1# Gold french translation 2# Copyright �� 2021 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015, 2018-2022. 6# 7# stub => espace d'amor��age 8# patch space => espace de retouche 9# relocation => relocalisation 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 14"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2022-07-25 20:41+0800\n" 16"Last-Translator: Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" 17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 18"Language: fr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23 24#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 25#, c-format 26msgid "invalid reloc %u" 27msgstr "relocalisation %u invalide" 28 29#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 30msgid "reloc " 31msgstr "relocalisation " 32 33#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 34msgid "unimplemented reloc " 35msgstr "relocalisation non impl��ment��e " 36 37#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 38msgid "dynamic reloc " 39msgstr "relocalisation dynamique " 40 41#: aarch64-reloc-property.h:228 42#, c-format 43msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 44msgstr "Relocalisation %d non valide ou non reconnue." 45 46#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 47#, c-format 48msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 49msgstr "symbole local %u non-d��fini ou ��cart�� depuis l'objet %s dans la GOT" 50 51#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 52#, c-format 53msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 54msgstr "symbole %s non d��finit ou ��cart�� dans la GOT" 55 56#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901 57#, c-format 58msgid "invalid symbol table name index: %u" 59msgstr "index de nom de table de symboles invalide��: %u" 60 61#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907 62#, c-format 63msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 64msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect��: %u" 65 66#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94 67#, c-format 68msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 69msgstr "%s��: type de fichier ELF %d non pris en charge" 70 71#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 72#, c-format 73msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 74msgstr "impossible de g��rer une branche vers %u local dans une section fusionn��e %s" 75 76#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 77#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 78msgid "** PLT" 79msgstr "** PLT" 80 81#: aarch64.cc:5553 82#, c-format 83msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 84msgstr "L'espace d'amor��age est bien trop loin, essayez une valeur plus petite pour ����--stub-group-size����. La valeur actuelle est 0x%lx." 85 86#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810 87#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 88#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924 89#, c-format 90msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 91msgstr "%s��: la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge" 92 93#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 94msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 95msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC" 96 97#: aarch64.cc:6078 98#, c-format 99msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 100msgstr "%s��: la relocalisation TLS %s pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" 101 102#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 103#, c-format 104msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 105msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien ind��pendant de la position" 106 107#: aarch64.cc:6287 108#, c-format 109msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 110msgstr "%s��: relocalisation TLSLE %u non prise en charge dans un code partag��." 111 112#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750 113#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 114#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446 115#, c-format 116msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 117msgstr "%s��: la relocalisation %u vers le symbole global %s n'est pas prise en charge" 118 119#: aarch64.cc:6722 120#, c-format 121msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 122msgstr "%s��: le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partag��s" 123 124#: aarch64.cc:6767 125#, c-format 126msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 127msgstr "%s��: type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global" 128 129#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 130#: x86_64.cc:4511 131#, c-format 132msgid "%s: unsupported REL reloc section" 133msgstr "%s��: section de relocalisation REL non prise en charge" 134 135#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615 136#, c-format 137msgid "cannot relocate %s in object file" 138msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet" 139 140#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236 141#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008 142#, c-format 143msgid "unexpected reloc %u in object file" 144msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" 145 146#: aarch64.cc:7349 147#, c-format 148msgid "unsupported reloc %s" 149msgstr "la relocalisation %s n'est pas prise en charge" 150 151#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713 152#, c-format 153msgid "relocation overflow in %s" 154msgstr "d��bordement de relocalisation dans %s" 155 156#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718 157#, c-format 158msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 159msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s" 160 161#: aarch64.cc:7465 162#, c-format 163msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 164msgstr "la relaxation gd_to_ie sur %u n'est pas prise en charge" 165 166#: aarch64.cc:7637 167#, c-format 168msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 169msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans un mode TLSLE non statique" 170 171#: aarch64.cc:7722 172#, c-format 173msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 174msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u n'est pas prise en charge" 175 176#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 177#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 178#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 179#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 180#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 181#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 182#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 183#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 184#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879 185#, c-format 186msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 187msgstr "relocalisation de s��quence insn impr��vue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocalisation %u." 188 189#: aarch64.cc:7954 190#, c-format 191msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 192msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP." 193 194#: aarch64.cc:8024 195#, c-format 196msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 197msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP. Impossible d'effectuer la relaxation gd_to_le.\n" 198 199#: aarch64.cc:8048 200#, c-format 201msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 202msgstr "optimisation tlsdesc gd_to_le sur la relocalisation %u non prise en charge" 203 204#: aarch64.cc:8120 205#, c-format 206msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 207msgstr "Ne prend pas en charge l'optimisation tlsdesc gs_to_ie sur la relocalisation %u" 208 209#: aarch64.cc:8455 210#, c-format 211msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 212msgstr "Erratum 835769 trouv�� et corrig�� �� ����%s����, section %d, d��calage 0x%08x." 213 214#: archive.cc:127 215#, c-format 216msgid "script or expression reference to %s" 217msgstr "r��f��rence de script ou d'expression �� %s" 218 219#: archive.cc:232 220#, c-format 221msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 222msgstr "%s��: pas de table de symboles dans l'archive (ex��cuter ranlib)" 223 224#: archive.cc:324 225#, c-format 226msgid "%s: bad archive symbol table names" 227msgstr "%s��: mauvais noms pour la table de symboles de l'archive" 228 229#: archive.cc:356 230#, c-format 231msgid "%s: malformed archive header at %zu" 232msgstr "%s��: en-t��te d'archive malform�� �� la position %zu" 233 234#: archive.cc:376 235#, c-format 236msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 237msgstr "%s��: la taille de l'en-t��te de l'archive n'est pas correcte �� la position %zu" 238 239#: archive.cc:387 240#, c-format 241msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 242msgstr "%s��: le nom de l'en-t��te de l'archive n'est pas correct �� la position %zu" 243 244#: archive.cc:423 245#, c-format 246msgid "%s: bad extended name index at %zu" 247msgstr "%s��: index de nom ��tendu incorrect �� la position %zu" 248 249#: archive.cc:433 250#, c-format 251msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 252msgstr "%s��: nom d'entr��e ��tendue incorrect dans l'en-t��te %zu" 253 254#: archive.cc:530 255#, c-format 256msgid "%s: short archive header at %zu" 257msgstr "%s��: en-t��te d'archive trop court �� la position %zu" 258 259#: archive.cc:720 260#, c-format 261msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 262msgstr "%s��: le greffon n'a pas pu r��cup��rer le membre %s �� la position %zu" 263 264#: archive.cc:724 265#, c-format 266msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 267msgstr "%s��: le membre %s �� la position %zu n'est pas un objet ELF" 268 269#: archive.cc:1086 270#, c-format 271msgid "%s: archive libraries: %u\n" 272msgstr "%s��: biblioth��ques dans l'archive��: %u\n" 273 274#: archive.cc:1088 275#, c-format 276msgid "%s: total archive members: %u\n" 277msgstr "%s��: nombre total de membres dans l'archive��: %u\n" 278 279#: archive.cc:1090 280#, c-format 281msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 282msgstr "%s��: membres charg��s de l'archive��: %u\n" 283 284#: archive.cc:1320 285#, c-format 286msgid "%s: lib groups: %u\n" 287msgstr "%s��: groupes de la biblioth��que��: %u\n" 288 289#: archive.cc:1322 290#, c-format 291msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 292msgstr "%s��: nombre total de membres de groupes de la biblioth��que��: %u\n" 293 294#: archive.cc:1324 295#, c-format 296msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 297msgstr "%s��: nombre de membres de groupes de la biblioth��que charg��s��: %u\n" 298 299#: arm-reloc-property.cc:322 300msgid "private reloc " 301msgstr "relocalisation priv��e " 302 303#: arm-reloc-property.cc:325 304msgid "obsolete reloc " 305msgstr "relocalisation obsol��te" 306 307#: arm.cc:1077 308msgid "** ARM cantunwind" 309msgstr "** ARM cantunwind" 310 311#: arm.cc:2554 312msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 313msgstr "Impossible d'utiliser --target1-abs et --target1-rel concomitamment." 314 315#: arm.cc:4148 316#, c-format 317msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 318msgstr "%s��: l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb ����%s����." 319 320#: arm.cc:4294 321msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 322msgstr "branche conditionnelle vers la PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment." 323 324#: arm.cc:5432 325msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 326msgstr "d��bordement PREL31 dans l'entr��e EXIDX_CANTUNWIND" 327 328#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 329#: arm.cc:5678 330#, c-format 331msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 332msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s" 333 334#: arm.cc:6004 335msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 336msgstr "A trouv�� des sections d'entr��e non EXIDX dans une section de sortie EXIDX" 337 338#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 339#, c-format 340msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 341msgstr "l'ex��cution de l'��pilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entr��e EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX" 342 343#: arm.cc:6875 344#, c-format 345msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 346msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s" 347 348#: arm.cc:6884 349#, c-format 350msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 351msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s" 352 353#: arm.cc:6898 354#, c-format 355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 356msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allou��e %s (%u) dans %s" 357 358#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 359#. this. 360#: arm.cc:6908 361#, c-format 362msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 363msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non ex��cutable %s (%u) dans %s" 364 365#: arm.cc:6992 366#, c-format 367msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 368msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialis�� dans la section EXIDX %s de %s" 369 370#: arm.cc:7025 371#, c-format 372msgid "relocation section %u has invalid info %u" 373msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte" 374 375#: arm.cc:7031 376#, c-format 377msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 378msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u" 379 380#: arm.cc:7983 381msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 382msgstr "le d��calage PLT est trop grand, essayez d'��diter les liens avec --long-plt" 383 384#: arm.cc:8522 385#, c-format 386msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 387msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge��; recompiler avec -fPIC" 388 389#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 390#: x86_64.cc:3581 391#, c-format 392msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 393msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" 394 395#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679 396#, c-format 397msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 398msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u" 399 400#. These are relocations which should only be seen by the 401#. dynamic linker, and should never be seen here. 402#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 403#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 404#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319 405#, c-format 406msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 407msgstr "%s��: relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" 408 409#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 410#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828 411#, c-format 412msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 413msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u" 414 415#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 416#, c-format 417msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 418msgstr "%s��: section de relocalisation RELA non prise en charge" 419 420#: arm.cc:9479 421msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 422msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interop��rable��; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX" 423 424#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 425#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542 426#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 427#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155 428#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261 429#, c-format 430msgid "unsupported reloc %u" 431msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge" 432 433#: arm.cc:10328 434#, c-format 435msgid "%s: unexpected %s in object file" 436msgstr "%s��: %s inattendu dans le fichier objet" 437 438#: arm.cc:10698 439#, c-format 440msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 441msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable" 442 443#: arm.cc:10800 444#, c-format 445msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 446msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d." 447 448#: arm.cc:11121 449#, c-format 450msgid "%s: unknown CPU architecture" 451msgstr "%s��: architecture de processeur inconnue" 452 453#: arm.cc:11158 454#, c-format 455msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 456msgstr "%s��: architectures de processeur %d/%d conflictuelles" 457 458#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 459#, c-format 460msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 461msgstr "%s poss��de �� la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et h��rit��s" 462 463#: arm.cc:11333 464#, c-format 465msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 466msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie" 467 468#: arm.cc:11479 469#, c-format 470msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 471msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels" 472 473#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 474#. a warning. 