cc:3581
391#, c-format
392msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
393msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge"
394
395#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679
396#, c-format
397msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
398msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u"
399
400#. These are relocations which should only be seen by the
401#. dynamic linker, and should never be seen here.
402#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
403#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
404#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319
405#, c-format
406msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
407msgstr "%s��: relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
408
409#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
410#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828
411#, c-format
412msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
413msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u"
414
415#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
416#, c-format
417msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
418msgstr "%s��: section de relocalisation RELA non prise en charge"
419
420#: arm.cc:9479
421msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
422msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interop��rable��; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX"
423
424#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
425#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542
426#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
427#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155
428#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261
429#, c-format
430msgid "unsupported reloc %u"
431msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge"
432
433#: arm.cc:10328
434#, c-format
435msgid "%s: unexpected %s in object file"
436msgstr "%s��: %s inattendu dans le fichier objet"
437
438#: arm.cc:10698
439#, c-format
440msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
441msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable"
442
443#: arm.cc:10800
444#, c-format
445msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
446msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d."
447
448#: arm.cc:11121
449#, c-format
450msgid "%s: unknown CPU architecture"
451msgstr "%s��: architecture de processeur inconnue"
452
453#: arm.cc:11158
454#, c-format
455msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
456msgstr "%s��: architectures de processeur %d/%d conflictuelles"
457
458#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
459#, c-format
460msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
461msgstr "%s poss��de �� la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et h��rit��s"
462
463#: arm.cc:11333
464#, c-format
465msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
466msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
467
468#: arm.cc:11479
469#, c-format
470msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
471msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels"
472
473#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
474#. a warning.
475#: arm.cc:11537
476#, c-format
477msgid "%s: conflicting platform configuration"
478msgstr "%s��: configuration de plate-forme conflictuelle"
479
480#: arm.cc:11546
481#, c-format
482msgid "%s: conflicting use of R9"
483msgstr "%s��: utilisation conflictuelle de R9"
484
485#: arm.cc:11559
486#, c-format
487msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
488msgstr "%s��: l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9"
489
490#: arm.cc:11574
491#, c-format
492msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
493msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets��; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut ��chouer"
494
495#: arm.cc:11600
496#, c-format
497msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
498msgstr "%s utilise %s ��num��rations alors que la sortie doit utiliser %s ��num��rations��; l'utilisation de valeurs d'��num��ration peut ��chouer au travers des diff��rents objets"
499
500#: arm.cc:11616
501#, c-format
502msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
503msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
504
505#: arm.cc:11637
506#, c-format
507msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
508msgstr "le format fp16 diff��re entre %s et la sortie"
509
510#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
511#, c-format
512msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
513msgstr "%s��: attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu"
514
515#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
516#, c-format
517msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
518msgstr "%s��: attribut d'objet EABI %d inconnu"
519
520#. We cannot handle this now.
521#: arm.cc:12422
522#, c-format
523msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
524msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable"
525
526#: attributes.cc:410
527#, c-format
528msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
529msgstr "%s��: doit ��tre trait�� par la cha��ne de compilation ����%s����"
530
531#: attributes.cc:418
532#, c-format
533msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
534msgstr "%s��: l'��tiquette d'objet ����%d, %s���� n'est pas compatible avec l'��tiquette ����%d, %s����"
535
536#: attributes.h:393
537msgid "** attributes"
538msgstr "** attributs"
539
540#: binary.cc:135
541#, c-format
542msgid "cannot open %s: %s:"
543msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s��:"
544
545#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
546#, c-format
547msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
548msgstr "�� court d'espace de retouche dans la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full"
549
550#: compressed_output.cc:320
551msgid "not compressing section data: zlib error"
552msgstr "impossible de compresser les donn��es de section��: erreur de zlib"
553
554#: copy-relocs.cc:125
555#, c-format
556msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
557msgstr "%s��: impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole prot��g�� ����%s����, defini dans %s"
558
559#: cref.cc:388
560#, c-format
561msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
562msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s��: %s"
563
564#: cref.cc:402
565#, c-format
566msgid ""
567"\n"
568"Cross Reference Table\n"
569"\n"
570msgstr ""
571"\n"
572"Table des R��f��rences Crois��es\n"
573"\n"
574
575#: cref.cc:403
576msgid "Symbol"
577msgstr "Symbole"
578
579#: cref.cc:405
580msgid "File"
581msgstr "Fichier"
582
583#: descriptors.cc:132
584#, c-format
585msgid "file %s was removed during the link"
586msgstr "le fichier %s a ��t�� supprim�� lors de l'��dition de liens"
587
588#: descriptors.cc:188
589msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
590msgstr "les descripteurs de fichier sont ��puis��s et aucun fichier ne peut ��tre ferm��"
591
592#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
593#, c-format
594msgid "while closing %s: %s"
595msgstr "lors de la fermeture de %s��: %s"
596
597#: dirsearch.cc:73
598#, c-format
599msgid "%s: can not read directory: %s"
600msgstr "%s��: impossible de lire le dossier��: %s"
601
602#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561
603#, c-format
604msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
605msgstr "%s��: les informations DWARF sont peut-��tre corrompues��; les d��calages dans une entr��e de liste d'intervalles sont dans des sections diff��rentes"
606
607#: dwarf_reader.cc:588
608#, c-format
609msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)"
610msgstr "%s��: une liste d'intervalles DWARF contient un type d'entr��e (%d) non pris en charge"
611
612#: dwarf_reader.cc:1764
613#, c-format
614msgid "%s: corrupt debug info in %s"
615msgstr "%s��: renseignements de d��bogage corrompus dans %s"
616
617#: dynobj.cc:176
618#, c-format
619msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
620msgstr "duplication du type %u de section non attendu��: %u, %u"
621
622#: dynobj.cc:231
623#, c-format
624msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
625msgstr "lien non attendu dans l'en-t��te %u de section��: %u != %u"
626
627#: dynobj.cc:267
628#, c-format
629msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
630msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite��: %u"
631
632#: dynobj.cc:275
633#, c-format
634msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
635msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab"
636
637#: dynobj.cc:304
638#, c-format
639msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
640msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite��: %lld >= %lld"
641
642#: dynobj.cc:316
643#, c-format
644msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
645msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite��: %lld >= %lld"
646
647#: dynobj.cc:329
648msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
649msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique"
650
651#: dynobj.cc:404
652#, c-format
653msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
654msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect��: %u"
655
656#: dynobj.cc:411
657#, c-format
658msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
659msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect��: %u"
660
661#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616
662#, c-format
663msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
664msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect��: %lu"
665
666#: dynobj.cc:528
667#, c-format
668msgid "duplicate definition for version %u"
669msgstr "d��finition redondante pour la version %u"
670
671#: dynobj.cc:557
672#, c-format
673msgid "unexpected verdef version %u"
674msgstr "version verdef %u inattendue"
675
676#: dynobj.cc:573
677#, c-format
678msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
679msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit��: %u"
680
681#: dynobj.cc:581
682#, c-format
683msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
684msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite��: %u"
685
686#: dynobj.cc:592
687#, c-format
688msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
689msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite��: %u"
690
691#: dynobj.cc:602
692#, c-format
693msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
694msgstr "champ vd_next de verdef hors limite��: %u"
695
696#: dynobj.cc:636
697#, c-format
698msgid "unexpected verneed version %u"
699msgstr "version %u de verneed non attendue"
700
701#: dynobj.cc:645
702#, c-format
703msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
704msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite��: %u"
705
706#: dynobj.cc:659
707#, c-format
708msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
709msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite��: %u"
710
711#: dynobj.cc:670
712#, c-format
713msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
714msgstr "champ vna_next de verneed hors limite��: %u"
715
716#: dynobj.cc:681
717#, c-format
718msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
719msgstr "champ vn_next de verneed hors limite��: %u"
720
721#: dynobj.cc:730
722msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
723msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles"
724
725#: dynobj.cc:1576
726#, c-format
727msgid "symbol %s has undefined version %s"
728msgstr "le symbole %s a une version %s ind��finie"
729
730#: ehframe.cc:382
731msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
732msgstr "d��bordement dans les donn��es d'��pilogue PLT��; l'ex��cution de l'��pilogue �� travers PLT peut ��chouer"
733
734#: ehframe.h:78
735msgid "** eh_frame_hdr"
736msgstr "** eh_frame_hdr"
737
738#: ehframe.h:450
739msgid "** eh_frame"
740msgstr "** eh_frame"
741
742#: errors.cc:81 errors.cc:92
743#, c-format
744msgid "%s: fatal error: "
745msgstr "%s��: erreur fatale��: "
746
747#: errors.cc:103 errors.cc:148
748#, c-format
749msgid "%s: error: "
750msgstr "%s��: erreur��: "
751
752#: errors.cc:115 errors.cc:164
753#, c-format
754msgid "%s: warning: "
755msgstr "%s��: avertissement��: "
756
757#: errors.cc:188
758msgid "warning"
759msgstr "avertissement"
760
761#: errors.cc:193
762msgid "error"
763msgstr "erreur"
764
765#: errors.cc:199
766#, c-format
767msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
768msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie\n"
769
770#: errors.cc:203
771#, c-format
772msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
773msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie, version ����%s����\n"
774
775#: errors.cc:207
776#, c-format
777msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
778msgstr "%s��: le symbole de la vtable peut ��tre ind��fini parce qu'il manque la fonction cl�� de la classe"
779
780#: errors.cc:211
781#, c-format
782msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
783msgstr "%s��: le symbole aurait du ��tre d��finit par un greffon"
784
785#: errors.cc:220
786#, c-format
787msgid "%s: "
788msgstr "%s��: "
789
790#: expression.cc:230
791#, c-format
792msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
793msgstr "r��f��rence au symbole non d��fini ����%s���� dans l'expression"
794
795#: expression.cc:274
796msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
797msgstr "r��f��rence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS"
798
799#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
800#. capture the C operator.
801#: expression.cc:354
802msgid "unary "
803msgstr "unaire "
804
805#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
806#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
807#. is section relative and the right operand is not, the result uses
808#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
809#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
810#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
811#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
812#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
813#: expression.cc:513
814msgid "binary "
815msgstr "binaire "
816
817#: expression.cc:517
818msgid " by zero"
819msgstr " par z��ro"
820
821#: expression.cc:723
822msgid "max applied to section relative value"
823msgstr "maximum appliqu�� aux valeurs relatives de section"
824
825#: expression.cc:774
826msgid "min applied to section relative value"
827msgstr "minimum appliqu�� aux valeurs relatives de section"
828
829#: expression.cc:915
830msgid "aligning to section relative value"
831msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section"
832
833#: expression.cc:1083
834#, c-format
835msgid "unknown constant %s"
836msgstr "constante %s inconnue"
837
838#: fileread.cc:141
839#, c-format
840msgid "munmap failed: %s"
841msgstr "��chec de munmap��: %s"
842
843#: fileread.cc:209
844#, c-format
845msgid "%s: fstat failed: %s"
846msgstr "%s��: ��chec de fstat()��: %s"
847
848#: fileread.cc:253
849#, c-format
850msgid "could not reopen file %s"
851msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s"
852
853#: fileread.cc:390
854#, c-format
855msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero"
856msgstr "%s��: erreur de lecture, le d��calage de d��but (%#llx) est plus petit que z��ro"
857
858#: fileread.cc:412
859#, c-format
860msgid "%s: pread failed: %s"
861msgstr "%s��: ��chec de pread()��: %s"
862
863#: fileread.cc:426
864#, c-format
865msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
866msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld �� la position %lld"
867
868#: fileread.cc:549
869#, c-format
870msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
871msgstr "%s��: taille du fichier d��pass��e lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets �� la position (offset) %lld��; le fichier est peut ��tre corrompu"
872
873#: fileread.cc:689
874#, c-format
875msgid "%s: lseek failed: %s"
876msgstr "%s��: ��chec de lseek()��: %s"
877
878#: fileread.cc:695
879#, c-format
880msgid "%s: readv failed: %s"
881msgstr "%s��: ��chec de readv()��: %s"
882
883#: fileread.cc:698
884#, c-format
885msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
886msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %zd octets sur %zd lus �� la position %lld"
887
888#: fileread.cc:865
889#, c-format
890msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
891msgstr "%s��: nombre d'octets mapp��s par read()��: %llu\n"
892
893#: fileread.cc:867
894#, c-format
895msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
896msgstr "%s��: nombre maximum d'octets mapp��s par read() pour une lecture seule��: %llu\n"
897
898#: fileread.cc:960
899#, c-format
900msgid "%s: stat failed: %s"
901msgstr "%s��: ��chec de stat()��: %s"
902
903#: fileread.cc:1057
904#, c-format
905msgid "cannot find %s%s"
906msgstr "%s%s introuvable"
907
908#: fileread.cc:1082
909#, c-format
910msgid "cannot find %s"
911msgstr "%s introuvable"
912
913#: fileread.cc:1121
914#, c-format
915msgid "cannot open %s: %s"
916msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s"
917
918#: gdb-index.cc:378
919#, c-format
920msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
921msgstr "%s��: --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment"
922
923#. The top level DIE should be one of the above.
