1# gettext-0.10/po/da.po - initial revision  -*- po -*-
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
5#
6# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:32+0200\n"
14"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: lib/argmatch.c:137
22#, fuzzy, c-format
23msgid "invalid argument %s for %s"
24msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
25
26#: lib/argmatch.c:138
27#, fuzzy, c-format
28msgid "ambiguous argument %s for %s"
29msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
30
31#: lib/argmatch.c:157
32#, c-format
33msgid "Valid arguments are:"
34msgstr "Gyldige argumenter er:"
35
36#: lib/closeout.c:64
37msgid "write error"
38msgstr ""
39
40#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
41#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
42#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
43#, c-format
44msgid "error while opening \"%s\" for reading"
45msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
46
47#: lib/copy-file.c:72
48#, c-format
49msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
50msgstr "Kan ikke �bne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning"
51
52#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
53#, c-format
54msgid "error reading \"%s\""
55msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
56
57#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
58#, c-format
59msgid "error writing \"%s\""
60msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
61
62#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
63#, c-format
64msgid "error after reading \"%s\""
65msgstr "fejl efter l�sning af '%s'"
66
67#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
68#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
69#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
70#: src/write-resources.c:79
71#, c-format
72msgid "fdopen() failed"
73msgstr "fdopen() mislykkedes"
74
75#: lib/csharpcomp.c:526
76#, fuzzy, c-format
77msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
78msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC"
79
80#: lib/csharpexec.c:251
81#, fuzzy, c-format
82msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
83msgstr ""
84"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA"
85
86#: lib/error.c:121
87msgid "Unknown system error"
88msgstr "Ukendt systemfejl"
89
90#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
91#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
92#, c-format
93msgid "%s subprocess failed"
94msgstr "%s-underproces mislykkedes"
95
96#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
97#, c-format
98msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
99msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
100
101#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
102#, c-format
103msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
104msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
105
106#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
107#, c-format
108msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
109msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
110
111#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
112#, c-format
113msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
114msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
115
116#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
117#, c-format
118msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
119msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
120
121#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
122#, c-format
123msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
124msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
125
126#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
127#, c-format
128msgid "%s: illegal option -- %c\n"
129msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
130
131#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
132#, c-format
133msgid "%s: invalid option -- %c\n"
134msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
135
136#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
137#, c-format
138msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
139msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n"
140
141#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
142#, c-format
143msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
144msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
145
146#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
147#, c-format
148msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
149msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
150
151#: lib/javacomp.c:467
152#, c-format
153msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
154msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC"
155
156#: lib/javaexec.c:420
157#, c-format
158msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
159msgstr ""
160"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA"
161
162#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
163#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
164#: src/x-glade.c:390
165#, c-format
166msgid "memory exhausted"
167msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
168
169#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
170#, fuzzy, c-format
171msgid "cannot create pipe"
172msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
173
174#: lib/w32spawn.h:48
175#, fuzzy, c-format
176msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
177msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
178
179#: lib/w32spawn.h:53
180#, c-format
181msgid "_open_osfhandle failed"
182msgstr ""
183
184#: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
185#, c-format
186msgid "%s subprocess"
187msgstr "%s underproces"
188
189#: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
190#, c-format
191msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
192msgstr "%s underproces fik et d�deligt signal %d"
193
194#: src/format.c:127
195#, fuzzy, c-format
196msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
197msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
198
199#: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
200#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
201#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
202#, c-format
203msgid ""
204"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
205msgstr ""
206"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
207"\""
208
209#: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
210#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
211#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
212#, c-format
213msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
214msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
215
216#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
217#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
218#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
219#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
220#, c-format
221msgid ""
222"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
223msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
224
225#: src/format-c.c:176
226#, c-format
227msgid ""
228"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
229"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
230msgstr ""
231
232#: src/format-c.c:563
233#, c-format
234msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
235msgstr ""
236
237#: src/format-c.c:770
238#, c-format
239msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
240msgstr ""
241
242#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
243#: src/format-python.c:485
244#, c-format
245msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
246msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
247
248#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
249#, c-format
250msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
251msgstr ""
252
253#: src/format-csharp.c:106
254#, c-format
255msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
256msgstr ""
257
258#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
259msgid ""
260"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
261msgstr ""
262
263#: src/format-csharp.c:133
264#, c-format
265msgid ""
266"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
267msgstr ""
268
269#: src/format-csharp.c:134
270#, c-format
271msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
272msgstr ""
273
274#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
275msgid ""
276"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
277"'{'."
278msgstr ""
279
280#: src/format-csharp.c:153
281#, c-format
282msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
283msgstr ""
284
285#: src/format-gcc-internal.c:202
286#, c-format
287msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
288msgstr ""
289
290#: src/format-invalid.h:23
291msgid "The string ends in the middle of a directive."
292msgstr ""
293
294#: src/format-invalid.h:26
295msgid ""
296"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
297"through unnumbered argument specifications."
298msgstr ""
299
300#: src/format-invalid.h:29
301#, c-format
302msgid ""
303"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
304msgstr ""
305
306#: src/format-invalid.h:31
307#, c-format
308msgid ""
309"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
310"integer."
311msgstr ""
312
313#: src/format-invalid.h:33
314#, c-format
315msgid ""
316"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
317"positive integer."
318msgstr ""
319
320#: src/format-invalid.h:37
321#, c-format
322msgid ""
323"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
324"specifier."
325msgstr ""
326
327#: src/format-invalid.h:38
328#, c-format
329msgid ""
330"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
331"conversion specifier."
332msgstr ""
333
334#: src/format-invalid.h:41
335#, c-format
336msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
337msgstr ""
338
339#: src/format-java.c:237
340#, c-format
341msgid ""
342"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
343"style."
344msgstr ""
345
346#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
347#, c-format
348msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
349msgstr ""
350
351#: src/format-java.c:269
352#, c-format
353msgid ""
354"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
355msgstr ""
356
357#: src/format-java.c:314
358#, c-format
359msgid ""
360"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
361"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
362msgstr ""
363
364#: src/format-java.c:558
365#, c-format
366msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
367msgstr ""
368
369#: src/format-java.c:569
370#, c-format
371msgid ""
372"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
373"by '<', '#' or '%s'."
374msgstr ""
375
376#: src/format-java.c:729
377#, c-format
378msgid ""
379"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
380"'msgid'"
381msgstr ""
382"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\""
383
384#: src/format-java.c:739
385#, c-format
386msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
387msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
388
389#: src/format-java.c:759
390#, c-format
391msgid ""
392"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
393msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
394
395#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
396#, c-format
397msgid ""
398"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
399"type '%s' is expected."
400msgstr ""
401
402#: src/format-lisp.c:2387
403#, c-format
404msgid ""
405"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
406"u parameter."
407msgid_plural ""
408"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
409"u parameters."
410msgstr[0] ""
411msgstr[1] ""
412
413#: src/format-lisp.c:2502
414#, c-format
415msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
416msgstr ""
417
418#: src/format-lisp.c:2700
419#, c-format
420msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
421msgstr ""
422
423#: src/format-lisp.c:2762
424msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
425msgstr ""
426
427#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
428#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
429#, c-format
430msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
431msgstr ""
432
433#: src/format-lisp.c:2808
434#, c-format
435msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
436msgstr ""
437
438#: src/format-lisp.c:2906
439#, c-format
440msgid ""
441"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
442"by '~;'."
443msgstr ""
444
445#: src/format-lisp.c:3214
446#, c-format
447msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
448msgstr ""
449
450#: src/format-lisp.c:3300
451msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
452msgstr ""
453
454#: src/format-lisp.c:3342
455#, c-format
456msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
457msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
458
459#: src/format-lisp.c:3358
460#, c-format
461msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
462msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delm�ngde af dem i \"msgid\""
463
464#: src/format-perl.c:426
465#, c-format
466msgid ""
467"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
468"conversion specifier '%c'."
469msgstr ""
470
471#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
472#, c-format
473msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
474msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
475
476#: src/format-python.c:113
477msgid ""
478"The string refers to arguments both through argument names and through "
479"unnamed argument specifications."
480msgstr ""
481
482#: src/format-python.c:327
483#, c-format
484msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
485msgstr ""
486
487#: src/format-python.c:403
488#, c-format
489msgid ""
490"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
491"tuple"
492msgstr ""
493"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en "
494"tuppel"
495
496#: src/format-python.c:410
497#, c-format
498msgid ""
499"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
500"mapping"
501msgstr ""
502"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
503"afbildning"
504
505#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
506#, c-format
507msgid ""
508"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
509"'msgid'"
510msgstr ""
511"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
512"\""
513
514#: src/format-python.c:463
515#, c-format
516msgid ""
517"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
518msgstr ""
519"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
520
521#: src/format-qt.c:78
522#, c-format
523msgid "Multiple references to %%%c."
524msgstr ""
525
526#: src/format-sh.c:80
527msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
528msgstr ""
529
530#: src/format-sh.c:82
531msgid ""
532"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
533"syntax is unsupported here due to security reasons."
534msgstr ""
535
536#: src/format-sh.c:84
537msgid ""
538"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
539"shell functions."
540msgstr ""
541
542#: src/format-sh.c:86
543msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
544msgstr ""
545
546#: src/format-ycp.c:83
547#, c-format
548msgid ""
549"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
550"9."
551msgstr ""
552
553#: src/format-ycp.c:84
554#, c-format
555msgid ""
556"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
557"1 and 9."