475#: arm.cc:11537 476#, c-format 477msgid "%s: conflicting platform configuration" 478msgstr "%s��: configuration de plate-forme conflictuelle" 479 480#: arm.cc:11546 481#, c-format 482msgid "%s: conflicting use of R9" 483msgstr "%s��: utilisation conflictuelle de R9" 484 485#: arm.cc:11559 486#, c-format 487msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 488msgstr "%s��: l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9" 489 490#: arm.cc:11574 491#, c-format 492msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 493msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets��; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut ��chouer" 494 495#: arm.cc:11600 496#, c-format 497msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 498msgstr "%s utilise %s ��num��rations alors que la sortie doit utiliser %s ��num��rations��; l'utilisation de valeurs d'��num��ration peut ��chouer au travers des diff��rents objets" 499 500#: arm.cc:11616 501#, c-format 502msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 503msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie" 504 505#: arm.cc:11637 506#, c-format 507msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 508msgstr "le format fp16 diff��re entre %s et la sortie" 509 510#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 511#, c-format 512msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 513msgstr "%s��: attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu" 514 515#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 516#, c-format 517msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 518msgstr "%s��: attribut d'objet EABI %d inconnu" 519 520#. We cannot handle this now. 521#: arm.cc:12422 522#, c-format 523msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 524msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable" 525 526#: attributes.cc:410 527#, c-format 528msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 529msgstr "%s��: doit ��tre trait�� par la cha��ne de compilation ����%s����" 530 531#: attributes.cc:418 532#, c-format 533msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 534msgstr "%s��: l'��tiquette d'objet ����%d, %s���� n'est pas compatible avec l'��tiquette ����%d, %s����" 535 536#: attributes.h:393 537msgid "** attributes" 538msgstr "** attributs" 539 540#: binary.cc:135 541#, c-format 542msgid "cannot open %s: %s:" 543msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s��:" 544 545#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568 546#, c-format 547msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 548msgstr "�� court d'espace de retouche dans la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full" 549 550#: compressed_output.cc:320 551msgid "not compressing section data: zlib error" 552msgstr "impossible de compresser les donn��es de section��: erreur de zlib" 553 554#: copy-relocs.cc:125 555#, c-format 556msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 557msgstr "%s��: impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole prot��g�� ����%s����, defini dans %s" 558 559#: cref.cc:388 560#, c-format 561msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 562msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s��: %s" 563 564#: cref.cc:402 565#, c-format 566msgid "" 567"\n" 568"Cross Reference Table\n" 569"\n" 570msgstr "" 571"\n" 572"Table des R��f��rences Crois��es\n" 573"\n" 574 575#: cref.cc:403 576msgid "Symbol" 577msgstr "Symbole" 578 579#: cref.cc:405 580msgid "File" 581msgstr "Fichier" 582 583#: descriptors.cc:132 584#, c-format 585msgid "file %s was removed during the link" 586msgstr "le fichier %s a ��t�� supprim�� lors de l'��dition de liens" 587 588#: descriptors.cc:188 589msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 590msgstr "les descripteurs de fichier sont ��puis��s et aucun fichier ne peut ��tre ferm��" 591 592#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 593#, c-format 594msgid "while closing %s: %s" 595msgstr "lors de la fermeture de %s��: %s" 596 597#: dirsearch.cc:73 598#, c-format 599msgid "%s: can not read directory: %s" 600msgstr "%s��: impossible de lire le dossier��: %s" 601 602#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561 603#, c-format 604msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 605msgstr "%s��: les informations DWARF sont peut-��tre corrompues��; les d��calages dans une entr��e de liste d'intervalles sont dans des sections diff��rentes" 606 607#: dwarf_reader.cc:588 608#, c-format 609msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)" 610msgstr "%s��: une liste d'intervalles DWARF contient un type d'entr��e (%d) non pris en charge" 611 612#: dwarf_reader.cc:1764 613#, c-format 614msgid "%s: corrupt debug info in %s" 615msgstr "%s��: renseignements de d��bogage corrompus dans %s" 616 617#: dynobj.cc:176 618#, c-format 619msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 620msgstr "duplication du type %u de section non attendu��: %u, %u" 621 622#: dynobj.cc:231 623#, c-format 624msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 625msgstr "lien non attendu dans l'en-t��te %u de section��: %u != %u" 626 627#: dynobj.cc:267 628#, c-format 629msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 630msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite��: %u" 631 632#: dynobj.cc:275 633#, c-format 634msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 635msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab" 636 637#: dynobj.cc:304 638#, c-format 639msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 640msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite��: %lld >= %lld" 641 642#: dynobj.cc:316 643#, c-format 644msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 645msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite��: %lld >= %lld" 646 647#: dynobj.cc:329 648msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 649msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique" 650 651#: dynobj.cc:404 652#, c-format 653msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 654msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect��: %u" 655 656#: dynobj.cc:411 657#, c-format 658msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 659msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect��: %u" 660 661#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616 662#, c-format 663msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 664msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect��: %lu" 665 666#: dynobj.cc:528 667#, c-format 668msgid "duplicate definition for version %u" 669msgstr "d��finition redondante pour la version %u" 670 671#: dynobj.cc:557 672#, c-format 673msgid "unexpected verdef version %u" 674msgstr "version verdef %u inattendue" 675 676#: dynobj.cc:573 677#, c-format 678msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 679msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit��: %u" 680 681#: dynobj.cc:581 682#, c-format 683msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 684msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite��: %u" 685 686#: dynobj.cc:592 687#, c-format 688msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 689msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite��: %u" 690 691#: dynobj.cc:602 692#, c-format 693msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 694msgstr "champ vd_next de verdef hors limite��: %u" 695 696#: dynobj.cc:636 697#, c-format 698msgid "unexpected verneed version %u" 699msgstr "version %u de verneed non attendue" 700 701#: dynobj.cc:645 702#, c-format 703msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 704msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite��: %u" 705 706#: dynobj.cc:659 707#, c-format 708msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 709msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite��: %u" 710 711#: dynobj.cc:670 712#, c-format 713msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 714msgstr "champ vna_next de verneed hors limite��: %u" 715 716#: dynobj.cc:681 717#, c-format 718msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 719msgstr "champ vn_next de verneed hors limite��: %u" 720 721#: dynobj.cc:730 722msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 723msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles" 724 725#: dynobj.cc:1576 726#, c-format 727msgid "symbol %s has undefined version %s" 728msgstr "le symbole %s a une version %s ind��finie" 729 730#: ehframe.cc:382 731msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 732msgstr "d��bordement dans les donn��es d'��pilogue PLT��; l'ex��cution de l'��pilogue �� travers PLT peut ��chouer" 733 734#: ehframe.h:78 735msgid "** eh_frame_hdr" 736msgstr "** eh_frame_hdr" 737 738#: ehframe.h:450 739msgid "** eh_frame" 740msgstr "** eh_frame" 741 742#: errors.cc:81 errors.cc:92 743#, c-format 744msgid "%s: fatal error: " 745msgstr "%s��: erreur fatale��: " 746 747#: errors.cc:103 errors.cc:148 748#, c-format 749msgid "%s: error: " 750msgstr "%s��: erreur��: " 751 752#: errors.cc:115 errors.cc:164 753#, c-format 754msgid "%s: warning: " 755msgstr "%s��: avertissement��: " 756 757#: errors.cc:188 758msgid "warning" 759msgstr "avertissement" 760 761#: errors.cc:193 762msgid "error" 763msgstr "erreur" 764 765#: errors.cc:199 766#, c-format 767msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 768msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie\n" 769 770#: errors.cc:203 771#, c-format 772msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 773msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie, version ����%s����\n" 774 775#: errors.cc:207 776#, c-format 777msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 778msgstr "%s��: le symbole de la vtable peut ��tre ind��fini parce qu'il manque la fonction cl�� de la classe" 779 780#: errors.cc:211 781#, c-format 782msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 783msgstr "%s��: le symbole aurait du ��tre d��finit par un greffon" 784 785#: errors.cc:220 786#, c-format 787msgid "%s: " 788msgstr "%s��: " 789 790#: expression.cc:230 791#, c-format 792msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 793msgstr "r��f��rence au symbole non d��fini ����%s���� dans l'expression" 794 795#: expression.cc:274 796msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 797msgstr "r��f��rence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS" 798 799#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 800#. capture the C operator. 801#: expression.cc:354 802msgid "unary " 803msgstr "unaire " 804 805#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 806#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 807#. is section relative and the right operand is not, the result uses 808#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 809#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 810#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 811#. used on section relative values in a relocatable link. We always 812#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 813#: expression.cc:513 814msgid "binary " 815msgstr "binaire " 816 817#: expression.cc:517 818msgid " by zero" 819msgstr " par z��ro" 820 821#: expression.cc:723 822msgid "max applied to section relative value" 823msgstr "maximum appliqu�� aux valeurs relatives de section" 824 825#: expression.cc:774 826msgid "min applied to section relative value" 827msgstr "minimum appliqu�� aux valeurs relatives de section" 828 829#: expression.cc:915 830msgid "aligning to section relative value" 831msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section" 832 833#: expression.cc:1083 834#, c-format 835msgid "unknown constant %s" 836msgstr "constante %s inconnue" 837 838#: fileread.cc:141 839#, c-format 840msgid "munmap failed: %s" 841msgstr "��chec de munmap��: %s" 842 843#: fileread.cc:209 844#, c-format 845msgid "%s: fstat failed: %s" 846msgstr "%s��: ��chec de fstat()��: %s" 847 848#: fileread.cc:253 849#, c-format 850msgid "could not reopen file %s" 851msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s" 852 853#: fileread.cc:390 854#, c-format 855msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero" 856msgstr "%s��: erreur de lecture, le d��calage de d��but (%#llx) est plus petit que z��ro" 857 858#: fileread.cc:412 859#, c-format 860msgid "%s: pread failed: %s" 861msgstr "%s��: ��chec de pread()��: %s" 862 863#: fileread.cc:426 864#, c-format 865msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 866msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld �� la position %lld" 867 868#: fileread.cc:549 869#, c-format 870msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 871msgstr "%s��: taille du fichier d��pass��e lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets �� la position (offset) %lld��; le fichier est peut ��tre corrompu" 872 873#: fileread.cc:689 874#, c-format 875msgid "%s: lseek failed: %s" 876msgstr "%s��: ��chec de lseek()��: %s" 877 878#: fileread.cc:695 879#, c-format 880msgid "%s: readv failed: %s" 881msgstr "%s��: ��chec de readv()��: %s" 882 883#: fileread.cc:698 884#, c-format 885msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 886msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %zd octets sur %zd lus �� la position %lld" 887 888#: fileread.cc:865 889#, c-format 890msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 891msgstr "%s��: nombre d'octets mapp��s par read()��: %llu\n" 892 893#: fileread.cc:867 894#, c-format 895msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 896msgstr "%s��: nombre maximum d'octets mapp��s par read() pour une lecture seule��: %llu\n" 897 898#: fileread.cc:960 899#, c-format 900msgid "%s: stat failed: %s" 901msgstr "%s��: ��chec de stat()��: %s" 902 903#: fileread.cc:1057 904#, c-format 905msgid "cannot find %s%s" 906msgstr "%s%s introuvable" 907 908#: fileread.cc:1082 909#, c-format 910msgid "cannot find %s" 911msgstr "%s introuvable" 912 913#: fileread.cc:1121 914#, c-format 915msgid "cannot open %s: %s" 916msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s" 917 918#: gdb-index.cc:378 919#, c-format 920msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 921msgstr "%s��: --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment" 922 923#. The top level DIE should be one of the above. 924#: gdb-index.cc:392 925#, c-format 926msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 927msgstr "%s��: le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit" 928 929#: gdb-index.cc:845 930#, c-format 931msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 932msgstr "%s��: les informations DWARF peuvent ��tre corrompues��; low_pc et high_pc sont dans des sections diff��rentes" 933 934#: gdb-index.cc:971 935#, c-format 936msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 937msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF��: %u\n" 938 939#: gdb-index.cc:973 940#, c-format 941msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 942msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n" 943 944#: gdb-index.cc:975 945#, c-format 946msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 947msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF��: %u\n" 948 949#: gdb-index.cc:977 950#, c-format 951msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 952msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n" 953 954#: gdb-index.h:149 955msgid "** gdb_index" 956msgstr "** gdb_index" 957 958#: gold-threads.cc:103 959#, c-format 960msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 961msgstr "��chec de pthead_mutexattr_init()��: %s" 962 963#: gold-threads.cc:107 964#, c-format 965msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 966msgstr "��chec de pthread_mutexattr_settype()��: %s" 967 968#: gold-threads.cc:112 969#, c-format 970msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 971msgstr "��chec de pthread_mutex_init()��: %s" 972 973#: gold-threads.cc:116 974#, c-format 975msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 976msgstr "��chec de pthread_mutexattr_destroy()��: %s" 977 978#: gold-threads.cc:123 979#, c-format 980msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 981msgstr "��chec de pthread_mutex_destroy()��: %s" 982 983#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 984#, c-format 985msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 986msgstr "��chec de pthread_mutex_lock()��: %s" 987 988#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 989#, c-format 990msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 991msgstr "��chec de pthread_mutex_unlock()��: %s" 992 993#: gold-threads.cc:220 994#, c-format 995msgid "pthread_cond_init failed: %s" 996msgstr "��chec de pthread_cond_init()��: %s" 997 998#: gold-threads.cc:227 999#, c-format 1000msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 1001msgstr "��chec de pthread_cond_destroy()��: %s" 1002 1003#: gold-threads.cc:236 1004#, c-format 1005msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 1006msgstr "��chec de pthread_cond_wait()��: %s" 1007 1008#: gold-threads.cc:244 1009#, c-format 1010msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 1011msgstr "��chec de pthread_cond_signal()��: %s" 1012 1013#: gold-threads.cc:252 1014#, c-format 1015msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1016msgstr "��chec de pthread_cond_broadcast()��: %s" 1017 1018#: gold-threads.cc:403 1019#, c-format 1020msgid "pthread_once failed: %s" 1021msgstr "��chec de pthread_once()��: %s" 1022 1023#: gold.cc:100 1024#, c-format 1025msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1026msgstr "%s��: erreur interne dans %s, �� la position %s��: %d\n" 1027 1028#: gold.cc:190 1029msgid "no input files" 1030msgstr "pas de fichiers en entr��e" 1031 1032#: gold.cc:220 1033msgid "linking with --incremental-full" 1034msgstr "��dite les liens avec --incremental-full" 1035 1036#: gold.cc:222 1037msgid "restart link with --incremental-full" 1038msgstr "recommence l'��dition de liens avec --incremental-full" 1039 1040#: gold.cc:284 1041msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1042msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf" 1043 1044#: gold.cc:614 1045#, c-format 1046msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1047msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s" 1048 1049#: gold.cc:618 1050#, c-format 1051msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1052msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s" 1053 1054#: gold.cc:622 1055#, c-format 1056msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1057msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s" 1058 1059#: gold.cc:640 1060#, c-format 1061msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1062msgstr "impossible d'utiliser split-stack ����%s���� et non-split-stack ����%s���� avec -r" 1063 1064#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1065#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074 1066#: x86_64.cc:4707 1067msgid "missing expected TLS relocation" 1068msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue" 1069 1070#: i386.cc:2404 1071#, c-format 1072msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1073msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole non d��fini %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1074 1075#: i386.cc:2408 1076#, c-format 1077msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1078msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole ext��rieur %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1079 1080#: i386.cc:2412 1081#, c-format 1082msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1083msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de pr��emption %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1084 1085#: i386.cc:2904 1086#, c-format 1087msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1088msgstr "relocalisation %u impr��vue vers le symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position" 1089 1090#: i386.cc:2908 1091#, c-format 1092msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1093msgstr "relocalisation %u impr��vue vers un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position" 1094 1095#: i386.cc:3174 1096msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1097msgstr "SUN et GNU suivent les