1# gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*- 2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002. 4# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996. 5# 6# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:32+0200\n" 14"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" 15"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: lib/argmatch.c:137 22#, fuzzy, c-format 23msgid "invalid argument %s for %s" 24msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'" 25 26#: lib/argmatch.c:138 27#, fuzzy, c-format 28msgid "ambiguous argument %s for %s" 29msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'" 30 31#: lib/argmatch.c:157 32#, c-format 33msgid "Valid arguments are:" 34msgstr "Gyldige argumenter er:" 35 36#: lib/closeout.c:64 37msgid "write error" 38msgstr "" 39 40#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118 41#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569 42#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592 43#, c-format 44msgid "error while opening \"%s\" for reading" 45msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'" 46 47#: lib/copy-file.c:72 48#, c-format 49msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 50msgstr "Kan ikke �bne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning" 51 52#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 53#, c-format 54msgid "error reading \"%s\"" 55msgstr "fejl ved l�sning af '%s'" 56 57#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 58#, c-format 59msgid "error writing \"%s\"" 60msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" 61 62#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 63#, c-format 64msgid "error after reading \"%s\"" 65msgstr "fejl efter l�sning af '%s'" 66 67#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037 68#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73 69#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 70#: src/write-resources.c:79 71#, c-format 72msgid "fdopen() failed" 73msgstr "fdopen() mislykkedes" 74 75#: lib/csharpcomp.c:526 76#, fuzzy, c-format 77msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 78msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC" 79 80#: lib/csharpexec.c:251 81#, fuzzy, c-format 82msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 83msgstr "" 84"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA" 85 86#: lib/error.c:121 87msgid "Unknown system error" 88msgstr "Ukendt systemfejl" 89 90#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231 91#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 92#, c-format 93msgid "%s subprocess failed" 94msgstr "%s-underproces mislykkedes" 95 96#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 97#, c-format 98msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 99msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n" 100 101#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 102#, c-format 103msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 104msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n" 105 106#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 107#, c-format 108msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 109msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n" 110 111#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 112#, c-format 113msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 114msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n" 115 116#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 117#, c-format 118msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 119msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" 120 121#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 122#, c-format 123msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 124msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" 125 126#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 127#, c-format 128msgid "%s: illegal option -- %c\n" 129msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" 130 131#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 132#, c-format 133msgid "%s: invalid option -- %c\n" 134msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 135 136#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 137#, c-format 138msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 139msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n" 140 141#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 142#, c-format 143msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 144msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" 145 146#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 147#, c-format 148msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 149msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" 150 151#: lib/javacomp.c:467 152#, c-format 153msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 154msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC" 155 156#: lib/javaexec.c:420 157#, c-format 158msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 159msgstr "" 160"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA" 161 162#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 163#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 164#: src/x-glade.c:390 165#, c-format 166msgid "memory exhausted" 167msgstr "ikke mere ledig hukommelse" 168 169#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 170#, fuzzy, c-format 171msgid "cannot create pipe" 172msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'" 173 174#: lib/w32spawn.h:48 175#, fuzzy, c-format 176msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 177msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d" 178 179#: lib/w32spawn.h:53 180#, c-format 181msgid "_open_osfhandle failed" 182msgstr "" 183 184#: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369 185#, c-format 186msgid "%s subprocess" 187msgstr "%s underproces" 188 189#: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395 190#, c-format 191msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 192msgstr "%s underproces fik et d�deligt signal %d" 193 194#: src/format.c:127 195#, fuzzy, c-format 196msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 197msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\"" 198 199#: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301 200#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 201#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 202#, c-format 203msgid "" 204"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 205msgstr "" 206"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" 207"\"" 208 209#: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311 210#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 211#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 212#, c-format 213msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 214msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\"" 215 216#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367 217#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331 218#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367 219#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 220#, c-format 221msgid "" 222"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 223msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens" 224 225#: src/format-c.c:176 226#, c-format 227msgid "" 228"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 229"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 230msgstr "" 231 232#: src/format-c.c:563 233#, c-format 234msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 235msgstr "" 236 237#: src/format-c.c:770 238#, c-format 239msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 240msgstr "" 241 242#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265 243#: src/format-python.c:485 244#, c-format 245msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 246msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende" 247 248#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 249#, c-format 250msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 251msgstr "" 252 253#: src/format-csharp.c:106 254#, c-format 255msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 256msgstr "" 257 258#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 259msgid "" 260"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 261msgstr "" 262 263#: src/format-csharp.c:133 264#, c-format 265msgid "" 266"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 267msgstr "" 268 269#: src/format-csharp.c:134 270#, c-format 271msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 272msgstr "" 273 274#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 275msgid "" 276"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 277"'{'." 278msgstr "" 279 280#: src/format-csharp.c:153 281#, c-format 282msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 283msgstr "" 284 285#: src/format-gcc-internal.c:202 286#, c-format 287msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 288msgstr "" 289 290#: src/format-invalid.h:23 291msgid "The string ends in the middle of a directive." 292msgstr "" 293 294#: src/format-invalid.h:26 295msgid "" 296"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 297"through unnumbered argument specifications." 298msgstr "" 299 300#: src/format-invalid.h:29 301#, c-format 302msgid "" 303"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 304msgstr "" 305 306#: src/format-invalid.h:31 307#, c-format 308msgid "" 309"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 310"integer." 311msgstr "" 312 313#: src/format-invalid.h:33 314#, c-format 315msgid "" 316"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 317"positive integer." 318msgstr "" 319 320#: src/format-invalid.h:37 321#, c-format 322msgid "" 323"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 324"specifier." 325msgstr "" 326 327#: src/format-invalid.h:38 328#, c-format 329msgid "" 330"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 331"conversion specifier." 332msgstr "" 333 334#: src/format-invalid.h:41 335#, c-format 336msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 337msgstr "" 338 339#: src/format-java.c:237 340#, c-format 341msgid "" 342"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 343"style." 344msgstr "" 345 346#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 347#, c-format 348msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 349msgstr "" 350 351#: src/format-java.c:269 352#, c-format 353msgid "" 354"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 355msgstr "" 356 357#: src/format-java.c:314 358#, c-format 359msgid "" 360"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 361"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 362msgstr "" 363 364#: src/format-java.c:558 365#, c-format 366msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 367msgstr "" 368 369#: src/format-java.c:569 370#, c-format 371msgid "" 372"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 373"by '<', '#' or '%s'." 374msgstr "" 375 376#: src/format-java.c:729 377#, c-format 378msgid "" 379"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 380"'msgid'" 381msgstr "" 382"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\"" 383 384#: src/format-java.c:739 385#, c-format 386msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 387msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\"" 388 389#: src/format-java.c:759 390#, c-format 391msgid "" 392"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 393msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme" 394 395#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 396#, c-format 397msgid "" 398"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 399"type '%s' is expected." 400msgstr "" 401 402#: src/format-lisp.c:2387 403#, c-format 404msgid "" 405"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 406"u parameter." 407msgid_plural "" 408"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 409"u parameters." 410msgstr[0] "" 411msgstr[1] "" 412 413#: src/format-lisp.c:2502 414#, c-format 415msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 416msgstr "" 417 418#: src/format-lisp.c:2700 419#, c-format 420msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 421msgstr "" 422 423#: src/format-lisp.c:2762 424msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 425msgstr "" 426 427#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 428#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 429#, c-format 430msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 431msgstr "" 432 433#: src/format-lisp.c:2808 434#, c-format 435msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 436msgstr "" 437 438#: src/format-lisp.c:2906 439#, c-format 440msgid "" 441"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 442"by '~;'." 443msgstr "" 444 445#: src/format-lisp.c:3214 446#, c-format 447msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 448msgstr "" 449 450#: src/format-lisp.c:3300 451msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 452msgstr "" 453 454#: src/format-lisp.c:3342 455#, c-format 456msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 457msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme" 458 459#: src/format-lisp.c:3358 460#, c-format 461msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 462msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delm�ngde af dem i \"msgid\"" 463 464#: src/format-perl.c:426 465#, c-format 466msgid "" 467"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 468"conversion specifier '%c'." 469msgstr "" 470 471#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 472#, c-format 473msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 474msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\"" 475 476#: src/format-python.c:113 477msgid "" 478"The string refers to arguments both through argument names and through " 479"unnamed argument specifications." 480msgstr "" 481 482#: src/format-python.c:327 483#, c-format 484msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 485msgstr "" 486 487#: src/format-python.c:403 488#, c-format 489msgid "" 490"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 491"tuple" 492msgstr "" 493"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en " 494"tuppel" 495 496#: src/format-python.c:410 497#, c-format 498msgid "" 499"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 500"mapping" 501msgstr "" 502"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en " 503"afbildning" 504 505#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 506#, c-format 507msgid "" 508"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 509"'msgid'" 510msgstr "" 511"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" 512"\"" 513 514#: src/format-python.c:463 515#, c-format 516msgid "" 517"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 518msgstr "" 519"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens" 520 521#: src/format-qt.c:78 522#, c-format 523msgid "Multiple references to %%%c." 524msgstr "" 525 526#: src/format-sh.c:80 527msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 528msgstr "" 529 530#: src/format-sh.c:82 531msgid "" 532"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 533"syntax is unsupported here due to security reasons." 534msgstr "" 535 536#: src/format-sh.c:84 537msgid "" 538"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 539"shell functions." 540msgstr "" 541 542#: src/format-sh.c:86 543msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 544msgstr "" 545 546#: src/format-ycp.c:83 547#, c-format 548msgid "" 549"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 550"9." 551msgstr "" 552 553#: src/format-ycp.c:84 554#, c-format 555msgid "" 556"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 557"1 and 9." 558msgstr "" 559 560#: src/gettext-po.c:80 561msgid "<unnamed>" 562msgstr "" 563 564#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55 565msgid "<stdin>" 566msgstr "<stdind>" 567 568#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 569#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 570#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268 571#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 572#: src/xgettext.c:503 573#, c-format, no-wrap 574msgid "" 575"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 576"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 577"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 578msgstr "" 579"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 580"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" 581"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET S�RLIGT\n" 582"FORM�L.\n" 583 584#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 585#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 586#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273 587#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 588#: src/xgettext.c:508 589#, c-format 590msgid "Written by %s.