558msgstr ""
559
560#: src/gettext-po.c:80
561msgid "<unnamed>"
562msgstr ""
563
564#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
565msgid "<stdin>"
566msgstr "<stdind>"
567
568#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
569#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
570#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
571#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
572#: src/xgettext.c:503
573#, c-format, no-wrap
574msgid ""
575"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
576"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
577"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
578msgstr ""
579"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
580"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Der er\n"
581"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET S�RLIGT\n"
582"FORM�L.\n"
583
584#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
585#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
586#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
587#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
588#: src/xgettext.c:508
589#, c-format
590msgid "Written by %s.\n"
591msgstr "Skrevet af %s.\n"
592
593#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
594#, c-format
595msgid "too many arguments"
596msgstr "For mange argumenter"
597
598#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
599#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
600#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
601#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
602#: src/xgettext.c:717
603#, c-format
604msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
605msgstr "Pr�v '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
606
607#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
608#, c-format
609msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
610msgstr "Brug: %s [TILVALG]\n"
611
612#: src/hostname.c:218
613#, c-format
614msgid "Print the machine's hostname.\n"
615msgstr "Skriv maskinens v�rtsnavn.\n"
616
617#: src/hostname.c:221
618#, c-format
619msgid "Output format:\n"
620msgstr ""
621
622#: src/hostname.c:223
623#, c-format
624msgid "  -s, --short                 short host name\n"
625msgstr ""
626
627#: src/hostname.c:225
628#, fuzzy, c-format
629msgid ""
630"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
631"domain\n"
632"                                name, and aliases\n"
633msgstr ""
634"Resultatformat:\n"
635"  -s, --short           kort v�rtsnavn\n"
636"  -f, --fqdn, --long    langt v�rtsnavn, indholder hele dom�nenavnet og "
637"alias\n"
638"  -i, --ip-address      adresser for v�rtsnavnet\n"
639
640#: src/hostname.c:228
641#, c-format
642msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
643msgstr ""
644
645#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
646#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
647#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
648#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
649#: src/xgettext.c:863
650#, c-format
651msgid "Informative output:\n"
652msgstr ""
653
654#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
655#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
656#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
657#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
658#: src/xgettext.c:865
659#, c-format
660msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
661msgstr ""
662
663#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
664#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
665#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
666#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
667#: src/xgettext.c:867
668#, fuzzy, c-format
669msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
670msgstr ""
671"Informativt uddata:\n"
672"  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
673"  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
674
675#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
676#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
677#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
678#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
679#: src/xgettext.c:870
680msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
681msgstr "Rapport�r fejl p� engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
682
683#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
684#, c-format
685msgid "could not get host name"
686msgstr "kunne ikke hente v�rtsnavn"
687
688#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
689#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
690#, c-format
691msgid "at most one input file allowed"
692msgstr "H�jst �n inddatalinje tilladt"
693
694#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
695#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
696#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
697#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
698#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
699#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
700#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
701#, c-format
702msgid "%s and %s are mutually exclusive"
703msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
704
705#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
706#, c-format
707msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
708msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
709
710#: src/msgattrib.c:381
711#, c-format, no-wrap
712msgid ""
713"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
714"and manipulates the attributes.\n"
715msgstr ""
716"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
717"manipulerer attributterne.\n"
718
719#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
720#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
721#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
722#: src/msguniq.c:320
723#, c-format
724msgid ""
725"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
726msgstr ""
727"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det "
728"tilsvarende\n"
729"korte tilvalg.\n"
730
731#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
732#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
733#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
734#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Input file location:\n"
737msgstr "ingen inddatafil angivet"
738
739#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
740#, c-format
741msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
742msgstr ""
743
744#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
745#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
746#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
747#: src/xgettext.c:741
748#, c-format
749msgid ""
750"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
751msgstr ""
752
753#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
754#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
755#, fuzzy, c-format
756msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
757msgstr ""
758"Placering for indfil:\n"
759"  FIL ...                  .mo-infiler\n"
760"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - l�ses standard-ind.\n"
761
762#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
763#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
764#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
765#: src/xgettext.c:746
766#, c-format
767msgid "Output file location:\n"
768msgstr ""
769
770#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
771#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
772#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
773#, c-format
774msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
775msgstr ""
776
777#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
778#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
779#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
780#, fuzzy, c-format
781msgid ""
782"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
783"or if it is -.\n"
784msgstr ""
785"Placering af uddatafil:\n"
786"  -o, --output-file=FIL    uddata skrives til FIL\n"
787"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
788"eller hvis den er angivet til - .\n"
789
790#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
791#, c-format
792msgid "Message selection:\n"
793msgstr ""
794
795#: src/msgattrib.c:407
796#, c-format
797msgid ""
798"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
799msgstr ""
800
801#: src/msgattrib.c:409
802#, c-format
803msgid ""
804"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
805msgstr ""
806
807#: src/msgattrib.c:411
808#, c-format
809msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
810msgstr ""
811
812#: src/msgattrib.c:413
813#, c-format
814msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
815msgstr ""
816
817#: src/msgattrib.c:415
818#, c-format
819msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
820msgstr ""
821
822#: src/msgattrib.c:417
823#, c-format
824msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
825msgstr ""
826
827#: src/msgattrib.c:420
828#, c-format
829msgid "Attribute manipulation:\n"
830msgstr ""
831
832#: src/msgattrib.c:422
833#, c-format
834msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
835msgstr ""
836
837#: src/msgattrib.c:424
838#, c-format
839msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
840msgstr ""
841
842#: src/msgattrib.c:426
843#, c-format
844msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
845msgstr ""
846
847#: src/msgattrib.c:428
848#, c-format
849msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
850msgstr ""
851
852#: src/msgattrib.c:430
853#, c-format
854msgid ""
855"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
856msgstr ""
857
858#: src/msgattrib.c:432
859#, c-format
860msgid ""
861"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
862msgstr ""
863
864#: src/msgattrib.c:434
865#, c-format
866msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
867msgstr ""
868
869#: src/msgattrib.c:436
870#, c-format
871msgid ""
872"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
873msgstr ""
874
875#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
876#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
877#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
878#: src/msguniq.c:347
879#, c-format
880msgid "Input file syntax:\n"
881msgstr ""
882
883#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
884#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
885#, c-format
886msgid ""
887"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
888msgstr ""
889
890#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
891#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
892#, c-format
893msgid ""
894"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
895"syntax\n"
896msgstr ""
897
898#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
899#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
900#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
901#: src/xgettext.c:821
902#, c-format
903msgid "Output details:\n"
904msgstr ""
905
906#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
907#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
908#: src/xgettext.c:823
909#, c-format
910msgid ""
911"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
912msgstr ""
913
914#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
915#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
916#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
917#, c-format
918msgid ""
919"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
920msgstr ""
921
922#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
923#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
924#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
925#, c-format
926msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
927msgstr ""
928
929#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
930#: src/xgettext.c:829
931#, c-format
932msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
933msgstr ""
934
935#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
936#: src/xgettext.c:831
937#, c-format
938msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
939msgstr ""
940
941#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
942#: src/xgettext.c:833
943#, c-format
944msgid ""
945"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
946msgstr ""
947
948#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
949#: src/xgettext.c:835
950#, c-format
951msgid ""
952"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
953msgstr ""
954
955#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
956#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
957#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
958#, c-format
959msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
960msgstr ""
961
962#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
963#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
964#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
965#, c-format
966msgid ""
967"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
968msgstr ""
969
970#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
971#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
972#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
973#, c-format
974msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
975msgstr ""
976
977#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
978#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
979#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
980#, fuzzy, c-format
981msgid ""
982"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
983"                              the output page width, into several lines\n"
984msgstr ""
985"Uddatadetaljer:\n"
986"  -l, --locale=LL_CC          s�t m�llocale\n"
987"      --no-translator         antag at PO-filen er automatgenereret\n"
988"  -w, --width=ANTAL           s�t sidebredde for uddata\n"
989"      --no-wrap               ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
990"                              uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
991
992#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
993#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
994#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
995#, c-format
996msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
997msgstr ""
998
999#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
1000#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
1001#: src/xgettext.c:848
1002#, c-format
1003msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
1007#, c-format
1008msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1009msgstr "Umuligt udv�lgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
1010
1011#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
1012#, c-format
1013msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1014msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
1015
1016#: src/msgcat.c:336
1017#, c-format, no-wrap
1018msgid ""
1019"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1020"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1021"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1022"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1023"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1024"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1025"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1026"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1027"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1028msgstr ""
1029"Sammenl�gger og fletter de angivne PO-filer.\n"
1030"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
1031"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
1032"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than-tilvalget bruges til at angive\n"
1033"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
1034"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer sammenbringes,\n"
1035"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den f�rste PO-fil,\n"
1036"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
1037
1038#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1039#, c-format
1040msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1041msgstr ""
1042
1043#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1044#, c-format
1045msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1049#: src/xgettext.c:743
1050#, c-format
1051msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1052msgstr ""
1053
1054#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1058"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/msgcat.c:375
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1065"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1066msgstr ""
1067
1068#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1069#, c-format
1070msgid ""
1071"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1072"                              that only unique messages be printed\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1076#: src/msgmerge.c:500
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1083#: src/msgmerge.c:502
1084#, c-format
1085msgid ""
1086"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1087"                              syntax\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1091#, c-format
1092msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"      --use-first             use first available translation for each\n"
1099"                              message, don't merge several translations\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1103#, c-format
1104msgid "no input files given"
1105msgstr "ingen filer angivet som inddata"
1106
1107#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1108#, c-format
1109msgid "exactly 2 input files required"
1110msgstr "der kr�ves netop to inddatafiler"
1111
1112#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1113#, c-format
1114msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1115msgstr "Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.pot\n"
1116
1117#: src/msgcmp.c:185
1118#, c-format, no-wrap
1119msgid ""
1120"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1121"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1122"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1123"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1124"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1125"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1126msgstr ""
1127"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
1128"indeholder det samme s�t af msgid-tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
1129"de gamle overs�ttelser. PO-filen 'ny.pot' er den seneste PO-udgave eller en\n"
1130"PO skabelon (s�dvanligvis oprettet af xgettext).\n"
1131"Dette er en praktisk m�de at kontrollere at hver\n"
1132"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er n�jagtigt sammenfald\n"
1133"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upr�cis sammenligningsmetode til at\n"
1134"give bedre fejlretningsinformation.\n"
1135
1136#: src/msgcmp.c:199
1137#, c-format
1138msgid "  def.po                      translations\n"
1139msgstr ""
1140
1141#: src/msgcmp.c:201
1142#, c-format
1143msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1147#, c-format
1148msgid "Operation modifiers:\n"
1149msgstr ""
1150
1151#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid ""
1154"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1155"po\n"
1156msgstr ""
1157"Bearbejdningsvarianter:\n"
1158"  -m, --multi-domain          brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
1159
1160#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1161#, c-format
1162msgid "this message is used but not defined..."
1163msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erkl�ret..."