relocalisations TLS" 1098 1099#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 1100#, c-format 1101msgid "unsupported reloc %u in object file" 1102msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet" 1103 1104#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113 1105#, c-format 1106msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1107msgstr "l'association de s��quence de la pile scind��e (split-stack) �� la position %2$0zx de la section %1$u a ��chou��" 1108 1109#: icf.cc:1027 1110#, c-format 1111msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1112msgstr "impossible d'analyser la section eh_frame %s(%s)��; il se peut que l'ICF ne conserve pas un comportement de gestion des exceptions" 1113 1114#: icf.cc:1058 1115#, c-format 1116msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1117msgstr "%s��: ICF a converg�� apr��s %u iteration(s)" 1118 1119#: icf.cc:1061 1120#, c-format 1121msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1122msgstr "%s��: ICF s'est arr��t�� apr��s %u iteration(s)" 1123 1124#: icf.cc:1075 1125#, c-format 1126msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1127msgstr "N'a pu trouver le symbole �� ��tendre %s\n" 1128 1129#: incremental.cc:79 1130msgid "** incremental_inputs" 1131msgstr "** incremental_inputs" 1132 1133#: incremental.cc:144 1134#, c-format 1135msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1136msgstr "il se peut que l'��dition de liens prenne plus de temps��: impossible d'effectuer l'��dition de liens de fa��on incr��mentale��: %s" 1137 1138#: incremental.cc:415 1139msgid "no incremental data from previous build" 1140msgstr "pas de donn��es incr��mentales issues de l'��dition pr��c��dente" 1141 1142#: incremental.cc:421 1143msgid "different version of incremental build data" 1144msgstr "version diff��rente des donn��es d'��dition incr��mentale" 1145 1146#: incremental.cc:433 1147msgid "command line changed" 1148msgstr "la ligne de commande a chang��e" 1149 1150#: incremental.cc:460 1151#, c-format 1152msgid "%s: script file changed" 1153msgstr "%s��: fichier de script a chang��" 1154 1155#: incremental.cc:863 1156#, c-format 1157msgid "unsupported ELF machine number %d" 1158msgstr "le num��ro de machine ELF %d n'est pas pris en charge" 1159 1160#: incremental.cc:871 object.cc:3403 1161#, c-format 1162msgid "%s: incompatible target" 1163msgstr "%s��: cible incompatible" 1164 1165#: incremental.cc:893 1166msgid "output is not an ELF file." 1167msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF." 1168 1169#: incremental.cc:916 1170msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1171msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, gros-boutiste" 1172 1173#: incremental.cc:925 1174msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1175msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, petit-boutiste" 1176 1177#: incremental.cc:937 1178msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1179msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, gros-boutiste" 1180 1181#: incremental.cc:946 1182msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1183msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, petit-boutiste" 1184 1185#: incremental.cc:2089 1186msgid "COMDAT group has no signature" 1187msgstr "groupe COMDAT sans signature" 1188 1189#: incremental.cc:2095 1190#, c-format 1191msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1192msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une ��dition de liens incr��mentale" 1193 1194#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1195msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1196msgstr "Le d��codage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de d��bogage sont peut ��tre corrompues" 1197 1198#: layout.cc:228 1199#, c-format 1200msgid "%s: total free lists: %u\n" 1201msgstr "%s��: nombre total de listes lib��r��es��: %u\n" 1202 1203#: layout.cc:230 1204#, c-format 1205msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1206msgstr "%s��: nombre total de n��uds de liste lib��r��s��: %u\n" 1207 1208#: layout.cc:232 1209#, c-format 1210msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1211msgstr "%s��: appels �� Free_list::remove��: %u\n" 1212 1213#: layout.cc:234 layout.cc:238 1214#, c-format 1215msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1216msgstr "%s��: n��uds visit��s��: %u\n" 1217 1218#: layout.cc:236 1219#, c-format 1220msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1221msgstr "%s��: appels �� Free_list::allocate��: %u\n" 1222 1223#: layout.cc:974 1224#, c-format 1225msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1226msgstr "Impossible de cr��er la section d'entr��e ����%s���� car ceci n'est pas autoris�� par la clause SECTIONS du script de l'��diteur de liens" 1227 1228#: layout.cc:2119 1229msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1230msgstr "de multiples sections ����.interp���� dans les fichiers d'entr��e peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus" 1231 1232#: layout.cc:2183 1233#, c-format 1234msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1235msgstr "%s��: l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile ex��cutable" 1236 1237#: layout.cc:2194 1238#, c-format 1239msgid "%s: requires executable stack" 1240msgstr "%s��: n��cessite une pile ex��cutable" 1241 1242#: layout.cc:2223 1243#, c-format 1244msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1245msgstr "%s��: dans la section .note.gnu.property, pr_datasz doit valoir 4 ou 8" 1246 1247#: layout.cc:2356 1248#, c-format 1249msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1250msgstr "%s��: le type %d de propri��t�� de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property" 1251 1252#: layout.cc:2926 1253#, c-format 1254msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1255msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option --section-ordering-file��: %s" 1256 1257#: layout.cc:3373 1258msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1259msgstr "une ou plusieurs entr��es n��cessite une pile d'ex��cution��; mais -z noexecstack a ��t�� pass��" 1260 1261#: layout.cc:3446 1262#, c-format 1263msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1264msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible d'ouvrir /dev/urandom��: %s" 1265 1266#: layout.cc:3453 1267#, c-format 1268msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1269msgstr "/dev/urandom��: ��chec de read()��: %s" 1270 1271#: layout.cc:3455 1272#, c-format 1273msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1274msgstr "/dev/urandom��: %zu octets attendus, %zd octets lus" 1275 1276#: layout.cc:3467 1277msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1278msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de charger rpcrt4.dll" 1279 1280#: layout.cc:3473 1281msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1282msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de trouver UuidCreate" 1283 1284#: layout.cc:3475 1285msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1286msgstr "__build_id=uuid a ��chou����: ��chec de l'appel �� UuidCreate()" 1287 1288#: layout.cc:3497 1289#, c-format 1290msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1291msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas un nombre hexad��cimal valide" 1292 1293#: layout.cc:3503 1294#, c-format 1295msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1296msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas reconnu" 1297 1298#: layout.cc:4081 1299#, c-format 1300msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1301msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]" 1302 1303#: layout.cc:4242 output.cc:4549 1304#, c-format 1305msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1306msgstr "�� court d'espace de retouche pour la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1307 1308#: layout.cc:4251 output.cc:4557 1309#, c-format 1310msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1311msgstr "%s��: changement de taille de la section��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1312 1313#: layout.cc:4506 1314msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1315msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table de symboles��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1316 1317#: layout.cc:4577 1318msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1319msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table d'en-t��te de section��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1320 1321#: layout.cc:5323 1322msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1323msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques" 1324 1325#: layout.cc:5326 1326msgid "shared library text segment is not shareable" 1327msgstr "segment de texte de biblioth��que partag��e non partageable" 1328 1329#: mapfile.cc:70 1330#, c-format 1331msgid "cannot open map file %s: %s" 1332msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s��: %s" 1333 1334#: mapfile.cc:84 1335#, c-format 1336msgid "cannot close map file: %s" 1337msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage��: %s" 1338 1339#: mapfile.cc:116 1340#, c-format 1341msgid "" 1342"Archive member included because of file (symbol)\n" 1343"\n" 1344msgstr "" 1345"Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n" 1346"\n" 1347 1348#: mapfile.cc:159 1349#, c-format 1350msgid "" 1351"\n" 1352"Allocating common symbols\n" 1353msgstr "" 1354"\n" 1355"Allocation des symboles communs\n" 1356 1357#: mapfile.cc:161 1358#, c-format 1359msgid "" 1360"Common symbol size file\n" 1361"\n" 1362msgstr "" 1363"Symbole commun taille fichier\n" 1364"\n" 1365 1366#: mapfile.cc:195 1367#, c-format 1368msgid "" 1369"\n" 1370"Memory map\n" 1371"\n" 1372msgstr "" 1373"\n" 1374"Mappage m��moire\n" 1375"\n" 1376 1377#: mapfile.cc:372 1378#, c-format 1379msgid "" 1380"\n" 1381"Discarded input sections\n" 1382"\n" 1383msgstr "" 1384"\n" 1385"Sections d'entr��e ��cart��es\n" 1386"\n" 1387 1388#: merge.cc:426 1389#, c-format 1390msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1391msgstr "%s��: %s a fusionn�� la taille des constantes��: %lu��; entr��e��: %zu��; sortie��: %zu\n" 1392 1393#: merge.cc:455 1394msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1395msgstr "la longueur de la section des cha��nes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caract��re" 1396 1397#: merge.cc:464 1398#, c-format 1399msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1400msgstr "%s��: la derni��re entr��e de la section des cha��nes fusionnables ����%s���� ne termine pas par le caract��re nul" 1401 1402#: merge.cc:528 1403#, c-format 1404msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1405msgstr "%s��: la section %s contient des cha��nes de caract��res incorrectement align��es��; leur alignement ne sera pas pr��serv��" 1406 1407#: merge.cc:655 1408#, c-format 1409msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1410msgstr "%s��: %s octets en entr��e��: %zu\n" 1411 1412#: merge.cc:657 1413#, c-format 1414msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1415msgstr "%s��: %s cha��nes de caract��res en entr��e��: %zu\n" 1416 1417#: merge.h:306 1418msgid "** merge constants" 1419msgstr "** merge constants" 1420 1421#: merge.h:435 1422msgid "** merge strings" 1423msgstr "** merge strings" 1424 1425#: mips.cc:2391 1426msgid ".LA25.stubs" 1427msgstr ".LA25.stubs" 1428 1429#: mips.cc:2554 1430msgid ".plt" 1431msgstr ".plt" 1432 1433#: mips.cc:2750 1434msgid ".MIPS.stubs" 1435msgstr ".MIPS.stubs" 1436 1437#: mips.cc:2814 1438msgid ".reginfo" 1439msgstr ".reginfo" 1440 1441#: mips.cc:2874 1442msgid ".MIPS.abiflags" 1443msgstr ".MIPS.abiflags" 1444 1445#: mips.cc:4632 1446msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1447msgstr "JALX vers un adresse non align��e sur un mot" 1448 1449#: mips.cc:4686 1450msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1451msgstr "Sauts non pris en charge entre des modes ISA��; envisagez de recompiler avec l'inter-��dition de liens activ��e." 1452 1453#: mips.cc:5486 1454msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1455msgstr "la section de petites donn��es d��passe 64Ko��; diminuez la limite de taille des petites donn��es��(voir l'option -G)" 1456 1457#: mips.cc:6907 1458#, c-format 1459msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1460msgstr "%s��: la section .MIPS.abiflags a une version %u non prise en charge" 1461 1462#: mips.cc:6970 1463#, c-format 1464msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1465msgstr "%s��: Avertissement��: l'option ����%s���� a une mauvaise taille %u plus petite que son en-t��te" 1466 1467#: mips.cc:7050 1468#, c-format 1469msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1470msgstr "pas de relocalisations trouv��es dans la section d'amor��age mips16 ����%s����" 1471 1472#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 1473#, c-format 1474msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1475msgstr "d��calage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de port��e de l'intervalle de ADDIUPC" 1476 1477#: mips.cc:8263 1478#, c-format 1479msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1480msgstr "Avertissement��: mauvaise taille %2$u pour l'option ����%1$s���� car plus petite que son en-t��te dans la section de sortie" 1481 1482#: mips.cc:9103 1483#, c-format 1484msgid "%s: Unknown architecture %s" 1485msgstr "%s��: Architecture %s inconnue" 1486 1487#: mips.cc:9204 1488#, c-format 1489msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1490msgstr "%s��: ISA incoh��rent entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1491 1492#: mips.cc:9208 1493#, c-format 1494msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1495msgstr "%s��: FP ABI incoh��rent entre .gnu.attributes et .MIPS.abiflags" 1496 1497#: mips.cc:9211 1498#, c-format 1499msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1500msgstr "%s��: ASEs incoh��rents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1501 1502#: mips.cc:9217 1503#, c-format 1504msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1505msgstr "%s��: extensions ISA incoh��rentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1506 1507#: mips.cc:9220 1508#, c-format 1509msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1510msgstr "%s��: Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)" 1511 1512#: mips.cc:9242 1513msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1514msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 appelant ��conomis��s)" 1515 1516#: mips.cc:9283 1517#, c-format 1518msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1519msgstr "%s��: FP ABI %s n'est pas compatible avec %s" 1520 1521#: mips.cc:9418 1522#, c-format 1523msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1524msgstr "%s��: ��diter les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 1525 1526#: mips.cc:9431 1527#, c-format 1528msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1529msgstr "%s��: ��dition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits" 1530 1531#. The ISAs aren't compatible. 1532#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 1533#, c-format 1534msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1535msgstr "%s��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1536 1537#: mips.cc:9473 1538#, c-format 1539msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1540msgstr "%s��: d��saccord ABI��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1541 1542#: mips.cc:9495 1543#, c-format 1544msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1545msgstr "%s��: d��saccord ASE��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1546 1547#: mips.cc:9536 1548#, c-format 1549msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1550msgstr "%s��: utilise des champs de e_flags��(0x%x) diff��rents des modules pr��c��dants (0x%x)" 1551 1552#: mips.cc:9944 1553#, c-format 1554msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1555msgstr "Etiquette dynamique 0x%x inconnue" 1556 1557#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 1558#, c-format 1559msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1560msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers le symbole local %u dans %s" 1561 1562#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 1563msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1564msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation" 1565 1566#: mips.cc:10539 1567#, c-format 1568msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1569msgstr "relocalisation CALL16 �� 0x%lx ne va pas vers un symbole global" 1570 1571#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 1572#, c-format 1573msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1574msgstr "%s��: la relocalisation %u vers ����%s���� ne peut pas ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag����; recompilez avec -fPIC" 1575 1576#: mips.cc:11107 1577#, c-format 1578msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1579msgstr "les relocalisations non dynamiques se r��f��rrent au symbole dynamique %s" 1580 1581#: mips.cc:11584 1582msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1583msgstr "les relocalisation vers _gp_disp ne sont permises qu'avec les relocalisations R_MIPS_HI16 et R_MIPS_LO16." 