\n" 591msgstr "Skrevet af %s.\n" 592 593#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283 594#, c-format 595msgid "too many arguments" 596msgstr "For mange argumenter" 597 598#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 599#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 600#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361 601#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 602#: src/xgettext.c:717 603#, c-format 604msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 605msgstr "Pr�v '%s --help' for yderligere oplysninger.\n" 606 607#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365 608#, c-format 609msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 610msgstr "Brug: %s [TILVALG]\n" 611 612#: src/hostname.c:218 613#, c-format 614msgid "Print the machine's hostname.\n" 615msgstr "Skriv maskinens v�rtsnavn.\n" 616 617#: src/hostname.c:221 618#, c-format 619msgid "Output format:\n" 620msgstr "" 621 622#: src/hostname.c:223 623#, c-format 624msgid " -s, --short short host name\n" 625msgstr "" 626 627#: src/hostname.c:225 628#, fuzzy, c-format 629msgid "" 630" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 631"domain\n" 632" name, and aliases\n" 633msgstr "" 634"Resultatformat:\n" 635" -s, --short kort v�rtsnavn\n" 636" -f, --fqdn, --long langt v�rtsnavn, indholder hele dom�nenavnet og " 637"alias\n" 638" -i, --ip-address adresser for v�rtsnavnet\n" 639 640#: src/hostname.c:228 641#, c-format 642msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 643msgstr "" 644 645#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 646#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 647#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417 648#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 649#: src/xgettext.c:863 650#, c-format 651msgid "Informative output:\n" 652msgstr "" 653 654#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 655#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 656#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419 657#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 658#: src/xgettext.c:865 659#, c-format 660msgid " -h, --help display this help and exit\n" 661msgstr "" 662 663#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 664#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 665#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421 666#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 667#: src/xgettext.c:867 668#, fuzzy, c-format 669msgid " -V, --version output version information and exit\n" 670msgstr "" 671"Informativt uddata:\n" 672" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 673" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 674 675#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 676#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 677#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424 678#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 679#: src/xgettext.c:870 680msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 681msgstr "Rapport�r fejl p� engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 682 683#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 684#, c-format 685msgid "could not get host name" 686msgstr "kunne ikke hente v�rtsnavn" 687 688#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 689#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259 690#, c-format 691msgid "at most one input file allowed" 692msgstr "H�jst �n inddatalinje tilladt" 693 694#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 695#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 696#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 697#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450 698#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348 699#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269 700#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522 701#, c-format 702msgid "%s and %s are mutually exclusive" 703msgstr "%s og %s udelukker hinanden" 704 705#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304 706#, c-format 707msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 708msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n" 709 710#: src/msgattrib.c:381 711#, c-format, no-wrap 712msgid "" 713"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 714"and manipulates the attributes.\n" 715msgstr "" 716"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n" 717"manipulerer attributterne.\n" 718 719#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 720#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 721#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418 722#: src/msguniq.c:320 723#, c-format 724msgid "" 725"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 726msgstr "" 727"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det " 728"tilsvarende\n" 729"korte tilvalg.\n" 730 731#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 732#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 733#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445 734#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735 735#, fuzzy, c-format 736msgid "Input file location:\n" 737msgstr "ingen inddatafil angivet" 738 739#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325 740#, c-format 741msgid " INPUTFILE input PO file\n" 742msgstr "" 743 744#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 745#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 746#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327 747#: src/xgettext.c:741 748#, c-format 749msgid "" 750" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 751msgstr "" 752 753#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 754#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329 755#, fuzzy, c-format 756msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 757msgstr "" 758"Placering for indfil:\n" 759" FIL ... .mo-infiler\n" 760"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - l�ses standard-ind.\n" 761 762#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 763#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493 764#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332 765#: src/xgettext.c:746 766#, c-format 767msgid "Output file location:\n" 768msgstr "" 769 770#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 771#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495 772#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334 773#, c-format 774msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 775msgstr "" 776 777#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 778#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467 779#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336 780#, fuzzy, c-format 781msgid "" 782"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 783"or if it is -.\n" 784msgstr "" 785"Placering af uddatafil:\n" 786" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" 787"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n" 788"eller hvis den er angivet til - .\n" 789 790#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 791#, c-format 792msgid "Message selection:\n" 793msgstr "" 794 795#: src/msgattrib.c:407 796#, c-format 797msgid "" 798" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 799msgstr "" 800 801#: src/msgattrib.c:409 802#, c-format 803msgid "" 804" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 805msgstr "" 806 807#: src/msgattrib.c:411 808#, c-format 809msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 810msgstr "" 811 812#: src/msgattrib.c:413 813#, c-format 814msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 815msgstr "" 816 817#: src/msgattrib.c:415 818#, c-format 819msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 820msgstr "" 821 822#: src/msgattrib.c:417 823#, c-format 824msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 825msgstr "" 826 827#: src/msgattrib.c:420 828#, c-format 829msgid "Attribute manipulation:\n" 830msgstr "" 831 832#: src/msgattrib.c:422 833#, c-format 834msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 835msgstr "" 836 837#: src/msgattrib.c:424 838#, c-format 839msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 840msgstr "" 841 842#: src/msgattrib.c:426 843#, c-format 844msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 845msgstr "" 846 847#: src/msgattrib.c:428 848#, c-format 849msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 850msgstr "" 851 852#: src/msgattrib.c:430 853#, c-format 854msgid "" 855" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 856msgstr "" 857 858#: src/msgattrib.c:432 859#, c-format 860msgid "" 861" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 862msgstr "" 863 864#: src/msgattrib.c:434 865#, c-format 866msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 867msgstr "" 868 869#: src/msgattrib.c:436 870#, c-format 871msgid "" 872" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 873msgstr "" 874 875#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 876#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 877#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498 878#: src/msguniq.c:347 879#, c-format 880msgid "Input file syntax:\n" 881msgstr "" 882 883#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 884#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349 885#, c-format 886msgid "" 887" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 888msgstr "" 889 890#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 891#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351 892#, c-format 893msgid "" 894" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 895"syntax\n" 896msgstr "" 897 898#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 899#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539 900#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354 901#: src/xgettext.c:821 902#, c-format 903msgid "Output details:\n" 904msgstr "" 905 906#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 907#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361 908#: src/xgettext.c:823 909#, c-format 910msgid "" 911" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 912msgstr "" 913 914#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 915#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484 916#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825 917#, c-format 918msgid "" 919" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 920msgstr "" 921 922#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 923#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512 924#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827 925#, c-format 926msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 927msgstr "" 928 929#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 930#: src/xgettext.c:829 931#, c-format 932msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 933msgstr "" 934 935#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 936#: src/xgettext.c:831 937#, c-format 938msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 939msgstr "" 940 941#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 942#: src/xgettext.c:833 943#, c-format 944msgid "" 945" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 946msgstr "" 947 948#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 949#: src/xgettext.c:835 950#, c-format 951msgid "" 952" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 953msgstr "" 954 955#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 956#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407 957#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 958#, c-format 959msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 960msgstr "" 961 962#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 963#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409 964#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839 965#, c-format 966msgid "" 967" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 968msgstr "" 969 970#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 971#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411 972#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841 973#, c-format 974msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 975msgstr "" 976 977#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 978#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413 979#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843 980#, fuzzy, c-format 981msgid "" 982" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 983" the output page width, into several lines\n" 984msgstr "" 985"Uddatadetaljer:\n" 986" -l, --locale=LL_CC s�t m�llocale\n" 987" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n" 988" -w, --width=ANTAL s�t sidebredde for uddata\n" 989" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" 990" uddatasidens bredde, til flere linjer\n" 991 992#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 993#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501 994#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846 995#, c-format 996msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 997msgstr "" 998 999#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 1000#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386 1001#: src/xgettext.c:848 1002#, c-format 1003msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1004msgstr "" 1005 1006#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 1007#, c-format 1008msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1009msgstr "Umuligt udv�lgelseskriterium angivet (%d < n < %d)" 1010 1011#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721 1012#, c-format 1013msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1014msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n" 1015 1016#: src/msgcat.c:336 1017#, c-format, no-wrap 1018msgid "" 1019"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1020"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1021"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1022"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1023"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1024"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1025"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1026"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1027"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1028msgstr "" 1029"Sammenl�gger og fletter de angivne PO-filer.\n" 1030"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n" 1031"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n" 1032"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than-tilvalget bruges til at angive\n" 1033"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n" 1034"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer sammenbringes,\n" 1035"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den f�rste PO-fil,\n" 1036"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n" 1037 1038#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737 1039#, c-format 1040msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1041msgstr "" 1042 1043#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739 1044#, c-format 1045msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1046msgstr "" 1047 1048#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631 1049#: src/xgettext.c:743 1050#, c-format 1051msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1052msgstr "" 1053 1054#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 1055#, c-format 1056msgid "" 1057" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1058" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1059msgstr "" 1060 1061#: src/msgcat.c:375 1062#, c-format 1063msgid "" 1064" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1065" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1066msgstr "" 1067 1068#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 1069#, c-format 1070msgid "" 1071" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1072" that only unique messages be printed\n" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696 1076#: src/msgmerge.c:500 1077#, c-format 1078msgid "" 1079" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1080msgstr "" 1081 1082#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698 1083#: src/msgmerge.c:502 1084#, c-format 1085msgid "" 1086" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1087" syntax\n" 1088msgstr "" 1089 1090#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 1091#, c-format 1092msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1093msgstr "" 1094 1095#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 1096#, c-format 1097msgid "" 1098" --use-first use first available translation for each\n" 1099" message, don't merge several translations\n" 1100msgstr "" 1101 1102#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313 1103#, c-format 1104msgid "no input files given" 1105msgstr "ingen filer angivet som inddata" 1106 1107#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318 1108#, c-format 1109msgid "exactly 2 input files required" 1110msgstr "der kr�ves netop to inddatafiler" 1111 1112#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425 1113#, c-format 1114msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1115msgstr "Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.pot\n" 1116 1117#: src/msgcmp.c:185 1118#, c-format, no-wrap 1119msgid "" 1120"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1121"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1122"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1123"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1124"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1125"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1126msgstr "" 1127"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n" 1128"indeholder det samme s�t af msgid-tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n" 1129"de gamle overs�ttelser. PO-filen 'ny.pot' er den seneste PO-udgave eller en\n" 1130"PO skabelon (s�dvanligvis oprettet af xgettext).