924#: gdb-index.cc:392
925#, c-format
926msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
927msgstr "%s��: le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit"
928
929#: gdb-index.cc:845
930#, c-format
931msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
932msgstr "%s��: les informations DWARF peuvent ��tre corrompues��; low_pc et high_pc sont dans des sections diff��rentes"
933
934#: gdb-index.cc:971
935#, c-format
936msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
937msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF��: %u\n"
938
939#: gdb-index.cc:973
940#, c-format
941msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
942msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n"
943
944#: gdb-index.cc:975
945#, c-format
946msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
947msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF��: %u\n"
948
949#: gdb-index.cc:977
950#, c-format
951msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
952msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n"
953
954#: gdb-index.h:149
955msgid "** gdb_index"
956msgstr "** gdb_index"
957
958#: gold-threads.cc:103
959#, c-format
960msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
961msgstr "��chec de pthead_mutexattr_init()��: %s"
962
963#: gold-threads.cc:107
964#, c-format
965msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
966msgstr "��chec de pthread_mutexattr_settype()��: %s"
967
968#: gold-threads.cc:112
969#, c-format
970msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
971msgstr "��chec de pthread_mutex_init()��: %s"
972
973#: gold-threads.cc:116
974#, c-format
975msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
976msgstr "��chec de pthread_mutexattr_destroy()��: %s"
977
978#: gold-threads.cc:123
979#, c-format
980msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
981msgstr "��chec de pthread_mutex_destroy()��: %s"
982
983#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
984#, c-format
985msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
986msgstr "��chec de pthread_mutex_lock()��: %s"
987
988#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
989#, c-format
990msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
991msgstr "��chec de pthread_mutex_unlock()��: %s"
992
993#: gold-threads.cc:220
994#, c-format
995msgid "pthread_cond_init failed: %s"
996msgstr "��chec de pthread_cond_init()��: %s"
997
998#: gold-threads.cc:227
999#, c-format
1000msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
1001msgstr "��chec de pthread_cond_destroy()��: %s"
1002
1003#: gold-threads.cc:236
1004#, c-format
1005msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
1006msgstr "��chec de pthread_cond_wait()��: %s"
1007
1008#: gold-threads.cc:244
1009#, c-format
1010msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
1011msgstr "��chec de pthread_cond_signal()��: %s"
1012
1013#: gold-threads.cc:252
1014#, c-format
1015msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1016msgstr "��chec de pthread_cond_broadcast()��: %s"
1017
1018#: gold-threads.cc:403
1019#, c-format
1020msgid "pthread_once failed: %s"
1021msgstr "��chec de pthread_once()��: %s"
1022
1023#: gold.cc:100
1024#, c-format
1025msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1026msgstr "%s��: erreur interne dans %s, �� la position %s��: %d\n"
1027
1028#: gold.cc:190
1029msgid "no input files"
1030msgstr "pas de fichiers en entr��e"
1031
1032#: gold.cc:220
1033msgid "linking with --incremental-full"
1034msgstr "��dite les liens avec --incremental-full"
1035
1036#: gold.cc:222
1037msgid "restart link with --incremental-full"
1038msgstr "recommence l'��dition de liens avec --incremental-full"
1039
1040#: gold.cc:284
1041msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1042msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf"
1043
1044#: gold.cc:614
1045#, c-format
1046msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1047msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s"
1048
1049#: gold.cc:618
1050#, c-format
1051msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1052msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s"
1053
1054#: gold.cc:622
1055#, c-format
1056msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1057msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s"
1058
1059#: gold.cc:640
1060#, c-format
1061msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1062msgstr "impossible d'utiliser split-stack ����%s���� et non-split-stack ����%s���� avec -r"
1063
1064#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1065#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074
1066#: x86_64.cc:4707
1067msgid "missing expected TLS relocation"
1068msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue"
1069
1070#: i386.cc:2404
1071#, c-format
1072msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1073msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole non d��fini %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1074
1075#: i386.cc:2408
1076#, c-format
1077msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1078msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole ext��rieur %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1079
1080#: i386.cc:2412
1081#, c-format
1082msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1083msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de pr��emption %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1084
1085#: i386.cc:2904
1086#, c-format
1087msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1088msgstr "relocalisation %u impr��vue vers le symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position"
1089
1090#: i386.cc:2908
1091#, c-format
1092msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1093msgstr "relocalisation %u impr��vue vers un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position"
1094
1095#: i386.cc:3174
1096msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1097msgstr "SUN et GNU suivent les relocalisations TLS"
1098
1099#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
1100#, c-format
1101msgid "unsupported reloc %u in object file"
1102msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet"
1103
1104#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113
1105#, c-format
1106msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1107msgstr "l'association de s��quence de la pile scind��e (split-stack) �� la position %2$0zx de la section %1$u a ��chou��"
1108
1109#: icf.cc:1027
1110#, c-format
1111msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
1112msgstr "impossible d'analyser la section eh_frame %s(%s)��; il se peut que l'ICF ne conserve pas un comportement de gestion des exceptions"
1113
1114#: icf.cc:1058
1115#, c-format
1116msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1117msgstr "%s��: ICF a converg�� apr��s %u iteration(s)"
1118
1119#: icf.cc:1061
1120#, c-format
1121msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1122msgstr "%s��: ICF s'est arr��t�� apr��s %u iteration(s)"
1123
1124#: icf.cc:1075
1125#, c-format
1126msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1127msgstr "N'a pu trouver le symbole �� ��tendre %s\n"
1128
1129#: incremental.cc:79
1130msgid "** incremental_inputs"
1131msgstr "** incremental_inputs"
1132
1133#: incremental.cc:144
1134#, c-format
1135msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1136msgstr "il se peut que l'��dition de liens prenne plus de temps��: impossible d'effectuer l'��dition de liens de fa��on incr��mentale��: %s"
1137
1138#: incremental.cc:415
1139msgid "no incremental data from previous build"
1140msgstr "pas de donn��es incr��mentales issues de l'��dition pr��c��dente"
1141
1142#: incremental.cc:421
1143msgid "different version of incremental build data"
1144msgstr "version diff��rente des donn��es d'��dition incr��mentale"
1145
1146#: incremental.cc:433
1147msgid "command line changed"
1148msgstr "la ligne de commande a chang��e"
1149
1150#: incremental.cc:460
1151#, c-format
1152msgid "%s: script file changed"
1153msgstr "%s��: fichier de script a chang��"
1154
1155#: incremental.cc:863
1156#, c-format
1157msgid "unsupported ELF machine number %d"
1158msgstr "le num��ro de machine ELF %d n'est pas pris en charge"
1159
1160#: incremental.cc:871 object.cc:3403
1161#, c-format
1162msgid "%s: incompatible target"
1163msgstr "%s��: cible incompatible"
1164
1165#: incremental.cc:893
1166msgid "output is not an ELF file."
1167msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF."
1168
1169#: incremental.cc:916
1170msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1171msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, gros-boutiste"
1172
1173#: incremental.cc:925
1174msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1175msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, petit-boutiste"
1176
1177#: incremental.cc:937
1178msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1179msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, gros-boutiste"
1180
1181#: incremental.cc:946
1182msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1183msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, petit-boutiste"
1184
1185#: incremental.cc:2089
1186msgid "COMDAT group has no signature"
1187msgstr "groupe COMDAT sans signature"
1188
1189#: incremental.cc:2095
1190#, c-format
1191msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1192msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une ��dition de liens incr��mentale"
1193
1194#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1195msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1196msgstr "Le d��codage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de d��bogage sont peut ��tre corrompues"
1197
1198#: layout.cc:228
1199#, c-format
1200msgid "%s: total free lists: %u\n"
1201msgstr "%s��: nombre total de listes lib��r��es��: %u\n"
1202
1203#: layout.cc:230
1204#, c-format
1205msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1206msgstr "%s��: nombre total de n��uds de liste lib��r��s��: %u\n"
1207
1208#: layout.cc:232
1209#, c-format
1210msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1211msgstr "%s��: appels �� Free_list::remove��: %u\n"
1212
1213#: layout.cc:234 layout.cc:238
1214#, c-format
1215msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1216msgstr "%s��: n��uds visit��s��: %u\n"
1217
1218#: layout.cc:236
1219#, c-format
1220msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1221msgstr "%s��: appels �� Free_list::allocate��: %u\n"
1222
1223#: layout.cc:974
1224#, c-format
1225msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1226msgstr "Impossible de cr��er la section d'entr��e ����%s���� car ceci n'est pas autoris�� par la clause SECTIONS du script de l'��diteur de liens"
1227
1228#: layout.cc:2119
1229msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1230msgstr "de multiples sections ����.interp���� dans les fichiers d'entr��e peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus"
1231
1232#: layout.cc:2183
1233#, c-format
1234msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1235msgstr "%s��: l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile ex��cutable"
1236
1237#: layout.cc:2194
1238#, c-format
1239msgid "%s: requires executable stack"
1240msgstr "%s��: n��cessite une pile ex��cutable"
1241
1242#: layout.cc:2223
1243#, c-format
1244msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1245msgstr "%s��: dans la section .note.gnu.property, pr_datasz doit valoir 4 ou 8"
1246
1247#: layout.cc:2356
1248#, c-format
1249msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1250msgstr "%s��: le type %d de propri��t�� de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property"
1251
1252#: layout.cc:2926
1253#, c-format
1254msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1255msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option --section-ordering-file��: %s"
1256
1257#: layout.cc:3373
1258msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1259msgstr "une ou plusieurs entr��es n��cessite une pile d'ex��cution��; mais -z noexecstack a ��t�� pass��"
1260
1261#: layout.cc:3446
1262#, c-format
1263msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1264msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible d'ouvrir /dev/urandom��: %s"
1265
1266#: layout.cc:3453
1267#, c-format
1268msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1269msgstr "/dev/urandom��: ��chec de read()��: %s"
1270
1271#: layout.cc:3455
1272#, c-format
1273msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1274msgstr "/dev/urandom��: %zu octets attendus, %zd octets lus"
1275
1276#: layout.cc:3467
1277msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1278msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de charger rpcrt4.dll"
1279
1280#: layout.cc:3473
1281msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1282msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de trouver UuidCreate"
1283
1284#: layout.cc:3475
1285msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1286msgstr "__build_id=uuid a ��chou����: ��chec de l'appel �� UuidCreate()"
1287
1288#: layout.cc:3497
1289#, c-format
1290msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1291msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas un nombre hexad��cimal valide"
1292
1293#: layout.cc:3503
1294#, c-format
1295msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1296msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas reconnu"
1297
1298#: layout.cc:4081
1299#, c-format
1300msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1301msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]"
1302
1303#: layout.cc:4242 output.cc:4549
1304#, c-format
1305msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1306msgstr "�� court d'espace de retouche pour la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1307
1308#: layout.cc:4251 output.cc:4557
1309#, c-format
1310msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1311msgstr "%s��: changement de taille de la section��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1312
1313#: layout.cc:4506
1314msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1315msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table de symboles��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1316
1317#: layout.cc:4577
1318msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1319msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table d'en-t��te de section��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1320
1321#: layout.cc:5323
1322msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1323msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques"
1324
1325#: layout.cc:5326
1326msgid "shared library text segment is not shareable"
1327msgstr "segment de texte de biblioth��que partag��e non partageable"
1328
1329#: mapfile.cc:70
1330#, c-format
1331msgid "cannot open map file %s: %s"
1332msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s��: %s"
1333
1334#: mapfile.cc:84
1335#, c-format
1336msgid "cannot close map file: %s"
1337msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage��: %s"
1338
1339#: mapfile.cc:116
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"Archive member included because of file (symbol)\n"
1343"\n"
1344msgstr ""
1345"Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n"
1346"\n"
1347
1348#: mapfile.cc:159
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"\n"
1352"Allocating common symbols\n"
1353msgstr ""
1354"\n"
1355"Allocation des symboles communs\n"
1356
1357#: mapfile.cc:161
1358#, c-format
1359msgid ""
1360"Common symbol       size              file\n"
1361"\n"
1362msgstr ""
1363"Symbole commun       taille            fichier\n"
1364"\n"
1365
1366#: mapfile.cc:195
1367#, c-format
1368msgid ""
1369"\n"
1370"Memory map\n"
1371"\n"
1372msgstr ""
1373"\n"
1374"Mappage m��moire\n"
1375"\n"
1376
1377#: mapfile.cc:372
1378#, c-format
1379msgid ""
1380"\n"
1381"Discarded input sections\n"
1382"\n"
1383msgstr ""
1384"\n"
1385"Sections d'entr��e ��cart��es\n"
1386"\n"
1387
1388#: merge.cc:426
1389#, c-format
1390msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1391msgstr "%s��: %s a fusionn�� la taille des constantes��: %lu��; entr��e��: %zu��; sortie��: %zu\n"
1392
1393#: merge.cc:455
1394msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1395msgstr "la longueur de la section des cha��nes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caract��re"
1396
1397#: merge.cc:464
1398#, c-format
1399msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1400msgstr "%s��: la derni��re entr��e de la section des cha��nes fusionnables ����%s���� ne termine pas par le caract��re nul"
1401
1402#: merge.cc:528
1403#, c-format
1404msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1405msgstr "%s��: la section %s contient des cha��nes de caract��res incorrectement align��es��; leur alignement ne sera pas pr��serv��"
1406
1407#: merge.cc:655
1408#, c-format
1409msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1410msgstr "%s��: %s octets en entr��e��: %zu\n"
1411
1412#: merge.cc:657
1413#, c-format
1414msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1415msgstr "%s��: %s cha��nes de caract��res en entr��e��: %zu\n"
1416
1417#: merge.h:306
1418msgid "** merge constants"
1419msgstr "** merge constants"
1420
1421#: merge.h:435
1422msgid "** merge strings"
1423msgstr "** merge strings"
1424
1425#: mips.cc:2391
1426msgid ".LA25.stubs"
1427msgstr ".LA25.stubs"
1428
1429#: mips.cc:2554
1430msgid ".plt"
1431msgstr ".plt"
1432
1433#: mips.cc:2750
1434msgid ".MIPS.stubs"
1435msgstr ".MIPS.stubs"
1436
1437#: mips.cc:2814
1438msgid ".reginfo"
1439msgstr ".reginfo"
1440
1441#: mips.cc:2874
1442msgid ".MIPS.abiflags"
1443msgstr ".MIPS.abiflags"
1444
1445#: mips.cc:4632
1446msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1447msgstr "JALX vers un adresse non align��e sur un mot"
1448
1449#: mips.cc:4686
1450msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1451msgstr "Sauts non pris en charge entre des modes ISA��; envisagez de recompiler avec l'inter-��dition de liens activ��e."