1584 1585#: mips.cc:11719 1586msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1587msgstr "les fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler mutuellement" 1588 1589#: mips.cc:12327 1590#, c-format 1591msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1592msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s���� d��finit dans %s" 1593 1594#: mips.cc:12333 1595#, c-format 1596msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1597msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s����" 1598 1599#: mips.cc:12342 1600msgid "unaligned PC-relative relocation" 1601msgstr "relocalisation relative au PC non align��e" 1602 1603#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191 1604#, c-format 1605msgid "%s: %s" 1606msgstr "%s��: %s" 1607 1608#: object.cc:101 1609msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1610msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante" 1611 1612#: object.cc:145 1613#, c-format 1614msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1615msgstr "le symbole %u est hors de port��e de la section SHT_SYMTAB_SHNDX" 1616 1617#: object.cc:152 1618#, c-format 1619msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1620msgstr "l'index ��tendu du symbole %u est hors de port��e��: %u" 1621 1622#: object.cc:207 1623#, c-format 1624msgid "section name section has wrong type: %u" 1625msgstr "la section de nom de section est de type incorrect��: %u" 1626 1627#: object.cc:997 1628#, c-format 1629msgid "section group %u info %u out of range" 1630msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite" 1631 1632#: object.cc:1016 1633#, c-format 1634msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1635msgstr "le d��calage %u du nom de symbole %u est hors de port��e" 1636 1637#: object.cc:1034 1638#, c-format 1639msgid "symbol %u invalid section index %u" 1640msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide" 1641 1642#: object.cc:1086 1643#, c-format 1644msgid "section %u in section group %u out of range" 1645msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite" 1646 1647#: object.cc:1094 1648#, c-format 1649msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1650msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait r��f��rence �� la section ant��rieure %u" 1651 1652#: object.cc:1323 1653#, c-format 1654msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1655msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (note trop courte)" 1656 1657#: object.cc:1336 1658#, c-format 1659msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1660msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (le nom n'est pas ����GNU����)" 1661 1662#: object.cc:1344 1663#, c-format 1664msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1665msgstr "%s��: le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property" 1666 1667#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376 1668#, c-format 1669msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1670msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue" 1671 1672#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1673#, c-format 1674msgid "relocation section %u has bad info %u" 1675msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u" 1676 1677#: object.cc:1793 1678#, c-format 1679msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1680msgstr "%s��: suppression de la section inutilis��e depuis ����%s���� dans le fichier ����%s����" 1681 1682#: object.cc:1819 1683#, c-format 1684msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1685msgstr "%s��: ICF place la section ����%s���� du fichier ����%s���� dans la section ����%s���� du fichier ����%s����" 1686 1687#: object.cc:2134 1688msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1689msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole" 1690 1691#: object.cc:2142 symtab.cc:1217 1692#, c-format 1693msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1694msgstr "%s��: un greffon est n��cessaire �� la gestion d'objets lto" 1695 1696#: object.cc:2375 1697#, c-format 1698msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1699msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite��: %u >= %u" 1700 1701#: object.cc:2469 1702#, c-format 1703msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1704msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u" 1705 1706#: object.cc:2479 1707#, c-format 1708msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1709msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de port��e" 1710 1711#: object.cc:3156 reloc.cc:833 1712#, c-format 1713msgid "could not decompress section %s" 1714msgstr "impossible de d��compresser la section %s" 1715 1716#: object.cc:3282 1717#, c-format 1718msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1719msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste n��cessaire pour %s dans %s" 1720 1721#: object.cc:3359 1722msgid "function " 1723msgstr "fonction" 1724 1725#: object.cc:3393 1726#, c-format 1727msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1728msgstr "%s��: num��ro de machine ELF %d non pris en charge" 1729 1730#: object.cc:3467 plugin.cc:2279 1731#, c-format 1732msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1733msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes" 1734 1735#: object.cc:3483 plugin.cc:2288 1736#, c-format 1737msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1738msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes" 1739 1740#: object.cc:3502 plugin.cc:2300 1741#, c-format 1742msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1743msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes" 1744 1745#: object.cc:3518 plugin.cc:2309 1746#, c-format 1747msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1748msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes" 1749 1750#: options.cc:151 1751msgid "default" 1752msgstr "d��faut" 1753 1754#: options.cc:158 1755#, c-format 1756msgid "" 1757"Usage: %s [options] file...\n" 1758"Options:\n" 1759msgstr "" 1760"Usage��: %s [options] fichier���\n" 1761"Options��:\n" 1762 1763#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1764#. string "supported targets". 1765#: options.cc:166 1766#, c-format 1767msgid "%s: supported targets:" 1768msgstr "%s��: cibles prises en charge��:" 1769 1770#: options.cc:175 1771#, c-format 1772msgid "%s: supported emulations:" 1773msgstr "%s��: ��mulations prises en charge��:" 1774 1775#: options.cc:187 1776#, c-format 1777msgid "Report bugs to %s\n" 1778msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n" 1779 1780#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1781#, c-format 1782msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1783msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un entier)��: %s" 1784 1785#: options.cc:234 options.cc:245 1786#, c-format 1787msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1788msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un nombre �� virgule flottant)��: %s" 1789 1790#: options.cc:254 1791#, c-format 1792msgid "%s: must take a non-empty argument" 1793msgstr "%s��: argument non vide requit" 1794 1795#: options.cc:295 1796#, c-format 1797msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1798msgstr "%s��: doit prendre l'un des arguments suivants��: %s" 1799 1800#: options.cc:326 1801#, c-format 1802msgid " Supported targets:\n" 1803msgstr " Cibles prises en charges��:\n" 1804 1805#: options.cc:334 1806#, c-format 1807msgid " Supported emulations:\n" 1808msgstr " Emulations prises en charges��:\n" 1809 1810#: options.cc:525 1811msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1812msgstr "argument de --section-start invalide��; doit ��tre SECTION=ADRESSE" 1813 1814#: options.cc:538 1815msgid "--section-start address missing" 1816msgstr "l'adresse de --section-start est manquante" 1817 1818#: options.cc:547 1819#, c-format 1820msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1821msgstr "l'argument ����%s���� de --section-start n'est pas un nombre hexad��cimal correct" 1822 1823#: options.cc:584 1824#, c-format 1825msgid "unable to parse script file %s" 1826msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s" 1827 1828#: options.cc:592 1829#, c-format 1830msgid "unable to parse version script file %s" 1831msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s" 1832 1833#: options.cc:600 1834#, c-format 1835msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1836msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s" 1837 1838#: options.cc:712 1839#, c-format 1840msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1841msgstr "format ����%s���� non pris en charge��; trait�� comme un format elf (formats pris en charge��: elf, binaire)" 1842 1843#: options.cc:783 1844msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1845msgstr "--push-state/--pop-state non ��quilibr��" 1846 1847#: options.cc:801 1848#, c-format 1849msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1850msgstr "%s��: utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n" 1851 1852#: options.cc:810 1853#, c-format 1854msgid "%s: %s: %s\n" 1855msgstr "%s��: %s��: %s\n" 1856 1857#: options.cc:914 1858msgid "unexpected argument" 1859msgstr "argument inattendu" 1860 1861#: options.cc:927 options.cc:988 1862msgid "missing argument" 1863msgstr "argument manquant" 1864 1865#: options.cc:999 1866msgid "unknown -z option" 1867msgstr "option -z inconnue" 1868 1869#: options.cc:1262 1870#, c-format 1871msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1872msgstr "--threads ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads" 1873 1874#: options.cc:1269 1875#, c-format 1876msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1877msgstr "--thread-count ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads" 1878 1879#: options.cc:1276 1880#, c-format 1881msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1882msgstr "impossible d'utiliser --plugin��: %s a ��t�� compil�� sans prendre en charge de greffon" 1883 1884#: options.cc:1330 1885#, c-format 1886msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1887msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option -retain-symbols-file��: %s" 1888 1889#: options.cc:1360 1890msgid "-shared and -static are incompatible" 1891msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles" 1892 1893#: options.cc:1362 1894msgid "-shared and -pie are incompatible" 1895msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles" 1896 1897#: options.cc:1364 1898msgid "-pie and -static are incompatible" 1899msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles" 1900 1901#: options.cc:1367 1902msgid "-shared and -r are incompatible" 1903msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles" 1904 1905#: options.cc:1369 1906msgid "-pie and -r are incompatible" 1907msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles" 1908 1909#: options.cc:1374 1910msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1911msgstr "-F/--filter ne peut ��tre utilis�� sans -shared" 1912 1913#: options.cc:1376 1914msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1915msgstr "-f/--auxiliary ne peut ��tre utilis�� sans -shared" 1916 1917#: options.cc:1381 1918msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1919msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment" 1920 1921#: options.cc:1387 1922msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1923msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r" 1924 1925#: options.cc:1393 1926#, c-format 1927msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1928msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)" 1929 1930#: options.cc:1398 1931msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1932msgstr "" 1933"Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n" 1934"unknown n��cessite l'utilisation de --incremental" 1935 1936#: options.cc:1408 1937msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1938msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -r" 1939 1940#: options.cc:1410 1941msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1942msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --emit-relocs" 1943 1944#: options.cc:1413 1945msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1946msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --plugin" 1947 1948#: options.cc:1415 1949msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1950msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -z relro" 1951 1952#: options.cc:1417 1953msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1954msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -pie" 1955 1956#: options.cc:1420 1957msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1958msgstr "--gc-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1959 1960#: options.cc:1425 1961msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1962msgstr "--icf ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1963 1964#: options.cc:1430 1965msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1966msgstr "--compress-debug-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1967 1968#: options.cc:1510 1969msgid "May not nest groups" 1970msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes" 1971 1972#: options.cc:1512 1973msgid "may not nest groups in libraries" 1974msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les biblioth��ques" 1975 1976#: options.cc:1524 1977msgid "Group end without group start" 1978msgstr "Fin de groupe sans d��but de groupe" 1979 1980#: options.cc:1534 1981msgid "may not nest libraries" 1982msgstr "ne peut imbriquer les biblioth��ques" 1983 1984#: options.cc:1536 1985msgid "may not nest libraries in groups" 1986msgstr "ne peut imbriquer des biblioth��ques dans des groupes" 1987 1988#: options.cc:1548 1989msgid "lib end without lib start" 1990msgstr "fin de biblioth��que sans d��but de biblioth��que" 1991 1992#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1993#: options.cc:1613 1994msgid "unknown option" 1995msgstr "option inconnue" 1996 1997#: options.cc:1640 1998#, c-format 1999msgid "%s: missing group end\n" 2000msgstr "%s��: fin de groupe manquante\n" 2001 2002#: options.cc:1646 2003#, c-format 2004msgid "%s: missing lib end\n" 2005msgstr "%s��: fin de biblioth��que manquante\n" 2006 2007#: options.h:669 2008msgid "Report usage information" 2009msgstr "Signaler les informations d'usage" 2010 2011#: options.h:671 2012msgid "Report version information" 2013msgstr "Signaler les informations de version" 2014 2015#: options.h:673 2016msgid "Report version and target information" 2017msgstr "Signaler la version et les informations de la cible" 2018 2019#: options.h:684 options.h:777 2020msgid "Not supported" 2021msgstr "Non pris en charge" 2022 2023#: options.h:685 options.h:778 2024msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2025msgstr "Ne pas copier l'��tiquette DT_NEEDED depuis des biblioth��ques partag��es" 2026 2027#: options.h:689 options.h:1493 2028msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2029msgstr "Autorise les d��finitions multiples de symboles" 2030 2031#: options.h:690 2032msgid "Do not allow multiple definitions" 2033msgstr "Interdit les d��finitions multiples" 2034 2035#: options.h:693 2036msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2037msgstr "Autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es" 2038 2039#: options.h:694 2040msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2041msgstr "Ne pas autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es" 2042 2043#: options.h:697 2044msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2045msgstr "Appliquer des valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisation dynamiques" 2046 2047#: options.h:698 2048msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2049msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisations dynamiques" 2050 2051#: options.h:702 2052msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2053msgstr "Utiliser DT_NEEDED seulement pour les biblioth��ques partag��es utilis��es" 2054 2055#: options.h:703 2056msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2057msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour toutes les biblioth��ques partag��es" 2058 2059#: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395 2060msgid "Ignored" 2061msgstr "Ignor��" 2062 2063#: options.h:706 2064msgid "[ignored]" 2065msgstr "[ignor��]" 2066 2067#: options.h:716 2068msgid "Set input format" 2069msgstr "Choisir le format d'entr��e" 2070 2071#: options.h:719 2072msgid "Output BE8 format image" 2073msgstr "Retourner une image au format BE8" 2074 2075#: options.h:722 2076msgid "Generate build ID note" 2077msgstr "G��n��rer l'EMPREINTE de l'��dition de liens" 2078 2079#: options.h:723 options.h:807 2080msgid "[=STYLE]" 2081msgstr "[=STYLE]" 2082 2083#: options.h:727 2084msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2085msgstr "Taille des morceaux pour ����--build-id=tree����" 2086 2087#: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466 2088#: options.h:1491 options.h:1524 2089msgid "SIZE" 2090msgstr "TAILLE" 2091 2092#: options.h:731 2093msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2094msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que ����--build-id=tree���� fonctionne diff��remment de ����--build-id=sha1����" 2095 2096#: options.h:735 2097msgid "-l searches for shared libraries" 2098msgstr "-l cherche les biblioth��ques partag��es" 2099 2100#: options.h:737 2101msgid "-l does not search for shared libraries" 2102msgstr "-l ne cherche pas les biblioth��ques partag��es" 2103 2104#: options.h:740 2105msgid "alias for -Bdynamic" 2106msgstr "alias de -Bdynamic" 2107 2108#: options.h:742 2109msgid "alias for -Bstatic" 2110msgstr "alias de -Bstatic" 2111 2112#: options.h:745 2113msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2114msgstr "Utiliser les r��gles de recherche par groupe de nom pour les biblioth��ques partag��es" 2115 2116#: options.h:748 2117msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2118msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e (alias de -G/-shared)" 2119 2120#: options.h:751 2121msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)" 2122msgstr "Ne pas lier localement les symboles de visibilit�� par d��faut pour -shared (d��faut)" 2123 2124#: options.h:756 2125msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared" 2126msgstr "Lier localement les fonctions de visibilit�� par d��faut pour -shared" 2127 2128#: options.h:762 2129msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared" 2130msgstr "Lier localement les symboles de visibilit�� par d��faut pour -shared" 2131 2132#: options.h:768 2133msgid "Check segment addresses for overlaps" 2134msgstr "V��rifier le chevauchement des adresses de segment" 2135 2136#: options.h:769 2137msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2138msgstr "Ne pas v��rifier le chevauchement des adresses de segment" 2139 2140#: options.h:772 2141msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2142msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie" 2143 2144#: options.h:781 2145msgid "Output cross reference table" 2146msgstr "Afficher la table de r��f��rences crois��es" 2147 2148#: options.h:782 2149msgid "Do not output cross reference table" 2150msgstr "Ne pas afficher la table des r��f��rences crois��es" 2151 2152#: options.h:785 2153msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2154msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs" 2155 2156#: options.h:786 2157msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2158msgstr "Traiter les constructeurs comme stipul�� par le compilateur" 2159 2160#: options.h:791 2161msgid "Define common symbols" 2162msgstr "D��finir les symboles communs" 2163 2164#: options.h:792 2165msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2166msgstr "Ne pas d��finir les symboles communs dans une sortie relocalisable" 2167 2168#: options.h:794 options.h:796 2169msgid "Alias for -d" 2170msgstr "Alias de -d" 2171 2172#: options.h:799 2173msgid "Turn on debugging" 2174msgstr "Activer le d��bogage" 2175 2176#: options.h:800 2177msgid "[all,files,script,task][,...]" 