\n" 1131"Dette er en praktisk m�de at kontrollere at hver\n" 1132"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er n�jagtigt sammenfald\n" 1133"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upr�cis sammenligningsmetode til at\n" 1134"give bedre fejlretningsinformation.\n" 1135 1136#: src/msgcmp.c:199 1137#, c-format 1138msgid " def.po translations\n" 1139msgstr "" 1140 1141#: src/msgcmp.c:201 1142#, c-format 1143msgid " ref.pot references to the sources\n" 1144msgstr "" 1145 1146#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491 1147#, c-format 1148msgid "Operation modifiers:\n" 1149msgstr "" 1150 1151#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493 1152#, fuzzy, c-format 1153msgid "" 1154" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1155"po\n" 1156msgstr "" 1157"Bearbejdningsvarianter:\n" 1158" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n" 1159 1160#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965 1161#, c-format 1162msgid "this message is used but not defined..." 1163msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erkl�ret..." 1164 1165#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967 1166#, c-format 1167msgid "...but this definition is similar" 1168msgstr "...men denne tekst ligner" 1169 1170#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997 1171#, c-format 1172msgid "this message is used but not defined in %s" 1173msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s" 1174 1175#: src/msgcmp.c:396 1176#, c-format 1177msgid "warning: this message is not used" 1178msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt" 1179 1180#: src/msgcmp.c:403 1181#, c-format 1182msgid "found %d fatal error" 1183msgid_plural "found %d fatal errors" 1184msgstr[0] "fandt %d fatal fejl" 1185msgstr[1] "fandt %d fatale fejl" 1186 1187#: src/msgcomm.c:294 1188#, c-format 1189msgid "at least two files must be specified" 1190msgstr "Mindst to filer skal angives" 1191 1192#: src/msgcomm.c:342 1193#, c-format, no-wrap 1194msgid "" 1195"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1196"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1197"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1198"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1199"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1200"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1201"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1202"cumulated.\n" 1203msgstr "" 1204"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n" 1205"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n" 1206"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n" 1207"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n" 1208"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n" 1209"men kun fra den f�rste PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n" 1210"vil blive sammenbragt.\n" 1211 1212#: src/msgcomm.c:380 1213#, c-format 1214msgid "" 1215" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1216" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1217msgstr "" 1218 1219#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850 1220#, c-format 1221msgid "" 1222" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1223msgstr "" 1224 1225#: src/msgconv.c:288 1226#, c-format 1227msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1228msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n" 1229 1230#: src/msgconv.c:312 1231#, fuzzy, c-format 1232msgid "Conversion target:\n" 1233msgstr "konverteringsfejl" 1234 1235#: src/msgconv.c:316 1236#, fuzzy, c-format 1237msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1238msgstr "" 1239"Konverteringsm�l:\n" 1240" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n" 1241"Standardv�rdi er nuv�rende locales kodning.\n" 1242 1243#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514 1244#, c-format 1245msgid " -i, --indent indented output style\n" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549 1249#: src/msgmerge.c:516 1250#, c-format 1251msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1252msgstr "" 1253 1254#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551 1255#: src/msgmerge.c:518 1256#, c-format 1257msgid "" 1258" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1259msgstr "" 1260 1261#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553 1262#: src/msgmerge.c:520 1263#, c-format 1264msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1265msgstr "" 1266 1267#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539 1268#, c-format 1269msgid "no input file given" 1270msgstr "ingen inddatafil angivet" 1271 1272#: src/msgen.c:224 1273#, c-format 1274msgid "exactly one input file required" 1275msgstr "der kr�ves pr�cist �n inddatafil" 1276 1277#: src/msgen.c:262 1278#, c-format 1279msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1280msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n" 1281 1282#: src/msgen.c:267 1283#, fuzzy, c-format, no-wrap 1284msgid "" 1285"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1286"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1287"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1288"identical to the msgid.\n" 1289msgstr "" 1290"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n" 1291"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n" 1292"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid og\n" 1293"markeres som uafklaret.\n" 1294 1295#: src/msgen.c:279 1296#, c-format 1297msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1298msgstr "" 1299 1300#: src/msgexec.c:192 1301#, c-format 1302msgid "missing command name" 1303msgstr "kommandonavn mangler" 1304 1305#: src/msgexec.c:238 1306#, c-format 1307msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1308msgstr "Brug: %s [TILVALG] KOMMANDO [KOMMANDOTILVALG]\n" 1309 1310#: src/msgexec.c:243 1311#, c-format, no-wrap 1312msgid "" 1313"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1314"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1315"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1316"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1317"across all invocations.\n" 1318msgstr "" 1319"Udf�rer en kommando p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n" 1320"KOMMANDO kan v�re hvilket som helst program som l�ser en besked fra\n" 1321"standard-ind. Det k�res en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n" 1322"bliver uddata fra msgexec. Slutstatusv�rdien for msgexec er den st�rste\n" 1323"slutstatusv�rdi fra alle kommandok�rslerne.\n" 1324 1325#: src/msgexec.c:252 1326#, c-format, no-wrap 1327msgid "" 1328"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1329"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1330msgstr "" 1331"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n" 1332"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n" 1333"\"xargs -O\"\n" 1334 1335#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 1336#, c-format 1337msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/msgexec.c:322 1341#, c-format 1342msgid "write to stdout failed" 1343msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes" 1344 1345#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 1346#, c-format 1347msgid "write to %s subprocess failed" 1348msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" 1349 1350#: src/msgfilter.c:285 1351#, c-format 1352msgid "missing filter name" 1353msgstr "filternavn mangler" 1354 1355#: src/msgfilter.c:309 1356#, c-format 1357msgid "at least one sed script must be specified" 1358msgstr "mindst et sed-skript skal angives" 1359 1360#: src/msgfilter.c:371 1361#, c-format 1362msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1363msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n" 1364 1365#: src/msgfilter.c:375 1366#, c-format 1367msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1368msgstr "Udf�rer et filter p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n" 1369 1370#: src/msgfilter.c:399 1371#, c-format 1372msgid "" 1373"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1374"and writes a modified translation to standard output.\n" 1375msgstr "" 1376"FILTER kan v�re hvilket som helst program som l�ser en overs�ttelse fra\n" 1377"standard ind og skriver den �ndrede overs�ttelse til standard ud.\n" 1378 1379#: src/msgfilter.c:404 1380#, c-format 1381msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1382msgstr "" 1383 1384#: src/msgfilter.c:406 1385#, c-format 1386msgid "" 1387" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1388msgstr "" 1389 1390#: src/msgfilter.c:408 1391#, c-format 1392msgid "" 1393" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1394"commands\n" 1395" to be executed\n" 1396msgstr "" 1397 1398#: src/msgfilter.c:411 1399#, c-format 1400msgid "" 1401" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1402msgstr "" 1403 1404#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541 1405#, c-format 1406msgid "" 1407" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1408msgstr "" 1409 1410#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547 1411#, c-format 1412msgid " --indent indented output style\n" 1413msgstr "" 1414 1415#: src/msgfilter.c:431 1416#, c-format 1417msgid "" 1418" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1419msgstr "" 1420 1421#: src/msgfilter.c:560 1422#, c-format 1423msgid "Not yet implemented." 1424msgstr "" 1425 1426#: src/msgfilter.c:589 1427#, c-format 1428msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1429msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" 1430 1431#: src/msgfilter.c:617 1432#, c-format 1433msgid "communication with %s subprocess failed" 1434msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" 1435 1436#: src/msgfilter.c:668 1437#, c-format 1438msgid "read from %s subprocess failed" 1439msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes" 1440 1441#: src/msgfilter.c:684 1442#, c-format 1443msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1444msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d" 1445 1446#: src/msgfmt.c:316 1447#, c-format 1448msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1449msgstr "argumentet til %s b�r v�re et enkelt skilletegn" 1450 1451#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313 1452#: src/msgunfmt.c:336 1453#, c-format 1454msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1455msgstr "%s kr�ver at \"-d katalog\" angives" 1456 1457#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 1458#, c-format 1459msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1460msgstr "%s kr�ver en \"-l lokale\"-angivelse" 1461 1462#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351 1463#, c-format 1464msgid "%s is only valid with %s or %s" 1465msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s" 1466 1467#: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484 1468#, fuzzy, c-format 1469msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1470msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s" 1471 1472#: src/msgfmt.c:581 1473#, c-format 1474msgid "%d translated message" 1475msgid_plural "%d translated messages" 1476msgstr[0] "%d oversat tekst" 1477msgstr[1] "%d oversatte tekster" 1478 1479#: src/msgfmt.c:586 1480#, c-format 1481msgid ", %d fuzzy translation" 1482msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1483msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse" 1484msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser" 1485 1486#: src/msgfmt.c:591 1487#, c-format 1488msgid ", %d untranslated message" 1489msgid_plural ", %d untranslated messages" 1490msgstr[0] ", %d uoversat tekst" 1491msgstr[1] ", %d uoversatte tekster" 1492 1493#: src/msgfmt.c:611 1494#, c-format 1495msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1496msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n" 1497 1498#: src/msgfmt.c:615 1499#, c-format 1500msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1501msgstr "" 1502"Gener�r bin�rt tekstkatalog fra overs�ttelsebeskrivelse i kildetekst.\n" 1503 1504#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730 1505#, c-format, no-wrap 1506msgid "" 1507"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1508"Similarly for optional arguments.\n" 1509msgstr "" 1510"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n" 1511"korte tilvalg.\n" 1512"Tilvarende g�lder for valgfri argumenter.\n" 1513 1514#: src/msgfmt.c:627 1515#, c-format 1516msgid " filename.po ... input files\n" 1517msgstr "" 1518 1519#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778 1520#, c-format 1521msgid "Operation mode:\n" 1522msgstr "" 1523 1524#: src/msgfmt.c:636 1525#, fuzzy, c-format 1526msgid "" 1527" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1528"class\n" 1529msgstr "" 1530"K�rselstilstand:\n" 1531" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-" 1532"klasse\n" 1533 1534#: src/msgfmt.c:638 1535#, c-format 1536msgid "" 1537" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1538"higher)\n" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/msgfmt.c:640 1542#, fuzzy, c-format 1543msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1544msgstr "" 1545"K�rselstilstand:\n" 1546" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 1547"ResourceBundle-klasse\n" 1548" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 1549"fil\n" 1550 1551#: src/msgfmt.c:642 1552#, fuzzy, c-format 1553msgid "" 1554" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1555"file\n" 1556msgstr "" 1557"K�rselstilstand:\n" 1558" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 1559"ResourceBundle-klasse\n" 1560" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 1561"fil\n" 1562 1563#: src/msgfmt.c:644 1564#, c-format 1565msgid "" 1566" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/msgfmt.c:646 1570#, fuzzy, c-format 1571msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1572msgstr "" 1573"K�rselstilstand:\n" 1574" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 1575"ResourceBundle-klasse\n" 1576" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 1577"fil\n" 1578 1579#: src/msgfmt.c:653 1580#, c-format 1581msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1582msgstr "" 1583 1584#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754 1585#, c-format 1586msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1587msgstr "" 1588 1589#: src/msgfmt.c:658 1590#, c-format 1591msgid "Output file location in Java mode:\n" 1592msgstr "" 1593 1594#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452 1595#, c-format 1596msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1597msgstr "" 1598 1599#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443 1600#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464 1601#, c-format 1602msgid "" 1603" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1604"language_COUNTRY\n" 1605msgstr "" 1606 1607#: src/msgfmt.c:664 1608#, c-format 1609msgid "" 1610" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1611msgstr "" 1612 1613#: src/msgfmt.c:666 1614#, fuzzy, c-format 1615msgid "" 1616"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1617"name,\n" 1618"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1619"written under the specified directory.\n" 1620msgstr "" 1621"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" 1622" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" 1623" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" 1624" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtr�\n" 1625"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n" 1626"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n" 1627"i det opgivne katalog.