1164
1165#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1166#, c-format
1167msgid "...but this definition is similar"
1168msgstr "...men denne tekst ligner"
1169
1170#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1171#, c-format
1172msgid "this message is used but not defined in %s"
1173msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s"
1174
1175#: src/msgcmp.c:396
1176#, c-format
1177msgid "warning: this message is not used"
1178msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
1179
1180#: src/msgcmp.c:403
1181#, c-format
1182msgid "found %d fatal error"
1183msgid_plural "found %d fatal errors"
1184msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
1185msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
1186
1187#: src/msgcomm.c:294
1188#, c-format
1189msgid "at least two files must be specified"
1190msgstr "Mindst to filer skal angives"
1191
1192#: src/msgcomm.c:342
1193#, c-format, no-wrap
1194msgid ""
1195"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1196"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1197"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1198"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1199"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1200"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1201"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1202"cumulated.\n"
1203msgstr ""
1204"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
1205"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
1206"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
1207"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
1208"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
1209"men kun fra den f�rste PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
1210"vil blive sammenbragt.\n"
1211
1212#: src/msgcomm.c:380
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1216"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1223msgstr ""
1224
1225#: src/msgconv.c:288
1226#, c-format
1227msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1228msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
1229
1230#: src/msgconv.c:312
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Conversion target:\n"
1233msgstr "konverteringsfejl"
1234
1235#: src/msgconv.c:316
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1238msgstr ""
1239"Konverteringsm�l:\n"
1240"  -t, --to-code=NAVN          Kodning for uddata\n"
1241"Standardv�rdi er nuv�rende locales kodning.\n"
1242
1243#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1244#, c-format
1245msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1249#: src/msgmerge.c:516
1250#, c-format
1251msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1252msgstr ""
1253
1254#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1255#: src/msgmerge.c:518
1256#, c-format
1257msgid ""
1258"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1262#: src/msgmerge.c:520
1263#, c-format
1264msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1268#, c-format
1269msgid "no input file given"
1270msgstr "ingen inddatafil angivet"
1271
1272#: src/msgen.c:224
1273#, c-format
1274msgid "exactly one input file required"
1275msgstr "der kr�ves pr�cist �n inddatafil"
1276
1277#: src/msgen.c:262
1278#, c-format
1279msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1280msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
1281
1282#: src/msgen.c:267
1283#, fuzzy, c-format, no-wrap
1284msgid ""
1285"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1286"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1287"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1288"identical to the msgid.\n"
1289msgstr ""
1290"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
1291"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
1292"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid og\n"
1293"markeres som uafklaret.\n"
1294
1295#: src/msgen.c:279
1296#, c-format
1297msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/msgexec.c:192
1301#, c-format
1302msgid "missing command name"
1303msgstr "kommandonavn mangler"
1304
1305#: src/msgexec.c:238
1306#, c-format
1307msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1308msgstr "Brug: %s [TILVALG] KOMMANDO [KOMMANDOTILVALG]\n"
1309
1310#: src/msgexec.c:243
1311#, c-format, no-wrap
1312msgid ""
1313"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1314"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1315"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1316"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1317"across all invocations.\n"
1318msgstr ""
1319"Udf�rer en kommando p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
1320"KOMMANDO kan v�re hvilket som helst program som l�ser en besked fra\n"
1321"standard-ind. Det k�res en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n"
1322"bliver uddata fra msgexec.  Slutstatusv�rdien for msgexec er den st�rste\n"
1323"slutstatusv�rdi fra alle kommandok�rslerne.\n"
1324
1325#: src/msgexec.c:252
1326#, c-format, no-wrap
1327msgid ""
1328"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1329"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1330msgstr ""
1331"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
1332"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
1333"\"xargs -O\"\n"
1334
1335#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1336#, c-format
1337msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/msgexec.c:322
1341#, c-format
1342msgid "write to stdout failed"
1343msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes"
1344
1345#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1346#, c-format
1347msgid "write to %s subprocess failed"
1348msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
1349
1350#: src/msgfilter.c:285
1351#, c-format
1352msgid "missing filter name"
1353msgstr "filternavn mangler"
1354
1355#: src/msgfilter.c:309
1356#, c-format
1357msgid "at least one sed script must be specified"
1358msgstr "mindst et sed-skript skal angives"
1359
1360#: src/msgfilter.c:371
1361#, c-format
1362msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1363msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n"
1364
1365#: src/msgfilter.c:375
1366#, c-format
1367msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1368msgstr "Udf�rer et filter p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
1369
1370#: src/msgfilter.c:399
1371#, c-format
1372msgid ""
1373"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1374"and writes a modified translation to standard output.\n"
1375msgstr ""
1376"FILTER kan v�re hvilket som helst program som l�ser en overs�ttelse fra\n"
1377"standard ind og skriver den �ndrede overs�ttelse til standard ud.\n"
1378
1379#: src/msgfilter.c:404
1380#, c-format
1381msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/msgfilter.c:406
1385#, c-format
1386msgid ""
1387"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1388msgstr ""
1389
1390#: src/msgfilter.c:408
1391#, c-format
1392msgid ""
1393"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1394"commands\n"
1395"                                to be executed\n"
1396msgstr ""
1397
1398#: src/msgfilter.c:411
1399#, c-format
1400msgid ""
1401"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1402msgstr ""
1403
1404#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1405#, c-format
1406msgid ""
1407"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1408msgstr ""
1409
1410#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1411#, c-format
1412msgid "      --indent                indented output style\n"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/msgfilter.c:431
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1419msgstr ""
1420
1421#: src/msgfilter.c:560
1422#, c-format
1423msgid "Not yet implemented."
1424msgstr ""
1425
1426#: src/msgfilter.c:589
1427#, c-format
1428msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1429msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
1430
1431#: src/msgfilter.c:617
1432#, c-format
1433msgid "communication with %s subprocess failed"
1434msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
1435
1436#: src/msgfilter.c:668
1437#, c-format
1438msgid "read from %s subprocess failed"
1439msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes"
1440
1441#: src/msgfilter.c:684
1442#, c-format
1443msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1444msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
1445
1446#: src/msgfmt.c:316
1447#, c-format
1448msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1449msgstr "argumentet til %s b�r v�re et enkelt skilletegn"
1450
1451#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1452#: src/msgunfmt.c:336
1453#, c-format
1454msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1455msgstr "%s kr�ver at \"-d katalog\" angives"
1456
1457#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1458#, c-format
1459msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1460msgstr "%s kr�ver en \"-l lokale\"-angivelse"
1461
1462#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1463#, c-format
1464msgid "%s is only valid with %s or %s"
1465msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
1466
1467#: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1470msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
1471
1472#: src/msgfmt.c:581
1473#, c-format
1474msgid "%d translated message"
1475msgid_plural "%d translated messages"
1476msgstr[0] "%d oversat tekst"
1477msgstr[1] "%d oversatte tekster"
1478
1479#: src/msgfmt.c:586
1480#, c-format
1481msgid ", %d fuzzy translation"
1482msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1483msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse"
1484msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser"
1485
1486#: src/msgfmt.c:591
1487#, c-format
1488msgid ", %d untranslated message"
1489msgid_plural ", %d untranslated messages"
1490msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
1491msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
1492
1493#: src/msgfmt.c:611
1494#, c-format
1495msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1496msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
1497
1498#: src/msgfmt.c:615
1499#, c-format
1500msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1501msgstr ""
1502"Gener�r bin�rt tekstkatalog fra overs�ttelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
1503
1504#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1505#, c-format, no-wrap
1506msgid ""
1507"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1508"Similarly for optional arguments.\n"
1509msgstr ""
1510"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
1511"korte tilvalg.\n"
1512"Tilvarende g�lder for valgfri argumenter.\n"
1513
1514#: src/msgfmt.c:627
1515#, c-format
1516msgid "  filename.po ...             input files\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1520#, c-format
1521msgid "Operation mode:\n"
1522msgstr ""
1523
1524#: src/msgfmt.c:636
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid ""
1527"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1528"class\n"
1529msgstr ""
1530"K�rselstilstand:\n"
1531"  -j, --java               Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
1532"klasse\n"
1533
1534#: src/msgfmt.c:638
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1538"higher)\n"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/msgfmt.c:640
1542#, fuzzy, c-format
1543msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1544msgstr ""
1545"K�rselstilstand:\n"
1546"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1547"ResourceBundle-klasse\n"
1548"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1549"fil\n"
1550
1551#: src/msgfmt.c:642
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid ""
1554"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1555"file\n"
1556msgstr ""
1557"K�rselstilstand:\n"
1558"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1559"ResourceBundle-klasse\n"
1560"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1561"fil\n"
1562
1563#: src/msgfmt.c:644
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/msgfmt.c:646
1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1572msgstr ""
1573"K�rselstilstand:\n"
1574"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1575"ResourceBundle-klasse\n"
1576"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1577"fil\n"
1578
1579#: src/msgfmt.c:653
1580#, c-format
1581msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1582msgstr ""
1583
1584#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1585#, c-format
1586msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/msgfmt.c:658
1590#, c-format
1591msgid "Output file location in Java mode:\n"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1595#, c-format
1596msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1600#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1604"language_COUNTRY\n"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/msgfmt.c:664
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/msgfmt.c:666
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid ""
1616"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1617"name,\n"
1618"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1619"written under the specified directory.\n"
1620msgstr ""
1621"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
1622"  -r, --resource=RESSOURCE    ressourcenavn\n"
1623"  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
1624"  -d KATALOG                  startkatalog for klassers katalogtr�\n"
1625"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
1626"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
1627"i det opgivne katalog.\n"
1628
1629#: src/msgfmt.c:672
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Output file location in C# mode:\n"
1632msgstr "ingen inddatafil angivet"
1633
1634#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1638"files\n"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/msgfmt.c:680
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1645"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/msgfmt.c:684
1649#, c-format
1650msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1654#, c-format
1655msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1656msgstr ""
1657
1658#: src/msgfmt.c:690
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1662"specified directory.\n"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1666#, c-format
1667msgid "Input file interpretation:\n"
1668msgstr ""
1669
1670#: src/msgfmt.c:704
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1674"                                --check-format, --check-header, --check-"
1675"domain\n"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/msgfmt.c:707
1679#, c-format
1680msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/msgfmt.c:709
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1687"entry\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/msgfmt.c:711
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1694"                                and the --output-file option\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: src/msgfmt.c:714
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1701"msgfmt\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/msgfmt.c:716
1705#, c-format
1706msgid ""
1707"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1708"for\n"
1709"                                menu items\n"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/msgfmt.c:719
1713#, c-format
1714msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/msgfmt.c:724
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid ""
1720"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1721msgstr ""
1722"Uddatadetaljer:\n"
1723"  -a, --alignment=TAL         l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
1724"      --no-hash               bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
1725
1726#: src/msgfmt.c:726
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid ""
1729"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1730msgstr ""
1731"Uddatadetaljer:\n"
1732"  -a, --alignment=TAL         l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
1733"      --no-hash               bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
1734
1735#: src/msgfmt.c:735
1736#, c-format
1737msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1741#, c-format
1742msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/msgfmt.c:875
1746#, c-format
1747msgid "plural expression can produce negative values"
1748msgstr "flertalsudtryk kan give negative v�rdier"
1749
1750#: src/msgfmt.c:888
1751#, c-format
1752msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1753msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give v�rdier op til %lu"
1754
1755#: src/msgfmt.c:915
1756#, c-format
1757msgid "plural expression can produce division by zero"
1758msgstr "flertalsudtryk kan give division med nul"
1759
1760#: src/msgfmt.c:921
1761#, c-format
1762msgid "plural expression can produce integer overflow"
1763msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverl�b"
1764
1765#: src/msgfmt.c:927
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1769"zero"
1770msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, m�ske division med nul"
1771
1772#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1773#, c-format
1774msgid "message catalog has plural form translations..."
1775msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform..."