2178msgstr "[tous,fichiers,script,t��che][,���]" 2179 2180#: options.h:803 2181msgid "Define a symbol" 2182msgstr "D��finir un symbole" 2183 2184#: options.h:803 2185msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2186msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION" 2187 2188#: options.h:806 2189msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2190msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements (log)" 2191 2192#: options.h:809 2193msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2194msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements" 2195 2196#: options.h:813 2197msgid "Write a dependency file listing all files read" 2198msgstr "��crire un fichier de d��pendances listant tous les fichiers lus" 2199 2200#: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088 2201#: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372 2202msgid "FILE" 2203msgstr "FICHIER" 2204 2205#: options.h:817 2206msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2207msgstr "Rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++" 2208 2209#: options.h:818 2210msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2211msgstr "Ne pas rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++" 2212 2213#: options.h:821 2214msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2215msgstr "Ajouter les symboles de donn��es aux symboles dynamiques" 2216 2217#: options.h:824 2218msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2219msgstr "Ajouter les op��rateurs C++ de cr��ation et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques" 2220 2221#: options.h:827 2222msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2223msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques" 2224 2225#: options.h:830 2226msgid "Read a list of dynamic symbols" 2227msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques" 2228 2229#: options.h:835 2230msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2231msgstr "(PowerPC seulement) Espace d'amor��age d'appel PLT sans barri��res" 2232 2233#: options.h:836 2234msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2235msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas ��tiquetter l'espace d'amor��age de l'��diteur de liens avec un symbole" 2236 2237#: options.h:839 2238msgid "Set program start address" 2239msgstr "D��finir l'adresse de d��but du programme" 2240 2241#: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350 2242#: options.h:1352 2243msgid "ADDRESS" 2244msgstr "ADRESSE" 2245 2246#: options.h:842 2247msgid "Create exception frame header" 2248msgstr "Cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions" 2249 2250#: options.h:843 2251msgid "Do not create exception frame header" 2252msgstr "Ne pas cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions" 2253 2254#: options.h:847 2255msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2256msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH" 2257 2258#: options.h:848 2259msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2260msgstr "D��sactiver l'utilisation de DT_RUNPATH" 2261 2262#: options.h:851 2263msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2264msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'��num��ration incompatibles" 2265 2266#: options.h:855 2267msgid "Exclude libraries from automatic export" 2268msgstr "Exclure les biblioth��ques de l'export automatique" 2269 2270#: options.h:859 2271msgid "Export all dynamic symbols" 2272msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques" 2273 2274#: options.h:860 2275msgid "Do not export all dynamic symbols" 2276msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques" 2277 2278#: options.h:863 2279msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2280msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques" 2281 2282#: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357 2283#: options.h:1426 options.h:1440 2284msgid "SYMBOL" 2285msgstr "SYMBOLE" 2286 2287#: options.h:866 2288msgid "Link big-endian objects." 2289msgstr "��diter les liens des objets gros-boutistes" 2290 2291#: options.h:868 2292msgid "Link little-endian objects." 2293msgstr "��diter les liens des objets petits-boutistes" 2294 2295#: options.h:873 2296msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2297msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partag��s" 2298 2299#: options.h:874 options.h:878 2300msgid "SHLIB" 2301msgstr "SHLIB" 2302 2303#: options.h:877 2304msgid "Filter for shared object symbol table" 2305msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partag��s" 2306 2307#: options.h:881 2308msgid "Treat warnings as errors" 2309msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" 2310 2311#: options.h:882 2312msgid "Do not treat warnings as errors" 2313msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs" 2314 2315#: options.h:885 2316msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2317msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement" 2318 2319#: options.h:888 2320msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2321msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176" 2322 2323#: options.h:889 2324msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2325msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176" 2326 2327#: options.h:892 2328msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2329msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8" 2330 2331#: options.h:893 2332msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2333msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8" 2334 2335#: options.h:896 2336msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2337msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8" 2338 2339#: options.h:897 2340msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2341msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8" 2342 2343#: options.h:900 2344msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2345msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53" 2346 2347#: options.h:901 2348msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2349msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53" 2350 2351#: options.h:904 2352msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2353msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4" 2354 2355#: options.h:908 2356msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2357msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn branch en vernis ARMv4 interop��rable" 2358 2359#: options.h:913 2360msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2361msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec les options de l'��diteur de liens GCC" 2362 2363#: options.h:914 2364msgid "[gold,bfd]" 2365msgstr "[gold,bfd]" 2366 2367#: options.h:922 2368msgid "Remove unused sections" 2369msgstr "Supprimer les sections inutiles" 2370 2371#: options.h:923 2372msgid "Don't remove unused sections" 2373msgstr "Ne pas supprimer les sections non utilis��es" 2374 2375#: options.h:926 2376msgid "Generate .gdb_index section" 2377msgstr "G��n��rer la section .gdb_index" 2378 2379#: options.h:927 2380msgid "Do not generate .gdb_index section" 2381msgstr "Ne pas g��n��rer la section .gdb_index" 2382 2383#: options.h:930 2384msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2385msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" 2386 2387#: options.h:931 2388msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2389msgstr "D��sactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" 2390 2391#: options.h:934 2392msgid "Generate shared library" 2393msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e" 2394 2395#: options.h:939 2396msgid "Set shared library name" 2397msgstr "D��finir le nom de la biblioth��que partag��e" 2398 2399#: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239 2400msgid "FILENAME" 2401msgstr "NOM DE FICHIER" 2402 2403#: options.h:942 2404msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2405msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique" 2406 2407#: options.h:943 2408msgid "FRACTION" 2409msgstr "FRACTION" 2410 2411#: options.h:946 2412msgid "Dynamic hash style" 2413msgstr "Style de hachage dynamique" 2414 2415#: options.h:946 2416msgid "[sysv,gnu,both]" 2417msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]" 2418 2419#: options.h:952 2420msgid "Alias for -r" 2421msgstr "Alias de -r" 2422 2423#: options.h:955 2424msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2425msgstr "Regroupement de Code Identique. ����--icf=safe���� regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilis��s" 2426 2427#: options.h:962 2428msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2429msgstr "Nombre d'it��rations pour ICF (3 par d��faut)" 2430 2431#: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320 2432#: options.h:1322 2433msgid "COUNT" 2434msgstr "D��COMPTE" 2435 2436#: options.h:965 2437msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2438msgstr "Effectuer une ��dition de liens incr��mentale si possible��; autrement, faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale" 2439 2440#: options.h:970 2441msgid "Do a full link (default)" 2442msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te (d��faut)" 2443 2444#: options.h:973 2445msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2446msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale" 2447 2448#: options.h:977 2449msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2450msgstr "��diter les liens incr��mentalement��; quitter si cela n'est pas possible" 2451 2452#: options.h:980 2453msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2454msgstr "Fixer le fichier de base pour l'��dition de liens incr��mentale (le fichier de sortie est utilis�� par d��faut)" 2455 2456#: options.h:985 2457msgid "Assume files changed" 2458msgstr "Consid��re que les fichiers ont chang��s" 2459 2460#: options.h:988 2461msgid "Assume files didn't change" 2462msgstr "Consid��re que les fichiers n'ont pas chang��s" 2463 2464#: options.h:991 2465msgid "Use timestamps to check files (default)" 2466msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (d��faut)" 2467 2468#: options.h:994 2469msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2470msgstr "Suppose que les fichiers de d��marrage n'ont pas chang��s (fichiers pr��c��dents cette option)" 2471 2472#: options.h:998 2473msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2474msgstr "Quantit�� d'espace suppl��mentaire �� allouer pour les retouches (10 par d��faut)" 2475 2476#: options.h:1000 2477msgid "PERCENT" 2478msgstr "POUR CENT" 2479 2480#: options.h:1003 2481msgid "Call SYMBOL at load-time" 2482msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement" 2483 2484#: options.h:1006 2485msgid "Set dynamic linker path" 2486msgstr "D��finir le chemin de l'��diteur de liens dynamiques" 2487 2488#: options.h:1006 2489msgid "PROGRAM" 2490msgstr "PROGRAMME" 2491 2492#: options.h:1011 2493msgid "Read only symbol values from FILE" 2494msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER" 2495 2496#: options.h:1016 2497msgid "Keep files mapped across passes" 2498msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les diff��rentes passes" 2499 2500#: options.h:1017 2501msgid "Release mapped files after each pass" 2502msgstr "D��truire la projection des fichiers apr��s chaque passe" 2503 2504#: options.h:1020 2505msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2506msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF" 2507 2508#: options.h:1025 2509msgid "Search for library LIBNAME" 2510msgstr "Chercher la biblioth��que de nom BIBLIOTH��QUE" 2511 2512#: options.h:1025 2513msgid "LIBNAME" 2514msgstr "NOM DE BIBLIOTH��QUE" 2515 2516#: options.h:1028 2517msgid "Generate unwind information for PLT" 2518msgstr "G��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT" 2519 2520#: options.h:1029 2521msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2522msgstr "Ne pas g��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT" 2523 2524#: options.h:1032 2525msgid "Add directory to search path" 2526msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence" 2527 2528#: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290 2529msgid "DIR" 2530msgstr "DOSSIER" 2531 2532#: options.h:1035 2533msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2534msgstr "(ARM seulement) G��n��rer des entr��es PLT longues" 2535 2536#: options.h:1036 2537msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2538msgstr "(ARM seulement) Ne pas g��n��rer de longues entr��es PLT" 2539 2540#: options.h:1041 2541msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2542msgstr "Activer l'��mulation de l'��diteur de liens GNU��; obsol��te" 2543 2544#: options.h:1041 2545msgid "EMULATION" 2546msgstr "EMULATION" 2547 2548#: options.h:1045 2549msgid "Map whole files to memory" 2550msgstr "Projeter les fichiers entiers en m��moire" 2551 2552#: options.h:1046 2553msgid "Map relevant file parts to memory" 2554msgstr "Projeter les parties appropri��es des fichiers en m��moire" 2555 2556#: options.h:1049 2557msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2558msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entr��es exidx dans debuginfo" 2559 2560#: options.h:1050 2561msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2562msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entr��es exidx dans debuginfo" 2563 2564#: options.h:1053 2565msgid "Map the output file for writing" 2566msgstr "Projeter le fichier de sortie en ��criture." 2567 2568#: options.h:1054 2569msgid "Do not map the output file for writing" 2570msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en ��criture" 2571 2572#: options.h:1057 2573msgid "Write map file on standard output" 2574msgstr "��crire le ficher de projection sur la sortie standard" 2575 2576#: options.h:1059 2577msgid "Write map file" 2578msgstr "��crire le fichier de projection" 2579 2580#: options.h:1060 2581msgid "MAPFILENAME" 2582msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION" 2583 2584#: options.h:1065 2585msgid "Do not page align data" 2586msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages" 2587 2588#: options.h:1067 2589msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2590msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages, ne pas d��finir le texte en lecture seule" 2591 2592#: options.h:1068 2593msgid "Page align data, make text readonly" 2594msgstr "Aligner les donn��es sur les pages, d��finir le texte en lecture seule" 2595 2596#: options.h:1071 2597msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2598msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'entr��es/sorties disque (pr��sent uniquement pour compatibilit�� avec GNU ld)" 2599 2600#: options.h:1075 options.h:1468 2601msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2602msgstr "Signaler les symboles non d��finis (m��me avec --shared)" 2603 2604#: options.h:1079 2605msgid "Create an output file even if errors occur" 2606msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me en cas d'erreurs" 2607 2608#: options.h:1082 2609msgid "Only search directories specified on the command line" 2610msgstr "Rechercher uniquement dans les r��pertoires sp��cifi��s sur la ligne de commande" 2611 2612#: options.h:1088 2613msgid "Set output file name" 2614msgstr "D��finir le nom du fichier de sortie" 2615 2616#: options.h:1091 2617msgid "Set output format" 2618msgstr "D��finir le format de sortie" 2619 2620#: options.h:1091 2621msgid "[binary]" 2622msgstr "[binaire]" 2623 2624#: options.h:1094 2625msgid "Optimize output file size" 2626msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie" 2627 2628#: options.h:1094 2629msgid "LEVEL" 2630msgstr "NIVEAU" 2631 2632#: options.h:1097 2633msgid "Orphan section handling" 2634msgstr "Gestion des sections orphelines" 2635 2636#: options.h:1097 2637msgid "[place,discard,warn,error]" 2638msgstr "[place,discard,warn,error]" 2639 2640#: options.h:1103 2641msgid "Ignored for ARM compatibility" 2642msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec ARM" 2643 2644#: options.h:1106 options.h:1109 2645msgid "Create a position independent executable" 2646msgstr "Cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position" 2647 2648#: options.h:1107 options.h:1110 2649msgid "Do not create a position independent executable" 2650msgstr "Ne pas cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position" 2651 2652#: options.h:1114 2653msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2654msgstr "Forcer les s��quences PIC pour vernissage d'inter op��rabilit�� ARM/Thumb " 2655 2656#: options.h:1118 2657msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2658msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour r��trocompatibilit��" 2659 2660#: options.h:1121 2661msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2662msgstr "(PowerPC seulement) Aligner les espaces d'amor��age d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache" 2663 2664#: options.h:1122 2665msgid "[=P2ALIGN]" 2666msgstr "[=P2ALIGN]" 2667 2668#: options.h:1125 2669msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2670msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les appels aux fonctions ELFv2 localentry:0" 2671 2672#: options.h:1126 2673msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2674msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les appels ELFv2" 2675 2676#: options.h:1129 2677msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2678msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT doivent charger r11" 2679 2680#: options.h:1130 2681msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2682msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT ne doivent pas charger r11" 2683 2684#: options.h:1133 2685msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2686msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT avec barri��re load-load" 2687 2688#: options.h:1134 2689msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2690msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT sans barri��re" 2691 2692#: options.h:1138 2693msgid "Load a plugin library" 2694msgstr "Charger une biblioth��que greffon" 2695 2696#: options.h:1138 options.h:1143 2697msgid "PLUGIN" 2698msgstr "GREFFON" 2699 2700#: options.h:1140 2701msgid "Pass an option to the plugin" 2702msgstr "Passer une option au greffon" 2703 2704#: options.h:1140 options.h:1146 2705msgid "OPTION" 2706msgstr "OPTION" 2707 2708#: options.h:1143 2709msgid "Load a plugin library (not supported)" 2710msgstr "Charger une biblioth��que greffon (non pris en charge)" 2711 2712#: options.h:1145 2713msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2714msgstr "Passer une option au greffon (non support��)" 2715 2716#: options.h:1150 2717msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2718msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour r��server de l'espace dans le fichier de sortie" 2719 2720#: options.h:1151 2721msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2722msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour r��server de l'espace" 2723 2724#: options.h:1154 2725msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns" 2726msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age utilisent les insns power10" 2727 2728#: options.h:1155 2729msgid "[=auto,no,yes]" 2730msgstr "[=auto,no,yes]" 2731 2732#: options.h:1157 2733msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns" 2734msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age n'utilisent pas les insns power10" 2735 2736#: options.h:1160 2737msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2738msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread" 2739 2740#: options.h:1163 2741msgid "List removed unused sections on stderr" 2742msgstr "Lister les sections non utilis��es et supprim��es sur la sortie d'erreurs standard" 2743 2744#: options.h:1164 2745msgid "Do not list removed unused sections" 2746msgstr "Ne pas lister les sections non utilis��es et supprim��es" 2747 2748#: options.h:1167 2749msgid "List folded identical sections on stderr" 2750msgstr "Lister les sections identiques regroup��es sur la sortie d'erreurs standard" 2751 2752#: options.h:1168 2753msgid "Do not list folded identical sections" 2754msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroup��es" 2755 2756#: options.h:1171 2757msgid "Print default output format" 2758msgstr "Afficher le format de sortie par d��faut" 2759 2760#: options.h:1174 2761msgid "Print symbols defined and used for each input" 2762msgstr "Afficher les symboles d��finis et utilis��s pour chaque entr��e" 2763 2764#: options.h:1178 2765msgid "Save the state of flags related to input files" 2766msgstr "Sauvegarder l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e" 2767 2768#: options.h:1180 2769msgid "Restore the state of flags related to input files" 2770msgstr "Restaurer l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e" 2771 2772#: options.h:1185 2773msgid "Generate relocations in output" 2774msgstr "G��n��rer les relocalisations dans la sortie" 2775 2776#: options.h:1188 2777msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2778msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec SVR4" 2779 2780#: options.h:1193 2781msgid "Generate relocatable output" 2782msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable" 2783 2784#: options.h:1196 2785msgid "Relax branches on certain targets" 2786msgstr "Rel��cher les branches pour certaines cibles" 2787 2788#: options.h:1197 2789msgid "Do not relax branches" 2790msgstr "Ne pas rel��cher de branches" 2791 2792#: options.h:1200 2793msgid "keep only symbols listed in this file" 2794msgstr "garder uniquement les symboles list��s dans ce fichier" 2795 2796#: options.h:1203 2797msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2798msgstr "Mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment" 2799 2800#: options.h:1204 2801msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" 2802msgstr "Ne pas mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment" 2803 2804#: options.h:1207 2805msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2806msgstr "D��finir le d��calage entre les segments ex��cutables et en lecture seule" 2807 2808#: options.h:1208 2809msgid "OFFSET" 2810msgstr "D��CALAGE" 2811 2812#: options.h:1214 options.h:1217 2813msgid "Add DIR to runtime search path" 2814msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilis�� �� l'ex��cution" 2815 2816#: options.h:1220 2817msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2818msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de biblioth��ques partag��es au moment de l'��dition de liens" 2819 2820#: options.h:1226 2821msgid "Strip all symbols" 2822msgstr "��laguer tous les symboles" 2823 2824#: options.h:1228 2825msgid "Strip debugging information" 2826msgstr "��laguer les informations de d��bogage" 2827 2828#: options.h:1230 2829msgid "Emit only debug line number information" 2830msgstr "��mettre uniquement les informations de d��bogage de num��ro de ligne" 2831 2832#: options.h:1232 2833msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2834msgstr "��liminer les symboles de d��bogage qui ne sont pas utilis��s par gdb (du moins pour les versions inf��rieures �� la 7.4)" 2835 2836#: options.h:1235 2837msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2838msgstr "��liminer les sections LTO de code interm��diaire" 2839 2840#: options.h:1238 2841msgid "Layout sections in the order specified" 2842msgstr "Disposer les sections dans l'ordre sp��cifi��" 2843 2844#: options.h:1242 2845msgid "Set address of section" 2846msgstr "D��finir l'adresse de section" 2847 2848#: options.h:1242 2849msgid "SECTION=ADDRESS" 2850msgstr "SECTION=ADRESSE" 2851 2852#: options.h:1245 2853msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2854msgstr "(PowerPC seulement) Utiliser les PLT nouvelle fa��on" 2855 2856#: options.h:1248 2857msgid "Sort common symbols by alignment" 2858msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement" 2859 2860#: options.h:1249 2861msgid "[={ascending,descending}]" 2862msgstr "[={ascending (croissant),descending (d��croissant)}]" 2863 2864#: options.h:1252 2865msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2866msgstr "Trier les sections par nom. ����--no-text-reorder���� sera utilis�� �� la place de ����--sort-section=name���� pour .text" 2867 2868#: options.h:1254 2869msgid "[none,name]" 2870msgstr "[none(rien),name(nom)]" 2871 2872#: options.h:1258 2873msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2874msgstr "Emplacements de tags dynamiques �� r��server (5 par d��faut)" 2875 2876#: options.h:1262 2877msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2878msgstr "(ARM, PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections �� leurs espace d'amor��age de l'��diteur dynamique de liens. Des valeurs n��gatives impliquent qu'ils se trouvent toujours apr��s le groupe. La valeur 1 correspond �� l'utilisation de la taille par d��faut." 2879 2880#: options.h:1268 2881msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2882msgstr "(PowerPC seulement) Permettre �� un group d'espace d'amor��age de servir des sections de sorties multiples" 2883 2884#: options.h:1270 2885msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2886msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie poss��de son propre espace d'amor��age" 2887 2888#: options.h:1273 2889msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2890msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalit�� -fsplit-stack appelle non-split" 2891 2892#: options.h:1279 2893msgid "Do not link against shared libraries" 2894msgstr "Ne pas ��tablir de liens avec des biblioth��ques partag��es" 2895 2896#: options.h:1282 2897msgid "Start a library" 2898msgstr "D��marrer une biblioth��que" 2899 2900#: options.h:1284 2901msgid "End a library " 2902msgstr "Arr��ter une biblioth��que" 2903 2904#: options.h:1287 2905msgid "Print resource usage statistics" 2906msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources" 2907 2908#: options.h:1290 2909msgid "Set target system root directory" 2910msgstr "D��finir le dossier racine du syst��me cible" 2911 2912#: options.h:1295 2913msgid "Print the name of each input file" 2914msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entr��e" 2915 2916#: options.h:1298 2917msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2918msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_ABS32" 2919 2920#: options.h:1301 2921msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2922msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_REL32" 2923 2924#: options.h:1304 2925msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2926msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2" 2927 2928#: options.h:1305 2929msgid "[rel, abs, got-rel" 2930msgstr "[rel, abs, got-rel" 2931 2932#: options.h:1309 2933msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2934msgstr "Activer le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" 2935 2936#: options.h:1310 2937msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2938msgstr "D��sactiver le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" 2939 2940#: options.h:1313 2941msgid "Run the linker multi-threaded" 2942msgstr "Lancer l'��diteur de liens en multi-threads" 2943 2944#: options.h:1314 2945msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2946msgstr "Ne pas lancer l'��diteur de liens en multi-threads" 2947 2948#: options.h:1316 2949msgid "Number of threads to use" 2950msgstr "Nombre de threads �� utiliser" 2951 2952#: options.h:1318 2953msgid "Number of threads to use in initial pass" 2954msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe initiale" 2955 2956#: options.h:1320 2957msgid "Number of threads to use in middle pass" 2958msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe interm��diaire" 2959 2960#: options.h:1322 2961msgid "Number of threads to use in final pass" 2962msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la derni��re passe" 2963 2964#: options.h:1325 2965msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2966msgstr "(PowerPC/64 seulement) Optimiser le code GD/LS/IE en IE/LE" 2967 2968#: options.h:1326 2969msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2970msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas essayer d'optimiser les acc��s TLS" 2971 2972#: options.h:1328 2973msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2974msgstr "(PowerPC/64 seulement) Utiliser a appel special __tls_get_addr" 2975 2976#: options.h:1329 2977msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2978msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas utiliser d'appel special __tls_get_addr" 2979 2980#: options.h:1332 2981msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2982msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les s��quences de code TOC" 2983 2984#: options.h:1333 2985msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2986msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les s��quence de code TOC" 2987 2988#: options.h:1336 2989msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2990msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT" 2991 2992#: options.h:1337 2993msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2994msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT" 2995 2996#: options.h:1340 2997msgid "Read linker script" 2998msgstr "Lire le script de l'��diteur de liens" 2999 3000#: options.h:1343 3001msgid "Set the address of the bss segment" 3002msgstr "D��finir l'adresse du segment bss" 3003 3004#: options.h:1345 3005msgid "Set the address of the data segment" 3006msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es" 3007 3008#: options.h:1347 options.h:1349 3009msgid "Set the address of the text segment" 3010msgstr "D��finir l'adresse du segment de texte" 3011 3012#: options.h:1352 3013msgid "Set the address of the rodata segment" 3014msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es constantes en lecture seule (rodata)" 3015 3016#: options.h:1357 3017msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 3018msgstr "Cr��er une r��f��rence non d��finie au SYMBOLE" 3019 3020#: options.h:1360 3021msgid "How to handle unresolved symbols" 3022msgstr "Comment traiter les symboles non r��solus" 3023 3024#: options.h:1369 3025msgid "Alias for --debug=files" 3026msgstr "Synonyme de --debug=fichiers" 3027 3028#: options.h:1372 3029msgid "Read version script" 3030msgstr "Lire le script de version" 3031 3032#: options.h:1377 3033msgid "Warn about duplicate common symbols" 3034msgstr "Avertir des symboles communs dupliqu��s" 3035 3036#: options.h:1378 3037msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3038msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqu��s" 3039 3040#: options.h:1384 3041msgid "Warn when discarding version information" 3042msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s" 3043 3044#: options.h:1385 3045msgid "Do not warn when discarding version information" 3046msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s" 3047 3048#: options.h:1388 3049msgid "Warn if the stack is executable" 3050msgstr "Avertir si la pile est ex��cutable" 3051 3052#: options.h:1389 3053msgid "Do not warn if the stack is executable" 3054msgstr "Ne pas avertir si le tas est ex��cutable" 3055 3056#: options.h:1392 3057msgid "Don't warn about mismatched input files" 3058msgstr "Ne pas avertir �� propos des discordances dans les fichiers d'entr��e" 3059 3060#: options.h:1398 3061msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3062msgstr "Avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e" 3063 3064#: options.h:1399 3065msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3066msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e" 3067 3068#: options.h:1402 3069msgid "Warn if text segment is not shareable" 3070msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable" 3071 3072#: options.h:1403 3073msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3074msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable" 3075 3076#: options.h:1406 3077msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3078msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des avertissements" 3079 3080#: options.h:1410 3081msgid "Report unresolved symbols as errors" 3082msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des erreurs" 3083 3084#: options.h:1414 3085msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3086msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles" 3087 3088#: options.h:1418 3089msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3090msgstr "Convertir les symboles non r��solus en r��f��rences faibles" 3091 3092#: options.h:1422 3093msgid "Include all archive contents" 3094msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive" 3095 3096#: options.h:1423 3097msgid "Include only needed archive contents" 3098msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive" 3099 3100#: options.h:1426 3101msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3102msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions" 3103 3104#: options.h:1431 3105msgid "Delete all local symbols" 3106msgstr "Supprimer tous les symboles locaux" 3107 3108#: options.h:1433 3109msgid "Delete all temporary local symbols" 3110msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires" 3111 3112#: options.h:1435 3113msgid "Keep all local symbols" 3114msgstr "Conserver tous les symboles locaux" 3115 3116#: options.h:1440 3117msgid "Trace references to symbol" 3118msgstr "Tracer les r��f��rences au symbole" 3119 3120#: options.h:1443 3121msgid "Allow unused version in script" 3122msgstr "Autoriser les versions inutilis��es dans les scripts" 3123 3124#: options.h:1444 3125msgid "Do not allow unused version in script" 3126msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilis��es dans les scripts" 3127 3128#: options.h:1447 3129msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3130msgstr "Chemin de recherche par d��faut pour la compatibilit�� Solaris" 3131 3132#: options.h:1448 3133msgid "PATH" 3134msgstr "CHEMIN" 3135 3136#: options.h:1453 3137msgid "Start a library search group" 3138msgstr "D��marrer un groupe de recherche de biblioth��que" 3139 3140#: options.h:1455 3141msgid "End a library search group" 3142msgstr "Arr��ter un groupe de recherche de biblioth��que" 3143 3144#: options.h:1460 3145msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3146msgstr "(x86-64 seulement) G��n��re un BND PLT pour Intel MPX" 3147 3148#: options.h:1461 3149msgid "Generate a regular PLT" 3150msgstr "G��n��rer un PLT habituel" 3151 3152#: options.h:1463 3153msgid "Sort dynamic relocs" 3154msgstr "Trier les relocalisations dynamiques" 3155 3156#: options.h:1464 3157msgid "Do not sort dynamic relocs" 3158msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques" 3159 3160#: options.h:1466 3161msgid "Set common page size to SIZE" 3162msgstr "Fixer la taille des pages m��moire communes �� TAILLE" 3163 3164#: options.h:1471 3165msgid "Mark output as requiring executable stack" 3166msgstr "Marquer la sortie comme n��cessitant une pile ex��cutable" 3167 3168#: options.h:1473 3169msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3170msgstr "Rendre les symboles dans le DSO disponible pour les objets charg��s ult��rieurement" 3171 3172#: options.h:1476 3173msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3174msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialis�� en premier lors de l'ex��cution" 3175 3176#: options.h:1479 3177msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3178msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'ex��cutable" 3179 3180#: options.h:1482 3181msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace" 3182msgstr "Marquer le DSO pour n'��tre charg�� qu'une seule fois et uniquement dans l'espace de noms principal" 3183 3184#: options.h:1483 3185msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace" 3186msgstr "Ne pas marquer le DSO pour n'��tre charg�� que dans l'espace de noms principal" 3187 3188#: options.h:1485 3189msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3190msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'ex��cution" 3191 3192#: options.h:1488 3193msgid "Mark object requiring immediate process" 3194msgstr "Marquer l'objet comme n��cessitant un traitement imm��diat" 3195 3196#: options.h:1491 3197msgid "Set maximum page size to SIZE" 3198msgstr "Fixer la taille maximale des pages �� TAILLE" 3199 3200#: options.h:1499 3201msgid "Do not create copy relocs" 3202msgstr "Ne pas cr��er de copies de relocalisations" 3203 3204#: options.h:1501 3205msgid "Mark object not to use default search paths" 3206msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par d��faut" 3207 3208#: options.h:1504 3209msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3210msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable �� l'ex��cution" 3211 3212#: options.h:1507 3213msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3214msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()" 3215 3216#: options.h:1510 3217msgid "Mark DSO not available to dldump" 3218msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()" 3219 3220#: options.h:1513 3221msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3222msgstr "Marquer la sortie comme ne n��cessitant pas une pile ex��cutable" 3223 3224#: options.h:1515 3225msgid "Mark object for immediate function binding" 3226msgstr "Marquer l'objet pour la liaison imm��diate des fonctions" 3227 3228#: options.h:1518 3229msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3230msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il n��cessite un traitement imm��diat de $ORIGINE �� l'ex��cution" 3231 3232#: options.h:1521 3233msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3234msgstr "Marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation lorsque cela est possible" 3235 3236#: options.h:1522 3237msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3238msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation" 3239 3240#: options.h:1524 3241msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3242msgstr "Fixe la p_memsz du segment PT_GNU_STACK �� TAILLE" 3243 3244#: options.h:1526 3245msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" 3246msgstr "Visibilit�� des symboles ELF pour les symboles __start_* et __stop_* synth��tis��s" 3247 3248#: options.h:1531 3249msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3250msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" 3251 3252#: options.h:1532 options.h:1534 3253msgid "Permit relocations in read-only segments" 3254msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" 3255 3256#: options.h:1537 3257msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3258msgstr "D��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��." 