\n" 1628 1629#: src/msgfmt.c:672 1630#, fuzzy, c-format 1631msgid "Output file location in C# mode:\n" 1632msgstr "ingen inddatafil angivet" 1633 1634#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456 1635#, c-format 1636msgid "" 1637" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1638"files\n" 1639msgstr "" 1640 1641#: src/msgfmt.c:680 1642#, c-format 1643msgid "" 1644"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1645"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1646msgstr "" 1647 1648#: src/msgfmt.c:684 1649#, c-format 1650msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1651msgstr "" 1652 1653#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466 1654#, c-format 1655msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1656msgstr "" 1657 1658#: src/msgfmt.c:690 1659#, c-format 1660msgid "" 1661"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1662"specified directory.\n" 1663msgstr "" 1664 1665#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770 1666#, c-format 1667msgid "Input file interpretation:\n" 1668msgstr "" 1669 1670#: src/msgfmt.c:704 1671#, c-format 1672msgid "" 1673" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1674" --check-format, --check-header, --check-" 1675"domain\n" 1676msgstr "" 1677 1678#: src/msgfmt.c:707 1679#, c-format 1680msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1681msgstr "" 1682 1683#: src/msgfmt.c:709 1684#, c-format 1685msgid "" 1686" --check-header verify presence and contents of the header " 1687"entry\n" 1688msgstr "" 1689 1690#: src/msgfmt.c:711 1691#, c-format 1692msgid "" 1693" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1694" and the --output-file option\n" 1695msgstr "" 1696 1697#: src/msgfmt.c:714 1698#, c-format 1699msgid "" 1700" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1701"msgfmt\n" 1702msgstr "" 1703 1704#: src/msgfmt.c:716 1705#, c-format 1706msgid "" 1707" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1708"for\n" 1709" menu items\n" 1710msgstr "" 1711 1712#: src/msgfmt.c:719 1713#, c-format 1714msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1715msgstr "" 1716 1717#: src/msgfmt.c:724 1718#, fuzzy, c-format 1719msgid "" 1720" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1721msgstr "" 1722"Uddatadetaljer:\n" 1723" -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n" 1724" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n" 1725 1726#: src/msgfmt.c:726 1727#, fuzzy, c-format 1728msgid "" 1729" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1730msgstr "" 1731"Uddatadetaljer:\n" 1732" -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n" 1733" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n" 1734 1735#: src/msgfmt.c:735 1736#, c-format 1737msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1738msgstr "" 1739 1740#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510 1741#, c-format 1742msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1743msgstr "" 1744 1745#: src/msgfmt.c:875 1746#, c-format 1747msgid "plural expression can produce negative values" 1748msgstr "flertalsudtryk kan give negative v�rdier" 1749 1750#: src/msgfmt.c:888 1751#, c-format 1752msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 1753msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give v�rdier op til %lu" 1754 1755#: src/msgfmt.c:915 1756#, c-format 1757msgid "plural expression can produce division by zero" 1758msgstr "flertalsudtryk kan give division med nul" 1759 1760#: src/msgfmt.c:921 1761#, c-format 1762msgid "plural expression can produce integer overflow" 1763msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverl�b" 1764 1765#: src/msgfmt.c:927 1766#, c-format 1767msgid "" 1768"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 1769"zero" 1770msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, m�ske division med nul" 1771 1772#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017 1773#, c-format 1774msgid "message catalog has plural form translations..." 1775msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform..." 1776 1777#: src/msgfmt.c:1008 1778#, c-format 1779msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 1780msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\"" 1781 1782#: src/msgfmt.c:1020 1783#, c-format 1784msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 1785msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\"" 1786 1787#: src/msgfmt.c:1045 1788#, c-format 1789msgid "invalid nplurals value" 1790msgstr "ugyldig nplurals-v�rdi" 1791 1792#: src/msgfmt.c:1059 1793#, c-format 1794msgid "invalid plural expression" 1795msgstr "ugyldigt flertalsudtryk" 1796 1797#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093 1798#, c-format 1799msgid "nplurals = %lu..." 1800msgstr "nplurals = %lu..." 1801 1802#: src/msgfmt.c:1081 1803#, c-format 1804msgid "...but some messages have only one plural form" 1805msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" 1806msgstr[0] "...men nogen tekster har kun �n flertalsform" 1807msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" 1808 1809#: src/msgfmt.c:1096 1810#, c-format 1811msgid "...but some messages have one plural form" 1812msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" 1813msgstr[0] "...men nogen tekster har �n flertalsform" 1814msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer" 1815 1816#: src/msgfmt.c:1126 1817#, c-format 1818msgid "Try using the following, valid for %s:\n" 1819msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:\n" 1820 1821#: src/msgfmt.c:1139 1822#, c-format 1823msgid "" 1824"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 1825"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 1826msgstr "" 1827"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men mangler en " 1828"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\"" 1829 1830#: src/msgfmt.c:1191 1831#, c-format 1832msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 1833msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'" 1834 1835#: src/msgfmt.c:1201 1836#, c-format 1837msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 1838msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'" 1839 1840#: src/msgfmt.c:1213 1841#, c-format 1842msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 1843msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'" 1844 1845#: src/msgfmt.c:1230 1846#, c-format 1847msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 1848msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" 1849 1850#: src/msgfmt.c:1240 1851#, c-format 1852msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 1853msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" 1854 1855#: src/msgfmt.c:1252 1856#, c-format 1857msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 1858msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'" 1859 1860#: src/msgfmt.c:1264 1861#, c-format 1862msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 1863msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse" 1864 1865#: src/msgfmt.c:1305 1866#, c-format 1867msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 1868msgstr "msgstr mangler m�rket \"%c\" for tastaturgenvej" 1869 1870#: src/msgfmt.c:1313 1871#, c-format 1872msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 1873msgstr "msgstr har for mange m�rker \"%c\" for tastaturgenveje" 1874 1875#: src/msgfmt.c:1347 1876#, c-format 1877msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 1878msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n" 1879 1880#: src/msgfmt.c:1351 1881#, c-format 1882msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 1883msgstr "feltet '%s' i hovedet b�r starte ved linjens begyndelse\n" 1884 1885#: src/msgfmt.c:1362 1886msgid "some header fields still have the initial default value\n" 1887msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" 1888 1889#: src/msgfmt.c:1374 1890#, c-format 1891msgid "field `%s' still has initial default value\n" 1892msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" 1893 1894#: src/msgfmt.c:1432 1895#, c-format 1896msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1897msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n" 1898 1899#: src/msgfmt.c:1435 1900#, c-format 1901msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1902msgstr "advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke\n" 1903 1904#: src/msgfmt.c:1445 1905#, c-format 1906msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1907msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n" 1908 1909#: src/msgfmt.c:1447 1910#, c-format 1911msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1912msgstr "advarsel: �ldre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n" 1913 1914#: src/msgfmt.c:1471 1915#, c-format 1916msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1917msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn" 1918 1919#: src/msgfmt.c:1476 1920#, c-format 1921msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1922msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet" 1923 1924#: src/msgfmt.c:1490 1925#, c-format 1926msgid "`domain %s' directive ignored" 1927msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres" 1928 1929#: src/msgfmt.c:1544 1930#, c-format 1931msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1932msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret" 1933 1934#: src/msgfmt.c:1545 1935#, c-format 1936msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1937msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret" 1938 1939#: src/msgfmt.c:1603 1940#, c-format 1941msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1942msgstr "" 1943"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede overs�ttelser (fuzzy)" 1944 1945#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 1946#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143 1947#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406 1948#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230 1949#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170 1950#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152 1951#: src/x-ycp.c:91 1952#, c-format 1953msgid "error while reading \"%s\"" 1954msgstr "fejl ved l�sning af '%s'" 1955 1956#: src/msggrep.c:456 1957#, fuzzy, c-format 1958msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" 1959msgstr "" 1960"flaget \"%c\" kan ikke bruges f�rend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet" 1961 1962#: src/msggrep.c:476 1963#, c-format, no-wrap 1964msgid "" 1965"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1966"or belong to some given source files.\n" 1967msgstr "" 1968"Udtr�kker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n" 1969"m�nster eller h�rer til en given kildetekstfil.\n" 1970 1971#: src/msggrep.c:502 1972#, fuzzy, c-format, no-wrap 1973msgid "" 1974"Message selection:\n" 1975" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1976" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" 1977"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1978"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1979"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1980"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1981"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" 1982"\n" 1983"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1984"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1985"\n" 1986"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1987" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1988"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1989"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1990"\n" 1991" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1992" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1993" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1994" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1995" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1996" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1997" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 1998" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 1999" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 2000" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 2001msgstr "" 2002"Udv�lgelse af besked:\n" 2003" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOM�NENAVN]...\n" 2004" [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER] [-C KOMMENTAR-M�NSTER]\n" 2005"En besked v�lges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n" 2006"eller hvis den kommer fra en af de angivne dom�ner,\n" 2007"eller hvis -K angives og n�glen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-M�NSTER,\n" 2008"eller hvis -T angives og overs�ttelsen (msgstr) matcher MSGSTR-M�NSTER,\n" 2009"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTAR-M�NSTER.\n" 2010"\n" 2011"N�r mere end et udv�lgelseskriterium angives er m�ngden af valgte beskeder\n" 2012"foreningsm�ngden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n" 2013"\n" 2014"Syntaks for MSGID-M�NSTER eller MSGSTR-M�NSTER:\n" 2015" [-E | -F] [-e M�NSTER | -f FIL]...\n" 2016"M�NSTER er normale regul�re udtryk,\n" 2017"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives,\n" 2018"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n" 2019"\n" 2020" -N, --location=KILDETEKSTFIL v�lg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n" 2021" -M, --domain=DOM�NENAVN v�lg beskeder som h�rer til dom�net DOM�NENAVN\n" 2022" -K, --msgid start af m�nster for id (msgid)\n" 2023" -T, --msgstr start af m�nster for overs�ttelse (msgstr)\n" 2024" -E, --extended-regexp M�NSTER er et udvidet regul�rt udtryk\n" 2025" -F, --fixed-strings M�NSTER er en m�ngde af nylinjeseparerede strenge\n" 2026" -e, --regexp=M�NSTER brug M�NSTER som et regul�rt udtryk\n" 2027" -f, --file=FIL hent M�NSTER fra FIL\n" 2028" -i, --ignore-case versaluf�lsomt\n" 2029 2030#: src/msggrep.c:543 2031#, c-format 2032msgid "" 2033" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2034msgstr "" 2035 2036#: src/msggrep.c:564 2037#, c-format 2038msgid " --sort-output generate sorted output\n" 2039msgstr "" 2040 2041#: src/msggrep.c:566 2042#, c-format 2043msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2044msgstr "" 2045 2046#: src/msginit.c:296 2047msgid "" 2048"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2049"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2050"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2051msgstr "" 2052"Du befinder dig i et sproguafh�ngigt milj�. S�t din milj�variabel\n" 2053"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er n�dvendigt for at\n" 2054"du kan teste dine overs�ttelser.\n" 2055 2056#: src/msginit.c:324 2057#, c-format 2058msgid "" 2059"Output file %s already exists.\n" 2060"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2061"the output .po file through the --output-file option.\n" 2062msgstr "" 2063"Udfil %s findes allerede.\n" 2064"Angiv locale med flaget --locale eller\n" 2065".po-udfilen med flaget --output-file.\n" 2066 2067#: src/msginit.c:350 2068#, c-format 2069msgid "Created %s.\n" 2070msgstr "Oprettede %s.\n" 2071 2072#: src/msginit.c:370 2073#, c-format, no-wrap 2074msgid "" 2075"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2076"user's environment.\n" 2077msgstr "" 2078"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med v�rdier fra\n" 2079"brugerens milj�variabler.\n" 2080 2081#: src/msginit.c:380 2082#, c-format 2083msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2084msgstr "" 2085 2086#: src/msginit.c:382 2087#, fuzzy, c-format 2088msgid "" 2089"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2090"file.\n" 2091"If it is -, standard input is read.\n" 2092msgstr "" 2093"Placering af inddatafil:\n" 2094" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n" 2095"Hvis ingen indfil angives, s�ges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n" 2096"Hvis den er - l�ses standard ind.\n" 2097 2098#: src/msginit.c:388 2099#, c-format 2100msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2101msgstr "" 2102 2103#: src/msginit.c:390 2104#, fuzzy, c-format 2105msgid "" 2106"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2107"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2108msgstr "" 2109"Placering af uddatafil:\n" 2110" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" 2111"Hvis ingen udfil er angivet, afh�nger det af --locale tilvalget eller " 2112"brugerens\n" 2113"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne p� standard ud.\n" 2114 2115#: src/msginit.c:403 2116#, c-format 2117msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2118msgstr "" 2119 2120#: src/msginit.c:405 2121#, c-format 2122msgid "" 2123" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2124msgstr "" 2125 2126#: src/msginit.c:461 2127msgid "" 2128"Found more than one .pot file.\n" 2129"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2130msgstr "" 2131"Fandt mere end en .pot-fil.