1#! /bin/sh 2 3# Test --clear-fuzzy option. 4 5tmpfiles="" 6trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 7 8tmpfiles="$tmpfiles ma-test9.po" 9cat <<\EOF > ma-test9.po 10# HEADER. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: married-men:4 19#, fuzzy 20msgid "The world is full of married men" 21msgstr "So viele verheiratete M�nner" 22 23#: married-men:5 24msgid "with wives who never understand" 25msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 26 27#: married-men:6 28msgid "They're looking for someone to share" 29msgstr "" 30 31# schwer zu �bersetzen... 32#: married-men:7 33msgid "the excitement of a love affair" 34msgstr "" 35 36#: married-men:8 37msgid "Just as soon as they find you" 38msgstr "" 39 40#: married-men:9 41msgid "They warn you and darn you" 42msgstr "" 43 44#~ msgid "You fly on the wings of romance" 45#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 46 47#, fuzzy 48#~ msgid "In the eyes of the world" 49#~ msgstr "F�r die anderen" 50 51# Etwas freie �bersetzung. 52#~ msgid "You're just another crazy girl" 53#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 54 55#~ msgid "Who loves a married man" 56#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 57EOF 58 59tmpfiles="$tmpfiles ma-test9.out" 60: ${MSGATTRIB=msgattrib} 61${MSGATTRIB} --clear-fuzzy -o ma-test9.out ma-test9.po 62test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 63 64tmpfiles="$tmpfiles ma-test9.ok" 65cat <<\EOF > ma-test9.ok 66# HEADER. 67# 68msgid "" 69msgstr "" 70"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 71"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 72"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 73 74#: married-men:4 75msgid "The world is full of married men" 76msgstr "So viele verheiratete M�nner" 77 78#: married-men:5 79msgid "with wives who never understand" 80msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 81 82#: married-men:6 83msgid "They're looking for someone to share" 84msgstr "" 85 86# schwer zu �bersetzen... 87#: married-men:7 88msgid "the excitement of a love affair" 89msgstr "" 90 91#: married-men:8 92msgid "Just as soon as they find you" 93msgstr "" 94 95#: married-men:9 96msgid "They warn you and darn you" 97msgstr "" 98 99#~ msgid "You fly on the wings of romance" 100#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 101 102#~ msgid "In the eyes of the world" 103#~ msgstr "F�r die anderen" 104 105# Etwas freie �bersetzung. 106#~ msgid "You're just another crazy girl" 107#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 108 109#~ msgid "Who loves a married man" 110#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 111EOF 112 113: ${DIFF=diff} 114${DIFF} ma-test9.ok ma-test9.out 115result=$? 116 117rm -fr $tmpfiles 118 119exit $result 120