1# Messages fran��ais pour ld. 2# Copyright �� 2004 Free Software Foundation, Inc. 3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:33+0000\n" 11"Last-Translator: Fran��ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n" 12"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 17 18#: emultempl/armcoff.em:72 19#, c-format 20msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 21msgstr " --support-old-code supporter les veilles versions de code\n" 22 23#: emultempl/armcoff.em:73 24#, c-format 25msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 26msgstr " --thumb-entry=<sym> initialiser le point d'entr��e de Thumb symbol �� <sym>\n" 27 28#: emultempl/armcoff.em:121 29#, c-format 30msgid "Errors encountered processing file %s" 31msgstr "Erreur rencontr��es lors du traitement du fichier %s" 32 33#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 35msgstr "%P: AVERTISSEMENT: �� --thumb-entry %s �� ��crase �� -e %s ��\n" 36 37#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 38msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 39msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep��rer le symbole thumb de d��part %s\n" 40 41#: emultempl/pe.em:311 42#, c-format 43msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 44msgstr " --base_file <fichier_de_base> g��n��rer une fichier de base les les DLL relocalisables\n" 45 46#: emultempl/pe.em:312 47#, c-format 48msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 49msgstr " --dll initialise l'image de base au DLL par d��faut\n" 50 51#: emultempl/pe.em:313 52#, c-format 53msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 54msgstr " --file-alignment <taille> initialiser l'alignement du fichier\n" 55 56#: emultempl/pe.em:314 57#, c-format 58msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 59msgstr " --heap <taille> initialiser la taille initiale du monceau\n" 60 61#: emultempl/pe.em:315 62#, c-format 63msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 64msgstr " --image-base <adresse> initialiser l'adresse de d��but de l'ex��cutable\n" 65 66#: emultempl/pe.em:316 67#, c-format 68msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 69msgstr " --major-image-version <nombre> initialiser le num��ro de version de l'ex��cutable\n" 70 71#: emultempl/pe.em:317 72#, c-format 73msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 74msgstr " --major-os-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du syst��me d'exploitation\n" 75 76#: emultempl/pe.em:318 77#, c-format 78msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 79msgstr " --major-subsystem-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du sous-syst��me\n" 80 81#: emultempl/pe.em:319 82#, c-format 83msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 84msgstr " --minor-image-version <nombre> initialiser le num��ro de r��vision de l'ex��cutable\n" 85 86#: emultempl/pe.em:320 87#, c-format 88msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 89msgstr " --minor-os-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du syst��me d'exploitation\n" 90 91#: emultempl/pe.em:321 92#, c-format 93msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 94msgstr " --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du sous-syst��me\n" 95 96#: emultempl/pe.em:322 97#, c-format 98msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 99msgstr " --section-alignment <taille> initialiser l'alignement de section\n" 100 101#: emultempl/pe.em:323 102#, c-format 103msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 104msgstr " --stack <taille> initialiser la taille initiale de la pile\n" 105 106#: emultempl/pe.em:324 107#, c-format 108msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 109msgstr " --subsystem <nom>[:<version>] initialiser le sous-syst��me de l'OS requis [&version]\n" 110 111#: emultempl/pe.em:325 112#, c-format 113msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 114msgstr " --support-old-code supporter l'inter-r��seautage avec le vieux code\n" 115 116#: emultempl/pe.em:326 117#, c-format 118msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 119msgstr " --thumb-entry=<symbole> initialiser le point d'entr��e de Thumb <symbole>\n" 120 121#: emultempl/pe.em:328 122#, c-format 123msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 124msgstr " --add-stdcall-alias exporter les symboles avec et sans @nn\n" 125 126#: emultempl/pe.em:329 127#, c-format 128msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 129msgstr " --disable-stdcall-fixup ne lier _sym �� _sym@nn\n" 130 131#: emultempl/pe.em:330 132#, c-format 133msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 134msgstr " --enable-stdcall-fixup lier _sym �� _sym@nn sans avertissement\n" 135 136#: emultempl/pe.em:331 137#, c-format 138msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 139msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... exclure les symboles de l'exportation automatique\n" 140 141#: emultempl/pe.em:332 142#, c-format 143msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 144msgstr " --exclude-libs bibli,... exclure les biblioth��ques lors l'exportation automatique\n" 145 146#: emultempl/pe.em:333 147#, c-format 148msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 149msgstr " --export-all-symbols exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n" 150 151#: emultempl/pe.em:334 152#, c-format 153msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 154msgstr " --kill-at enlever les @nn des symboles export��s\n" 155 156#: emultempl/pe.em:335 157#, c-format 158msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 159msgstr " --out-implib <fichier> g��n��rer la biblioth��que d'importation\n" 160 161#: emultempl/pe.em:336 162#, c-format 163msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 164msgstr " --output-def <fichier> g��n��rer le