\n" 2132"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n" 2133 2134#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474 2135#, c-format 2136msgid "error reading current directory" 2137msgstr "fejl ved l�sning af aktuelt katalog" 2138 2139#: src/msginit.c:482 2140msgid "" 2141"Found no .pot file in the current directory.\n" 2142"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2143msgstr "" 2144"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n" 2145"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n" 2146 2147#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203 2148#, c-format 2149msgid "%s subprocess I/O error" 2150msgstr "I/O-fejl i %s-underproces" 2151 2152#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294 2153#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 2154#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105 2155#, c-format 2156msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2157msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d" 2158 2159#: src/msginit.c:1181 2160msgid "" 2161"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2162"can\n" 2163"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2164"contact\n" 2165"you in case of unexpected technical problems.\n" 2166msgstr "" 2167"Det nye beskedkatalog b�r indeholde din e-postadresse s�\n" 2168"brugeren kan komme med kommentarer om overs�ttelserne og vedligeholdere kan\n" 2169"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n" 2170 2171#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2172#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2173#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2174#: src/msginit.c:1567 2175#, c-format 2176msgid "English translations for %s package" 2177msgstr "Danske overs�ttelser for pakke %s" 2178 2179#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305 2180#, c-format 2181msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2182msgstr "nuv�rende tegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" 2183 2184#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316 2185#, c-format 2186msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2187msgstr "to forskellige tegns�t \"%s\" og \"%s\" i indfilen" 2188 2189#: src/msgl-cat.c:202 2190#, c-format 2191msgid "" 2192"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2193msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t" 2194 2195#: src/msgl-cat.c:206 2196#, c-format 2197msgid "" 2198"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2199"charset specification" 2200msgstr "" 2201"dom�ne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af " 2202"tegns�t" 2203 2204#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405 2205#, c-format 2206msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2207msgstr "m�ltegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" 2208 2209#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92 2210#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 2211#: src/xgettext.c:2070 2212#, c-format 2213msgid "warning: " 2214msgstr "advarsel: " 2215 2216#: src/msgl-cat.c:434 2217#, c-format 2218msgid "" 2219"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2220"Converting the output to UTF-8.\n" 2221msgstr "" 2222"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n" 2223"Konverterer resultatet til UTF-8.\n" 2224 2225#: src/msgl-cat.c:440 2226#, c-format 2227msgid "" 2228"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2229"others.\n" 2230"Converting the output to UTF-8.\n" 2231"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2232msgstr "" 2233"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n" 2234"Konverterer resultatet til UTF-8.\n" 2235"Brug flaget --to-code for at v�lge en anden kodning.\n" 2236 2237#: src/msgl-charset.c:93 2238#, c-format 2239msgid "" 2240"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2241"input file charset \"%s\".\n" 2242"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2243"Possible workarounds are:\n" 2244msgstr "" 2245"Localetegns�ttet \"%s\" er forskelligt fra\n" 2246"indfilens tegns�t \"%s\".\n" 2247"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" 2248"Mulige m�der at omg� problemet er:\n" 2249 2250#: src/msgl-charset.c:100 2251#, c-format 2252msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2253msgstr "- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s.\n" 2254 2255#: src/msgl-charset.c:105 2256#, c-format 2257msgid "" 2258"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2259" then apply '%s',\n" 2260" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2261msgstr "" 2262"- Konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" 2263" udf�r derefter \"%s\",\n" 2264" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n" 2265 2266#: src/msgl-charset.c:114 2267#, c-format 2268msgid "" 2269"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2270" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2271" then apply '%s',\n" 2272" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2273msgstr "" 2274"- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s,\n" 2275" konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" 2276" udf�r derefter \"%s\"\n" 2277" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n" 2278 2279#: src/msgl-charset.c:128 2280#, c-format 2281msgid "" 2282"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2283"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2284"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2285msgstr "" 2286"Localetegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n" 2287"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" 2288"En mulig m�de at omg� problemet er at s�tte LC_ALL=C.\n" 2289 2290#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245 2291#, c-format 2292msgid "conversion failure" 2293msgstr "konverteringsfejl" 2294 2295#: src/msgl-iconv.c:339 2296#, c-format 2297msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2298msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t" 2299 2300#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597 2301#, c-format 2302msgid "" 2303"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2304"not support this conversion." 2305msgstr "" 2306"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(), og iconv() " 2307"underst�tter ikke denne konvertering." 2308 2309#: src/msgl-iconv.c:380 2310#, c-format 2311msgid "" 2312"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2313"msgids become equal." 2314msgstr "" 2315 2316#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604 2317#, c-format 2318msgid "" 2319"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2320"built without iconv()." 2321msgstr "" 2322"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(). Denne version " 2323"er bygget uden iconv()." 2324 2325#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341 2326#, c-format 2327msgid "%s is only valid with %s" 2328msgstr "%s er kun gyldig med %s" 2329 2330#: src/msgmerge.c:395 2331msgid "backup type" 2332msgstr "sikkerhedskopitype" 2333 2334#: src/msgmerge.c:430 2335#, c-format, no-wrap 2336msgid "" 2337"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2338"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2339"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2340"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2341"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2342"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2343"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2344"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2345"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2346msgstr "" 2347"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n" 2348"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n" 2349"foruds�tning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n" 2350"fil-udtr�kskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n" 2351"sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n" 2352"(s�dvanligvis lavet af xgettext); alle overs�ttelser\n" 2353"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n" 2354"filpositioner vil blive bevaret. N�r der ikke kan findes en n�jagtig\n" 2355"overensstemmelse, vil 'l�s s�gning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n" 2356"bedre resultater.\n" 2357 2358#: src/msgmerge.c:447 2359#, c-format 2360msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2361msgstr "" 2362 2363#: src/msgmerge.c:449 2364#, c-format 2365msgid " ref.pot references to new sources\n" 2366msgstr "" 2367 2368#: src/msgmerge.c:453 2369#, c-format 2370msgid "" 2371" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2372" may be specified more than once\n" 2373msgstr "" 2374 2375#: src/msgmerge.c:459 2376#, fuzzy, c-format 2377msgid "" 2378" -U, --update update def.po,\n" 2379" do nothing if def.po already up to date\n" 2380msgstr "" 2381"K�rselstilstand:\n" 2382" -U, --update opdat�r def.po,\n" 2383" g�r ingenting hvis def.po allerede er " 2384"opdateret\n" 2385 2386#: src/msgmerge.c:471 2387#, c-format 2388msgid "Output file location in update mode:\n" 2389msgstr "" 2390 2391#: src/msgmerge.c:473 2392#, c-format 2393msgid "The result is written back to def.po.\n" 2394msgstr "" 2395 2396#: src/msgmerge.c:475 2397#, c-format 2398msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2399msgstr "" 2400 2401#: src/msgmerge.c:477 2402#, c-format 2403msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2404msgstr "" 2405 2406#: src/msgmerge.c:479 2407#, fuzzy, c-format 2408msgid "" 2409"The version control method may be selected via the --backup option or " 2410"through\n" 2411"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2412" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2413" numbered, t make numbered backups\n" 2414" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2415" simple, never always make simple backups\n" 2416msgstr "" 2417"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n" 2418"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n" 2419" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n" 2420" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n" 2421"Versionsh�ndteringen kan styres med --backup eller milj�variablen\n" 2422"VERSION_CONTROL. Her er v�rdierne:\n" 2423" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n" 2424" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n" 2425" existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes s�danne, " 2426"ellers simple\n" 2427" simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n" 2428"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke s�ttes med --suffix " 2429"eller\n" 2430"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" 2431 2432#: src/msgmerge.c:486 2433#, c-format 2434msgid "" 2435"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2436"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2437"environment variable.\n" 2438msgstr "" 2439 2440#: src/msgmerge.c:495 2441#, c-format 2442msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2443msgstr "" 2444 2445#: src/msgmerge.c:544 2446#, c-format 2447msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2448msgstr "" 2449 2450#: src/msgmerge.c:1067 2451#, c-format 2452msgid "this message should define plural forms" 2453msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer" 2454 2455#: src/msgmerge.c:1090 2456#, c-format 2457msgid "this message should not define plural forms" 2458msgstr "denne tekst burde ikke definere flertalsformer" 2459 2460#: src/msgmerge.c:1256 2461#, c-format 2462msgid "" 2463"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2464"obsolete %ld.\n" 2465msgstr "" 2466"%sL�ste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %" 2467"ld, for�ldede %ld.\n" 2468 2469#: src/msgmerge.c:1264 2470msgid " done.\n" 2471msgstr " afsluttet.\n" 2472 2473#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323 2474#, c-format 2475msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2476msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden" 2477 2478#: src/msgunfmt.c:410 2479#, c-format 2480msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2481msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n" 2482 2483#: src/msgunfmt.c:414 2484#, c-format 2485msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2486msgstr "Konvert�r et bin�r beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n" 2487 2488#: src/msgunfmt.c:423 2489#, fuzzy, c-format 2490msgid "" 2491" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2492"class\n" 2493msgstr "" 2494"K�rselstilstand:\n" 2495" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-" 2496"klasse\n" 2497 2498#: src/msgunfmt.c:425 2499#, fuzzy, c-format 2500msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2501msgstr "" 2502"K�rselstilstand:\n" 2503" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 2504"ResourceBundle-klasse\n" 2505" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 2506"fil\n" 2507 2508#: src/msgunfmt.c:427 2509#, fuzzy, c-format 2510msgid "" 2511" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2512"file\n" 2513msgstr "" 2514"K�rselstilstand:\n" 2515" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 2516"ResourceBundle-klasse\n" 2517" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 2518"fil\n" 2519 2520#: src/msgunfmt.c:429 2521#, fuzzy, c-format 2522msgid "" 2523" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2524msgstr "" 2525"K�rselstilstand:\n" 2526" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 2527"ResourceBundle-klasse\n" 2528" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 2529"fil\n" 2530 2531#: src/msgunfmt.c:434 2532#, c-format 2533msgid " FILE ... input .mo files\n" 2534msgstr "" 2535 2536#: src/msgunfmt.c:439 2537#, c-format 2538msgid "Input file location in Java mode:\n" 2539msgstr "" 2540 2541#: src/msgunfmt.c:445 2542#, fuzzy, c-format 2543msgid "" 2544"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2545"name,\n" 2546"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2547msgstr "" 2548"Placering for indfil i Javatilstand:\n" 2549" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" 2550" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" 2551"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n" 2552"adskilt med en understreg. Klassen findes med hj�lp af CLASSPATH.\n" 2553 2554#: src/msgunfmt.c:450 2555#, fuzzy, c-format 2556msgid "Input file location in C# mode:\n" 2557msgstr "ingen inddatafil angivet" 2558 2559#: src/msgunfmt.c:458 2560#, c-format 2561msgid "" 2562"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2563"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2564msgstr "" 2565 2566#: src/msgunfmt.c:462 2567#, c-format 2568msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2569msgstr "" 2570 2571#: src/msgunfmt.c:468 2572#, c-format 2573msgid "" 2574"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2575"specified directory.\n" 2576msgstr "" 2577 2578#: src/msgunfmt.c:488 2579#, c-format 2580msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2581msgstr "" 2582 2583#: src/msgunfmt.c:490 2584#, c-format 2585msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2586msgstr "" 2587 2588#: src/msguniq.c:309 2589#, c-format, no-wrap 2590msgid "" 2591"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2592"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2593"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2594"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2595"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2596"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2597"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2598"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2599msgstr "" 2600"Sammensl�r gentagede overs�ttelser i et beskedskatalog.\n" 2601"Finder gentagede overs�ttelser med samme besked-id (msgid). S�danne\n" 2602"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer s�som msgfmt, msgmerge\n" 2603"eller msgcat. I normaltilstand sl�s gentagelser sammen.\n" 2604"N�r flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n" 2605"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n" 2606"samles sammen, undtagen n�r --use-first angives. Da tages de kun fra den f�rste\n" 2607"overs�ttelse. Filpositioner samles sammen.\n" 2608"N�r flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n" 2609 2610#: src/msguniq.c:342 2611#, c-format 2612msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2613msgstr "" 2614 2615#: src/msguniq.c:344 2616#, fuzzy, c-format 2617msgid "" 2618" -u, --unique print only unique messages, discard " 2619"duplicates\n" 2620msgstr "" 2621"Beskedsvalg:\n" 2622" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n" 2623" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede " 2624"fjernes\n" 2625 2626#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324 2627#: src/po-charset.c:351 2628#, c-format 2629msgid "%s: warning: " 2630msgstr "%s: advarsel: " 2631 2632#: src/po-charset.c:227 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2636"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2637msgstr "" 2638"Tegns�t '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n" 2639"Tekstkonvertering til brugers tegns�t virker muligvis ikke.