1452
1453#: mips.cc:5486
1454msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1455msgstr "la section de petites donn��es d��passe 64Ko��; diminuez la limite de taille des petites donn��es��(voir l'option -G)"
1456
1457#: mips.cc:6907
1458#, c-format
1459msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1460msgstr "%s��: la section .MIPS.abiflags a une version %u non prise en charge"
1461
1462#: mips.cc:6970
1463#, c-format
1464msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1465msgstr "%s��: Avertissement��: l'option ����%s���� a une mauvaise taille %u plus petite que son en-t��te"
1466
1467#: mips.cc:7050
1468#, c-format
1469msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1470msgstr "pas de relocalisations trouv��es dans la section d'amor��age mips16 ����%s����"
1471
1472#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
1473#, c-format
1474msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1475msgstr "d��calage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de port��e de l'intervalle de ADDIUPC"
1476
1477#: mips.cc:8263
1478#, c-format
1479msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1480msgstr "Avertissement��: mauvaise taille %2$u pour l'option ����%1$s���� car plus petite que son en-t��te dans la section de sortie"
1481
1482#: mips.cc:9103
1483#, c-format
1484msgid "%s: Unknown architecture %s"
1485msgstr "%s��: Architecture %s inconnue"
1486
1487#: mips.cc:9204
1488#, c-format
1489msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1490msgstr "%s��: ISA incoh��rent entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1491
1492#: mips.cc:9208
1493#, c-format
1494msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1495msgstr "%s��: FP ABI incoh��rent entre .gnu.attributes et .MIPS.abiflags"
1496
1497#: mips.cc:9211
1498#, c-format
1499msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1500msgstr "%s��: ASEs incoh��rents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1501
1502#: mips.cc:9217
1503#, c-format
1504msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1505msgstr "%s��: extensions ISA incoh��rentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1506
1507#: mips.cc:9220
1508#, c-format
1509msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1510msgstr "%s��: Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)"
1511
1512#: mips.cc:9242
1513msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1514msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 appelant ��conomis��s)"
1515
1516#: mips.cc:9283
1517#, c-format
1518msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1519msgstr "%s��: FP ABI %s n'est pas compatible avec %s"
1520
1521#: mips.cc:9418
1522#, c-format
1523msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1524msgstr "%s��: ��diter les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
1525
1526#: mips.cc:9431
1527#, c-format
1528msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1529msgstr "%s��: ��dition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits"
1530
1531#. The ISAs aren't compatible.
1532#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
1533#, c-format
1534msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1535msgstr "%s��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1536
1537#: mips.cc:9473
1538#, c-format
1539msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1540msgstr "%s��: d��saccord ABI��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1541
1542#: mips.cc:9495
1543#, c-format
1544msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1545msgstr "%s��: d��saccord ASE��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1546
1547#: mips.cc:9536
1548#, c-format
1549msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1550msgstr "%s��: utilise des champs de e_flags��(0x%x) diff��rents des modules pr��c��dants (0x%x)"
1551
1552#: mips.cc:9944
1553#, c-format
1554msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1555msgstr "Etiquette dynamique 0x%x inconnue"
1556
1557#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
1558#, c-format
1559msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1560msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers le symbole local %u dans %s"
1561
1562#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
1563msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1564msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation"
1565
1566#: mips.cc:10539
1567#, c-format
1568msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1569msgstr "relocalisation CALL16 �� 0x%lx ne va pas vers un symbole global"
1570
1571#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
1572#, c-format
1573msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1574msgstr "%s��: la relocalisation %u vers ����%s���� ne peut pas ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag����; recompilez avec -fPIC"
1575
1576#: mips.cc:11107
1577#, c-format
1578msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1579msgstr "les relocalisations non dynamiques se r��f��rrent au symbole dynamique %s"
1580
1581#: mips.cc:11584
1582msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1583msgstr "les relocalisation vers _gp_disp ne sont permises qu'avec les relocalisations R_MIPS_HI16 et R_MIPS_LO16."
1584
1585#: mips.cc:11719
1586msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1587msgstr "les fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler mutuellement"
1588
1589#: mips.cc:12327
1590#, c-format
1591msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1592msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s���� d��finit dans %s"
1593
1594#: mips.cc:12333
1595#, c-format
1596msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1597msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s����"
1598
1599#: mips.cc:12342
1600msgid "unaligned PC-relative relocation"
1601msgstr "relocalisation relative au PC non align��e"
1602
1603#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
1604#, c-format
1605msgid "%s: %s"
1606msgstr "%s��: %s"
1607
1608#: object.cc:101
1609msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1610msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante"
1611
1612#: object.cc:145
1613#, c-format
1614msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1615msgstr "le symbole %u est hors de port��e de la section SHT_SYMTAB_SHNDX"
1616
1617#: object.cc:152
1618#, c-format
1619msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1620msgstr "l'index ��tendu du symbole %u est hors de port��e��: %u"
1621
1622#: object.cc:207
1623#, c-format
1624msgid "section name section has wrong type: %u"
1625msgstr "la section de nom de section est de type incorrect��: %u"
1626
1627#: object.cc:997
1628#, c-format
1629msgid "section group %u info %u out of range"
1630msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite"
1631
1632#: object.cc:1016
1633#, c-format
1634msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1635msgstr "le d��calage %u du nom de symbole %u est hors de port��e"
1636
1637#: object.cc:1034
1638#, c-format
1639msgid "symbol %u invalid section index %u"
1640msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide"
1641
1642#: object.cc:1086
1643#, c-format
1644msgid "section %u in section group %u out of range"
1645msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite"
1646
1647#: object.cc:1094
1648#, c-format
1649msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1650msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait r��f��rence �� la section ant��rieure %u"
1651
1652#: object.cc:1323
1653#, c-format
1654msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1655msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (note trop courte)"
1656
1657#: object.cc:1336
1658#, c-format
1659msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1660msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (le nom n'est pas ����GNU����)"
1661
1662#: object.cc:1344
1663#, c-format
1664msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1665msgstr "%s��: le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property"
1666
1667#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376
1668#, c-format
1669msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1670msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue"
1671
1672#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1673#, c-format
1674msgid "relocation section %u has bad info %u"
1675msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u"
1676
1677#: object.cc:1793
1678#, c-format
1679msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1680msgstr "%s��: suppression de la section inutilis��e depuis ����%s���� dans le fichier ����%s����"
1681
1682#: object.cc:1819
1683#, c-format
1684msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1685msgstr "%s��: ICF place la section ����%s���� du fichier ����%s���� dans la section ����%s���� du fichier ����%s����"
1686
1687#: object.cc:2134
1688msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1689msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole"
1690
1691#: object.cc:2142 symtab.cc:1217
1692#, c-format
1693msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
1694msgstr "%s��: un greffon est n��cessaire �� la gestion d'objets lto"
1695
1696#: object.cc:2375
1697#, c-format
1698msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1699msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite��: %u >= %u"
1700
1701#: object.cc:2469
1702#, c-format
1703msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1704msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u"
1705
1706#: object.cc:2479
1707#, c-format
1708msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1709msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de port��e"
1710
1711#: object.cc:3156 reloc.cc:833
1712#, c-format
1713msgid "could not decompress section %s"
1714msgstr "impossible de d��compresser la section %s"
1715
1716#: object.cc:3282
1717#, c-format
1718msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1719msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste n��cessaire pour %s dans %s"
1720
1721#: object.cc:3359
1722msgid "function "
1723msgstr "fonction"
1724
1725#: object.cc:3393
1726#, c-format
1727msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1728msgstr "%s��: num��ro de machine ELF %d non pris en charge"
1729
1730#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
1731#, c-format
1732msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1733msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes"
1734
1735#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
1736#, c-format
1737msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1738msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes"
1739
1740#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
1741#, c-format
1742msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1743msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes"
1744
1745#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
1746#, c-format
1747msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1748msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes"
1749
1750#: options.cc:151
1751msgid "default"
1752msgstr "d��faut"
1753
1754#: options.cc:158
1755#, c-format
1756msgid ""
1757"Usage: %s [options] file...\n"
1758"Options:\n"
1759msgstr ""
1760"Usage��: %s [options] fichier���\n"
1761"Options��:\n"
1762
1763#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1764#. string "supported targets".
1765#: options.cc:166
1766#, c-format
1767msgid "%s: supported targets:"
1768msgstr "%s��: cibles prises en charge��:"
1769
1770#: options.cc:175
1771#, c-format
1772msgid "%s: supported emulations:"
1773msgstr "%s��: ��mulations prises en charge��:"
1774
1775#: options.cc:187
1776#, c-format
1777msgid "Report bugs to %s\n"
1778msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n"
1779
1780#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1781#, c-format
1782msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1783msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un entier)��: %s"
1784
1785#: options.cc:234 options.cc:245
1786#, c-format
1787msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1788msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un nombre �� virgule flottant)��: %s"
1789
1790#: options.cc:254
1791#, c-format
1792msgid "%s: must take a non-empty argument"
1793msgstr "%s��: argument non vide requit"
1794
1795#: options.cc:295
1796#, c-format
1797msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1798msgstr "%s��: doit prendre l'un des arguments suivants��: %s"
1799
1800#: options.cc:326
1801#, c-format
1802msgid "  Supported targets:\n"
1803msgstr "  Cibles prises en charges��:\n"
1804
1805#: options.cc:334
1806#, c-format
1807msgid "  Supported emulations:\n"
1808msgstr "  Emulations prises en charges��:\n"
1809
1810#: options.cc:525
1811msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1812msgstr "argument de --section-start invalide��; doit ��tre SECTION=ADRESSE"
1813
1814#: options.cc:538
1815msgid "--section-start address missing"
1816msgstr "l'adresse de --section-start est manquante"
1817
1818#: options.cc:547
1819#, c-format
1820msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1821msgstr "l'argument ����%s���� de --section-start n'est pas un nombre hexad��cimal correct"
1822
1823#: options.cc:584
1824#, c-format
1825msgid "unable to parse script file %s"
1826msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s"
1827
1828#: options.cc:592
1829#, c-format
1830msgid "unable to parse version script file %s"
1831msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s"
1832
1833#: options.cc:600
1834#, c-format
1835msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1836msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s"
1837
1838#: options.cc:712
1839#, c-format
1840msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1841msgstr "format ����%s���� non pris en charge��; trait�� comme un format elf (formats pris en charge��: elf, binaire)"
1842
1843#: options.cc:783
1844msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1845msgstr "--push-state/--pop-state non ��quilibr��"
1846
1847#: options.cc:801
1848#, c-format
1849msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1850msgstr "%s��: utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n"
1851
1852#: options.cc:810
1853#, c-format
1854msgid "%s: %s: %s\n"
1855msgstr "%s��: %s��: %s\n"
1856
1857#: options.cc:914
1858msgid "unexpected argument"
1859msgstr "argument inattendu"
1860
1861#: options.cc:927 options.cc:988
1862msgid "missing argument"
1863msgstr "argument manquant"
1864
1865#: options.cc:999
1866msgid "unknown -z option"
1867msgstr "option -z inconnue"
1868
1869#: options.cc:1262
1870#, c-format