fichier .DEF pour le DLL construit\n" 165 166#: emultempl/pe.em:337 167#, c-format 168msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 169msgstr " --warn-duplicate-exports avertir lors de l'exportation avec duplication\n" 170 171#: emultempl/pe.em:338 172#, c-format 173msgid "" 174" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 175" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 176msgstr "" 177" --compat-implib cr��er des biblioth��ques d'importation avec\n" 178" compatibilit�� arri��re; \n" 179" cr��er __imp_<SYMBOL> aussi\n" 180 181#: emultempl/pe.em:340 182#, c-format 183msgid "" 184" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 185" unless user specifies one\n" 186msgstr "" 187" --enable-auto-image-base automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n" 188" �� moins que l'usager en ait sp��cifi�� une\n" 189 190#: emultempl/pe.em:342 191#, c-format 192msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 193msgstr " --disable-auto-image-base ne pas choisir automatiquement l'image de base (par d��faut)\n" 194 195#: emultempl/pe.em:343 196#, c-format 197msgid "" 198" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 199" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 200" in preference to lib<basename>.dll \n" 201msgstr "" 202" --dll-search-prefix=<cha��ne> lors de l'��dition dynamique de liens vers un DLL sans\n" 203" importlib, utiliser <cha��ne><basename>.dll \n" 204" de pr��f��rence �� lib<basename>.dll \n" 205 206#: emultempl/pe.em:346 207#, c-format 208msgid "" 209" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 210" __imp_sym for DATA references\n" 211msgstr "" 212" --enable-auto-import faire de l'��dition sophitiqu��e de liens de _sym vers \n" 213" __imp_sym pour les r��f��rences DATA\n" 214 215#: emultempl/pe.em:348 216#, c-format 217msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 218msgstr " --disable-auto-image-base ne pas choisir des items DATA auto-import��s �� partir des DLLs\n" 219 220#: emultempl/pe.em:349 221#, c-format 222msgid "" 223" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 224" adding pseudo-relocations resolved at\n" 225" runtime.\n" 226msgstr "" 227" --dll-search-prefix=<cha��ne> traiter les limitation d'auto-importations en\n" 228" ajoutant des pseudo-relocalisations r��solues\n" 229" lors de l'ex��cution\n" 230 231#: emultempl/pe.em:352 232#, c-format 233msgid "" 234" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 235" auto-imported DATA.\n" 236msgstr "" 237" --enable-auto-import ne pas ajouter de pseudo-relocalisations lors\n" 238" lors de l'ex��cution pour les donn��es auto-import��es\n" 239 240#: emultempl/pe.em:354 241#, c-format 242msgid "" 243" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 244" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 245msgstr "" 246" --enable-extra-pe-debug permettre le mode informatif durant la sortie\n" 247" de mise au point lors de la construction ou du lien\n" 248" vers un DLLs (sp��cialement en auto-import)\n" 249 250#: emultempl/pe.em:357 251#, c-format 252msgid "" 253" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 254" greater than 2 gigabytes\n" 255msgstr "" 256" --large-address-aware supporter des adresses virtuelles pour les ex��cutables\n" 257" plus grande que 2 gigaoctets\n" 258 259#: emultempl/pe.em:424 260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 261msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais num��ro de version dans l'option -subsystem\n" 262 263#: emultempl/pe.em:455 264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 265msgstr "%P%F: type de sous-syst��me invalide %s\n" 266 267#: emultempl/pe.em:494 268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 269msgstr "%P%F: nombre hexad��cimal invalide pour un param��tre PE �� %s ��\n" 270 271#: emultempl/pe.em:511 272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 273msgstr "%P%F: info ��trange en hexad��cimal pour un param��tre PE �� %s ��\n" 274 275#: emultempl/pe.em:528 276#, c-format 277msgid "%s: Can't open base file %s\n" 278msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n" 279 280#: emultempl/pe.em:744 281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 282msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n" 283 284#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 285#, c-format 286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 287msgstr "AVERTISSEMENT: r��solution de %s par un lien vers %s\n" 288 289#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 291msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n" 292 293#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 295msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n" 296 297#: emultempl/pe.em:883 298#, c-format 299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 300msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n" 301 302#: emultempl/pe.em:920 303#, c-format 304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 305msgstr "Info: r��solution de %s par un lien vers %s (auto-import��)\n" 306 307#: emultempl/pe.em:992 308msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 309msgstr "%F%P: ne peut effectuer des op��rations PE sur le fichier de sortie �� %B �� qui n'est pas PE.