3259 3260#: options.h:1538 3261msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3262msgstr "Ne pas d��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��." 3263 3264#: options.h:1541 3265msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3266msgstr "Garder .text.hot, .text.startup, .text.exit et .text.unlikely comme sections s��par��es dans le binaire final." 3267 3268#: options.h:1543 3269msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3270msgstr "Fusionner tous les pr��fixes de section .text.* ." 3271 3272#: output.cc:1346 3273msgid "section group retained but group element discarded" 3274msgstr "groupe de section retenu mais ��l��ment de groupe ��limin��" 3275 3276#: output.cc:1733 output.cc:1765 3277msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3278msgstr "�� court d'espace de retouche (GOT)��; r����diter les liens avec --incremental-full" 3279 3280#: output.cc:2414 3281#, c-format 3282msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3283msgstr "l'alignement %lu de la section ����%s���� n'est pas valide" 3284 3285#: output.cc:4577 3286msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3287msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD��; de l'espace sera allou�� dans le fichier" 3288 3289#: output.cc:4599 3290#, c-format 3291msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3292msgstr "le point est d��plac�� en arri��re dans le script de l'��diteur de liens de 0x%llx �� 0x%llx" 3293 3294#: output.cc:4602 3295#, c-format 3296msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3297msgstr "l'adresse de la section ����%s���� est d��plac��e en arri��re de 0x%llx �� 0x%llx" 3298 3299#: output.cc:4971 3300#, c-format 3301msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3302msgstr "%s��: les noms des fichiers de sortie et de base incr��mentale sont identiques" 3303 3304#: output.cc:4978 3305#, c-format 3306msgid "%s: stat: %s" 3307msgstr "%s��: stat��: %s" 3308 3309#: output.cc:4983 3310#, c-format 3311msgid "%s: incremental base file is empty" 3312msgstr "%s��: le fichier incr��mental de base est vide" 3313 3314#: output.cc:4995 output.cc:5093 3315#, c-format 3316msgid "%s: open: %s" 3317msgstr "%s��: open()��: %s" 3318 3319#: output.cc:5012 3320#, c-format 3321msgid "%s: read failed: %s" 3322msgstr "%s��: ��chec de read()��: %s" 3323 3324#: output.cc:5017 3325#, c-format 3326msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3327msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld" 3328 3329#: output.cc:5117 3330#, c-format 3331msgid "%s: mremap: %s" 3332msgstr "%s��: mremap()��: %s" 3333 3334#: output.cc:5136 3335#, c-format 3336msgid "%s: mmap: %s" 3337msgstr "%s��: mmap()��: %s" 3338 3339#: output.cc:5228 3340#, c-format 3341msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3342msgstr "%s��: mmap()��: impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie��: %s" 3343 3344#: output.cc:5246 3345#, c-format 3346msgid "%s: munmap: %s" 3347msgstr "%s��: munmap()��: %s" 3348 3349#: output.cc:5266 3350#, c-format 3351msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3352msgstr "%s��: valeur de retour 0 inattendue" 3353 3354#: output.cc:5268 3355#, c-format 3356msgid "%s: write: %s" 3357msgstr "%s��: write()��: %s" 3358 3359#: output.cc:5283 3360#, c-format 3361msgid "%s: close: %s" 3362msgstr "%s��: close()��: %s" 3363 3364#: output.h:625 3365msgid "** section headers" 3366msgstr "** en-t��tes de section" 3367 3368#: output.h:675 3369msgid "** segment headers" 3370msgstr "** en-t��tes de segment" 3371 3372#: output.h:722 3373msgid "** file header" 3374msgstr "** en-t��te de fichier" 3375 3376#: output.h:936 3377msgid "** fill" 3378msgstr "** remplir" 3379 3380#: output.h:1102 3381msgid "** string table" 3382msgstr "** table de cha��nes" 3383 3384#: output.h:1659 3385msgid "** dynamic relocs" 3386msgstr "** relocalisations dynamiques" 3387 3388#: output.h:1660 output.h:2371 3389msgid "** relocs" 3390msgstr "** relocalisations" 3391 3392#: output.h:2396 3393msgid "** group" 3394msgstr "** groupe" 3395 3396#: output.h:2581 3397msgid "** GOT" 3398msgstr "** GOT" 3399 3400#: output.h:2776 3401msgid "** dynamic" 3402msgstr "** dynamique" 3403 3404#: output.h:2920 3405msgid "** symtab xindex" 3406msgstr "** symtab xindex" 3407 3408#: parameters.cc:221 3409msgid "input file does not match -EB/EL option" 3410msgstr "le fichier d'entr��e ne correspond pas aux options -EB et -EL" 3411 3412#: parameters.cc:231 3413msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3414msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment" 3415 3416#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3417#, c-format 3418msgid "unrecognized output format %s" 3419msgstr "format de sortie %s non reconnu" 3420 3421#: parameters.cc:351 3422#, c-format 3423msgid "unrecognized emulation %s" 3424msgstr "��mulation %s inconnue" 3425 3426#: parameters.cc:374 3427msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3428msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL" 3429 3430#: plugin.cc:202 3431#, c-format 3432msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3433msgstr "%s��: impossible de charger le greffon de biblioth��que��: %s" 3434 3435#: plugin.cc:211 3436#, c-format 3437msgid "%s: could not find onload entry point" 3438msgstr "%s��: impossible de trouver le point d'entr��e de chargement" 3439 3440#: plugin.cc:540 3441#, c-format 3442msgid "%s: recording to %s" 3443msgstr "%s��: enregistrement vers %s" 3444 3445#: plugin.cc:585 3446#, c-format 3447msgid "%s: can't open (%s)" 3448msgstr "%s��: impossible d'ouvrir��(%s)" 3449 3450#: plugin.cc:591 3451#, c-format 3452msgid "%s: can't create (%s)" 3453msgstr "%s��: impossible de cr��er��(%s)" 3454 3455#: plugin.cc:600 3456#, c-format 3457msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3458msgstr "%s��: ��crire les erreurs lors de la copie de fichiers��(%s)" 3459 3460#: plugin.cc:1182 3461msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3462msgstr "les fichiers d'entr��e ajout��s par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge" 3463 3464#: powerpc.cc:1302 3465msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3466msgstr "un appel attendu �� __tls_get_addr est manquant" 3467 3468#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627 3469#, c-format 3470msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3471msgstr "%s��: la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d" 3472 3473#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686 3474#, c-format 3475msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3476msgstr "%s��: .opd invalide dans abiv%d" 3477 3478#: powerpc.cc:2404 3479#, c-format 3480msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3481msgstr "%s��: type relocalisation %u inattendue dans la section .opd" 3482 3483#: powerpc.cc:2415 3484#, c-format 3485msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3486msgstr "%s��: .opd n'est pas un tableau licite d'entr��es opd" 3487 3488#: powerpc.cc:2555 3489#, c-format 3490msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3491msgstr "%s��: le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1" 3492 3493#: powerpc.cc:3290 3494#, c-format 3495msgid "%s:%s exceeds group size" 3496msgstr "%s��: %s d��passe la taille d'un groupe" 3497 3498#: powerpc.cc:3641 3499#, c-format 3500msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3501msgstr "%s��: %s��: branchement dans une section non ex��cutable, pas d'espace d'amor��age pour branche distante pour toi" 3502 3503#: powerpc.cc:3758 3504#, c-format 3505msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3506msgstr "%s��: la taille du group d'espace d'amor��age est trop grande��; nouvelle tentative avec %#x" 3507 3508#: powerpc.cc:5729 3509msgid "** glink" 3510msgstr "** glink" 3511 3512#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109 3513#, c-format 3514msgid "linkage table error against `%s'" 3515msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s����" 3516 3517#: powerpc.cc:6397 3518#, c-format 3519msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3520msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s��:[%u local]����" 3521 3522#: powerpc.cc:7236 3523msgid "** save/restore" 3524msgstr "** sauvegarder/restaurer" 3525 3526#: powerpc.cc:8008 3527#, c-format 3528msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3529msgstr "%s��: relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge" 3530 3531#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060 3532#, c-format 3533msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3534msgstr "le symbole tocsave %u a un mauvais shndx %u" 3535 3536#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397 3537#, c-format 3538msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3539msgstr "%s��: optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x" 3540 3541#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459 3542#, c-format 3543msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3544msgstr "%s��: code -mbss-plt non pris en charge" 3545 3546#: powerpc.cc:9806 3547#, c-format 3548msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3549msgstr "d��passement de la taille de pile de la pile scind��e �� la position %2$0zx de la section %1$u a ��chou��" 3550 3551#: powerpc.cc:9877 3552msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3553msgstr "--plt-localentry est particuli��rement dangereux sans support ld.so pour d��tecter les violations ABI" 3554 3555#: powerpc.cc:9906 3556msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 3557msgstr "--plt-localentry n'est pas compatible avec du code power10 relatif au pointeur d'instruction" 3558 3559#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207 3560#, c-format 3561msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3562msgstr "%s utilise des flottants mat��riels, %s utilise des flottants logiciels" 3563 3564#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220 3565#, c-format 3566msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3567msgstr "%s utilise des flotants mat��riels double pr��cision, %s utilise des flottants mat��riels simple pr��cision" 3568 3569#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246 3570#, c-format 3571msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3572msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits" 3573 3574#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258 3575#, c-format 3576msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3577msgstr "%s utilise des long double IBM, %s utilise des long double IEEE" 3578 3579#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318 3580#, c-format 3581msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3582msgstr "%s utilise des vecteurs ABI AltiVec, %s utilise des vecteurs ABI SPE" 3583 3584#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354 3585#, c-format 3586msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3587msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la m��moire" 3588 3589#: powerpc.cc:10929 3590msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3591msgstr "nop fait d��faut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc��; recompiler avec -fPIC" 3592 3593#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479 3594msgid "relocation overflow" 3595msgstr "d��bordement de relocalisation" 3596 3597#: powerpc.cc:12383 3598msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3599msgstr "essayez d'��diter les liens avec un --stub-group-size plus petit" 3600 3601#: readsyms.cc:285 3602#, c-format 3603msgid "%s: file is empty" 3604msgstr "%s��: le fichier est vide" 3605 3606#. Here we have to handle any other input file types we need. 3607#: readsyms.cc:920 3608#, c-format 3609msgid "%s: not an object or archive" 3610msgstr "%s��: n'est pas un objet ou une archive" 3611 3612#: reduced_debug_output.cc:187 3613msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3614msgstr "Les abr��viations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_abbrev��; ��chec de la r��duction des abr��viations de d��bogage" 3615 3616#: reduced_debug_output.cc:273 3617msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3618msgstr "Unit�� de compilation des informations de d��bogage tr��s volumineuse��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3619 3620#: reduced_debug_output.cc:281 3621msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3622msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3623 3624#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3625msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3626msgstr "Les informations de d��bogage contiennent un DIE invalide��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3627 3628#: reduced_debug_output.cc:324 3629msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3630msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3631 3632#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3633#, c-format 3634msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3635msgstr "la section de relocalisation %u utilise de fa��on inattendue la table de symbole %u" 3636 3637#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3638#, c-format 3639msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3640msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u��: %lu != %u" 3641 3642#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3643#, c-format 3644msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3645msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire" 3646 3647#: reloc.cc:1371 3648#, c-format 3649msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3650msgstr "n'a pu convertir l'appel de ����%s���� en ����%s����" 3651 3652#: reloc.cc:1537 3653#, c-format 3654msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3655msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n" 3656 3657#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3658#. table. 3659#: resolve.cc:194 3660msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3661msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes" 3662 3663#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3664#. define a resolve method. 3665#: resolve.cc:201 3666#, c-format 3667msgid "unsupported symbol binding %d" 3668msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge" 3669 3670#: resolve.cc:288 3671#, c-format 3672msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3673msgstr "le symbole STT_COMMON ����%s���� dans %s n'est pas dans une section commune" 3674 3675#: resolve.cc:443 3676#, c-format 3677msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3678msgstr "le commun de ����%s���� ��crase un commun plus petit" 3679 3680#: resolve.cc:448 3681#, c-format 3682msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3683msgstr "le commun de ����%s���� est ��cras�� par un commun plus grand" 3684 3685#: resolve.cc:453 3686#, c-format 3687msgid "multiple common of '%s'" 3688msgstr "commun multiple de ����%s����" 3689 3690#: resolve.cc:492 3691#, c-format 3692msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3693msgstr "le symbole ����%s���� est utilis�� �� la fois comme __thread et comme non-__thread" 3694 3695#: resolve.cc:535 3696#, c-format 3697msgid "multiple definition of '%s'" 3698msgstr "d��finitions redondantes de ����%s����" 3699 3700#: resolve.cc:574 3701#, c-format 3702msgid "definition of '%s' overriding common" 3703msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase le commun" 3704 3705#: resolve.cc:609 3706#, c-format 3707msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3708msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase la d��finition du commun dynamique" 3709 3710#: resolve.cc:785 3711#, c-format 3712msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3713msgstr "le commun ����%s���� est ��cras�� par la d��finition pr��c��dente" 3714 3715#: resolve.cc:920 3716msgid "COPY reloc" 3717msgstr "COPIE de relocalisation" 3718 3719#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3720msgid "command line" 3721msgstr "ligne de commande" 3722 3723#: resolve.cc:927 3724msgid "linker script" 3725msgstr "script de l'��diteur de liens" 3726 3727#: resolve.cc:931 3728msgid "linker defined" 3729msgstr "��diteur de liens d��fini" 3730 3731#: s390.cc:1007 3732#, c-format 3733msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3734msgstr "la cible R_390_PC32DBL n'est pas bien align��e �� %llx" 3735 3736#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809 3737msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3738msgstr "�� court d'espace de retouche (PLT)��; r����diter les liens avec --incremental-full" 3739 3740#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349 3741#, c-format 3742msgid "unsupported reloc type %u" 3743msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge" 3744 3745#: s390.cc:3806 3746msgid "unsupported op for GD to IE" 3747msgstr "op de GD vers IE non prise en charge" 3748 3749#: s390.cc:3855 3750msgid "unsupported op for GD to LE" 3751msgstr "op de GD vers LE non prise en charge" 3752 3753#: s390.cc:3901 3754msgid "unsupported op for LD to LE" 3755msgstr "op de LD vers LE non prise en charge" 3756 3757#: s390.cc:3989 3758msgid "unsupported op for IE to LE" 3759msgstr "op de IE vers LE non prise en charge" 3760 3761#: s390.cc:4271 3762msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3763msgstr "demande d'une taille ��trange pour remplissage de code S/390" 3764 3765#. Should not happen. 