1871msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1872msgstr "--threads ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads"
1873
1874#: options.cc:1269
1875#, c-format
1876msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1877msgstr "--thread-count ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads"
1878
1879#: options.cc:1276
1880#, c-format
1881msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1882msgstr "impossible d'utiliser --plugin��: %s a ��t�� compil�� sans prendre en charge de greffon"
1883
1884#: options.cc:1330
1885#, c-format
1886msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1887msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option -retain-symbols-file��: %s"
1888
1889#: options.cc:1360
1890msgid "-shared and -static are incompatible"
1891msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles"
1892
1893#: options.cc:1362
1894msgid "-shared and -pie are incompatible"
1895msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles"
1896
1897#: options.cc:1364
1898msgid "-pie and -static are incompatible"
1899msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles"
1900
1901#: options.cc:1367
1902msgid "-shared and -r are incompatible"
1903msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles"
1904
1905#: options.cc:1369
1906msgid "-pie and -r are incompatible"
1907msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles"
1908
1909#: options.cc:1374
1910msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1911msgstr "-F/--filter ne peut ��tre utilis�� sans -shared"
1912
1913#: options.cc:1376
1914msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1915msgstr "-f/--auxiliary ne peut ��tre utilis�� sans -shared"
1916
1917#: options.cc:1381
1918msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1919msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment"
1920
1921#: options.cc:1387
1922msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1923msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r"
1924
1925#: options.cc:1393
1926#, c-format
1927msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1928msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)"
1929
1930#: options.cc:1398
1931msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1932msgstr ""
1933"Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n"
1934"unknown n��cessite l'utilisation de --incremental"
1935
1936#: options.cc:1408
1937msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1938msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -r"
1939
1940#: options.cc:1410
1941msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1942msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --emit-relocs"
1943
1944#: options.cc:1413
1945msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1946msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --plugin"
1947
1948#: options.cc:1415
1949msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1950msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -z relro"
1951
1952#: options.cc:1417
1953msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1954msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -pie"
1955
1956#: options.cc:1420
1957msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1958msgstr "--gc-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1959
1960#: options.cc:1425
1961msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1962msgstr "--icf ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1963
1964#: options.cc:1430
1965msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1966msgstr "--compress-debug-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1967
1968#: options.cc:1510
1969msgid "May not nest groups"
1970msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes"
1971
1972#: options.cc:1512
1973msgid "may not nest groups in libraries"
1974msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les biblioth��ques"
1975
1976#: options.cc:1524
1977msgid "Group end without group start"
1978msgstr "Fin de groupe sans d��but de groupe"
1979
1980#: options.cc:1534
1981msgid "may not nest libraries"
1982msgstr "ne peut imbriquer les biblioth��ques"
1983
1984#: options.cc:1536
1985msgid "may not nest libraries in groups"
1986msgstr "ne peut imbriquer des biblioth��ques dans des groupes"
1987
1988#: options.cc:1548
1989msgid "lib end without lib start"
1990msgstr "fin de biblioth��que sans d��but de biblioth��que"
1991
1992#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1993#: options.cc:1613
1994msgid "unknown option"
1995msgstr "option inconnue"
1996
1997#: options.cc:1640
1998#, c-format
1999msgid "%s: missing group end\n"
2000msgstr "%s��: fin de groupe manquante\n"
2001
2002#: options.cc:1646
2003#, c-format
2004msgid "%s: missing lib end\n"
2005msgstr "%s��: fin de biblioth��que manquante\n"
2006
2007#: options.h:669
2008msgid "Report usage information"
2009msgstr "Signaler les informations d'usage"
2010
2011#: options.h:671
2012msgid "Report version information"
2013msgstr "Signaler les informations de version"
2014
2015#: options.h:673
2016msgid "Report version and target information"
2017msgstr "Signaler la version et les informations de la cible"
2018
2019#: options.h:684 options.h:777
2020msgid "Not supported"
2021msgstr "Non pris en charge"
2022
2023#: options.h:685 options.h:778
2024msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
2025msgstr "Ne pas copier l'��tiquette DT_NEEDED depuis des biblioth��ques partag��es"
2026
2027#: options.h:689 options.h:1493
2028msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2029msgstr "Autorise les d��finitions multiples de symboles"
2030
2031#: options.h:690
2032msgid "Do not allow multiple definitions"
2033msgstr "Interdit les d��finitions multiples"
2034
2035#: options.h:693
2036msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2037msgstr "Autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es"
2038
2039#: options.h:694
2040msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2041msgstr "Ne pas autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es"
2042
2043#: options.h:697
2044msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2045msgstr "Appliquer des valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisation dynamiques"
2046
2047#: options.h:698
2048msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2049msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisations dynamiques"
2050
2051#: options.h:702
2052msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2053msgstr "Utiliser DT_NEEDED seulement pour les biblioth��ques partag��es utilis��es"
2054
2055#: options.h:703
2056msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2057msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour toutes les biblioth��ques partag��es"
2058
2059#: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395
2060msgid "Ignored"
2061msgstr "Ignor��"
2062
2063#: options.h:706
2064msgid "[ignored]"
2065msgstr "[ignor��]"
2066
2067#: options.h:716
2068msgid "Set input format"
2069msgstr "Choisir le format d'entr��e"
2070
2071#: options.h:719
2072msgid "Output BE8 format image"
2073msgstr "Retourner une image au format BE8"
2074
2075#: options.h:722
2076msgid "Generate build ID note"
2077msgstr "G��n��rer l'EMPREINTE de l'��dition de liens"
2078
2079#: options.h:723 options.h:807
2080msgid "[=STYLE]"
2081msgstr "[=STYLE]"
2082
2083#: options.h:727
2084msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2085msgstr "Taille des morceaux pour ����--build-id=tree����"
2086
2087#: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466
2088#: options.h:1491 options.h:1524
2089msgid "SIZE"
2090msgstr "TAILLE"
2091
2092#: options.h:731
2093msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2094msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que ����--build-id=tree���� fonctionne diff��remment de ����--build-id=sha1����"
2095
2096#: options.h:735
2097msgid "-l searches for shared libraries"
2098msgstr "-l cherche les biblioth��ques partag��es"
2099
2100#: options.h:737
2101msgid "-l does not search for shared libraries"
2102msgstr "-l ne cherche pas les biblioth��ques partag��es"
2103
2104#: options.h:740
2105msgid "alias for -Bdynamic"
2106msgstr "alias de -Bdynamic"
2107
2108#: options.h:742
2109msgid "alias for -Bstatic"
2110msgstr "alias de -Bstatic"
2111
2112#: options.h:745
2113msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2114msgstr "Utiliser les r��gles de recherche par groupe de nom pour les biblioth��ques partag��es"
2115
2116#: options.h:748
2117msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2118msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e (alias de -G/-shared)"
2119
2120#: options.h:751
2121msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)"
2122msgstr "Ne pas lier localement les symboles de visibilit�� par d��faut pour -shared (d��faut)"
2123
2124#: options.h:756
2125msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared"
2126msgstr "Lier localement les fonctions de visibilit�� par d��faut pour -shared"
2127
2128#: options.h:762
2129msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared"
2130msgstr "Lier localement les symboles de visibilit�� par d��faut pour -shared"
2131
2132#: options.h:768
2133msgid "Check segment addresses for overlaps"
2134msgstr "V��rifier le chevauchement des adresses de segment"
2135
2136#: options.h:769
2137msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2138msgstr "Ne pas v��rifier le chevauchement des adresses de segment"
2139
2140#: options.h:772
2141msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2142msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie"
2143
2144#: options.h:781
2145msgid "Output cross reference table"
2146msgstr "Afficher la table de r��f��rences crois��es"
2147
2148#: options.h:782
2149msgid "Do not output cross reference table"
2150msgstr "Ne pas afficher la table des r��f��rences crois��es"
2151
2152#: options.h:785
2153msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2154msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs"
2155
2156#: options.h:786
2157msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2158msgstr "Traiter les constructeurs comme stipul�� par le compilateur"
2159
2160#: options.h:791
2161msgid "Define common symbols"
2162msgstr "D��finir les symboles communs"
2163
2164#: options.h:792
2165msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2166msgstr "Ne pas d��finir les symboles communs dans une sortie relocalisable"
2167
2168#: options.h:794 options.h:796
2169msgid "Alias for -d"
2170msgstr "Alias de -d"
2171
2172#: options.h:799
2173msgid "Turn on debugging"
2174msgstr "Activer le d��bogage"
2175
2176#: options.h:800
2177msgid "[all,files,script,task][,...]"
2178msgstr "[tous,fichiers,script,t��che][,���]"
2179
2180#: options.h:803
2181msgid "Define a symbol"
2182msgstr "D��finir un symbole"
2183
2184#: options.h:803
2185msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2186msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
2187
2188#: options.h:806
2189msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2190msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements (log)"
2191
2192#: options.h:809
2193msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2194msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements"
2195
2196#: options.h:813
2197msgid "Write a dependency file listing all files read"
2198msgstr "��crire un fichier de d��pendances listant tous les fichiers lus"
2199
2200#: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088
2201#: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372
2202msgid "FILE"
2203msgstr "FICHIER"
2204
2205#: options.h:817
2206msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2207msgstr "Rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++"
2208
2209#: options.h:818
2210msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2211msgstr "Ne pas rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++"
2212
2213#: options.h:821
2214msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2215msgstr "Ajouter les symboles de donn��es aux symboles dynamiques"
2216
2217#: options.h:824
2218msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2219msgstr "Ajouter les op��rateurs C++ de cr��ation et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques"
2220
2221#: options.h:827
2222msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2223msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques"
2224
2225#: options.h:830
2226msgid "Read a list of dynamic symbols"
2227msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques"
2228
2229#: options.h:835
2230msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2231msgstr "(PowerPC seulement) Espace d'amor��age d'appel PLT sans barri��res"
2232
2233#: options.h:836
2234msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2235msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas ��tiquetter l'espace d'amor��age de l'��diteur de liens avec un symbole"
2236
2237#: options.h:839
2238msgid "Set program start address"
2239msgstr "D��finir l'adresse de d��but du programme"
2240
2241#: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350
2242#: options.h:1352
2243msgid "ADDRESS"
2244msgstr "ADRESSE"
2245
2246#: options.h:842
2247msgid "Create exception frame header"
2248msgstr "Cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions"
2249
2250#: options.h:843
2251msgid "Do not create exception frame header"
2252msgstr "Ne pas cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions"
2253
2254#: options.h:847
2255msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2256msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH"
2257
2258#: options.h:848
2259msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2260msgstr "D��sactiver l'utilisation de DT_RUNPATH"
2261
2262#: options.h:851
2263msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2264msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'��num��ration incompatibles"
2265
2266#: options.h:855
2267msgid "Exclude libraries from automatic export"
2268msgstr "Exclure les biblioth��ques de l'export automatique"
2269
2270#: options.h:859
2271msgid "Export all dynamic symbols"
2272msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques"
2273
2274#: options.h:860
2275msgid "Do not export all dynamic symbols"
2276msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques"
2277
2278#: options.h:863
2279msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2280msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques"
2281
2282#: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357
2283#: options.h:1426 options.h:1440
2284msgid "SYMBOL"
2285msgstr "SYMBOLE"
2286
2287#: options.h:866
2288msgid "Link big-endian objects."
2289msgstr "��diter les liens des objets gros-boutistes"
2290
2291#: options.h:868
2292msgid "Link little-endian objects."