\n" 2640 2641#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322 2642msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2643msgstr "Forts�tter alligevel, forvent fortolkningsfejl." 2644 2645#: src/po-charset.c:294 2646msgid "Continuing anyway." 2647msgstr "Forts�tter alligevel." 2648 2649#: src/po-charset.c:297 2650#, c-format 2651msgid "" 2652"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2653"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2654msgstr "" 2655"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n" 2656"og iconv() underst�tter ikke '%s'.\n" 2657 2658#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332 2659#, c-format 2660msgid "" 2661"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2662"would fix this problem.\n" 2663msgstr "" 2664"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n" 2665"vil l�se dette problem.\n" 2666 2667#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336 2668#, c-format 2669msgid "%s\n" 2670msgstr "%s\n" 2671 2672#: src/po-charset.c:325 2673#, c-format 2674msgid "" 2675"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2676"This version was built without iconv().\n" 2677msgstr "" 2678"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n" 2679"Denne version er bygget uden iconv().\n" 2680 2681#: src/po-charset.c:352 2682#, c-format 2683msgid "" 2684"Charset missing in header.\n" 2685"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2686msgstr "" 2687"Tegns�t mangler i hoved.\n" 2688"Tekstkonvertering til brugers tegns�t vil ikke virke.\n" 2689 2690#: src/po-gram-gen.y:94 2691#, c-format 2692msgid "inconsistent use of #~" 2693msgstr "inkonsistent brug af #~" 2694 2695#: src/po-gram-gen.y:198 2696#, c-format 2697msgid "missing `msgstr[]' section" 2698msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler" 2699 2700#: src/po-gram-gen.y:206 2701#, c-format 2702msgid "missing `msgid_plural' section" 2703msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler" 2704 2705#: src/po-gram-gen.y:213 2706#, c-format 2707msgid "missing `msgstr' section" 2708msgstr "'msgstr'-afsnit mangler" 2709 2710#: src/po-gram-gen.y:258 2711#, c-format 2712msgid "first plural form has nonzero index" 2713msgstr "f�rste flertalsform har indeks, der ikke er nul" 2714 2715#: src/po-gram-gen.y:260 2716#, c-format 2717msgid "plural form has wrong index" 2718msgstr "flertalsform har forkert indeks" 2719 2720#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143 2721#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 2722#, c-format 2723msgid "too many errors, aborting" 2724msgstr "afbryder k�rslen p� grund af for mange fejl" 2725 2726#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661 2727#, c-format 2728msgid "invalid multibyte sequence" 2729msgstr "Ugyldig multibytesekvens" 2730 2731#: src/po-lex.c:486 2732#, c-format 2733msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2734msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� fil" 2735 2736#: src/po-lex.c:496 2737#, c-format 2738msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2739msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� linje" 2740 2741#: src/po-lex.c:504 2742#, c-format 2743msgid "iconv failure" 2744msgstr "iconv-fejl" 2745 2746#: src/po-lex.c:737 2747#, c-format 2748msgid "keyword \"%s\" unknown" 2749msgstr "ukendt n�gleord '%s'" 2750 2751#: src/po-lex.c:847 2752#, c-format 2753msgid "invalid control sequence" 2754msgstr "ugyldig kontrolsekvens" 2755 2756#: src/po-lex.c:955 2757#, c-format 2758msgid "end-of-file within string" 2759msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev n�et" 2760 2761#: src/po-lex.c:961 2762#, c-format 2763msgid "end-of-line within string" 2764msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift" 2765 2766#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192 2767#, c-format 2768msgid "file \"%s\" is truncated" 2769msgstr "filen '%s' er afkortet" 2770 2771#: src/read-mo.c:122 2772#, c-format 2773msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2774msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng" 2775 2776#: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267 2777#, c-format 2778msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2779msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format" 2780 2781#: src/read-mo.c:171 2782#, c-format 2783msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2784msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s" 2785 2786#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882 2787#, c-format 2788msgid "this file may not contain domain directives" 2789msgstr "denne fil m� ikke indeholde 'domain'-kommandoer" 2790 2791#: src/read-po.c:357 2792#, c-format 2793msgid "duplicate message definition" 2794msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang" 2795 2796#: src/read-po.c:358 2797#, c-format 2798msgid "...this is the location of the first definition" 2799msgstr "... her er den f�rste erkl�ring" 2800 2801#: src/read-properties.c:215 2802#, fuzzy, c-format 2803msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2804msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn" 2805 2806#: src/read-stringtable.c:803 2807#, fuzzy, c-format 2808msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 2809msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" 2810 2811#: src/read-stringtable.c:814 2812#, fuzzy, c-format 2813msgid "%s:%lu: warning: syntax error" 2814msgstr "%s%s: advarsel: " 2815 2816#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899 2817#, fuzzy, c-format 2818msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" 2819msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" 2820 2821#: src/read-stringtable.c:945 2822#, fuzzy, c-format 2823msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" 2824msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" 2825 2826#: src/read-stringtable.c:955 2827#, c-format 2828msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/urlget.c:149 2832#, c-format 2833msgid "expected two arguments" 2834msgstr "forventede to argumenter" 2835 2836#: src/urlget.c:166 2837#, c-format 2838msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2839msgstr "Brug: %s [TILVALG] URL FIL\n" 2840 2841#: src/urlget.c:171 2842#, c-format, no-wrap 2843msgid "" 2844"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2845"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2846msgstr "" 2847"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n" 2848"den lokale fil FIL i stedet.\n" 2849 2850#: src/urlget.c:218 2851#, c-format 2852msgid "error writing stdout" 2853msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata" 2854 2855#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982 2856#, c-format 2857msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 2858msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR" 2859 2860#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992 2861#, c-format 2862msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 2863msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'" 2864 2865#: src/write-csharp.c:726 2866#, fuzzy, c-format 2867msgid "failed to create directory \"%s\"" 2868msgstr "kunne ikke oprette '%s'" 2869 2870#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076 2871#, c-format 2872msgid "failed to create \"%s\"" 2873msgstr "kunne ikke oprette '%s'" 2874 2875#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726 2876#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204 2877#, c-format 2878msgid "error while writing \"%s\" file" 2879msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" 2880 2881#: src/write-csharp.c:787 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2884msgstr "" 2885"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t " 2886"$JAVAC" 2887 2888#: src/write-java.c:1005 2889#, c-format 2890msgid "not a valid Java class name: %s" 2891msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s" 2892 2893#: src/write-java.c:1097 2894#, c-format 2895msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2896msgstr "" 2897"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t " 2898"$JAVAC" 2899 2900#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194 2901#, c-format 2902msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2903msgstr "fejl opst�et ved skrive-�bning af '%s'" 2904 2905#: src/write-po.c:606 2906#, c-format 2907msgid "" 2908"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 2909msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen" 2910 2911#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918 2912#, c-format 2913msgid "" 2914"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 2915"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2916"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 2917"%s\n" 2918msgstr "" 2919"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n" 2920"Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n" 2921"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n" 2922"%s\n" 2923 2924#: src/write-po.c:1063 2925#, c-format 2926msgid "" 2927"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." 2928"properties syntax. Try using PO file syntax instead." 2929msgstr "" 2930 2931#: src/write-po.c:1065 2932#, c-format 2933msgid "" 2934"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" 2935"GNUstep .strings syntax." 2936msgstr "" 2937 2938#: src/write-po.c:1091 2939#, c-format 2940msgid "" 2941"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2942"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2943"of a properties file." 2944msgstr "" 2945 2946#: src/write-po.c:1095 2947#, fuzzy, c-format 2948msgid "" 2949"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2950"support them." 2951msgstr "" 2952"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" 2953"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" 2954 2955#: src/write-po.c:1107 2956#, c-format 2957msgid "cannot create output file \"%s\"" 2958msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" 2959 2960#: src/write-po.c:1114 2961#, no-c-format 2962msgid "standard output" 2963msgstr "standard-uddata" 2964 2965#: src/write-qt.c:475 2966#, fuzzy 2967msgid "" 2968"message catalog has plural form translations\n" 2969"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 2970msgstr "" 2971"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" 2972"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" 2973 2974#: src/write-qt.c:499 2975msgid "" 2976"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 2977"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 2978"strings, not in the untranslated strings\n" 2979msgstr "" 2980 2981#: src/write-resources.c:96 2982#, fuzzy, c-format 2983msgid "error while writing to %s subprocess" 2984msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" 2985 2986#: src/write-resources.c:132 2987#, fuzzy 2988msgid "" 2989"message catalog has plural form translations\n" 2990"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 2991msgstr "" 2992"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" 2993"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" 2994 2995#: src/write-tcl.c:158 2996msgid "" 2997"message catalog has plural form translations\n" 2998"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 2999msgstr "" 3000"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" 3001"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" 3002 3003#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396 3004#, c-format 3005msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3006msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" 3007 3008#: src/x-awk.c:596 3009#, c-format 3010msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3011msgstr "%s:%d: advarsel: regul�rt udtryk ikke afsluttet" 3012 3013#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826 3014#, c-format 3015msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3016msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt" 3017 3018#: src/x-c.c:1117 3019#, c-format 3020msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3021msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet" 3022 3023#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672 3024#, fuzzy, c-format 3025msgid "" 3026"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3027"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3028msgstr "" 3029"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3030"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3031 3032#: src/x-csharp.c:260 3033#, fuzzy, c-format 3034msgid "" 3035"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3036"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3037msgstr "" 3038"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3039"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3040 3041#: src/x-csharp.c:276 3042#, fuzzy, c-format 3043msgid "" 3044"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3045"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3046msgstr "" 3047"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3048"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3049 3050#: src/x-csharp.c:288 3051#, fuzzy, c-format 3052msgid "" 3053"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3054"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3055msgstr "" 3056"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3057"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3058 3059#: src/x-csharp.c:297 3060#, fuzzy, c-format 3061msgid "" 3062"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3063"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3064msgstr "" 3065"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3066"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3067 3068#: src/x-csharp.c:306 3069#, fuzzy, c-format 3070msgid "%s:%d: iconv failure" 3071msgstr "iconv-fejl" 3072 3073#: src/x-csharp.c:329 3074#, fuzzy, c-format 3075msgid "" 3076"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3077"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3078msgstr "" 3079"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" 3080"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." 3081 3082#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596 3083#, c-format 3084msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3085msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn" 3086 3087#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829 3088#, fuzzy, c-format 3089msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3090msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" 3091 3092#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323 3093#, c-format 3094msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3095msgstr "" 3096 3097#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347 3098#, c-format 3099msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3100msgstr "" 3101 3102#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 3103#, c-format 3104msgid "%s:%d:%d: %s" 3105msgstr "%s:%d:%d: %s" 3106 3107#: src/x-glade.c:447 3108#, c-format 3109msgid "" 3110"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3111"This version was built without expat.\n" 3112msgstr "" 3113"Sproget 'glade' er ikke underst�ttet. %s bygger p� expat,\n" 3114"Denne version er bygget uden expat.\n" 3115 3116#: src/x-perl.c:311 3117#, c-format 3118msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3119msgstr "" 3120 3121#: src/x-perl.c:1038 3122#, c-format 3123msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3124msgstr "" 3125 3126#: src/x-perl.c:1158 3127#, c-format 3128msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3129msgstr "" 3130 3131#: src/x-perl.c:1178 3132#, c-format 3133msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3134msgstr "" 3135 3136#: src/x-perl.c:1212 3137#, fuzzy, c-format 3138msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3139msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition" 3140 3141#: src/x-perl.c:1225 3142#, c-format 3143msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3144msgstr "" 3145 3146#: src/x-perl.c:1242 3147#, c-format 3148msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3149msgstr "" 3150 3151#: src/x-perl.c:3006 3152#, c-format 3153msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" 3154msgstr "" 3155 3156#: src/x-rst.c:107 3157#, c-format 3158msgid "%s:%d: invalid string definition" 3159msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition" 3160 3161#: src/x-rst.c:171 3162#, c-format 3163msgid "%s:%d: missing number after #" 3164msgstr "%s:%d: mangler tal efter #" 3165 3166#: src/x-rst.c:206 3167#, c-format 3168msgid "%s:%d: invalid string expression" 3169msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk" 3170 3171#: src/x-sh.c:1015 3172#, c-format 3173msgid "" 3174"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3175"use eval_gettext instead" 3176msgstr "" 3177 3178#: src/xgettext.c:526 3179#, c-format 3180msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3181msgstr "" 3182"--join-existing kan ikke benyttes n�r uddata sendes til standard-uddata" 3183 3184#: src/xgettext.c:531 3185#, c-format 3186msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3187msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen n�gleord at kigge efter" 3188 3189#: src/xgettext.c:674 3190#, c-format 3191msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3192msgstr "" 3193"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet" 3194 3195#: src/xgettext.c:725 3196#, c-format 3197msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3198msgstr "Udtr�k overs�ttelige strenge fra givne indfiler.