1776
1777#: src/msgfmt.c:1008
1778#, c-format
1779msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1780msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
1781
1782#: src/msgfmt.c:1020
1783#, c-format
1784msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1785msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
1786
1787#: src/msgfmt.c:1045
1788#, c-format
1789msgid "invalid nplurals value"
1790msgstr "ugyldig nplurals-v�rdi"
1791
1792#: src/msgfmt.c:1059
1793#, c-format
1794msgid "invalid plural expression"
1795msgstr "ugyldigt flertalsudtryk"
1796
1797#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1798#, c-format
1799msgid "nplurals = %lu..."
1800msgstr "nplurals = %lu..."
1801
1802#: src/msgfmt.c:1081
1803#, c-format
1804msgid "...but some messages have only one plural form"
1805msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1806msgstr[0] "...men nogen tekster har kun �n flertalsform"
1807msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
1808
1809#: src/msgfmt.c:1096
1810#, c-format
1811msgid "...but some messages have one plural form"
1812msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1813msgstr[0] "...men nogen tekster har �n flertalsform"
1814msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
1815
1816#: src/msgfmt.c:1126
1817#, c-format
1818msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1819msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:\n"
1820
1821#: src/msgfmt.c:1139
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1825"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1826msgstr ""
1827"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men mangler en "
1828"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
1829
1830#: src/msgfmt.c:1191
1831#, c-format
1832msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1833msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
1834
1835#: src/msgfmt.c:1201
1836#, c-format
1837msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1838msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
1839
1840#: src/msgfmt.c:1213
1841#, c-format
1842msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1843msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
1844
1845#: src/msgfmt.c:1230
1846#, c-format
1847msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1848msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
1849
1850#: src/msgfmt.c:1240
1851#, c-format
1852msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1853msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
1854
1855#: src/msgfmt.c:1252
1856#, c-format
1857msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1858msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
1859
1860#: src/msgfmt.c:1264
1861#, c-format
1862msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1863msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
1864
1865#: src/msgfmt.c:1305
1866#, c-format
1867msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1868msgstr "msgstr mangler m�rket \"%c\" for tastaturgenvej"
1869
1870#: src/msgfmt.c:1313
1871#, c-format
1872msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1873msgstr "msgstr har for mange m�rker \"%c\" for tastaturgenveje"
1874
1875#: src/msgfmt.c:1347
1876#, c-format
1877msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1878msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n"
1879
1880#: src/msgfmt.c:1351
1881#, c-format
1882msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1883msgstr "feltet '%s' i hovedet b�r starte ved linjens begyndelse\n"
1884
1885#: src/msgfmt.c:1362
1886msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1887msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
1888
1889#: src/msgfmt.c:1374
1890#, c-format
1891msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1892msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
1893
1894#: src/msgfmt.c:1432
1895#, c-format
1896msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1897msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n"
1898
1899#: src/msgfmt.c:1435
1900#, c-format
1901msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1902msgstr "advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke\n"
1903
1904#: src/msgfmt.c:1445
1905#, c-format
1906msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1907msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n"
1908
1909#: src/msgfmt.c:1447
1910#, c-format
1911msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1912msgstr "advarsel: �ldre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n"
1913
1914#: src/msgfmt.c:1471
1915#, c-format
1916msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1917msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn"
1918
1919#: src/msgfmt.c:1476
1920#, c-format
1921msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1922msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet"
1923
1924#: src/msgfmt.c:1490
1925#, c-format
1926msgid "`domain %s' directive ignored"
1927msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
1928
1929#: src/msgfmt.c:1544
1930#, c-format
1931msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1932msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
1933
1934#: src/msgfmt.c:1545
1935#, c-format
1936msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1937msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
1938
1939#: src/msgfmt.c:1603
1940#, c-format
1941msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1942msgstr ""
1943"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede overs�ttelser (fuzzy)"
1944
1945#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
1946#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
1947#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
1948#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
1949#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
1950#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
1951#: src/x-ycp.c:91
1952#, c-format
1953msgid "error while reading \"%s\""
1954msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
1955
1956#: src/msggrep.c:456
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
1959msgstr ""
1960"flaget \"%c\" kan ikke bruges f�rend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
1961
1962#: src/msggrep.c:476
1963#, c-format, no-wrap
1964msgid ""
1965"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1966"or belong to some given source files.\n"
1967msgstr ""
1968"Udtr�kker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n"
1969"m�nster eller h�rer til en given kildetekstfil.\n"
1970
1971#: src/msggrep.c:502
1972#, fuzzy, c-format, no-wrap
1973msgid ""
1974"Message selection:\n"
1975"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1976"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
1977"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1978"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1979"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1980"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1981"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
1982"\n"
1983"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1984"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1985"\n"
1986"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1987"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1988"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1989"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1990"\n"
1991"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1992"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1993"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1994"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1995"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1996"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1997"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1998"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1999"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2000"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2001msgstr ""
2002"Udv�lgelse af besked:\n"
2003"  [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOM�NENAVN]...\n"
2004"  [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER] [-C KOMMENTAR-M�NSTER]\n"
2005"En besked v�lges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
2006"eller hvis den kommer fra en af de angivne dom�ner,\n"
2007"eller hvis -K angives og n�glen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-M�NSTER,\n"
2008"eller hvis -T angives og overs�ttelsen (msgstr) matcher MSGSTR-M�NSTER,\n"
2009"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTAR-M�NSTER.\n"
2010"\n"
2011"N�r mere end et udv�lgelseskriterium angives er m�ngden af valgte beskeder\n"
2012"foreningsm�ngden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
2013"\n"
2014"Syntaks for MSGID-M�NSTER eller MSGSTR-M�NSTER:\n"
2015"  [-E | -F] [-e M�NSTER | -f FIL]...\n"
2016"M�NSTER er normale regul�re udtryk,\n"
2017"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives,\n"
2018"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
2019"\n"
2020"  -N, --location=KILDETEKSTFIL v�lg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
2021"  -M, --domain=DOM�NENAVN     v�lg beskeder som h�rer til dom�net DOM�NENAVN\n"
2022"  -K, --msgid                 start af m�nster for id (msgid)\n"
2023"  -T, --msgstr                start af m�nster for overs�ttelse (msgstr)\n"
2024"  -E, --extended-regexp       M�NSTER er et udvidet regul�rt udtryk\n"
2025"  -F, --fixed-strings         M�NSTER er en m�ngde af nylinjeseparerede strenge\n"
2026"  -e, --regexp=M�NSTER        brug M�NSTER som et regul�rt udtryk\n"
2027"  -f, --file=FIL              hent M�NSTER fra FIL\n"
2028"  -i, --ignore-case           versaluf�lsomt\n"
2029
2030#: src/msggrep.c:543
2031#, c-format
2032msgid ""
2033"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/msggrep.c:564
2037#, c-format
2038msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2039msgstr ""
2040
2041#: src/msggrep.c:566
2042#, c-format
2043msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/msginit.c:296
2047msgid ""
2048"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2049"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2050"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2051msgstr ""
2052"Du befinder dig i et sproguafh�ngigt milj�. S�t din milj�variabel\n"
2053"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er n�dvendigt for at\n"
2054"du kan teste dine overs�ttelser.\n"
2055
2056#: src/msginit.c:324
2057#, c-format
2058msgid ""
2059"Output file %s already exists.\n"
2060"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2061"the output .po file through the --output-file option.\n"
2062msgstr ""
2063"Udfil %s findes allerede.\n"
2064"Angiv locale med flaget --locale eller\n"
2065".po-udfilen med flaget --output-file.\n"
2066
2067#: src/msginit.c:350
2068#, c-format
2069msgid "Created %s.\n"
2070msgstr "Oprettede %s.\n"
2071
2072#: src/msginit.c:370
2073#, c-format, no-wrap
2074msgid ""
2075"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2076"user's environment.\n"
2077msgstr ""
2078"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med v�rdier fra\n"
2079"brugerens milj�variabler.\n"
2080
2081#: src/msginit.c:380
2082#, c-format
2083msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/msginit.c:382
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid ""
2089"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2090"file.\n"
2091"If it is -, standard input is read.\n"
2092msgstr ""
2093"Placering af inddatafil:\n"
2094"  -i, --input=INDFIL          POT-indfil\n"
2095"Hvis ingen indfil angives, s�ges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
2096"Hvis den er - l�ses standard ind.\n"
2097
2098#: src/msginit.c:388
2099#, c-format
2100msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2101msgstr ""
2102
2103#: src/msginit.c:390
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid ""
2106"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2107"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2108msgstr ""
2109"Placering af uddatafil:\n"
2110"  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
2111"Hvis ingen udfil er angivet, afh�nger det af --locale tilvalget eller "
2112"brugerens\n"
2113"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne p� standard ud.\n"
2114
2115#: src/msginit.c:403
2116#, c-format
2117msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/msginit.c:405
2121#, c-format
2122msgid ""
2123"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2124msgstr ""
2125
2126#: src/msginit.c:461
2127msgid ""
2128"Found more than one .pot file.\n"
2129"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2130msgstr ""
2131"Fandt mere end en .pot-fil.\n"
2132"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
2133
2134#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2135#, c-format
2136msgid "error reading current directory"
2137msgstr "fejl ved l�sning af aktuelt katalog"
2138
2139#: src/msginit.c:482
2140msgid ""
2141"Found no .pot file in the current directory.\n"
2142"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2143msgstr ""
2144"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n"
2145"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
2146
2147#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2148#, c-format
2149msgid "%s subprocess I/O error"
2150msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
2151
2152#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2153#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2154#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2155#, c-format
2156msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2157msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
2158
2159#: src/msginit.c:1181
2160msgid ""
2161"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2162"can\n"
2163"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2164"contact\n"
2165"you in case of unexpected technical problems.\n"
2166msgstr ""
2167"Det nye beskedkatalog b�r indeholde din e-postadresse s�\n"
2168"brugeren kan komme med kommentarer om overs�ttelserne og vedligeholdere kan\n"
2169"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n"
2170
2171#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2172#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2173#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2174#: src/msginit.c:1567
2175#, c-format
2176msgid "English translations for %s package"
2177msgstr "Danske overs�ttelser for pakke %s"
2178
2179#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2180#, c-format
2181msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2182msgstr "nuv�rende tegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
2183
2184#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2185#, c-format
2186msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2187msgstr "to forskellige tegns�t \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
2188
2189#: src/msgl-cat.c:202
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2193msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
2194
2195#: src/msgl-cat.c:206
2196#, c-format
2197msgid ""
2198"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2199"charset specification"
2200msgstr ""
2201"dom�ne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
2202"tegns�t"
2203
2204#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2205#, c-format
2206msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2207msgstr "m�ltegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
2208
2209#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2210#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2211#: src/xgettext.c:2070
2212#, c-format
2213msgid "warning: "
2214msgstr "advarsel: "
2215
2216#: src/msgl-cat.c:434
2217#, c-format
2218msgid ""
2219"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2220"Converting the output to UTF-8.\n"
2221msgstr ""
2222"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
2223"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
2224
2225#: src/msgl-cat.c:440
2226#, c-format
2227msgid ""
2228"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2229"others.\n"
2230"Converting the output to UTF-8.\n"
2231"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2232msgstr ""
2233"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n"
2234"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
2235"Brug flaget --to-code for at v�lge en anden kodning.\n"
2236
2237#: src/msgl-charset.c:93
2238#, c-format
2239msgid ""
2240"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2241"input file charset \"%s\".\n"
2242"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2243"Possible workarounds are:\n"
2244msgstr ""
2245"Localetegns�ttet \"%s\" er forskelligt fra\n"
2246"indfilens tegns�t \"%s\".\n"
2247"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
2248"Mulige m�der at omg� problemet er:\n"
2249
2250#: src/msgl-charset.c:100
2251#, c-format
2252msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2253msgstr "- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s.\n"
2254
2255#: src/msgl-charset.c:105
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2259"  then apply '%s',\n"
2260"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2261msgstr ""
2262"- Konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
2263"  udf�r derefter \"%s\",\n"
2264"  konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
2265
2266#: src/msgl-charset.c:114
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2270"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2271"  then apply '%s',\n"
2272"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2273msgstr ""
2274"- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
2275"  konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
2276"  udf�r derefter \"%s\"\n"
2277"  konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
2278
2279#: src/msgl-charset.c:128
2280#, c-format
2281msgid ""
2282"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2283"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2284"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2285msgstr ""
2286"Localetegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
2287"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
2288"En mulig m�de at omg� problemet er at s�tte LC_ALL=C.\n"
2289
2290#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2291#, c-format
2292msgid "conversion failure"
2293msgstr "konverteringsfejl"
2294
2295#: src/msgl-iconv.c:339
2296#, c-format
2297msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2298msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
2299
2300#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2304"not support this conversion."