2293msgstr "��diter les liens des objets petits-boutistes"
2294
2295#: options.h:873
2296msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2297msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partag��s"
2298
2299#: options.h:874 options.h:878
2300msgid "SHLIB"
2301msgstr "SHLIB"
2302
2303#: options.h:877
2304msgid "Filter for shared object symbol table"
2305msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partag��s"
2306
2307#: options.h:881
2308msgid "Treat warnings as errors"
2309msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
2310
2311#: options.h:882
2312msgid "Do not treat warnings as errors"
2313msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs"
2314
2315#: options.h:885
2316msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2317msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement"
2318
2319#: options.h:888
2320msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2321msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176"
2322
2323#: options.h:889
2324msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2325msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176"
2326
2327#: options.h:892
2328msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2329msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8"
2330
2331#: options.h:893
2332msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2333msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8"
2334
2335#: options.h:896
2336msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2337msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8"
2338
2339#: options.h:897
2340msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2341msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8"
2342
2343#: options.h:900
2344msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2345msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53"
2346
2347#: options.h:901
2348msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2349msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53"
2350
2351#: options.h:904
2352msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2353msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4"
2354
2355#: options.h:908
2356msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2357msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn branch en vernis ARMv4 interop��rable"
2358
2359#: options.h:913
2360msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2361msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec les options de l'��diteur de liens GCC"
2362
2363#: options.h:914
2364msgid "[gold,bfd]"
2365msgstr "[gold,bfd]"
2366
2367#: options.h:922
2368msgid "Remove unused sections"
2369msgstr "Supprimer les sections inutiles"
2370
2371#: options.h:923
2372msgid "Don't remove unused sections"
2373msgstr "Ne pas supprimer les sections non utilis��es"
2374
2375#: options.h:926
2376msgid "Generate .gdb_index section"
2377msgstr "G��n��rer la section .gdb_index"
2378
2379#: options.h:927
2380msgid "Do not generate .gdb_index section"
2381msgstr "Ne pas g��n��rer la section .gdb_index"
2382
2383#: options.h:930
2384msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2385msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2386
2387#: options.h:931
2388msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2389msgstr "D��sactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2390
2391#: options.h:934
2392msgid "Generate shared library"
2393msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e"
2394
2395#: options.h:939
2396msgid "Set shared library name"
2397msgstr "D��finir le nom de la biblioth��que partag��e"
2398
2399#: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239
2400msgid "FILENAME"
2401msgstr "NOM DE FICHIER"
2402
2403#: options.h:942
2404msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2405msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique"
2406
2407#: options.h:943
2408msgid "FRACTION"
2409msgstr "FRACTION"
2410
2411#: options.h:946
2412msgid "Dynamic hash style"
2413msgstr "Style de hachage dynamique"
2414
2415#: options.h:946
2416msgid "[sysv,gnu,both]"
2417msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]"
2418
2419#: options.h:952
2420msgid "Alias for -r"
2421msgstr "Alias de -r"
2422
2423#: options.h:955
2424msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2425msgstr "Regroupement de Code Identique. ����--icf=safe���� regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilis��s"
2426
2427#: options.h:962
2428msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
2429msgstr "Nombre d'it��rations pour ICF (3 par d��faut)"
2430
2431#: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320
2432#: options.h:1322
2433msgid "COUNT"
2434msgstr "D��COMPTE"
2435
2436#: options.h:965
2437msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2438msgstr "Effectuer une ��dition de liens incr��mentale si possible��; autrement, faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale"
2439
2440#: options.h:970
2441msgid "Do a full link (default)"
2442msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te (d��faut)"
2443
2444#: options.h:973
2445msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2446msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale"
2447
2448#: options.h:977
2449msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2450msgstr "��diter les liens incr��mentalement��; quitter si cela n'est pas possible"
2451
2452#: options.h:980
2453msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2454msgstr "Fixer le fichier de base pour l'��dition de liens incr��mentale (le fichier de sortie est utilis�� par d��faut)"
2455
2456#: options.h:985
2457msgid "Assume files changed"
2458msgstr "Consid��re que les fichiers ont chang��s"
2459
2460#: options.h:988
2461msgid "Assume files didn't change"
2462msgstr "Consid��re que les fichiers n'ont pas chang��s"
2463
2464#: options.h:991
2465msgid "Use timestamps to check files (default)"
2466msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (d��faut)"
2467
2468#: options.h:994
2469msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2470msgstr "Suppose que les fichiers de d��marrage n'ont pas chang��s (fichiers pr��c��dents cette option)"
2471
2472#: options.h:998
2473msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2474msgstr "Quantit�� d'espace suppl��mentaire �� allouer pour les retouches (10 par d��faut)"
2475
2476#: options.h:1000
2477msgid "PERCENT"
2478msgstr "POUR CENT"
2479
2480#: options.h:1003
2481msgid "Call SYMBOL at load-time"
2482msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement"
2483
2484#: options.h:1006
2485msgid "Set dynamic linker path"
2486msgstr "D��finir le chemin de l'��diteur de liens dynamiques"
2487
2488#: options.h:1006
2489msgid "PROGRAM"
2490msgstr "PROGRAMME"
2491
2492#: options.h:1011
2493msgid "Read only symbol values from FILE"
2494msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER"
2495
2496#: options.h:1016
2497msgid "Keep files mapped across passes"
2498msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les diff��rentes passes"
2499
2500#: options.h:1017
2501msgid "Release mapped files after each pass"
2502msgstr "D��truire la projection des fichiers apr��s chaque passe"
2503
2504#: options.h:1020
2505msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2506msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF"
2507
2508#: options.h:1025
2509msgid "Search for library LIBNAME"
2510msgstr "Chercher la biblioth��que de nom BIBLIOTH��QUE"
2511
2512#: options.h:1025
2513msgid "LIBNAME"
2514msgstr "NOM DE BIBLIOTH��QUE"
2515
2516#: options.h:1028
2517msgid "Generate unwind information for PLT"
2518msgstr "G��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT"
2519
2520#: options.h:1029
2521msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2522msgstr "Ne pas g��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT"
2523
2524#: options.h:1032
2525msgid "Add directory to search path"
2526msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence"
2527
2528#: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290
2529msgid "DIR"
2530msgstr "DOSSIER"
2531
2532#: options.h:1035
2533msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2534msgstr "(ARM seulement) G��n��rer des entr��es PLT longues"
2535
2536#: options.h:1036
2537msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2538msgstr "(ARM seulement) Ne pas g��n��rer de longues entr��es PLT"
2539
2540#: options.h:1041
2541msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2542msgstr "Activer l'��mulation de l'��diteur de liens GNU��; obsol��te"
2543
2544#: options.h:1041
2545msgid "EMULATION"
2546msgstr "EMULATION"
2547
2548#: options.h:1045
2549msgid "Map whole files to memory"
2550msgstr "Projeter les fichiers entiers en m��moire"
2551
2552#: options.h:1046
2553msgid "Map relevant file parts to memory"
2554msgstr "Projeter les parties appropri��es des fichiers en m��moire"
2555
2556#: options.h:1049
2557msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2558msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entr��es exidx dans debuginfo"
2559
2560#: options.h:1050
2561msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2562msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entr��es exidx dans debuginfo"
2563
2564#: options.h:1053
2565msgid "Map the output file for writing"
2566msgstr "Projeter le fichier de sortie en ��criture."
2567
2568#: options.h:1054
2569msgid "Do not map the output file for writing"
2570msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en ��criture"
2571
2572#: options.h:1057
2573msgid "Write map file on standard output"
2574msgstr "��crire le ficher de projection sur la sortie standard"
2575
2576#: options.h:1059
2577msgid "Write map file"
2578msgstr "��crire le fichier de projection"
2579
2580#: options.h:1060
2581msgid "MAPFILENAME"
2582msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION"
2583
2584#: options.h:1065
2585msgid "Do not page align data"
2586msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages"
2587
2588#: options.h:1067
2589msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2590msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages, ne pas d��finir le texte en lecture seule"
2591
2592#: options.h:1068
2593msgid "Page align data, make text readonly"
2594msgstr "Aligner les donn��es sur les pages, d��finir le texte en lecture seule"
2595
2596#: options.h:1071
2597msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2598msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'entr��es/sorties disque (pr��sent uniquement pour compatibilit�� avec GNU ld)"
2599
2600#: options.h:1075 options.h:1468
2601msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2602msgstr "Signaler les symboles non d��finis (m��me avec --shared)"
2603
2604#: options.h:1079
2605msgid "Create an output file even if errors occur"
2606msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me en cas d'erreurs"
2607
2608#: options.h:1082
2609msgid "Only search directories specified on the command line"
2610msgstr "Rechercher uniquement dans les r��pertoires sp��cifi��s sur la ligne de commande"
2611
2612#: options.h:1088
2613msgid "Set output file name"
2614msgstr "D��finir le nom du fichier de sortie"
2615
2616#: options.h:1091
2617msgid "Set output format"
2618msgstr "D��finir le format de sortie"
2619
2620#: options.h:1091
2621msgid "[binary]"
2622msgstr "[binaire]"
2623
2624#: options.h:1094
2625msgid "Optimize output file size"
2626msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie"
2627
2628#: options.h:1094
2629msgid "LEVEL"
2630msgstr "NIVEAU"
2631
2632#: options.h:1097
2633msgid "Orphan section handling"
2634msgstr "Gestion des sections orphelines"
2635
2636#: options.h:1097
2637msgid "[place,discard,warn,error]"
2638msgstr "[place,discard,warn,error]"
2639
2640#: options.h:1103
2641msgid "Ignored for ARM compatibility"
2642msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec ARM"
2643
2644#: options.h:1106 options.h:1109
2645msgid "Create a position independent executable"
2646msgstr "Cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position"
2647
2648#: options.h:1107 options.h:1110
2649msgid "Do not create a position independent executable"
2650msgstr "Ne pas cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position"
2651
2652#: options.h:1114
2653msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2654msgstr "Forcer les s��quences PIC pour vernissage d'inter op��rabilit�� ARM/Thumb "
2655
2656#: options.h:1118
2657msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2658msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour r��trocompatibilit��"
2659
2660#: options.h:1121
2661msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2662msgstr "(PowerPC seulement) Aligner les espaces d'amor��age d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache"
2663
2664#: options.h:1122
2665msgid "[=P2ALIGN]"
2666msgstr "[=P2ALIGN]"
2667
2668#: options.h:1125
2669msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2670msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les appels aux fonctions ELFv2 localentry:0"
2671
2672#: options.h:1126
2673msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2674msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les appels ELFv2"
2675
2676#: options.h:1129
2677msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2678msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT doivent charger r11"
2679
2680#: options.h:1130
2681msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2682msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT ne doivent pas charger r11"
2683
2684#: options.h:1133
2685msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2686msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT avec barri��re load-load"
2687
2688#: options.h:1134
2689msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2690msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT sans barri��re"
2691
2692#: options.h:1138
2693msgid "Load a plugin library"
2694msgstr "Charger une biblioth��que greffon"
2695
2696#: options.h:1138 options.h:1143
2697msgid "PLUGIN"
2698msgstr "GREFFON"
2699
2700#: options.h:1140
2701msgid "Pass an option to the plugin"
2702msgstr "Passer une option au greffon"
2703
2704#: options.h:1140 options.h:1146
2705msgid "OPTION"
2706msgstr "OPTION"
2707
2708#: options.h:1143
2709msgid "Load a plugin library (not supported)"
2710msgstr "Charger une biblioth��que greffon (non pris en charge)"
2711
2712#: options.h:1145
2713msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2714msgstr "Passer une option au greffon (non support��)"
2715
2716#: options.h:1150
2717msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2718msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour r��server de l'espace dans le fichier de sortie"
2719
2720#: options.h:1151
2721msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2722msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour r��server de l'espace"
2723
2724#: options.h:1154
2725msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns"
2726msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age utilisent les insns power10"
2727
2728#: options.h:1155
2729msgid "[=auto,no,yes]"
2730msgstr "[=auto,no,yes]"
2731
2732#: options.h:1157
2733msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns"
2734msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age n'utilisent pas les insns power10"
2735
2736#: options.h:1160
2737msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2738msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread"
2739
2740#: options.h:1163
2741msgid "List removed unused sections on stderr"
2742msgstr "Lister les sections non utilis��es et supprim��es sur la sortie d'erreurs standard"
2743
2744#: options.h:1164
2745msgid "Do not list removed unused sections"
2746msgstr "Ne pas lister les sections non utilis��es et supprim��es"
2747
2748#: options.h:1167
2749msgid "List folded identical sections on stderr"
2750msgstr "Lister les sections identiques regroup��es sur la sortie d'erreurs standard"
2751
2752#: options.h:1168
2753msgid "Do not list folded identical sections"
2754msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroup��es"
2755
2756#: options.h:1171
2757msgid "Print default output format"
2758msgstr "Afficher le format de sortie par d��faut"
2759
2760#: options.h:1174
2761msgid "Print symbols defined and used for each input"
2762msgstr "Afficher les symboles d��finis et utilis��s pour chaque entr��e"
2763
2764#: options.h:1178
2765msgid "Save the state of flags related to input files"
2766msgstr "Sauvegarder l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e"
2767
2768#: options.h:1180
2769msgid "Restore the state of flags related to input files"
2770msgstr "Restaurer l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e"
2771
2772#: options.h:1185
2773msgid "Generate relocations in output"
2774msgstr "G��n��rer les relocalisations dans la sortie"
2775
2776#: options.h:1188
2777msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2778msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec SVR4"
2779
2780#: options.h:1193
2781msgid "Generate relocatable output"
2782msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable"
2783
2784#: options.h:1196
2785msgid "Relax branches on certain targets"
2786msgstr "Rel��cher les branches pour certaines cibles"
2787
2788#: options.h:1197
2789msgid "Do not relax branches"
2790msgstr "Ne pas rel��cher de branches"
2791
2792#: options.h:1200
2793msgid "keep only symbols listed in this file"
2794msgstr "garder uniquement les symboles list��s dans ce fichier"
2795
2796#: options.h:1203
2797msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2798msgstr "Mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment"
2799
2800#: options.h:1204
2801msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment"
2802msgstr "Ne pas mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment"
2803
2804#: options.h:1207
2805msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2806msgstr "D��finir le d��calage entre les segments ex��cutables et en lecture seule"
2807
2808#: options.h:1208
2809msgid "OFFSET"
2810msgstr "D��CALAGE"
2811
2812#: options.h:1214 options.h:1217
2813msgid "Add DIR to runtime search path"
2814msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilis�� �� l'ex��cution"
2815
2816#: options.h:1220
2817msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2818msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de biblioth��ques partag��es au moment de l'��dition de liens"
2819
2820#: options.h:1226
2821msgid "Strip all symbols"
2822msgstr "��laguer tous les symboles"
2823
2824#: options.h:1228
2825msgid "Strip debugging information"
2826msgstr "��laguer les informations de d��bogage"
2827
2828#: options.h:1230
2829msgid "Emit only debug line number information"
2830msgstr "��mettre uniquement les informations de d��bogage de num��ro de ligne"
2831
2832#: options.h:1232
2833msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2834msgstr "��liminer les symboles de d��bogage qui ne sont pas utilis��s par gdb (du moins pour les versions inf��rieures �� la 7.4)"
2835
2836#: options.h:1235
2837msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2838msgstr "��liminer les sections LTO de code interm��diaire"
2839
2840#: options.h:1238
2841msgid "Layout sections in the order specified"
2842msgstr "Disposer les sections dans l'ordre sp��cifi��"
2843
2844#: options.h:1242
2845msgid "Set address of section"
2846msgstr "D��finir l'adresse de section"
2847
2848#: options.h:1242
2849msgid "SECTION=ADDRESS"
2850msgstr "SECTION=ADRESSE"
2851
2852#: options.h:1245
2853msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2854msgstr "(PowerPC seulement) Utiliser les PLT nouvelle fa��on"
2855
2856#: options.h:1248
2857msgid "Sort common symbols by alignment"
2858msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement"
2859
2860#: options.h:1249
2861msgid "[={ascending,descending}]"
2862msgstr "[={ascending (croissant),descending (d��croissant)}]"
2863
2864#: options.h:1252
2865msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2866msgstr "Trier les sections par nom. ����--no-text-reorder���� sera utilis�� �� la place de ����--sort-section=name���� pour .text"
2867
2868#: options.h:1254
2869msgid "[none,name]"
2870msgstr "[none(rien),name(nom)]"
2871
2872#: options.h:1258
2873msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2874msgstr "Emplacements de tags dynamiques �� r��server (5 par d��faut)"
2875
2876#: options.h:1262
2877msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2878msgstr "(ARM, PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections �� leurs espace d'amor��age de l'��diteur dynamique de liens. Des valeurs n��gatives impliquent qu'ils se trouvent toujours apr��s le groupe. La valeur 1 correspond �� l'utilisation de la taille par d��faut."