\n" 3199 3200#: src/xgettext.c:748 3201#, c-format 3202msgid "" 3203" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3204"po)\n" 3205msgstr "" 3206 3207#: src/xgettext.c:750 3208#, c-format 3209msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3210msgstr "" 3211 3212#: src/xgettext.c:752 3213#, c-format 3214msgid "" 3215" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3216msgstr "" 3217 3218#: src/xgettext.c:757 3219#, fuzzy, c-format 3220msgid "Choice of input file language:\n" 3221msgstr "ingen inddatafil angivet" 3222 3223#: src/xgettext.c:759 3224#, fuzzy, c-format 3225msgid "" 3226" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3227" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3228"Lisp,\n" 3229" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3230" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3231"PHP,\n" 3232" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3233msgstr "" 3234"Valg af sprog for indfil:\n" 3235" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" 3236" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" 3237" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" 3238" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" 3239" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" 3240"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" 3241 3242#: src/xgettext.c:765 3243#, c-format 3244msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3245msgstr "" 3246 3247#: src/xgettext.c:767 3248#, c-format 3249msgid "" 3250"By default the language is guessed depending on the input file name " 3251"extension.\n" 3252msgstr "" 3253 3254#: src/xgettext.c:772 3255#, fuzzy, c-format 3256msgid "" 3257" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3258" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3259msgstr "" 3260"Fortolkning af inddatafil:\n" 3261" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n" 3262" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n" 3263"Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n" 3264 3265#: src/xgettext.c:775 3266#, c-format 3267msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3268msgstr "" 3269 3270#: src/xgettext.c:780 3271#, c-format 3272msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/xgettext.c:782 3276#, c-format 3277msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3278msgstr "" 3279 3280#: src/xgettext.c:784 3281#, fuzzy, c-format 3282msgid "" 3283" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3284" preceding keyword lines) in output file\n" 3285msgstr "" 3286" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n" 3287" -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n" 3288" -c, --add-comments[=M�RKE] plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n" 3289" de foreg�ende n�gleordslinjer) i uddata\n" 3290 3291#: src/xgettext.c:788 3292#, c-format 3293msgid "Language specific options:\n" 3294msgstr "" 3295 3296#: src/xgettext.c:790 3297#, c-format 3298msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3299msgstr "" 3300 3301#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799 3302#, fuzzy, c-format 3303msgid "" 3304" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3305" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3306"Java,\n" 3307" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3308msgstr "" 3309"Valg af sprog for indfil:\n" 3310" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" 3311" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" 3312" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" 3313" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" 3314" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" 3315"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" 3316 3317#: src/xgettext.c:796 3318#, c-format 3319msgid "" 3320" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3321" WORD means not to use default keywords)\n" 3322msgstr "" 3323 3324#: src/xgettext.c:803 3325#, c-format 3326msgid "" 3327" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3328"argument\n" 3329" number ARG of keyword WORD\n" 3330msgstr "" 3331 3332#: src/xgettext.c:806 3333#, fuzzy, c-format 3334msgid "" 3335" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3336" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3337"Java,\n" 3338" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3339msgstr "" 3340"Valg af sprog for indfil:\n" 3341" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" 3342" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" 3343" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" 3344" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" 3345" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" 3346"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" 3347 3348#: src/xgettext.c:810 3349#, c-format 3350msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3351msgstr "" 3352 3353#: src/xgettext.c:812 3354#, c-format 3355msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3356msgstr "" 3357 3358#: src/xgettext.c:814 3359#, fuzzy, c-format 3360msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3361msgstr "" 3362"K�rselstilstand:\n" 3363" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " 3364"ResourceBundle-klasse\n" 3365" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" 3366"fil\n" 3367 3368#: src/xgettext.c:816 3369#, c-format 3370msgid " (only language C++)\n" 3371msgstr "" 3372 3373#: src/xgettext.c:818 3374#, c-format 3375msgid "" 3376" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3377msgstr "" 3378 3379#: src/xgettext.c:837 3380#, c-format 3381msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3382msgstr "" 3383 3384#: src/xgettext.c:852 3385#, c-format 3386msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3387msgstr "" 3388 3389#: src/xgettext.c:854 3390#, c-format 3391msgid "" 3392" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3393msgstr "" 3394 3395#: src/xgettext.c:856 3396#, c-format 3397msgid "" 3398" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3399msgstr "" 3400 3401#: src/xgettext.c:858 3402#, c-format 3403msgid "" 3404" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3405"entries\n" 3406msgstr "" 3407 3408#: src/xgettext.c:860 3409#, c-format 3410msgid "" 3411" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3412"entries\n" 3413msgstr "" 3414 3415#: src/xgettext.c:1462 3416#, c-format 3417msgid "" 3418"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3419"s" 3420msgstr "" 3421 3422#: src/xgettext.c:1560 3423msgid "standard input" 3424msgstr "standard-inddata" 3425 3426#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786 3427#, c-format 3428msgid "%s%s: warning: " 3429msgstr "%s%s: advarsel: " 3430 3431#: src/xgettext.c:1733 3432#, c-format 3433msgid "" 3434"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3435"format string. Reason: %s\n" 3436msgstr "" 3437 3438#: src/xgettext.c:1733 3439#, fuzzy, c-format 3440msgid "" 3441"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3442"s\n" 3443msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\"" 3444 3445#: src/xgettext.c:1788 3446msgid "" 3447"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3448"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3449"meta information, not the empty string.\n" 3450msgstr "" 3451"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n" 3452"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n" 3453"ikke den tomme streng.\n" 3454 3455#: src/xgettext.c:2071 3456msgid "" 3457"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3458"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3459"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3460"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3461msgstr "" 3462"Tilvalget --msgid-bugs-address blev ikke angivet.\n" 3463"Hvis du bruger en 'Makevars'-fil, s� angiv venligst\n" 3464"variablen MSGID_BUGS_ADDRESS d�r; ellers angiv\n" 3465"tilvalget --msgid-bugs-address p� kommandolinjen.\n" 3466 3467#: src/xgettext.c:2262 3468#, c-format 3469msgid "language `%s' unknown" 3470msgstr "ukendt sprog '%s'" 3471 3472#: src/user-email.sh.in:340 3473msgid "Which is your email address?" 3474msgstr "" 3475 3476#: src/user-email.sh.in:342 3477msgid "Please choose the number, or enter your email address." 3478msgstr "" 3479 3480#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 3481msgid "Invalid email address: invalid character." 3482msgstr "" 3483 3484#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 3485msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." 3486msgstr "" 3487 3488#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 3489msgid "Invalid email address: missing @" 3490msgstr "" 3491 3492#: src/user-email.sh.in:372 3493msgid "Is the following your email address?" 3494msgstr "" 3495 3496#: src/user-email.sh.in:374 3497msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." 3498msgstr "" 3499 3500#: src/user-email.sh.in:395 3501msgid "Couldn't find out about your email address." 3502msgstr "" 3503 3504#: src/user-email.sh.in:397 3505msgid "Please enter your email address." 3506msgstr "" 3507 3508#~ msgid "write to grep subprocess failed" 3509#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes" 3510 3511#~ msgid "" 3512#~ "Input file location:\n" 3513#~ " INPUTFILE input PO file\n" 3514#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3515#~ "search\n" 3516#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 3517#~ msgstr "" 3518#~ "Placering af inddatafil:\n" 3519#~ " INDDATAFIL PO inddatafil\n" 3520#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3521#~ "inddatafiler\n" 3522#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, l�ses fra standard-" 3523#~ "inddata.\n" 3524 3525#~ msgid "" 3526#~ "Output file location:\n" 3527#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 3528#~ "The results are written to standard output if no output file is " 3529#~ "specified\n" 3530#~ "or if it is -.\n" 3531#~ msgstr "" 3532#~ "Placering af uddatafil:\n" 3533#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" 3534#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er " 3535#~ "angivet,\n" 3536#~ "eller hvis den er angivet som - .\n" 3537 3538#~ msgid "" 3539#~ "Message selection:\n" 3540#~ " --translated keep translated, remove untranslated " 3541#~ "messages\n" 3542#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " 3543#~ "messages\n" 3544#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 3545#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 3546#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 3547#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 3548#~ msgstr "" 3549#~ "Beskedsvalg:\n" 3550#~ " --translated behold oversatte, fjern uoversatte " 3551#~ "beskeder\n" 3552#~ " --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte " 3553#~ "beskeder\n" 3554#~ " --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" 3555#~ " --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" 3556#~ " --no-obsolete fjern for�ldede #~ beskeder\n" 3557#~ " --only-obsolete behold for�ldede #~ beskeder\n" 3558 3559#~ msgid "" 3560#~ "Attribute manipulation:\n" 3561#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 3562#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 3563#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 3564#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 3565#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 3566#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE." 3567#~ "po\n" 3568#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 3569#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" 3570#~ "obsolete\n" 3571#~ msgstr "" 3572#~ "Attributmanipulation:\n" 3573#~ " --set-fuzzy mark�r alle beskeder som \"fuzzy\"\n" 3574#~ " --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle " 3575#~ "beskeder\n" 3576#~ " --set-obsolete mark�r alle beskeder som for�ldede\n" 3577#~ " --clear-obsolete fjern for�ldet-markering fra alle beskeder\n" 3578#~ " --only-file=FIL.po behandl kun indgange listet i FIL.po\n" 3579#~ " --ignore-file=FIL.po behandl kun indgange ikke listet i FIL.po\n" 3580#~ " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 3581#~ " --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n" 3582 3583#~ msgid "" 3584#~ "Input file location:\n" 3585#~ " INPUTFILE ... input files\n" 3586#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 3587#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3588#~ "search\n" 3589#~ "If input file is -, standard input is read.\n" 3590#~ msgstr "" 3591#~ "Placering af inddatafil:\n" 3592#~ " INDDATAFIL ... inddatafiler\n" 3593#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" 3594#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3595#~ "inddatafiler\n" 3596#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-inddata.\n" 3597 3598#~ msgid "" 3599#~ "Output file location:\n" 3600#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 3601#~ "The results are written to standard output if no output file is " 3602#~ "specified\n" 3603#~ "or if it is -.\n" 3604#~ msgstr "" 3605#~ "Placering af uddatafil:\n" 3606#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" 3607#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er " 3608#~ "angivet\n" 3609#~ "eller hvis den er angivet som - .\n" 3610 3611#~ msgid "" 3612#~ "Message selection:\n" 3613#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 3614#~ " definitions, defaults to infinite if " 3615#~ "not\n" 3616#~ " set\n" 3617#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 3618#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" 3619#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 3620#~ " that only unique messages be printed\n" 3621#~ msgstr "" 3622#~ "Udv�lgelse af tekster:\n" 3623#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette " 3624#~ "antal\n" 3625#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n" 3626#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette " 3627#~ "antal\n" 3628#~ " definitioner, er 0 hvis ikke sat\n" 3629#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, " 3630#~ "foranlediger\n" 3631#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n" 3632 3633#~ msgid "" 3634#~ "Informative output:\n" 3635#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3636#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3637#~ msgstr "" 3638#~ "Informativt uddata:\n" 3639#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 3640#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 3641 3642#~ msgid "" 3643#~ "Input file location:\n" 3644#~ " def.po translations\n" 3645#~ " ref.pot references to the sources\n" 3646#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3647#~ "search\n" 3648#~ msgstr "" 3649#~ "Placering af inddatafil:\n" 3650#~ " def.po overs�ttelser\n" 3651#~ " ref.pot referencer til kildeteksterne\n" 3652#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3653#~ "inddatafiler\n" 3654 3655#~ msgid "" 3656#~ "Message selection:\n" 3657#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 3658#~ " definitions, defaults to infinite if " 3659#~ "not\n" 3660#~ " set\n" 3661#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 3662#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" 3663#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 3664#~ " that only unique messages be printed\n" 3665#~ msgstr "" 3666#~ "Udv�lgelse af tekster:\n" 3667#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette " 3668#~ "antal\n" 3669#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n" 3670#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette " 3671#~ "antal\n" 3672#~ " definitioner, er 1 hvis ikke sat\n" 3673#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, " 3674#~ "foranlediger\n" 3675#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n" 3676 3677#~ msgid "" 3678#~ "Output details:\n" 3679#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3680#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3681#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3682#~ " -i, --indent indented output style\n" 3683#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3684#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3685#~ "(default)\n" 3686#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3687#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3688#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3689#~ "than\n" 3690#~ " the output page width, into several lines\n" 3691#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3692#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3693#~ msgstr "" 3694#~ "Detaljer for uddata:\n" 3695#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " 3696#~ "(standard)\n" 3697#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden " 3698#~ "specialtegn\n" 3699#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" 3700#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" 3701#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" 3702#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" 3703#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-" 3704#~ "uddata\n" 3705#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n" 3706#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" 3707#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" 3708#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" 3709#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n" 3710 3711#~ msgid "" 3712#~ "Input file location:\n" 3713#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" 3714#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3715#~ "search\n" 3716#~ "If input file is -, standard input is read.