2305msgstr ""
2306"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(), og iconv() "
2307"underst�tter ikke denne konvertering."
2308
2309#: src/msgl-iconv.c:380
2310#, c-format
2311msgid ""
2312"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2313"msgids become equal."
2314msgstr ""
2315
2316#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2317#, c-format
2318msgid ""
2319"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2320"built without iconv()."
2321msgstr ""
2322"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(). Denne version "
2323"er bygget uden iconv()."
2324
2325#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2326#, c-format
2327msgid "%s is only valid with %s"
2328msgstr "%s er kun gyldig med %s"
2329
2330#: src/msgmerge.c:395
2331msgid "backup type"
2332msgstr "sikkerhedskopitype"
2333
2334#: src/msgmerge.c:430
2335#, c-format, no-wrap
2336msgid ""
2337"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2338"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2339"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2340"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2341"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2342"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2343"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2344"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2345"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2346msgstr ""
2347"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
2348"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n"
2349"foruds�tning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
2350"fil-udtr�kskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
2351"sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n"
2352"(s�dvanligvis lavet af xgettext); alle overs�ttelser\n"
2353"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
2354"filpositioner vil blive bevaret. N�r der ikke kan findes en n�jagtig\n"
2355"overensstemmelse, vil 'l�s s�gning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
2356"bedre resultater.\n"
2357
2358#: src/msgmerge.c:447
2359#, c-format
2360msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2361msgstr ""
2362
2363#: src/msgmerge.c:449
2364#, c-format
2365msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/msgmerge.c:453
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2372"                              may be specified more than once\n"
2373msgstr ""
2374
2375#: src/msgmerge.c:459
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid ""
2378"  -U, --update                update def.po,\n"
2379"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2380msgstr ""
2381"K�rselstilstand:\n"
2382"  -U, --update                opdat�r def.po,\n"
2383"                              g�r ingenting hvis def.po allerede er "
2384"opdateret\n"
2385
2386#: src/msgmerge.c:471
2387#, c-format
2388msgid "Output file location in update mode:\n"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/msgmerge.c:473
2392#, c-format
2393msgid "The result is written back to def.po.\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/msgmerge.c:475
2397#, c-format
2398msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/msgmerge.c:477
2402#, c-format
2403msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/msgmerge.c:479
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid ""
2409"The version control method may be selected via the --backup option or "
2410"through\n"
2411"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2412"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2413"  numbered, t     make numbered backups\n"
2414"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2415"  simple, never   always make simple backups\n"
2416msgstr ""
2417"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
2418"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
2419"      --backup=KONTROL        lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
2420"      --suffix=ENDELSE        brug en anden endelse end den normale\n"
2421"Versionsh�ndteringen kan styres med --backup eller milj�variablen\n"
2422"VERSION_CONTROL.  Her er v�rdierne:\n"
2423"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n"
2424"  numbered, t     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
2425"  existing, nil   nummererede sikkerhedskopier hvis der findes s�danne, "
2426"ellers simple\n"
2427"  simple, never   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
2428"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke s�ttes med --suffix "
2429"eller\n"
2430"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2431
2432#: src/msgmerge.c:486
2433#, c-format
2434msgid ""
2435"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2436"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2437"environment variable.\n"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/msgmerge.c:495
2441#, c-format
2442msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2443msgstr ""
2444
2445#: src/msgmerge.c:544
2446#, c-format
2447msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/msgmerge.c:1067
2451#, c-format
2452msgid "this message should define plural forms"
2453msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer"
2454
2455#: src/msgmerge.c:1090
2456#, c-format
2457msgid "this message should not define plural forms"
2458msgstr "denne tekst burde ikke definere flertalsformer"
2459
2460#: src/msgmerge.c:1256
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2464"obsolete %ld.\n"
2465msgstr ""
2466"%sL�ste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
2467"ld, for�ldede %ld.\n"
2468
2469#: src/msgmerge.c:1264
2470msgid " done.\n"
2471msgstr " afsluttet.\n"
2472
2473#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2474#, c-format
2475msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2476msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden"
2477
2478#: src/msgunfmt.c:410
2479#, c-format
2480msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2481msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
2482
2483#: src/msgunfmt.c:414
2484#, c-format
2485msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2486msgstr "Konvert�r et bin�r beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
2487
2488#: src/msgunfmt.c:423
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid ""
2491"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2492"class\n"
2493msgstr ""
2494"K�rselstilstand:\n"
2495"  -j, --java               Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
2496"klasse\n"
2497
2498#: src/msgunfmt.c:425
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2501msgstr ""
2502"K�rselstilstand:\n"
2503"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2504"ResourceBundle-klasse\n"
2505"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2506"fil\n"
2507
2508#: src/msgunfmt.c:427
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid ""
2511"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2512"file\n"
2513msgstr ""
2514"K�rselstilstand:\n"
2515"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2516"ResourceBundle-klasse\n"
2517"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2518"fil\n"
2519
2520#: src/msgunfmt.c:429
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid ""
2523"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2524msgstr ""
2525"K�rselstilstand:\n"
2526"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2527"ResourceBundle-klasse\n"
2528"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2529"fil\n"
2530
2531#: src/msgunfmt.c:434
2532#, c-format
2533msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/msgunfmt.c:439
2537#, c-format
2538msgid "Input file location in Java mode:\n"
2539msgstr ""
2540
2541#: src/msgunfmt.c:445
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid ""
2544"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2545"name,\n"
2546"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2547msgstr ""
2548"Placering for indfil i Javatilstand:\n"
2549"  -r, --resource=RESSOURCE    ressourcenavn\n"
2550"  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
2551"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
2552"adskilt med en understreg. Klassen findes med hj�lp af CLASSPATH.\n"
2553
2554#: src/msgunfmt.c:450
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Input file location in C# mode:\n"
2557msgstr "ingen inddatafil angivet"
2558
2559#: src/msgunfmt.c:458
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2563"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2564msgstr ""
2565
2566#: src/msgunfmt.c:462
2567#, c-format
2568msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2569msgstr ""
2570
2571#: src/msgunfmt.c:468
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2575"specified directory.\n"
2576msgstr ""
2577
2578#: src/msgunfmt.c:488
2579#, c-format
2580msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: src/msgunfmt.c:490
2584#, c-format
2585msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2586msgstr ""
2587
2588#: src/msguniq.c:309
2589#, c-format, no-wrap
2590msgid ""
2591"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2592"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2593"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2594"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2595"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2596"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2597"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2598"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2599msgstr ""
2600"Sammensl�r gentagede overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
2601"Finder gentagede overs�ttelser med samme besked-id (msgid). S�danne\n"
2602"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer s�som msgfmt, msgmerge\n"
2603"eller msgcat. I normaltilstand sl�s gentagelser sammen.\n"
2604"N�r flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n"
2605"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n"
2606"samles sammen, undtagen n�r --use-first angives. Da tages de kun fra den f�rste\n"
2607"overs�ttelse. Filpositioner samles sammen.\n"
2608"N�r flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n"
2609
2610#: src/msguniq.c:342
2611#, c-format
2612msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2613msgstr ""
2614
2615#: src/msguniq.c:344
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid ""
2618"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2619"duplicates\n"
2620msgstr ""
2621"Beskedsvalg:\n"
2622"  -d, --repeated                 skriv kun gentagede beskeder\n"
2623"  -u, --unique                   skriv kun unikke beskeder, gentagede "
2624"fjernes\n"
2625
2626#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2627#: src/po-charset.c:351
2628#, c-format
2629msgid "%s: warning: "
2630msgstr "%s: advarsel: "
2631
2632#: src/po-charset.c:227
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2636"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2637msgstr ""
2638"Tegns�t '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
2639"Tekstkonvertering til brugers tegns�t virker muligvis ikke.\n"
2640
2641#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2642msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2643msgstr "Forts�tter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
2644
2645#: src/po-charset.c:294
2646msgid "Continuing anyway."
2647msgstr "Forts�tter alligevel."