2879
2880#: options.h:1268
2881msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2882msgstr "(PowerPC seulement) Permettre �� un group d'espace d'amor��age de servir des sections de sorties multiples"
2883
2884#: options.h:1270
2885msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2886msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie poss��de son propre espace d'amor��age"
2887
2888#: options.h:1273
2889msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2890msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalit�� -fsplit-stack appelle non-split"
2891
2892#: options.h:1279
2893msgid "Do not link against shared libraries"
2894msgstr "Ne pas ��tablir de liens avec des biblioth��ques partag��es"
2895
2896#: options.h:1282
2897msgid "Start a library"
2898msgstr "D��marrer une biblioth��que"
2899
2900#: options.h:1284
2901msgid "End a library "
2902msgstr "Arr��ter une biblioth��que"
2903
2904#: options.h:1287
2905msgid "Print resource usage statistics"
2906msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources"
2907
2908#: options.h:1290
2909msgid "Set target system root directory"
2910msgstr "D��finir le dossier racine du syst��me cible"
2911
2912#: options.h:1295
2913msgid "Print the name of each input file"
2914msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entr��e"
2915
2916#: options.h:1298
2917msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2918msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_ABS32"
2919
2920#: options.h:1301
2921msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2922msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_REL32"
2923
2924#: options.h:1304
2925msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2926msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2"
2927
2928#: options.h:1305
2929msgid "[rel, abs, got-rel"
2930msgstr "[rel, abs, got-rel"
2931
2932#: options.h:1309
2933msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2934msgstr "Activer le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2935
2936#: options.h:1310
2937msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2938msgstr "D��sactiver le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2939
2940#: options.h:1313
2941msgid "Run the linker multi-threaded"
2942msgstr "Lancer l'��diteur de liens en multi-threads"
2943
2944#: options.h:1314
2945msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2946msgstr "Ne pas lancer l'��diteur de liens en multi-threads"
2947
2948#: options.h:1316
2949msgid "Number of threads to use"
2950msgstr "Nombre de threads �� utiliser"
2951
2952#: options.h:1318
2953msgid "Number of threads to use in initial pass"
2954msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe initiale"
2955
2956#: options.h:1320
2957msgid "Number of threads to use in middle pass"
2958msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe interm��diaire"
2959
2960#: options.h:1322
2961msgid "Number of threads to use in final pass"
2962msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la derni��re passe"
2963
2964#: options.h:1325
2965msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2966msgstr "(PowerPC/64 seulement) Optimiser le code GD/LS/IE en IE/LE"
2967
2968#: options.h:1326
2969msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2970msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas essayer d'optimiser les acc��s TLS"
2971
2972#: options.h:1328
2973msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2974msgstr "(PowerPC/64 seulement) Utiliser a appel special __tls_get_addr"
2975
2976#: options.h:1329
2977msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2978msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas utiliser d'appel special __tls_get_addr"
2979
2980#: options.h:1332
2981msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2982msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les s��quences de code TOC"
2983
2984#: options.h:1333
2985msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2986msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les s��quence de code TOC"
2987
2988#: options.h:1336
2989msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2990msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT"
2991
2992#: options.h:1337
2993msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2994msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT"
2995
2996#: options.h:1340
2997msgid "Read linker script"
2998msgstr "Lire le script de l'��diteur de liens"
2999
3000#: options.h:1343
3001msgid "Set the address of the bss segment"
3002msgstr "D��finir l'adresse du segment bss"
3003
3004#: options.h:1345
3005msgid "Set the address of the data segment"
3006msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es"
3007
3008#: options.h:1347 options.h:1349
3009msgid "Set the address of the text segment"
3010msgstr "D��finir l'adresse du segment de texte"
3011
3012#: options.h:1352
3013msgid "Set the address of the rodata segment"
3014msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es constantes en lecture seule (rodata)"
3015
3016#: options.h:1357
3017msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
3018msgstr "Cr��er une r��f��rence non d��finie au SYMBOLE"
3019
3020#: options.h:1360
3021msgid "How to handle unresolved symbols"
3022msgstr "Comment traiter les symboles non r��solus"
3023
3024#: options.h:1369
3025msgid "Alias for --debug=files"
3026msgstr "Synonyme de --debug=fichiers"
3027
3028#: options.h:1372
3029msgid "Read version script"
3030msgstr "Lire le script de version"
3031
3032#: options.h:1377
3033msgid "Warn about duplicate common symbols"
3034msgstr "Avertir des symboles communs dupliqu��s"
3035
3036#: options.h:1378
3037msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
3038msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqu��s"
3039
3040#: options.h:1384
3041msgid "Warn when discarding version information"
3042msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s"
3043
3044#: options.h:1385
3045msgid "Do not warn when discarding version information"
3046msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s"
3047
3048#: options.h:1388
3049msgid "Warn if the stack is executable"
3050msgstr "Avertir si la pile est ex��cutable"
3051
3052#: options.h:1389
3053msgid "Do not warn if the stack is executable"
3054msgstr "Ne pas avertir si le tas est ex��cutable"
3055
3056#: options.h:1392
3057msgid "Don't warn about mismatched input files"
3058msgstr "Ne pas avertir �� propos des discordances dans les fichiers d'entr��e"
3059
3060#: options.h:1398
3061msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3062msgstr "Avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e"
3063
3064#: options.h:1399
3065msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3066msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e"
3067
3068#: options.h:1402
3069msgid "Warn if text segment is not shareable"
3070msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3071
3072#: options.h:1403
3073msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3074msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3075
3076#: options.h:1406
3077msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3078msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des avertissements"
3079
3080#: options.h:1410
3081msgid "Report unresolved symbols as errors"
3082msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des erreurs"
3083
3084#: options.h:1414
3085msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3086msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles"
3087
3088#: options.h:1418
3089msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3090msgstr "Convertir les symboles non r��solus en r��f��rences faibles"
3091
3092#: options.h:1422
3093msgid "Include all archive contents"
3094msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive"
3095
3096#: options.h:1423
3097msgid "Include only needed archive contents"
3098msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive"
3099
3100#: options.h:1426
3101msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3102msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions"
3103
3104#: options.h:1431
3105msgid "Delete all local symbols"
3106msgstr "Supprimer tous les symboles locaux"
3107
3108#: options.h:1433
3109msgid "Delete all temporary local symbols"
3110msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires"
3111
3112#: options.h:1435
3113msgid "Keep all local symbols"
3114msgstr "Conserver tous les symboles locaux"
3115
3116#: options.h:1440
3117msgid "Trace references to symbol"
3118msgstr "Tracer les r��f��rences au symbole"
3119
3120#: options.h:1443
3121msgid "Allow unused version in script"
3122msgstr "Autoriser les versions inutilis��es dans les scripts"
3123
3124#: options.h:1444
3125msgid "Do not allow unused version in script"
3126msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilis��es dans les scripts"
3127
3128#: options.h:1447
3129msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3130msgstr "Chemin de recherche par d��faut pour la compatibilit�� Solaris"
3131
3132#: options.h:1448
3133msgid "PATH"
3134msgstr "CHEMIN"
3135
3136#: options.h:1453
3137msgid "Start a library search group"
3138msgstr "D��marrer un groupe de recherche de biblioth��que"
3139
3140#: options.h:1455
3141msgid "End a library search group"
3142msgstr "Arr��ter un groupe de recherche de biblioth��que"
3143
3144#: options.h:1460
3145msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3146msgstr "(x86-64 seulement) G��n��re un BND PLT pour Intel MPX"
3147
3148#: options.h:1461
3149msgid "Generate a regular PLT"
3150msgstr "G��n��rer un PLT habituel"
3151
3152#: options.h:1463
3153msgid "Sort dynamic relocs"
3154msgstr "Trier les relocalisations dynamiques"
3155
3156#: options.h:1464
3157msgid "Do not sort dynamic relocs"
3158msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques"
3159
3160#: options.h:1466
3161msgid "Set common page size to SIZE"
3162msgstr "Fixer la taille des pages m��moire communes �� TAILLE"
3163
3164#: options.h:1471
3165msgid "Mark output as requiring executable stack"
3166msgstr "Marquer la sortie comme n��cessitant une pile ex��cutable"
3167
3168#: options.h:1473
3169msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3170msgstr "Rendre les symboles dans le DSO disponible pour les objets charg��s ult��rieurement"
3171
3172#: options.h:1476
3173msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3174msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialis�� en premier lors de l'ex��cution"
3175
3176#: options.h:1479
3177msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3178msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'ex��cutable"
3179
3180#: options.h:1482
3181msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace"
3182msgstr "Marquer le DSO pour n'��tre charg�� qu'une seule fois et uniquement dans l'espace de noms principal"
3183
3184#: options.h:1483
3185msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace"
3186msgstr "Ne pas marquer le DSO pour n'��tre charg�� que dans l'espace de noms principal"
3187
3188#: options.h:1485
3189msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3190msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'ex��cution"
3191
3192#: options.h:1488
3193msgid "Mark object requiring immediate process"
3194msgstr "Marquer l'objet comme n��cessitant un traitement imm��diat"
3195
3196#: options.h:1491
3197msgid "Set maximum page size to SIZE"
3198msgstr "Fixer la taille maximale des pages �� TAILLE"
3199
3200#: options.h:1499
3201msgid "Do not create copy relocs"
3202msgstr "Ne pas cr��er de copies de relocalisations"
3203
3204#: options.h:1501
3205msgid "Mark object not to use default search paths"
3206msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par d��faut"
3207
3208#: options.h:1504
3209msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3210msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable �� l'ex��cution"
3211
3212#: options.h:1507
3213msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3214msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()"
3215
3216#: options.h:1510
3217msgid "Mark DSO not available to dldump"
3218msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()"
3219
3220#: options.h:1513
3221msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3222msgstr "Marquer la sortie comme ne n��cessitant pas une pile ex��cutable"
3223
3224#: options.h:1515
3225msgid "Mark object for immediate function binding"
3226msgstr "Marquer l'objet pour la liaison imm��diate des fonctions"
3227
3228#: options.h:1518
3229msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3230msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il n��cessite un traitement imm��diat de $ORIGINE �� l'ex��cution"
3231
3232#: options.h:1521
3233msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3234msgstr "Marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation lorsque cela est possible"
3235
3236#: options.h:1522
3237msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3238msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation"
3239
3240#: options.h:1524
3241msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3242msgstr "Fixe la p_memsz du segment PT_GNU_STACK �� TAILLE"
3243
3244#: options.h:1526
3245msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols"
3246msgstr "Visibilit�� des symboles ELF pour les symboles __start_* et __stop_* synth��tis��s"
3247
3248#: options.h:1531
3249msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3250msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3251
3252#: options.h:1532 options.h:1534
3253msgid "Permit relocations in read-only segments"
3254msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3255
3256#: options.h:1537
3257msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3258msgstr "D��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��."
3259
3260#: options.h:1538
3261msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3262msgstr "Ne pas d��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��."
3263
3264#: options.h:1541
3265msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3266msgstr "Garder .text.hot, .text.startup, .text.exit et .text.unlikely comme sections s��par��es dans le binaire final."
3267
3268#: options.h:1543
3269msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3270msgstr "Fusionner tous les pr��fixes de section .text.* ."