3766#: s390.cc:4318 3767msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3768msgstr "instruction avec PC32DBL pas compl��tement dans la section" 3769 3770#: script-sections.cc:103 3771#, c-format 3772msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3773msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas �� l'int��rieur de la r��gion %s" 3774 3775#: script-sections.cc:107 3776#, c-format 3777msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3778msgstr "l'adresse 0x%llx d��place les points en arri��res dans la r��gion %s" 3779 3780#: script-sections.cc:121 3781#, c-format 3782msgid "section %s overflows end of region %s" 3783msgstr "la section %s d��borde la fin de la r��gion %s" 3784 3785#: script-sections.cc:696 3786msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3787msgstr "Tentative d'affectation d'une r��gion m��moire pour une section qui n'est pas en sortie" 3788 3789#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3790msgid "dot may not move backward" 3791msgstr "point (.) ne doit pas se d��placer en arri��re" 3792 3793#: script-sections.cc:1069 3794msgid "** expression" 3795msgstr "** expression" 3796 3797#: script-sections.cc:1254 3798msgid "fill value is not absolute" 3799msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue" 3800 3801#: script-sections.cc:2506 3802#, c-format 3803msgid "alignment of section %s is not absolute" 3804msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu" 3805 3806#: script-sections.cc:2523 3807#, c-format 3808msgid "subalign of section %s is not absolute" 3809msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu" 3810 3811#: script-sections.cc:2636 3812#, c-format 3813msgid "fill of section %s is not absolute" 3814msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu" 3815 3816#: script-sections.cc:2749 3817msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3818msgstr "les contraintes SP��CIALES ne sont pas impl��ment��es" 3819 3820#: script-sections.cc:2791 3821msgid "mismatched definition for constrained sections" 3822msgstr "d��finition inad��quate pour des sections contraintes" 3823 3824#: script-sections.cc:3267 3825#, c-format 3826msgid "region '%.*s' already defined" 3827msgstr "r��gion ����%.*s���� d��j�� d��finie" 3828 3829#: script-sections.cc:3494 3830msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3831msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens" 3832 3833#: script-sections.cc:3509 3834msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3835msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens" 3836 3837#: script-sections.cc:3514 3838msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3839msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit n��cessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN" 3840 3841#: script-sections.cc:3610 3842#, c-format 3843msgid "unplaced orphan section '%s'" 3844msgstr "la section orpheline ����%s���� n'a pas ��t�� retenue" 3845 3846#: script-sections.cc:3612 3847#, c-format 3848msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3849msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� n'a pas ��t�� retenue" 3850 3851#: script-sections.cc:3619 3852#, c-format 3853msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3854msgstr "la section orpheline ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����" 3855 3856#: script-sections.cc:3622 3857#, c-format 3858msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3859msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����" 3860 3861#: script-sections.cc:3722 3862msgid "no matching section constraint" 3863msgstr "pas de contrainte de section associ��e" 3864 3865#: script-sections.cc:4120 3866msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3867msgstr "cr��e un segment pour contenir les en-t��tes de fichier et de programme en dehors de toute r��gion MEMOIRE" 3868 3869#: script-sections.cc:4169 3870msgid "TLS sections are not adjacent" 3871msgstr "sections TLS disjointes" 3872 3873#: script-sections.cc:4333 3874#, c-format 3875msgid "allocated section %s not in any segment" 3876msgstr "la section %s allou��e n'est dans aucun segment" 3877 3878#: script-sections.cc:4379 3879#, c-format 3880msgid "no segment %s" 3881msgstr "pas de segment %s" 3882 3883#: script-sections.cc:4392 3884msgid "section in two PT_LOAD segments" 3885msgstr "section dans deux segments PT_LOAD" 3886 3887#: script-sections.cc:4399 3888msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3889msgstr "la section allou��e n'est dans aucun segment PT_LOAD" 3890 3891#: script-sections.cc:4428 3892msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3893msgstr "peut seulement sp��cifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD" 3894 3895#: script-sections.cc:4454 3896#, c-format 3897msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3898msgstr "l'adresse de chargement PHDRS ��crase l'adresse de chargement de la section %s" 3899 3900#. We could support this if we wanted to. 3901#: script-sections.cc:4465 3902msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3903msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment" 3904 3905#: script-sections.cc:4480 3906msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3907msgstr "les sections charg��es sur la premi��re page sans espace pour les en-t��tes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge" 3908 3909#: script-sections.cc:4486 3910msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3911msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment" 3912 3913#: script.cc:1170 3914msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3915msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)" 3916 3917#: script.cc:1546 3918#, c-format 3919msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3920msgstr "%s��: SECTIONS vues apr��s les autres fichiers d'entr��e��; essayer -T/--script" 3921 3922#. We have a match for both the global and local entries for a 3923#. version tag. That's got to be wrong. 3924#: script.cc:2252 3925#, c-format 3926msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3927msgstr "����%s���� appara��t comme un symbole global mais aussi local pour la version ����%s���� du script" 3928 3929#: script.cc:2279 3930#, c-format 3931msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3932msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t dans les versions ����%s���� et ����%s���� du script" 3933 3934#: script.cc:2284 3935#, c-format 3936msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3937msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t comme locale et globale dans la version ����%s���� du script" 3938 3939#: script.cc:2369 3940#, c-format 3941msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3942msgstr "utilise ����%s���� comme version pour ����%s���� qui est ��galement nomm�� dans la version ����%s���� du script" 3943 3944#: script.cc:2467 3945#, c-format 3946msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3947msgstr "��chec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version��: symbole non d��fini" 3948 3949#: script.cc:2663 3950#, c-format 3951msgid "%s:%d:%d: %s" 3952msgstr "%s��: %d��: %d��: %s" 3953 3954#: script.cc:2729 3955msgid "library name must be prefixed with -l" 3956msgstr "le nom de la biblioth��que doit obligatoirement ��tre pr��fix�� avec -l" 3957 3958#. There are some options that we could handle here--e.g., 3959#. -lLIBRARY. Should we bother? 3960#: script.cc:2856 3961#, c-format 3962msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3963msgstr "%s��: %d��: %d��: commande OPTION ignor��e��; OPTION est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script" 3964 3965#: script.cc:2921 3966#, c-format 3967msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3968msgstr "%s��: %d��: %d��: RECHERCHE_DE_DOSSIER ignor����; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script" 3969 3970#: script.cc:2949 3971#, c-format 3972msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3973msgstr "%s��: %d��: %d��: utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entr��e" 3974 3975#: script.cc:3065 3976#, c-format 3977msgid "unrecognized version script language '%s'" 3978msgstr "langage de script de version ����%s���� inconnu" 3979 3980#: script.cc:3184 script.cc:3198 3981#, c-format 3982msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3983msgstr "%s��: %d��: %d��: DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS" 3984 3985#: script.cc:3317 3986msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3987msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)" 3988 3989#: script.cc:3336 3990#, c-format 3991msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3992msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� pointe en dehors de la clause SECTIONS" 3993 3994#: script.cc:3347 3995#, c-format 3996msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3997msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� non d��clar��e" 3998 3999#: script.cc:3392 4000msgid "unknown MEMORY attribute" 4001msgstr "attribut M��MOIRE inconnu" 4002 4003#: script.cc:3423 4004#, c-format 4005msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 4006msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression ORIGINE n'a pas ��t�� d��finie" 4007 4008#: script.cc:3442 4009#, c-format 4010msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 4011msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression LONGUEUR n'a pas ��t�� d��finie" 4012 4013#: sparc.cc:3074 4014#, c-format 4015msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4016msgstr "%s��: seuls les registres %%g[2367] peuvent ��tre d��clar��s en utilisant STT_REGISTER" 4017 4018#: sparc.cc:3090 4019#, c-format 4020msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 4021msgstr "%s��: registre %%g%d d��clar�� en tant que ����%s������; pr��c��demment d��clar�� en tant que ����%s���� dans %s" 4022 4023#: sparc.cc:4467 4024#, c-format 4025msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 4026msgstr "%s��: attribut elf petit-boutiste activ�� sur un objet BE" 4027 4028#: sparc.cc:4470 4029#, c-format 4030msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 4031msgstr "%s��: attribut elf gros-boutiste activ�� sur un objet LE" 4032 4033#: stringpool.cc:513 4034#, c-format 4035msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 4036msgstr "%s��: entr��es %s��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n" 4037 4038#: stringpool.cc:517 4039#, c-format 4040msgid "%s: %s entries: %zu\n" 4041msgstr "%s��: %s entr��es��: %zu\n" 4042 4043#: stringpool.cc:520 4044#, c-format 4045msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 4046msgstr "%s��: %s structures de donn��es de cha��nes de caract��res��: %zu\n" 4047 4048#: symtab.cc:377 4049#, c-format 4050msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4051msgstr "Impossible d'exporter le symbole local ����%s����" 4052 4053#: symtab.cc:948 4054#, c-format 4055msgid "%s: reference to %s" 4056msgstr "%s��: r��f��rence �� %s" 4057 4058#: symtab.cc:950 4059#, c-format 4060msgid "%s: definition of %s" 4061msgstr "%s��: d��finition de %s" 4062 4063#: symtab.cc:1060 4064#, c-format 4065msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4066msgstr "%s��: la d��finition de la version par d��faut pour %s@@%s est en conflit" 4067 4068#: symtab.cc:1064 4069#, c-format 4070msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4071msgstr "%s��: %s��: d��finition pr��c��dante de %s@@%s ici" 4072 4073#: symtab.cc:1206 4074#, c-format 4075msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4076msgstr "le d��calage %u du nom de symbole global �� la position %zu est incorrect" 4077 4078#: symtab.cc:1473 4079msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4080msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partag��" 4081 4082#: symtab.cc:1484 4083msgid "too few symbol versions" 4084msgstr "pas assez de versions de symboles" 4085 4086#: symtab.cc:1539 4087#, c-format 4088msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4089msgstr "le d��calage %u du nom de symbole �� la position %zu est incorrect" 4090 4091#: symtab.cc:1602 4092#, c-format 4093msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4094msgstr "versym hors de port��e pour le symbole %zu��: %u" 4095 4096#: symtab.cc:1610 4097#, c-format 4098msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4099msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu��: %u" 4100 4101#: symtab.cc:2633 4102#, c-format 4103msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4104msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, d��finit dans la bibilioth��que partag��e %s (liens ��dit��s avec --as-needed)" 4105 4106#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141 4107#, c-format 4108msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4109msgstr "%s��: la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge" 4110 4111#: symtab.cc:3473 4112#, c-format 4113msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4114msgstr "%s��: entr��es de la table de symboles��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n" 4115 4116#: symtab.cc:3476 4117#, c-format 4118msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4119msgstr "%s��: entr��es de la table de symbole��: %zu\n" 4120 4121#: symtab.cc:3633 4122#, c-format 4123msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4124msgstr "lors de l'��dition de liens de %s��: le symbole ����%s���� est d��fini �� plusieurs endroits (violation ODR possible)��:" 4125 4126#. This only prints one location from each definition, 4127#. which may not be the location we expect to intersect 4128#. with another definition. We could print the whole 4129#. set of locations, but that seems too verbose. 4130#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643 4131#, c-format 4132msgid " %s from %s\n" 4133msgstr " %s depuis %s\n" 4134 4135#: target-reloc.h:156 4136msgid "internal" 4137msgstr "interne" 4138 4139#: target-reloc.h:159 4140msgid "hidden" 4141msgstr "cach��" 4142 4143#: target-reloc.h:162 4144msgid "protected" 4145msgstr "prot��g��" 4146 4147#: target-reloc.h:167 4148#, c-format 4149msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4150msgstr "le symbole %s ����%s���� n'est pas d��fini localement" 4151 4152#: target-reloc.h:243 4153#, c-format 4154msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4155msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au symbole local ����%s���� [%u], d��finit dans une section rejet��e" 4156 4157#: target-reloc.h:251 4158#, c-format 4159msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4160msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au un symbole global ����%s����, d��finit dans une section rejet��e" 4161 4162#: target-reloc.h:266 4163#, c-format 4164msgid " section group signature: \"%s\"" 4165msgstr " signature du group de sections : \"%s\"" 4166 4167#: target-reloc.h:269 4168#, c-format 4169msgid " prevailing definition is from %s" 4170msgstr " la d��finition pr��valante vient de %s" 4171 4172#: target-reloc.h:456 4173#, c-format 4174msgid "reloc has bad offset %zu" 4175msgstr "la relocalisation a un mauvais d��calage %zu" 4176 4177#: target.cc:172 4178#, c-format 4179msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4180msgstr "l'��diteur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s" 4181 4182#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171 4183msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4184msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'��dition de liens incr��mentale" 4185 4186#: tilegx.cc:2793 4187msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4188msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX" 4189 4190#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559 4191#, c-format 4192msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4193msgstr "n��cessite une relocalisation %u dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC" 4194 4195#: tls.h:59 4196msgid "TLS relocation out of range" 4197msgstr "relocalisation TLS hors de port��e" 4198 4199#: tls.h:73 4200msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4201msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide" 4202 4203#. This output is intended to follow the GNU standards. 4204#: version.cc:65 4205#, c-format 4206msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" 4207msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" 4208 4209#: version.cc:66 4210#, c-format 4211msgid "" 4212"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4213"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4214"This program has absolutely no warranty.\n" 4215msgstr "" 4216"Ce logiciel est libre��; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" 4217"version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n" 4218"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" 4219 4220# le premier %s est le nom d'une fonction 4221#: workqueue-threads.cc:106 4222#, c-format 4223msgid "%s failed: %s" 4224msgstr "%s() a ��chou����: %s" 4225 4226#: x86_64.cc:1612 4227#, c-format 4228msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4229msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue��(pr_datasz pour la propri��t�� %d n'est pas 4)" 4230 4231#: x86_64.cc:1620 4232#, c-format 4233msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4234msgstr "%s��: le type de propri��t�� du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property" 4235 4236#: x86_64.cc:2042 4237#, c-format 4238msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4239msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e PLT %d" 4240 4241#: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468 4242#, c-format 4243msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4244msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e APLT %d" 4245 4246#: x86_64.cc:3524 4247msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4248msgstr "n��cessite une relocalisation R_X86_64_32 dynamique pouvant d��border �� l'ex��cution��; veuillez recompiler avec -fPIC" 4249 4250#: x86_64.cc:3544 4251#, c-format 4252msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4253msgstr "n��cessite une relocalisation %s dynamique vers ����%s���� pouvant d��border �� l'ex��cution��; recompiler avec -fPIC" 4254 4255#: x86_64.cc:5040 4256#, c-format 4257msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4258msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence au symbole local %u dans %s" 4259 4260#: x86_64.cc:5047 4261#, c-format 4262msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4263msgstr "d��bordement de relocalisation��: la r��f��rence �� ����%s���� est d��finie dans %s" 4264 4265#: x86_64.cc:5055 4266#, c-format 4267msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4268msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence �� ����%s����" 4269