2648
2649#: src/po-charset.c:297
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2653"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2654msgstr ""
2655"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
2656"og iconv() underst�tter ikke '%s'.\n"
2657
2658#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2662"would fix this problem.\n"
2663msgstr ""
2664"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
2665"vil l�se dette problem.\n"
2666
2667#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2668#, c-format
2669msgid "%s\n"
2670msgstr "%s\n"
2671
2672#: src/po-charset.c:325
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2676"This version was built without iconv().\n"
2677msgstr ""
2678"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
2679"Denne version er bygget uden iconv().\n"
2680
2681#: src/po-charset.c:352
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Charset missing in header.\n"
2685"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2686msgstr ""
2687"Tegns�t mangler i hoved.\n"
2688"Tekstkonvertering til brugers tegns�t vil ikke virke.\n"
2689
2690#: src/po-gram-gen.y:94
2691#, c-format
2692msgid "inconsistent use of #~"
2693msgstr "inkonsistent brug af #~"
2694
2695#: src/po-gram-gen.y:198
2696#, c-format
2697msgid "missing `msgstr[]' section"
2698msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler"
2699
2700#: src/po-gram-gen.y:206
2701#, c-format
2702msgid "missing `msgid_plural' section"
2703msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler"
2704
2705#: src/po-gram-gen.y:213
2706#, c-format
2707msgid "missing `msgstr' section"
2708msgstr "'msgstr'-afsnit mangler"
2709
2710#: src/po-gram-gen.y:258
2711#, c-format
2712msgid "first plural form has nonzero index"
2713msgstr "f�rste flertalsform har indeks, der ikke er nul"
2714
2715#: src/po-gram-gen.y:260
2716#, c-format
2717msgid "plural form has wrong index"
2718msgstr "flertalsform har forkert indeks"
2719
2720#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2721#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2722#, c-format
2723msgid "too many errors, aborting"
2724msgstr "afbryder k�rslen p� grund af for mange fejl"
2725
2726#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2727#, c-format
2728msgid "invalid multibyte sequence"
2729msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
2730
2731#: src/po-lex.c:486
2732#, c-format
2733msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2734msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� fil"
2735
2736#: src/po-lex.c:496
2737#, c-format
2738msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2739msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� linje"
2740
2741#: src/po-lex.c:504
2742#, c-format
2743msgid "iconv failure"
2744msgstr "iconv-fejl"
2745
2746#: src/po-lex.c:737
2747#, c-format
2748msgid "keyword \"%s\" unknown"
2749msgstr "ukendt n�gleord '%s'"
2750
2751#: src/po-lex.c:847
2752#, c-format
2753msgid "invalid control sequence"
2754msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
2755
2756#: src/po-lex.c:955
2757#, c-format
2758msgid "end-of-file within string"
2759msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev n�et"
2760
2761#: src/po-lex.c:961
2762#, c-format
2763msgid "end-of-line within string"
2764msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
2765
2766#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2767#, c-format
2768msgid "file \"%s\" is truncated"
2769msgstr "filen '%s' er afkortet"
2770
2771#: src/read-mo.c:122
2772#, c-format
2773msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2774msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
2775
2776#: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2777#, c-format
2778msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2779msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
2780
2781#: src/read-mo.c:171
2782#, c-format
2783msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2784msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s"
2785
2786#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2787#, c-format
2788msgid "this file may not contain domain directives"
2789msgstr "denne fil m� ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
2790
2791#: src/read-po.c:357
2792#, c-format
2793msgid "duplicate message definition"
2794msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang"
2795
2796#: src/read-po.c:358
2797#, c-format
2798msgid "...this is the location of the first definition"
2799msgstr "... her er den f�rste erkl�ring"
2800
2801#: src/read-properties.c:215
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2804msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
2805
2806#: src/read-stringtable.c:803
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2809msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
2810
2811#: src/read-stringtable.c:814
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2814msgstr "%s%s: advarsel: "
2815
2816#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2819msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
2820
2821#: src/read-stringtable.c:945
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2824msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
2825
2826#: src/read-stringtable.c:955
2827#, c-format
2828msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/urlget.c:149
2832#, c-format
2833msgid "expected two arguments"
2834msgstr "forventede to argumenter"
2835
2836#: src/urlget.c:166
2837#, c-format
2838msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2839msgstr "Brug: %s [TILVALG] URL FIL\n"
2840
2841#: src/urlget.c:171
2842#, c-format, no-wrap
2843msgid ""
2844"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2845"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2846msgstr ""
2847"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n"
2848"den lokale fil FIL i stedet.\n"
2849
2850#: src/urlget.c:218
2851#, c-format
2852msgid "error writing stdout"
2853msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
2854
2855#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2856#, c-format
2857msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2858msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR"
2859
2860#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2861#, c-format
2862msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2863msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
2864
2865#: src/write-csharp.c:726
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "failed to create directory \"%s\""
2868msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
2869
2870#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2871#, c-format
2872msgid "failed to create \"%s\""
2873msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
2874
2875#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2876#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2877#, c-format
2878msgid "error while writing \"%s\" file"
2879msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
2880
2881#: src/write-csharp.c:787
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2884msgstr ""
2885"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
2886"$JAVAC"
2887
2888#: src/write-java.c:1005
2889#, c-format
2890msgid "not a valid Java class name: %s"
2891msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s"
2892
2893#: src/write-java.c:1097
2894#, c-format
2895msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2896msgstr ""
2897"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
2898"$JAVAC"
2899
2900#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2901#, c-format
2902msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2903msgstr "fejl opst�et ved skrive-�bning af '%s'"
2904
2905#: src/write-po.c:606
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2909msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
2910
2911#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2915"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2916"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2917"%s\n"
2918msgstr ""
2919"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
2920"Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n"
2921"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
2922"%s\n"
2923
2924#: src/write-po.c:1063
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2928"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2929msgstr ""
2930
2931#: src/write-po.c:1065
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2935"GNUstep .strings syntax."
2936msgstr ""
2937
2938#: src/write-po.c:1091
2939#, c-format
2940msgid ""
2941"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2942"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2943"of a properties file."
2944msgstr ""
2945
2946#: src/write-po.c:1095
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid ""
2949"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2950"support them."
2951msgstr ""
2952"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
2953"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
2954
2955#: src/write-po.c:1107
2956#, c-format
2957msgid "cannot create output file \"%s\""
2958msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
2959
2960#: src/write-po.c:1114
2961#, no-c-format
2962msgid "standard output"
2963msgstr "standard-uddata"
2964
2965#: src/write-qt.c:475
2966#, fuzzy
2967msgid ""
2968"message catalog has plural form translations\n"
2969"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2970msgstr ""
2971"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
2972"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
2973
2974#: src/write-qt.c:499
2975msgid ""
2976"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2977"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2978"strings, not in the untranslated strings\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/write-resources.c:96
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "error while writing to %s subprocess"
2984msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
2985
2986#: src/write-resources.c:132
2987#, fuzzy
2988msgid ""
2989"message catalog has plural form translations\n"
2990"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2991msgstr ""
2992"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
2993"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
2994
2995#: src/write-tcl.c:158
2996msgid ""
2997"message catalog has plural form translations\n"
2998"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2999msgstr ""
3000"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3001"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3002
3003#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
3004#, c-format
3005msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3006msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3007
3008#: src/x-awk.c:596
3009#, c-format
3010msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3011msgstr "%s:%d: advarsel: regul�rt udtryk ikke afsluttet"
3012
3013#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
3014#, c-format
3015msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3016msgstr "%s:%d: advarsel:  tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
3017
3018#: src/x-c.c:1117
3019#, c-format
3020msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3021msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
3022
3023#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid ""
3026"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3027"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3028msgstr ""
3029"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3030"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3031
3032#: src/x-csharp.c:260
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid ""
3035"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3036"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3037msgstr ""
3038"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3039"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3040
3041#: src/x-csharp.c:276
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid ""
3044"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3045"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3046msgstr ""
3047"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3048"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3049
3050#: src/x-csharp.c:288
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid ""
3053"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3054"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3055msgstr ""
3056"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3057"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3058
3059#: src/x-csharp.c:297
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid ""
3062"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3063"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3064msgstr ""
3065"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3066"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3067
3068#: src/x-csharp.c:306
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "%s:%d: iconv failure"
3071msgstr "iconv-fejl"
3072
3073#: src/x-csharp.c:329
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid ""
3076"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3077"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3078msgstr ""
3079"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3080"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3081
3082#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
3083#, c-format
3084msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3085msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
3086
3087#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3090msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3091
3092#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
3093#, c-format
3094msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3095msgstr ""
3096
3097#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
3098#, c-format
3099msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3100msgstr ""
3101
3102#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
3103#, c-format
3104msgid "%s:%d:%d: %s"
3105msgstr "%s:%d:%d: %s"
3106
3107#: src/x-glade.c:447
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3111"This version was built without expat.\n"
3112msgstr ""
3113"Sproget 'glade' er ikke underst�ttet. %s bygger p� expat,\n"
3114"Denne version er bygget uden expat.\n"
3115
3116#: src/x-perl.c:311
3117#, c-format
3118msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/x-perl.c:1038
3122#, c-format
3123msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3124msgstr ""
3125
3126#: src/x-perl.c:1158
3127#, c-format
3128msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3129msgstr ""
3130
3131#: src/x-perl.c:1178
3132#, c-format
3133msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3134msgstr ""
3135
3136#: src/x-perl.c:1212
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3139msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
3140
3141#: src/x-perl.c:1225
3142#, c-format
3143msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3144msgstr ""
3145
3146#: src/x-perl.c:1242
3147#, c-format
3148msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3149msgstr ""
3150
3151#: src/x-perl.c:3006
3152#, c-format
3153msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/x-rst.c:107
3157#, c-format
3158msgid "%s:%d: invalid string definition"
3159msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
3160
3161#: src/x-rst.c:171
3162#, c-format
3163msgid "%s:%d: missing number after #"
3164msgstr "%s:%d: mangler tal efter #"
3165
3166#: src/x-rst.c:206
3167#, c-format
3168msgid "%s:%d: invalid string expression"
3169msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk"
3170
3171#: src/x-sh.c:1015
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3175"use eval_gettext instead"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/xgettext.c:526
3179#, c-format
3180msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3181msgstr ""
3182"--join-existing kan ikke benyttes n�r uddata sendes til standard-uddata"
3183
3184#: src/xgettext.c:531
3185#, c-format
3186msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3187msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen n�gleord at kigge efter"
3188
3189#: src/xgettext.c:674
3190#, c-format
3191msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3192msgstr ""
3193"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
3194
3195#: src/xgettext.c:725
3196#, c-format
3197msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3198msgstr "Udtr�k overs�ttelige strenge fra givne indfiler.\n"
3199
3200#: src/xgettext.c:748
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3204"po)\n"
3205msgstr ""
3206
3207#: src/xgettext.c:750
3208#, c-format
3209msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3210msgstr ""
3211
3212#: src/xgettext.c:752
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/xgettext.c:757
3219#, fuzzy, c-format
3220msgid "Choice of input file language:\n"
3221msgstr "ingen inddatafil angivet"
3222
3223#: src/xgettext.c:759
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid ""