3271
3272#: output.cc:1346
3273msgid "section group retained but group element discarded"
3274msgstr "groupe de section retenu mais ��l��ment de groupe ��limin��"
3275
3276#: output.cc:1733 output.cc:1765
3277msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3278msgstr "�� court d'espace de retouche (GOT)��; r����diter les liens avec --incremental-full"
3279
3280#: output.cc:2414
3281#, c-format
3282msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3283msgstr "l'alignement %lu de la section ����%s���� n'est pas valide"
3284
3285#: output.cc:4577
3286msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3287msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD��; de l'espace sera allou�� dans le fichier"
3288
3289#: output.cc:4599
3290#, c-format
3291msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3292msgstr "le point est d��plac�� en arri��re dans le script de l'��diteur de liens de 0x%llx �� 0x%llx"
3293
3294#: output.cc:4602
3295#, c-format
3296msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3297msgstr "l'adresse de la section ����%s���� est d��plac��e en arri��re de 0x%llx �� 0x%llx"
3298
3299#: output.cc:4971
3300#, c-format
3301msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3302msgstr "%s��: les noms des fichiers de sortie et de base incr��mentale sont identiques"
3303
3304#: output.cc:4978
3305#, c-format
3306msgid "%s: stat: %s"
3307msgstr "%s��: stat��: %s"
3308
3309#: output.cc:4983
3310#, c-format
3311msgid "%s: incremental base file is empty"
3312msgstr "%s��: le fichier incr��mental de base est vide"
3313
3314#: output.cc:4995 output.cc:5093
3315#, c-format
3316msgid "%s: open: %s"
3317msgstr "%s��: open()��: %s"
3318
3319#: output.cc:5012
3320#, c-format
3321msgid "%s: read failed: %s"
3322msgstr "%s��: ��chec de read()��: %s"
3323
3324#: output.cc:5017
3325#, c-format
3326msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3327msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld"
3328
3329#: output.cc:5117
3330#, c-format
3331msgid "%s: mremap: %s"
3332msgstr "%s��: mremap()��: %s"
3333
3334#: output.cc:5136
3335#, c-format
3336msgid "%s: mmap: %s"
3337msgstr "%s��: mmap()��: %s"
3338
3339#: output.cc:5228
3340#, c-format
3341msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3342msgstr "%s��: mmap()��: impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie��: %s"
3343
3344#: output.cc:5246
3345#, c-format
3346msgid "%s: munmap: %s"
3347msgstr "%s��: munmap()��: %s"
3348
3349#: output.cc:5266
3350#, c-format
3351msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3352msgstr "%s��: valeur de retour 0 inattendue"
3353
3354#: output.cc:5268
3355#, c-format
3356msgid "%s: write: %s"
3357msgstr "%s��: write()��: %s"
3358
3359#: output.cc:5283
3360#, c-format
3361msgid "%s: close: %s"
3362msgstr "%s��: close()��: %s"
3363
3364#: output.h:625
3365msgid "** section headers"
3366msgstr "** en-t��tes de section"
3367
3368#: output.h:675
3369msgid "** segment headers"
3370msgstr "** en-t��tes de segment"
3371
3372#: output.h:722
3373msgid "** file header"
3374msgstr "** en-t��te de fichier"
3375
3376#: output.h:936
3377msgid "** fill"
3378msgstr "** remplir"
3379
3380#: output.h:1102
3381msgid "** string table"
3382msgstr "** table de cha��nes"
3383
3384#: output.h:1659
3385msgid "** dynamic relocs"
3386msgstr "** relocalisations dynamiques"
3387
3388#: output.h:1660 output.h:2371
3389msgid "** relocs"
3390msgstr "** relocalisations"
3391
3392#: output.h:2396
3393msgid "** group"
3394msgstr "** groupe"
3395
3396#: output.h:2581
3397msgid "** GOT"
3398msgstr "** GOT"
3399
3400#: output.h:2776
3401msgid "** dynamic"
3402msgstr "** dynamique"
3403
3404#: output.h:2920
3405msgid "** symtab xindex"
3406msgstr "** symtab xindex"
3407
3408#: parameters.cc:221
3409msgid "input file does not match -EB/EL option"
3410msgstr "le fichier d'entr��e ne correspond pas aux options -EB et -EL"
3411
3412#: parameters.cc:231
3413msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3414msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment"
3415
3416#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3417#, c-format
3418msgid "unrecognized output format %s"
3419msgstr "format de sortie %s non reconnu"
3420
3421#: parameters.cc:351
3422#, c-format
3423msgid "unrecognized emulation %s"
3424msgstr "��mulation %s inconnue"
3425
3426#: parameters.cc:374
3427msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3428msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL"
3429
3430#: plugin.cc:202
3431#, c-format
3432msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3433msgstr "%s��: impossible de charger le greffon de biblioth��que��: %s"
3434
3435#: plugin.cc:211
3436#, c-format
3437msgid "%s: could not find onload entry point"
3438msgstr "%s��: impossible de trouver le point d'entr��e de chargement"
3439
3440#: plugin.cc:540
3441#, c-format
3442msgid "%s: recording to %s"
3443msgstr "%s��: enregistrement vers %s"
3444
3445#: plugin.cc:585
3446#, c-format
3447msgid "%s: can't open (%s)"
3448msgstr "%s��: impossible d'ouvrir��(%s)"
3449
3450#: plugin.cc:591
3451#, c-format
3452msgid "%s: can't create (%s)"
3453msgstr "%s��: impossible de cr��er��(%s)"
3454
3455#: plugin.cc:600
3456#, c-format
3457msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3458msgstr "%s��: ��crire les erreurs lors de la copie de fichiers��(%s)"
3459
3460#: plugin.cc:1182
3461msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3462msgstr "les fichiers d'entr��e ajout��s par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge"
3463
3464#: powerpc.cc:1302
3465msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3466msgstr "un appel attendu �� __tls_get_addr est manquant"
3467
3468#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627
3469#, c-format
3470msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3471msgstr "%s��: la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d"
3472
3473#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686
3474#, c-format
3475msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3476msgstr "%s��: .opd invalide dans abiv%d"
3477
3478#: powerpc.cc:2404
3479#, c-format
3480msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3481msgstr "%s��: type relocalisation %u inattendue dans la section .opd"
3482
3483#: powerpc.cc:2415
3484#, c-format
3485msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3486msgstr "%s��: .opd n'est pas un tableau licite d'entr��es opd"
3487
3488#: powerpc.cc:2555
3489#, c-format
3490msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3491msgstr "%s��: le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1"
3492
3493#: powerpc.cc:3290
3494#, c-format
3495msgid "%s:%s exceeds group size"
3496msgstr "%s��: %s d��passe la taille d'un groupe"
3497
3498#: powerpc.cc:3641
3499#, c-format
3500msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3501msgstr "%s��: %s��: branchement dans une section non ex��cutable, pas d'espace d'amor��age pour branche distante pour toi"
3502
3503#: powerpc.cc:3758
3504#, c-format
3505msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3506msgstr "%s��: la taille du group d'espace d'amor��age est trop grande��; nouvelle tentative avec %#x"
3507
3508#: powerpc.cc:5729
3509msgid "** glink"
3510msgstr "** glink"
3511
3512#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109
3513#, c-format
3514msgid "linkage table error against `%s'"
3515msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s����"
3516
3517#: powerpc.cc:6397
3518#, c-format
3519msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
3520msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s��:[%u local]����"
3521
3522#: powerpc.cc:7236
3523msgid "** save/restore"
3524msgstr "** sauvegarder/restaurer"
3525
3526#: powerpc.cc:8008
3527#, c-format
3528msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3529msgstr "%s��: relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge"
3530
3531#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060
3532#, c-format
3533msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3534msgstr "le symbole tocsave %u a un mauvais shndx %u"
3535
3536#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397
3537#, c-format
3538msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3539msgstr "%s��: optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x"
3540
3541#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459
3542#, c-format
3543msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3544msgstr "%s��: code -mbss-plt non pris en charge"
3545
3546#: powerpc.cc:9806
3547#, c-format
3548msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3549msgstr "d��passement de la taille de pile de la pile scind��e �� la position %2$0zx de la section %1$u a ��chou��"
3550
3551#: powerpc.cc:9877
3552msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3553msgstr "--plt-localentry est particuli��rement dangereux sans support ld.so pour d��tecter les violations ABI"
3554
3555#: powerpc.cc:9906
3556msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
3557msgstr "--plt-localentry n'est pas compatible avec du code power10 relatif au pointeur d'instruction"
3558
3559#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207
3560#, c-format
3561msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
3562msgstr "%s utilise des flottants mat��riels, %s utilise des flottants logiciels"
3563
3564#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220
3565#, c-format
3566msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
3567msgstr "%s utilise des flotants mat��riels double pr��cision, %s utilise des flottants mat��riels simple pr��cision"
3568
3569#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246
3570#, c-format
3571msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
3572msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits"
3573
3574#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
3575#, c-format
3576msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
3577msgstr "%s utilise des long double IBM, %s utilise des long double IEEE"
3578
3579#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318
3580#, c-format
3581msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
3582msgstr "%s utilise des vecteurs ABI AltiVec, %s utilise des vecteurs ABI SPE"
3583
3584#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354
3585#, c-format
3586msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
3587msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la m��moire"
3588
3589#: powerpc.cc:10929
3590msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3591msgstr "nop fait d��faut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc��; recompiler avec -fPIC"
3592
3593#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479
3594msgid "relocation overflow"
3595msgstr "d��bordement de relocalisation"
3596
3597#: powerpc.cc:12383
3598msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3599msgstr "essayez d'��diter les liens avec un --stub-group-size plus petit"
3600
3601#: readsyms.cc:285
3602#, c-format
3603msgid "%s: file is empty"
3604msgstr "%s��: le fichier est vide"
3605
3606#. Here we have to handle any other input file types we need.
3607#: readsyms.cc:920
3608#, c-format
3609msgid "%s: not an object or archive"
3610msgstr "%s��: n'est pas un objet ou une archive"
3611
3612#: reduced_debug_output.cc:187
3613msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3614msgstr "Les abr��viations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_abbrev��; ��chec de la r��duction des abr��viations de d��bogage"
3615
3616#: reduced_debug_output.cc:273
3617msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3618msgstr "Unit�� de compilation des informations de d��bogage tr��s volumineuse��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3619
3620#: reduced_debug_output.cc:281
3621msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3622msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3623
3624#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3625msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3626msgstr "Les informations de d��bogage contiennent un DIE invalide��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3627
3628#: reduced_debug_output.cc:324
3629msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3630msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3631
3632#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3633#, c-format
3634msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3635msgstr "la section de relocalisation %u utilise de fa��on inattendue la table de symbole %u"
3636
3637#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3638#, c-format
3639msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3640msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u��: %lu != %u"
3641
3642#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3643#, c-format
3644msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3645msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire"
3646
3647#: reloc.cc:1371
3648#, c-format
3649msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3650msgstr "n'a pu convertir l'appel de ����%s���� en ����%s����"
3651
3652#: reloc.cc:1537
3653#, c-format
3654msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3655msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n"
3656
3657#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3658#. table.
3659#: resolve.cc:194
3660msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3661msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes"
3662
3663#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3664#. define a resolve method.
3665#: resolve.cc:201
3666#, c-format
3667msgid "unsupported symbol binding %d"
3668msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge"
3669
3670#: resolve.cc:288
3671#, c-format
3672msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3673msgstr "le symbole STT_COMMON ����%s���� dans %s n'est pas dans une section commune"
3674
3675#: resolve.cc:443
3676#, c-format
3677msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3678msgstr "le commun de ����%s���� ��crase un commun plus petit"
3679
3680#: resolve.cc:448
3681#, c-format
3682msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3683msgstr "le commun de ����%s���� est ��cras�� par un commun plus grand"
3684
3685#: resolve.cc:453
3686#, c-format
3687msgid "multiple common of '%s'"
3688msgstr "commun multiple de ����%s����"
3689
3690#: resolve.cc:492
3691#, c-format
3692msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3693msgstr "le symbole ����%s���� est utilis�� �� la fois comme __thread et comme non-__thread"
3694
3695#: resolve.cc:535
3696#, c-format
3697msgid "multiple definition of '%s'"
3698msgstr "d��finitions redondantes de ����%s����"
3699
3700#: resolve.cc:574
3701#, c-format
3702msgid "definition of '%s' overriding common"
3703msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase le commun"
3704
3705#: resolve.cc:609
3706#, c-format
3707msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3708msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase la d��finition du commun dynamique"
3709
3710#: resolve.cc:785
3711#, c-format
3712msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3713msgstr "le commun ����%s���� est ��cras�� par la d��finition pr��c��dente"
3714
3715#: resolve.cc:920
3716msgid "COPY reloc"
3717msgstr "COPIE de relocalisation"
3718
3719#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3720msgid "command line"
3721msgstr "ligne de commande"
3722
3723#: resolve.cc:927
3724msgid "linker script"
3725msgstr "script de l'��diteur de liens"
3726
3727#: resolve.cc:931
3728msgid "linker defined"
3729msgstr "��diteur de liens d��fini"
3730
3731#: s390.cc:1007
3732#, c-format
3733msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3734msgstr "la cible R_390_PC32DBL n'est pas bien align��e �� %llx"
3735
3736#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809
3737msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3738msgstr "�� court d'espace de retouche (PLT)��; r����diter les liens avec --incremental-full"
3739
3740#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349
3741#, c-format
3742msgid "unsupported reloc type %u"
3743msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge"
3744
3745#: s390.cc:3806
3746msgid "unsupported op for GD to IE"
3747msgstr "op de GD vers IE non prise en charge"
3748
3749#: s390.cc:3855
3750msgid "unsupported op for GD to LE"
3751msgstr "op de GD vers LE non prise en charge"
3752
3753#: s390.cc:3901
3754msgid "unsupported op for LD to LE"
3755msgstr "op de LD vers LE non prise en charge"
3756
3757#: s390.cc:3989
3758msgid "unsupported op for IE to LE"
3759msgstr "op de IE vers LE non prise en charge"
3760
3761#: s390.cc:4271
3762msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3763msgstr "demande d'une taille ��trange pour remplissage de code S/390"
3764
3765#. Should not happen.