\n" 3717#~ msgstr "" 3718#~ "Placering af inddata:\n" 3719#~ " INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n" 3720#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3721#~ "inddatafiler\n" 3722#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n" 3723 3724#~ msgid "" 3725#~ "Input file location:\n" 3726#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 3727#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3728#~ "search\n" 3729#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 3730#~ msgstr "" 3731#~ "Placering af inddata:\n" 3732#~ " -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n" 3733#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3734#~ "inddatafiler\n" 3735#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, l�ses fra standard-input.\n" 3736 3737#~ msgid "" 3738#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 3739#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 3740#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 3741#~ "commands\n" 3742#~ " to be executed\n" 3743#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " 3744#~ "space\n" 3745#~ msgstr "" 3746#~ "Nyttige FILTERFLAG n�r FILTER er \"sed\":\n" 3747#~ " -e, --expression=SKRIPT tilf�j SKRIPT til kommandoen der skal " 3748#~ "udf�res\n" 3749#~ " -f, --file=SKRIPTFIL tilf�j indholdet i SKRIPTFIL til " 3750#~ "kommandoen\n" 3751#~ " der skal udf�res\n" 3752#~ " -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n" 3753 3754#~ msgid "" 3755#~ "Input file location:\n" 3756#~ " filename.po ... input files\n" 3757#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3758#~ "search\n" 3759#~ "If input file is -, standard input is read.\n" 3760#~ msgstr "" 3761#~ "Placering af inddata:\n" 3762#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3763#~ "inddatafiler\n" 3764#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n" 3765 3766#~ msgid "" 3767#~ "Operation mode:\n" 3768#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 3769#~ "class\n" 3770#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 3771#~ "higher)\n" 3772#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 3773#~ msgstr "" 3774#~ "K�rselstilstand:\n" 3775#~ " -j, --java Javatilstand: gener�r en Java " 3776#~ "ResourceBundle-klasse\n" 3777#~ " --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller " 3778#~ "h�jere)\n" 3779#~ " --tcl Tcl-tilstand: gener�r en tcl/msgcat .msg-" 3780#~ "fil\n" 3781 3782#~ msgid "" 3783#~ "Output file location:\n" 3784#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 3785#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3786#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" 3787#~ msgstr "" 3788#~ "Placering af uddatafil:\n" 3789#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" 3790#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" 3791 3792#~ msgid "" 3793#~ "Output file location in Tcl mode:\n" 3794#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 3795#~ "language_COUNTRY\n" 3796#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 3797#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 3798#~ "specified directory.\n" 3799#~ msgstr "" 3800#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n" 3801#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" 3802#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" 3803#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" 3804#~ "i det opgivne katalog.\n" 3805 3806#~ msgid "" 3807#~ "Informative output:\n" 3808#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3809#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3810#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3811#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" 3812#~ msgstr "" 3813#~ "Informativt uddata:\n" 3814#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 3815#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 3816#~ " --statistics udskriv statistik over overs�ttelser\n" 3817#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n" 3818 3819#~ msgid "" 3820#~ "Input file location:\n" 3821#~ " def.po translations referring to old sources\n" 3822#~ " ref.pot references to new sources\n" 3823#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3824#~ "search\n" 3825#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " 3826#~ "translations,\n" 3827#~ " may be specified more than once\n" 3828#~ msgstr "" 3829#~ "Placering af inddatafil:\n" 3830#~ " def.po overs�ttelser svarende til gamle " 3831#~ "kildetekster\n" 3832#~ " ref.pot referencer til nye kildetekster\n" 3833#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " 3834#~ "inddatafiler\n" 3835#~ " -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-" 3836#~ "overs�ttelser,\n" 3837#~ " kan angives mere end �n gang\n" 3838 3839#~ msgid "" 3840#~ "Operation modifiers:\n" 3841#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 3842#~ "po\n" 3843#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 3844#~ msgstr "" 3845#~ "Bearbejdningsvarianter:\n" 3846#~ " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n" 3847#~ " -N, --no-fuzzy-matching brug ikke fuzzy matchning\n" 3848 3849#~ msgid "" 3850#~ "Input file location in Tcl mode:\n" 3851#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 3852#~ "language_COUNTRY\n" 3853#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 3854#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 3855#~ "specified directory.\n" 3856#~ msgstr "" 3857#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n" 3858#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" 3859#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" 3860#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" 3861#~ "i det opgivne katalog.\n" 3862 3863#~ msgid "" 3864#~ "Output details:\n" 3865#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3866#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3867#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3868#~ " -i, --indent write indented output style\n" 3869#~ " --strict write strict uniforum style\n" 3870#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3871#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 3872#~ " the output page width, into several lines\n" 3873#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3874#~ msgstr "" 3875#~ "Detaljer for uddata:\n" 3876#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " 3877#~ "(standard)\n" 3878#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen " 3879#~ "specialtegn\n" 3880#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n" 3881#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" 3882#~ " --strict benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n" 3883#~ " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n" 3884#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" 3885#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" 3886#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" 3887 3888#~ msgid "" 3889#~ "Informative output:\n" 3890#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3891#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3892#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" 3893#~ msgstr "" 3894#~ "Informativt uddata:\n" 3895#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 3896#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 3897#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n" 3898 3899#~ msgid "" 3900#~ "Output file location:\n" 3901#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 3902#~ "messages.po)\n" 3903#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3904#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 3905#~ "DIR\n" 3906#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" 3907#~ msgstr "" 3908#~ "Placering af udfil:\n" 3909#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for " 3910#~ "messages.po)\n" 3911#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" 3912#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" 3913#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" 3914 3915#~ msgid "" 3916#~ "Language=C/C++ specific options:\n" 3917#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 3918#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " 3919#~ "(without\n" 3920#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 3921#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3922#~ " --debug more detailed formatstring recognition " 3923#~ "result\n" 3924#~ msgstr "" 3925#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n" 3926#~ " -a, --extract-all udtr�k alle tekster\n" 3927#~ " -k, --keyword[=ORD] s�g efter yderligere n�gleord (hvis ORD " 3928#~ "ikke \n" 3929#~ " angives, bruges standard-n�gleord " 3930#~ "ikke).\n" 3931#~ " -T, --trigraphs forst� ISO C-trigrafer i inddata\n" 3932#~ " --debug mere detaljeret resultat af " 3933#~ "strenggenkendelse\n" 3934 3935#~ msgid "" 3936#~ "Output details:\n" 3937#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3938#~ "(default)\n" 3939#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3940#~ "chars\n" 3941#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3942#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3943#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3944#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3945#~ "(default)\n" 3946#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3947#~ "file\n" 3948#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3949#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3950#~ "than\n" 3951#~ " the output page width, into several " 3952#~ "lines\n" 3953#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3954#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3955#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3956#~ "entry\n" 3957#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3958#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 3959#~ "user\n" 3960#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid " 3961#~ "bugs\n" 3962#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3963#~ "entries\n" 3964#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3965#~ "entries\n" 3966#~ msgstr "" 3967#~ "Detaljer for uddata:\n" 3968#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " 3969#~ "(standard)\n" 3970#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden " 3971#~ "specialtegn\n" 3972#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" 3973#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" 3974#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" 3975#~ " -n, --add-location gener�r '#: filnavn:linje' linjer " 3976#~ "(standard)\n" 3977#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-" 3978#~ "uddata\n" 3979#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n" 3980#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" 3981#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" 3982#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" 3983#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n" 3984#~ " --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' " 3985#~ "indgang\n" 3986#~ " --copyright-holder=STRENG s�t ophavsrettighedsindehaver i uddata\n" 3987#~ " --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for " 3988#~ "fremmed bruger\n" 3989#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE s�t rapporteringsadresse for " 3990#~ "msgid-fejl\n" 3991#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse " 3992#~ "for msgstr-indgange\n" 3993#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for " 3994#~ "msgstr-indgange\n" 3995 3996#~ msgid "missing arguments" 3997#~ msgstr "argumenter mangler" 3998 3999#~ msgid "" 4000#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 4001#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 4002#~ msgstr "" 4003#~ "Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOM�NE] TEKSTID]\n" 4004#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n" 4005 4006#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 4007#~ msgstr "Vis ikke-engelsk overs�ttelse af en tekstbesked.\n" 4008 4009#~ msgid "" 4010#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 4011#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 4012#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 4013#~ " -h, --help display this help and exit\n" 4014#~ " -n suppress trailing newline\n" 4015#~ " -V, --version display version information and exit\n" 4016#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 4017#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 4018#~ msgstr "" 4019#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n" 4020#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-" 4021#~ "sekvenser\n" 4022#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n" 4023#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 4024#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 4025#~ " [TEKSTDOM�NE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n" 4026#~ " TEKSTID fra TEKSTDOM�NE\n" 4027 4028#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 4029#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n" 4030 4031#~ msgid "" 4032#~ "Display native language translation of a textual message whose " 4033#~ "grammatical\n" 4034#~ "form depends on a number.\n" 4035#~ msgstr "" 4036#~ "Vis overs�ttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n" 4037#~ "form beror p� et tal.\n" 4038 4039#~ msgid "" 4040#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 4041#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 4042#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 4043#~ " -h, --help display this help and exit\n" 4044#~ " -V, --version display version information and exit\n" 4045#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 4046#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " 4047#~ "(plural)\n" 4048#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " 4049#~ "value\n" 4050#~ msgstr "" 4051#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n" 4052#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-" 4053#~ "sekvenser\n" 4054#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n" 4055#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" 4056#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 4057#~ " [TEKSTDOM�NE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n" 4058#~ " TEKSTID TEKSTID-FLERTAL overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL " 4059#~ "(flertal)\n" 4060#~ " COUNT v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n" 4061 4062#~ msgid "" 4063#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 4064#~ "the\n" 4065#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 4066#~ "the\n" 4067#~ "regular directory, another location can be specified with the " 4068#~ "environment\n" 4069#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 4070#~ "Standard search directory: %s\n" 4071#~ msgstr "" 4072#~ "Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra " 4073#~ "v�rdien af\n" 4074#~ "milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n" 4075#~ "s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n" 4076#~ "TEXTDOMAINDIR.\n" 4077#~ "Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n" 4078 4079#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 4080#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes" 4081