3226"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3227"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3228"Lisp,\n"
3229"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3230"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3231"PHP,\n"
3232"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3233msgstr ""
3234"Valg af sprog for indfil:\n"
3235"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3236"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3237"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3238"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3239"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3240"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3241
3242#: src/xgettext.c:765
3243#, c-format
3244msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/xgettext.c:767
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"By default the language is guessed depending on the input file name "
3251"extension.\n"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/xgettext.c:772
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid ""
3257"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3258"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3259msgstr ""
3260"Fortolkning af inddatafil:\n"
3261"      --from-code=NAVN           kodning af inddatafiler\n"
3262"                                   (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
3263"Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n"
3264
3265#: src/xgettext.c:775
3266#, c-format
3267msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3268msgstr ""
3269
3270#: src/xgettext.c:780
3271#, c-format
3272msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/xgettext.c:782
3276#, c-format
3277msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/xgettext.c:784
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid ""
3283"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3284"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3285msgstr ""
3286"  -j, --join-existing            kombiner tekster med eksisterende fil\n"
3287"  -x, --exclude-file=FIL.po      tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
3288"  -c, --add-comments[=M�RKE]     plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n"
3289"                                 de foreg�ende n�gleordslinjer) i uddata\n"
3290
3291#: src/xgettext.c:788
3292#, c-format
3293msgid "Language specific options:\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/xgettext.c:790
3297#, c-format
3298msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid ""
3304"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3305"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3306"Java,\n"
3307"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3308msgstr ""
3309"Valg af sprog for indfil:\n"
3310"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3311"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3312"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3313"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3314"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3315"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3316
3317#: src/xgettext.c:796
3318#, c-format
3319msgid ""
3320"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3321"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/xgettext.c:803
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3328"argument\n"
3329"                              number ARG of keyword WORD\n"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/xgettext.c:806
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid ""
3335"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3336"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3337"Java,\n"
3338"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3339msgstr ""
3340"Valg af sprog for indfil:\n"
3341"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3342"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3343"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3344"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3345"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3346"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3347
3348#: src/xgettext.c:810
3349#, c-format
3350msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3351msgstr ""
3352
3353#: src/xgettext.c:812
3354#, c-format
3355msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/xgettext.c:814
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3361msgstr ""
3362"K�rselstilstand:\n"
3363"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
3364"ResourceBundle-klasse\n"
3365"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
3366"fil\n"
3367
3368#: src/xgettext.c:816
3369#, c-format
3370msgid "                                (only language C++)\n"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/xgettext.c:818
3374#, c-format
3375msgid ""
3376"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/xgettext.c:837
3380#, c-format
3381msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: src/xgettext.c:852
3385#, c-format
3386msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/xgettext.c:854
3390#, c-format
3391msgid ""
3392"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3393msgstr ""
3394
3395#: src/xgettext.c:856
3396#, c-format
3397msgid ""
3398"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: src/xgettext.c:858
3402#, c-format
3403msgid ""
3404"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3405"entries\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/xgettext.c:860
3409#, c-format
3410msgid ""
3411"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3412"entries\n"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/xgettext.c:1462
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3419"s"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/xgettext.c:1560
3423msgid "standard input"
3424msgstr "standard-inddata"
3425
3426#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3427#, c-format
3428msgid "%s%s: warning: "
3429msgstr "%s%s: advarsel: "
3430
3431#: src/xgettext.c:1733
3432#, c-format
3433msgid ""
3434"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3435"format string. Reason: %s\n"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/xgettext.c:1733
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid ""
3441"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3442"s\n"
3443msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
3444
3445#: src/xgettext.c:1788
3446msgid ""
3447"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3448"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3449"meta information, not the empty string.\n"
3450msgstr ""
3451"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n"
3452"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
3453"ikke den tomme streng.\n"
3454
3455#: src/xgettext.c:2071
3456msgid ""
3457"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3458"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3459"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3460"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3461msgstr ""
3462"Tilvalget --msgid-bugs-address blev ikke angivet.\n"
3463"Hvis du bruger en 'Makevars'-fil, s� angiv venligst\n"
3464"variablen MSGID_BUGS_ADDRESS d�r; ellers angiv\n"
3465"tilvalget --msgid-bugs-address p� kommandolinjen.\n"
3466
3467#: src/xgettext.c:2262
3468#, c-format
3469msgid "language `%s' unknown"
3470msgstr "ukendt sprog '%s'"
3471
3472#: src/user-email.sh.in:340
3473msgid "Which is your email address?"
3474msgstr ""
3475
3476#: src/user-email.sh.in:342
3477msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3478msgstr ""
3479
3480#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3481msgid "Invalid email address: invalid character."
3482msgstr ""
3483
3484#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3485msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3486msgstr ""
3487
3488#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3489msgid "Invalid email address: missing @"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/user-email.sh.in:372
3493msgid "Is the following your email address?"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/user-email.sh.in:374
3497msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3498msgstr ""
3499
3500#: src/user-email.sh.in:395
3501msgid "Couldn't find out about your email address."
3502msgstr ""
3503
3504#: src/user-email.sh.in:397
3505msgid "Please enter your email address."
3506msgstr ""
3507
3508#~ msgid "write to grep subprocess failed"
3509#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
3510
3511#~ msgid ""
3512#~ "Input file location:\n"
3513#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
3514#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3515#~ "search\n"
3516#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
3517#~ msgstr ""
3518#~ "Placering af inddatafil:\n"
3519#~ "  INDDATAFIL                   PO inddatafil\n"
3520#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3521#~ "inddatafiler\n"
3522#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, l�ses fra standard-"
3523#~ "inddata.\n"
3524
3525#~ msgid ""
3526#~ "Output file location:\n"
3527#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
3528#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3529#~ "specified\n"
3530#~ "or if it is -.\n"
3531#~ msgstr ""
3532#~ "Placering af uddatafil:\n"
3533#~ "  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
3534#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
3535#~ "angivet,\n"
3536#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
3537
3538#~ msgid ""
3539#~ "Message selection:\n"
3540#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
3541#~ "messages\n"
3542#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
3543#~ "messages\n"
3544#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
3545#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
3546#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
3547#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Beskedsvalg:\n"
3550#~ "      --translated            behold oversatte, fjern uoversatte "
3551#~ "beskeder\n"
3552#~ "      --untranslated          behold uoversatte, fjern oversatte "
3553#~ "beskeder\n"
3554#~ "      --no-fuzzy              fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
3555#~ "      --only-fuzzy            behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
3556#~ "      --no-obsolete           fjern for�ldede #~ beskeder\n"
3557#~ "      --only-obsolete         behold for�ldede #~ beskeder\n"
3558
3559#~ msgid ""
3560#~ "Attribute manipulation:\n"
3561#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
3562#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
3563#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
3564#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
3565#~ "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
3566#~ "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE."
3567#~ "po\n"
3568#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
3569#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
3570#~ "obsolete\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Attributmanipulation:\n"
3573#~ "      --set-fuzzy             mark�r alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
3574#~ "      --clear-fuzzy           fjern \"fuzzy\"-markering fra alle "
3575#~ "beskeder\n"
3576#~ "      --set-obsolete          mark�r alle beskeder som for�ldede\n"
3577#~ "      --clear-obsolete        fjern for�ldet-markering fra alle beskeder\n"
3578#~ "      --only-file=FIL.po      behandl kun indgange listet i FIL.po\n"
3579#~ "      --ignore-file=FIL.po    behandl kun indgange ikke listet i FIL.po\n"
3580#~ "      --fuzzy                 samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
3581#~ "      --obsolete              samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
3582
3583#~ msgid ""
3584#~ "Input file location:\n"
3585#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
3586#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3587#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3588#~ "search\n"
3589#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Placering af inddatafil:\n"
3592#~ "  INDDATAFIL ...                 inddatafiler\n"
3593#~ "  -f, --files-from=FIL           hent inddatafilliste fra FIL\n"
3594#~ "  -D, --directory=FILKATALOG     gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3595#~ "inddatafiler\n"
3596#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-inddata.\n"
3597
3598#~ msgid ""
3599#~ "Output file location:\n"
3600#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
3601#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3602#~ "specified\n"
3603#~ "or if it is -.\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Placering af uddatafil:\n"
3606#~ "  -o, --output-file=FIL          uddata skrives til FIL\n"
3607#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
3608#~ "angivet\n"
3609#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
3610
3611#~ msgid ""
3612#~ "Message selection:\n"
3613#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3614#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3615#~ "not\n"
3616#~ "                                 set\n"
3617#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3618#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
3619#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3620#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3621#~ msgstr ""
3622#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
3623#~ "  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette "
3624#~ "antal\n"
3625#~ "                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
3626#~ "  ->, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette "
3627#~ "antal\n"
3628#~ "                                 definitioner, er 0 hvis ikke sat\n"
3629#~ "  -u, --unique                   kort skrivem�de for --less-than=2, "
3630#~ "foranlediger\n"
3631#~ "                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
3632
3633#~ msgid ""
3634#~ "Informative output:\n"
3635#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3636#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Informativt uddata:\n"
3639#~ "  -h, --help                     vis denne hj�lp og afslut\n"
3640#~ "  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "Input file location:\n"
3644#~ "  def.po                      translations\n"
3645#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
3646#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3647#~ "search\n"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Placering af inddatafil:\n"
3650#~ "  def.po                      overs�ttelser\n"
3651#~ "  ref.pot                     referencer til kildeteksterne\n"
3652#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3653#~ "inddatafiler\n"
3654
3655#~ msgid ""
3656#~ "Message selection:\n"
3657#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3658#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3659#~ "not\n"
3660#~ "                                 set\n"
3661#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3662#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
3663#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3664#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
3667#~ "  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette "
3668#~ "antal\n"
3669#~ "                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
3670#~ "  ->, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette "
3671#~ "antal\n"
3672#~ "                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
3673#~ "  -u, --unique                   kort skrivem�de for --less-than=2, "
3674#~ "foranlediger\n"
3675#~ "                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
3676
3677#~ msgid ""
3678#~ "Output details:\n"
3679#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3680#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3681#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3682#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3683#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3684#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3685#~ "(default)\n"
3686#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3687#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3688#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3689#~ "than\n"
3690#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3691#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3692#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Detaljer for uddata:\n"
3695#~ "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
3696#~ "(standard)\n"
3697#~ "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden "
3698#~ "specialtegn\n"
3699#~ "      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
3700#~ "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
3701#~ "      --no-location           undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
3702#~ "      --add-location          bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
3703#~ "      --strict                benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