3766#: s390.cc:4318
3767msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3768msgstr "instruction avec PC32DBL pas compl��tement dans la section"
3769
3770#: script-sections.cc:103
3771#, c-format
3772msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3773msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas �� l'int��rieur de la r��gion %s"
3774
3775#: script-sections.cc:107
3776#, c-format
3777msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3778msgstr "l'adresse 0x%llx d��place les points en arri��res dans la r��gion %s"
3779
3780#: script-sections.cc:121
3781#, c-format
3782msgid "section %s overflows end of region %s"
3783msgstr "la section %s d��borde la fin de la r��gion %s"
3784
3785#: script-sections.cc:696
3786msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3787msgstr "Tentative d'affectation d'une r��gion m��moire pour une section qui n'est pas en sortie"
3788
3789#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3790msgid "dot may not move backward"
3791msgstr "point (.) ne doit pas se d��placer en arri��re"
3792
3793#: script-sections.cc:1069
3794msgid "** expression"
3795msgstr "** expression"
3796
3797#: script-sections.cc:1254
3798msgid "fill value is not absolute"
3799msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue"
3800
3801#: script-sections.cc:2506
3802#, c-format
3803msgid "alignment of section %s is not absolute"
3804msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu"
3805
3806#: script-sections.cc:2523
3807#, c-format
3808msgid "subalign of section %s is not absolute"
3809msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu"
3810
3811#: script-sections.cc:2636
3812#, c-format
3813msgid "fill of section %s is not absolute"
3814msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu"
3815
3816#: script-sections.cc:2749
3817msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3818msgstr "les contraintes SP��CIALES ne sont pas impl��ment��es"
3819
3820#: script-sections.cc:2791
3821msgid "mismatched definition for constrained sections"
3822msgstr "d��finition inad��quate pour des sections contraintes"
3823
3824#: script-sections.cc:3267
3825#, c-format
3826msgid "region '%.*s' already defined"
3827msgstr "r��gion ����%.*s���� d��j�� d��finie"
3828
3829#: script-sections.cc:3494
3830msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3831msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens"
3832
3833#: script-sections.cc:3509
3834msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3835msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens"
3836
3837#: script-sections.cc:3514
3838msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3839msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit n��cessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN"
3840
3841#: script-sections.cc:3610
3842#, c-format
3843msgid "unplaced orphan section '%s'"
3844msgstr "la section orpheline ����%s���� n'a pas ��t�� retenue"
3845
3846#: script-sections.cc:3612
3847#, c-format
3848msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3849msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� n'a pas ��t�� retenue"
3850
3851#: script-sections.cc:3619
3852#, c-format
3853msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3854msgstr "la section orpheline ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����"
3855
3856#: script-sections.cc:3622
3857#, c-format
3858msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3859msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����"
3860
3861#: script-sections.cc:3722
3862msgid "no matching section constraint"
3863msgstr "pas de contrainte de section associ��e"
3864
3865#: script-sections.cc:4120
3866msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3867msgstr "cr��e un segment pour contenir les en-t��tes de fichier et de programme en dehors de toute r��gion MEMOIRE"
3868
3869#: script-sections.cc:4169
3870msgid "TLS sections are not adjacent"
3871msgstr "sections TLS disjointes"
3872
3873#: script-sections.cc:4333
3874#, c-format
3875msgid "allocated section %s not in any segment"
3876msgstr "la section %s allou��e n'est dans aucun segment"
3877
3878#: script-sections.cc:4379
3879#, c-format
3880msgid "no segment %s"
3881msgstr "pas de segment %s"
3882
3883#: script-sections.cc:4392
3884msgid "section in two PT_LOAD segments"
3885msgstr "section dans deux segments PT_LOAD"
3886
3887#: script-sections.cc:4399
3888msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3889msgstr "la section allou��e n'est dans aucun segment PT_LOAD"
3890
3891#: script-sections.cc:4428
3892msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3893msgstr "peut seulement sp��cifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD"
3894
3895#: script-sections.cc:4454
3896#, c-format
3897msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3898msgstr "l'adresse de chargement PHDRS ��crase l'adresse de chargement de la section %s"
3899
3900#. We could support this if we wanted to.
3901#: script-sections.cc:4465
3902msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3903msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment"
3904
3905#: script-sections.cc:4480
3906msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3907msgstr "les sections charg��es sur la premi��re page sans espace pour les en-t��tes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge"
3908
3909#: script-sections.cc:4486
3910msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3911msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment"
3912
3913#: script.cc:1170
3914msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3915msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)"
3916
3917#: script.cc:1546
3918#, c-format
3919msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3920msgstr "%s��: SECTIONS vues apr��s les autres fichiers d'entr��e��; essayer -T/--script"
3921
3922#. We have a match for both the global and local entries for a
3923#. version tag.  That's got to be wrong.
3924#: script.cc:2252
3925#, c-format
3926msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3927msgstr "����%s���� appara��t comme un symbole global mais aussi local pour la version ����%s���� du script"
3928
3929#: script.cc:2279
3930#, c-format
3931msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3932msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t dans les versions ����%s���� et ����%s���� du script"
3933
3934#: script.cc:2284
3935#, c-format
3936msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3937msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t comme locale et globale dans la version ����%s���� du script"
3938
3939#: script.cc:2369
3940#, c-format
3941msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3942msgstr "utilise ����%s���� comme version pour ����%s���� qui est ��galement nomm�� dans la version ����%s���� du script"
3943
3944#: script.cc:2467
3945#, c-format
3946msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3947msgstr "��chec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version��: symbole non d��fini"
3948
3949#: script.cc:2663
3950#, c-format
3951msgid "%s:%d:%d: %s"
3952msgstr "%s��: %d��: %d��: %s"
3953
3954#: script.cc:2729
3955msgid "library name must be prefixed with -l"
3956msgstr "le nom de la biblioth��que doit obligatoirement ��tre pr��fix�� avec -l"
3957
3958#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3959#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3960#: script.cc:2856
3961#, c-format
3962msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3963msgstr "%s��: %d��: %d��: commande OPTION ignor��e��; OPTION est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script"
3964
3965#: script.cc:2921
3966#, c-format
3967msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3968msgstr "%s��: %d��: %d��: RECHERCHE_DE_DOSSIER ignor����; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script"
3969
3970#: script.cc:2949
3971#, c-format
3972msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3973msgstr "%s��: %d��: %d��: utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entr��e"
3974
3975#: script.cc:3065
3976#, c-format
3977msgid "unrecognized version script language '%s'"
3978msgstr "langage de script de version ����%s���� inconnu"
3979
3980#: script.cc:3184 script.cc:3198
3981#, c-format
3982msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3983msgstr "%s��: %d��: %d��: DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS"
3984
3985#: script.cc:3317
3986msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3987msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)"
3988
3989#: script.cc:3336
3990#, c-format
3991msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3992msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� pointe en dehors de la clause SECTIONS"
3993
3994#: script.cc:3347
3995#, c-format
3996msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3997msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� non d��clar��e"
3998
3999#: script.cc:3392
4000msgid "unknown MEMORY attribute"
4001msgstr "attribut M��MOIRE inconnu"
4002
4003#: script.cc:3423
4004#, c-format
4005msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
4006msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression ORIGINE n'a pas ��t�� d��finie"
4007
4008#: script.cc:3442
4009#, c-format
4010msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
4011msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression LONGUEUR n'a pas ��t�� d��finie"
4012
4013#: sparc.cc:3074
4014#, c-format
4015msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4016msgstr "%s��: seuls les registres %%g[2367] peuvent ��tre d��clar��s en utilisant STT_REGISTER"
4017
4018#: sparc.cc:3090
4019#, c-format
4020msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
4021msgstr "%s��: registre %%g%d d��clar�� en tant que ����%s������; pr��c��demment d��clar�� en tant que ����%s���� dans %s"
4022
4023#: sparc.cc:4467
4024#, c-format
4025msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
4026msgstr "%s��: attribut elf petit-boutiste activ�� sur un objet BE"
4027
4028#: sparc.cc:4470
4029#, c-format
4030msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
4031msgstr "%s��: attribut elf gros-boutiste activ�� sur un objet LE"
4032
4033#: stringpool.cc:513
4034#, c-format
4035msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
4036msgstr "%s��: entr��es %s��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n"
4037
4038#: stringpool.cc:517
4039#, c-format
4040msgid "%s: %s entries: %zu\n"
4041msgstr "%s��: %s entr��es��: %zu\n"
4042
4043#: stringpool.cc:520
4044#, c-format
4045msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
4046msgstr "%s��: %s structures de donn��es de cha��nes de caract��res��: %zu\n"
4047
4048#: symtab.cc:377
4049#, c-format
4050msgid "Cannot export local symbol '%s'"
4051msgstr "Impossible d'exporter le symbole local ����%s����"
4052
4053#: symtab.cc:948
4054#, c-format
4055msgid "%s: reference to %s"
4056msgstr "%s��: r��f��rence �� %s"
4057
4058#: symtab.cc:950
4059#, c-format
4060msgid "%s: definition of %s"
4061msgstr "%s��: d��finition de %s"
4062
4063#: symtab.cc:1060
4064#, c-format
4065msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
4066msgstr "%s��: la d��finition de la version par d��faut pour %s@@%s est en conflit"
4067
4068#: symtab.cc:1064
4069#, c-format
4070msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
4071msgstr "%s��: %s��: d��finition pr��c��dante de %s@@%s ici"
4072
4073#: symtab.cc:1206
4074#, c-format
4075msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
4076msgstr "le d��calage %u du nom de symbole global �� la position %zu est incorrect"
4077
4078#: symtab.cc:1473
4079msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
4080msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partag��"
4081
4082#: symtab.cc:1484
4083msgid "too few symbol versions"
4084msgstr "pas assez de versions de symboles"
4085
4086#: symtab.cc:1539
4087#, c-format
4088msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
4089msgstr "le d��calage %u du nom de symbole �� la position %zu est incorrect"
4090
4091#: symtab.cc:1602
4092#, c-format
4093msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
4094msgstr "versym hors de port��e pour le symbole %zu��: %u"
4095
4096#: symtab.cc:1610
4097#, c-format
4098msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
4099msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu��: %u"
4100
4101#: symtab.cc:2633
4102#, c-format
4103msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4104msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, d��finit dans la bibilioth��que partag��e %s (liens ��dit��s avec --as-needed)"
4105
4106#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
4107#, c-format
4108msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4109msgstr "%s��: la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge"
4110
4111#: symtab.cc:3473
4112#, c-format
4113msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4114msgstr "%s��: entr��es de la table de symboles��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n"
4115
4116#: symtab.cc:3476
4117#, c-format
4118msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4119msgstr "%s��: entr��es de la table de symbole��: %zu\n"
4120
4121#: symtab.cc:3633
4122#, c-format
4123msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4124msgstr "lors de l'��dition de liens de %s��: le symbole ����%s���� est d��fini �� plusieurs endroits (violation ODR possible)��:"
4125
4126#. This only prints one location from each definition,
4127#. which may not be the location we expect to intersect
4128#. with another definition.  We could print the whole
4129#. set of locations, but that seems too verbose.
4130#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
4131#, c-format
4132msgid "  %s from %s\n"
4133msgstr "  %s depuis %s\n"
4134
4135#: target-reloc.h:156
4136msgid "internal"
4137msgstr "interne"
4138
4139#: target-reloc.h:159
4140msgid "hidden"
4141msgstr "cach��"
4142
4143#: target-reloc.h:162
4144msgid "protected"
4145msgstr "prot��g��"
4146
4147#: target-reloc.h:167
4148#, c-format
4149msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4150msgstr "le symbole %s ����%s���� n'est pas d��fini localement"
4151
4152#: target-reloc.h:243
4153#, c-format
4154msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4155msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au symbole local ����%s���� [%u], d��finit dans une section rejet��e"
4156
4157#: target-reloc.h:251
4158#, c-format
4159msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4160msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au un symbole global ����%s����, d��finit dans une section rejet��e"
4161
4162#: target-reloc.h:266
4163#, c-format
4164msgid "  section group signature: \"%s\""
4165msgstr "  signature du group de sections : \"%s\""
4166
4167#: target-reloc.h:269
4168#, c-format
4169msgid "  prevailing definition is from %s"
4170msgstr "  la d��finition pr��valante vient de %s"
4171
4172#: target-reloc.h:456
4173#, c-format
4174msgid "reloc has bad offset %zu"
4175msgstr "la relocalisation a un mauvais d��calage %zu"
4176
4177#: target.cc:172
4178#, c-format
4179msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4180msgstr "l'��diteur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s"
4181
4182#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171
4183msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4184msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'��dition de liens incr��mentale"
4185
4186#: tilegx.cc:2793
4187msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4188msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX"
4189
4190#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559
4191#, c-format
4192msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4193msgstr "n��cessite une relocalisation %u dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC"
4194
4195#: tls.h:59
4196msgid "TLS relocation out of range"
4197msgstr "relocalisation TLS hors de port��e"
4198
4199#: tls.h:73
4200msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4201msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide"
4202
4203#. This output is intended to follow the GNU standards.
4204#: version.cc:65
4205#, c-format
4206msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
4207msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
4208
4209#: version.cc:66
4210#, c-format
4211msgid ""
4212"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4213"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4214"This program has absolutely no warranty.\n"
4215msgstr ""
4216"Ce logiciel est libre��; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
4217"version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n"
4218"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n"
4219
4220# le premier %s est le nom d'une fonction
4221#: workqueue-threads.cc:106
4222#, c-format
4223msgid "%s failed: %s"
4224msgstr "%s() a ��chou����: %s"
4225
4226#: x86_64.cc:1612
4227#, c-format
4228msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4229msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue��(pr_datasz pour la propri��t�� %d n'est pas 4)"
4230
4231#: x86_64.cc:1620
4232#, c-format
4233msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4234msgstr "%s��: le type de propri��t�� du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property"
4235
4236#: x86_64.cc:2042
4237#, c-format
4238msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4239msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e PLT %d"
4240
4241#: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468
4242#, c-format
4243msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4244msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e APLT %d"
4245
4246#: x86_64.cc:3524
4247msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4248msgstr "n��cessite une relocalisation R_X86_64_32 dynamique pouvant d��border �� l'ex��cution��; veuillez recompiler avec -fPIC"
4249
4250#: x86_64.cc:3544
4251#, c-format
4252msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4253msgstr "n��cessite une relocalisation %s dynamique vers ����%s���� pouvant d��border �� l'ex��cution��; recompiler avec -fPIC"
4254
4255#: x86_64.cc:5040
4256#, c-format
4257msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4258msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence au symbole local %u dans %s"
4259
4260#: x86_64.cc:5047
4261#, c-format
4262msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4263msgstr "d��bordement de relocalisation��: la r��f��rence ��  ����%s���� est d��finie dans %s"
4264
4265#: x86_64.cc:5055
4266#, c-format
4267msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4268msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence �� ����%s����"
4269