3704#~ "uddata\n"
3705#~ "  -w, --width=TAL             s�t udskrivningsbredde\n"
3706#~ "      --no-wrap               ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
3707#~ "                              uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
3708#~ "  -s, --sort-output           gener�r sorteret uddata\n"
3709#~ "  -F, --sort-by-file          sort�r uddata efter filplacering\n"
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "Input file location:\n"
3713#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
3714#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3715#~ "search\n"
3716#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3717#~ msgstr ""
3718#~ "Placering af inddata:\n"
3719#~ "  INDDATAFIL                  PO- eller POT-inddatafil\n"
3720#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3721#~ "inddatafiler\n"
3722#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
3723
3724#~ msgid ""
3725#~ "Input file location:\n"
3726#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
3727#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3728#~ "search\n"
3729#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Placering af inddata:\n"
3732#~ "  -i, --input=INDDATAFIL      PO-inddatafil\n"
3733#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3734#~ "inddatafiler\n"
3735#~ "Hvis ingen inddatafil  er angivet, eller er -, l�ses fra standard-input.\n"
3736
3737#~ msgid ""
3738#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
3739#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
3740#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
3741#~ "commands\n"
3742#~ "                                to be executed\n"
3743#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
3744#~ "space\n"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Nyttige FILTERFLAG n�r FILTER er \"sed\":\n"
3747#~ "  -e, --expression=SKRIPT     tilf�j SKRIPT til kommandoen der skal "
3748#~ "udf�res\n"
3749#~ "  -f, --file=SKRIPTFIL        tilf�j indholdet i SKRIPTFIL til "
3750#~ "kommandoen\n"
3751#~ "                                der skal udf�res\n"
3752#~ "  -n, --quiet, --silent       undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
3753
3754#~ msgid ""
3755#~ "Input file location:\n"
3756#~ "  filename.po ...             input files\n"
3757#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3758#~ "search\n"
3759#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3760#~ msgstr ""
3761#~ "Placering af inddata:\n"
3762#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3763#~ "inddatafiler\n"
3764#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
3765
3766#~ msgid ""
3767#~ "Operation mode:\n"
3768#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
3769#~ "class\n"
3770#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
3771#~ "higher)\n"
3772#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
3773#~ msgstr ""
3774#~ "K�rselstilstand:\n"
3775#~ "  -j, --java                  Javatilstand: gener�r en Java "
3776#~ "ResourceBundle-klasse\n"
3777#~ "      --java2                 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller "
3778#~ "h�jere)\n"
3779#~ "      --tcl                   Tcl-tilstand: gener�r en tcl/msgcat .msg-"
3780#~ "fil\n"
3781
3782#~ msgid ""
3783#~ "Output file location:\n"
3784#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
3785#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3786#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Placering af uddatafil:\n"
3789#~ "  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
3790#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
3791
3792#~ msgid ""
3793#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
3794#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
3795#~ "language_COUNTRY\n"
3796#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
3797#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
3798#~ "specified directory.\n"
3799#~ msgstr ""
3800#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n"
3801#~ "  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
3802#~ "  -d KATALOG                  startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
3803#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
3804#~ "i det opgivne katalog.\n"
3805
3806#~ msgid ""
3807#~ "Informative output:\n"
3808#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3809#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3810#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3811#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
3812#~ msgstr ""
3813#~ "Informativt uddata:\n"
3814#~ "  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
3815#~ "  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
3816#~ "      --statistics            udskriv statistik over overs�ttelser\n"
3817#~ "  -v, --verbose               for�g udskreven information\n"
3818
3819#~ msgid ""
3820#~ "Input file location:\n"
3821#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
3822#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
3823#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3824#~ "search\n"
3825#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
3826#~ "translations,\n"
3827#~ "                              may be specified more than once\n"
3828#~ msgstr ""
3829#~ "Placering af inddatafil:\n"
3830#~ "  def.po                      overs�ttelser svarende til gamle "
3831#~ "kildetekster\n"
3832#~ "  ref.pot                     referencer til nye kildetekster\n"
3833#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3834#~ "inddatafiler\n"
3835#~ "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-"
3836#~ "overs�ttelser,\n"
3837#~ "                              kan angives mere end �n gang\n"
3838
3839#~ msgid ""
3840#~ "Operation modifiers:\n"
3841#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
3842#~ "po\n"
3843#~ "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
3844#~ msgstr ""
3845#~ "Bearbejdningsvarianter:\n"
3846#~ "  -m, --multi-domain          brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
3847#~ "  -N, --no-fuzzy-matching     brug ikke fuzzy matchning\n"
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
3851#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
3852#~ "language_COUNTRY\n"
3853#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
3854#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
3855#~ "specified directory.\n"
3856#~ msgstr ""
3857#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n"
3858#~ "  -l, --locale=LOCALE      localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
3859#~ "  -d KATALOG               startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
3860#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
3861#~ "i det opgivne katalog.\n"
3862
3863#~ msgid ""
3864#~ "Output details:\n"
3865#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3866#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3867#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
3868#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3869#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3870#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
3871#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
3872#~ "                           the output page width, into several lines\n"
3873#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Detaljer for uddata:\n"
3876#~ "  -e, --no-escape          brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
3877#~ "(standard)\n"
3878#~ "  -E, --escape             brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen "
3879#~ "specialtegn\n"
3880#~ "      --force-po           skriv PO-fil selv om den er tom\n"
3881#~ "  -i, --indent             benyt indrykket stil for uddata\n"
3882#~ "      --strict             benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n"
3883#~ "  -w, --width=TAL          angiv udskrivningsbredde\n"
3884#~ "      --no-wrap            ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
3885#~ "                           uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
3886#~ "  -s, --sort-output        gener�r sorteret uddata\n"
3887
3888#~ msgid ""
3889#~ "Informative output:\n"
3890#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
3891#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
3892#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
3893#~ msgstr ""
3894#~ "Informativt uddata:\n"
3895#~ "  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
3896#~ "  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
3897#~ "  -v, --verbose               for�g udskreven information\n"
3898
3899#~ msgid ""
3900#~ "Output file location:\n"
3901#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
3902#~ "messages.po)\n"
3903#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
3904#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
3905#~ "DIR\n"
3906#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Placering af udfil:\n"
3909#~ "  -d, --default-domain=NAVN      send uddata til NAVN.po (i stedet for "
3910#~ "messages.po)\n"
3911#~ "  -o, --output=FIL               uddata skrives til FIL\n"
3912#~ "  -p, --output-dir=FILKATALOG    uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
3913#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
3914
3915#~ msgid ""
3916#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
3917#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
3918#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
3919#~ "(without\n"
3920#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
3921#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
3922#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
3923#~ "result\n"
3924#~ msgstr ""
3925#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n"
3926#~ "  -a, --extract-all              udtr�k alle tekster\n"
3927#~ "  -k, --keyword[=ORD]            s�g efter yderligere n�gleord (hvis ORD "
3928#~ "ikke \n"
3929#~ "                                 angives, bruges standard-n�gleord "
3930#~ "ikke).\n"
3931#~ "  -T, --trigraphs                forst� ISO C-trigrafer i inddata\n"
3932#~ "      --debug                    mere detaljeret resultat af "
3933#~ "strenggenkendelse\n"
3934
3935#~ msgid ""
3936#~ "Output details:\n"
3937#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3938#~ "(default)\n"
3939#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3940#~ "chars\n"
3941#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3942#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3943#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3944#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3945#~ "(default)\n"
3946#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3947#~ "file\n"
3948#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3949#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3950#~ "than\n"
3951#~ "                                 the output page width, into several "
3952#~ "lines\n"
3953#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3954#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3955#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3956#~ "entry\n"
3957#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3958#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
3959#~ "user\n"
3960#~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid "
3961#~ "bugs\n"
3962#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3963#~ "entries\n"
3964#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3965#~ "entries\n"
3966#~ msgstr ""
3967#~ "Detaljer for uddata:\n"
3968#~ "  -e, --no-escape                brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
3969#~ "(standard)\n"
3970#~ "  -E, --escape                   brug C-escapesekvenser i uddata uden "
3971#~ "specialtegn\n"
3972#~ "      --force-po                 skriv PO-filen selv om den er tom\n"
3973#~ "  -i, --indent                   benyt indrykket stil for uddata\n"
3974#~ "      --no-location              undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
3975#~ "  -n, --add-location             gener�r '#: filnavn:linje' linjer "
3976#~ "(standard)\n"
3977#~ "      --strict                   benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
3978#~ "uddata\n"
3979#~ "  -w, --width=TAL                s�t udskrivningsbredde\n"
3980#~ "      --no-wrap                  ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
3981#~ "                                 uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
3982#~ "  -s, --sort-output              gener�r sorteret uddata\n"
3983#~ "  -F, --sort-by-file             sort�r uddata efter filplacering\n"
3984#~ "      --omit-header              skriv ikke header med 'msgid \"\"' "
3985#~ "indgang\n"
3986#~ "      --copyright-holder=STRENG  s�t ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
3987#~ "      --foreign-user             undlad FSF-ophavsret i uddata for "
3988#~ "fremmed bruger\n"
3989#~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE  s�t rapporteringsadresse for "
3990#~ "msgid-fejl\n"
3991#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   brug STRING eller \"\" som forstavelse "
3992#~ "for msgstr-indgange\n"
3993#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   brug STRING eller \"\" som endelse for "
3994#~ "msgstr-indgange\n"
3995
3996#~ msgid "missing arguments"
3997#~ msgstr "argumenter mangler"
3998
3999#~ msgid ""
4000#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
4001#~ "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
4002#~ msgstr ""
4003#~ "Brug:  %s [TILVALG] [[TEKSTDOM�NE] TEKSTID]\n"
4004#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
4005
4006#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
4007#~ msgstr "Vis ikke-engelsk overs�ttelse af en tekstbesked.\n"
4008
4009#~ msgid ""
4010#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4011#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4012#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4013#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4014#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
4015#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4016#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
4017#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4018#~ msgstr ""
4019#~ "  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
4020#~ "  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-"
4021#~ "sekvenser\n"
4022#~ "  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
4023#~ "  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
4024#~ "  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
4025#~ "  [TEKSTDOM�NE] TEKSTID     hent den oversatte tekst svarende til\n"
4026#~ "                            TEKSTID fra TEKSTDOM�NE\n"
4027
4028#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4029#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
4030
4031#~ msgid ""
4032#~ "Display native language translation of a textual message whose "
4033#~ "grammatical\n"
4034#~ "form depends on a number.\n"
4035#~ msgstr ""
4036#~ "Vis overs�ttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
4037#~ "form beror p� et tal.\n"
4038
4039#~ msgid ""
4040#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4041#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4042#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4043#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4044#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4045#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4046#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4047#~ "(plural)\n"
4048#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
4049#~ "value\n"
4050#~ msgstr ""
4051#~ "  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
4052#~ "  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-"
4053#~ "sekvenser\n"
4054#~ "  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
4055#~ "  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
4056#~ "  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
4057#~ "  [TEKSTDOM�NE]             hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
4058#~ "  TEKSTID TEKSTID-FLERTAL   overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL "
4059#~ "(flertal)\n"
4060#~ "  COUNT                     v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n"
4061
4062#~ msgid ""
4063#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4064#~ "the\n"
4065#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4066#~ "the\n"
4067#~ "regular directory, another location can be specified with the "
4068#~ "environment\n"
4069#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4070#~ "Standard search directory: %s\n"
4071#~ msgstr ""
4072#~ "Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra "
4073#~ "v�rdien af\n"
4074#~ "milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
4075#~ "s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
4076#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
4077#~ "Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n"
4078
4079#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4080#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
4081