\n" 310 311#: emultempl/pe.em:1334 312#, c-format 313msgid "Errors encountered processing file %s\n" 314msgstr "Erreurs rencontr��es lors du traitement du fichier %s\n" 315 316#: emultempl/pe.em:1357 317#, c-format 318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 319msgstr "Erreurs rencontr��es lors du traitement du fichier %s pour l'inter-r��seautage" 320 321#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 322#: ldmain.c:1167 323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 324msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en ��chec: %E\n" 325 326#: ldcref.c:166 327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 328msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en ��chec: %E\n" 329 330#: ldcref.c:172 331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 332msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en ��chec: %E\n" 333 334#: ldcref.c:182 335msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 336msgstr "%X%P: cref alloc en ��chec: %E\n" 337 338#: ldcref.c:362 339#, c-format 340msgid "" 341"\n" 342"Cross Reference Table\n" 343"\n" 344msgstr "" 345"\n" 346"Table de r��f��rence crois��\n" 347"\n" 348 349#: ldcref.c:363 350msgid "Symbol" 351msgstr "Symbole" 352 353#: ldcref.c:371 354#, c-format 355msgid "File\n" 356msgstr "Fichier\n" 357 358#: ldcref.c:375 359#, c-format 360msgid "No symbols\n" 361msgstr "Aucun symbol\n" 362 363#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 364msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 365msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n" 366 367#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 368msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 369msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n" 370 371#: ldcref.c:551 372msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 373msgstr "%P: symbole �� %T �� manquant dans la table de hachage principale\n" 374 375#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 376msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 377msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n" 378 379#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 380#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 381#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 382#. are prohibited. We must report an error. 383#: ldcref.c:727 384msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 385msgstr "%X%C: r��f��rence crois��e prohib�� de %s vers �� %T �� dans %s\n" 386 387#: ldctor.c:84 388msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 389msgstr "%P%X: diff��rentes relocalisations utilis��es dans l'ensemble %s\n" 390 391#: ldctor.c:102 392msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 393msgstr "%P%X: diff��rents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n" 394 395#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 396msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 397msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n" 398 399#: ldctor.c:316 400msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 401msgstr "%P%X: taille non support��e %d pour l'ensemble %s\n" 402 403#: ldctor.c:337 404msgid "" 405"\n" 406"Set Symbol\n" 407"\n" 408msgstr "" 409"\n" 410"Ensemble Symbole\n" 411"\n" 412 413#: ldemul.c:235 414#, c-format 415msgid "%S SYSLIB ignored\n" 416msgstr "%S SYSLIB ignor��\n" 417 418#: ldemul.c:241 419#, c-format 420msgid "%S HLL ignored\n" 421msgstr "%S HLL ignor��\n" 422 423#: ldemul.c:261 424msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 425msgstr "%P: mode d'��mulation non reconnu: %s\n" 426 427#: ldemul.c:262 428msgid "Supported emulations: " 429msgstr "��mulations support��es: " 430 431#: ldemul.c:304 432#, c-format 433msgid " no emulation specific options.\n" 434msgstr " aucune option sp��cifique d'��mulation.\n" 435 436#: ldexp.c:344 437#, c-format 438msgid "%F%S %% by zero\n" 439msgstr "%F%S %% par z��ro\n" 440 441#: ldexp.c:352 442#, c-format 443msgid "%F%S / by zero\n" 444msgstr "%F%S / by z��ro\n" 445 446#: ldexp.c:544 447#, c-format 448msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 449msgstr "%X%S: symbole non r��solu �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n" 450 451#: ldexp.c:555 452#, c-format 453msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 454msgstr "%F%S: symbole non r��solu �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n" 455 456#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 457#, c-format 458msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 459msgstr "%F%S: section non d��finie �� %s �� r��f��renc��e dans l'expression\n" 460 461#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 462#, c-format 463msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 464msgstr "%F%S: r��gion M��MOIRE ind��finie �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n" 465 466#: ldexp.c:669 467#, c-format 468msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 469msgstr "%F%S: constante inconnue �� %s �� r��f��renc��e dans l'expression\n" 470 471#: ldexp.c:730 472#, c-format 473msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 474msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n" 475 476#: ldexp.c:744 477#, c-format 478msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 479msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n" 480 481#: ldexp.c:747 482#, c-format 483msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 484msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n" 485 486#: ldexp.c:756 487msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 488msgstr "%F%S ne peut d��placer le compteur de localisation par en arri��re (de %V vers %V)\n" 489 490#: ldexp.c:795 491msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 492msgstr "%P%F:%s: cr��ation de la table de hachage en ��chec\n" 493 494#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 495#, c-format 496msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 497msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n" 498 499#: ldexp.c:1138 500#, c-format 501msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 502msgstr "%F%S expression non constante pour %s\n" 503 504#: ldfile.c:139 505#, c-format 506msgid "attempt to open %s failed\n" 507msgstr "��chec de la tentative d'ouverture de %s\n" 508 509#: ldfile.c:141 510#, c-format 511msgid "attempt to open %s succeeded\n" 512msgstr "succ��s de la tentative d'ouverture de %s\n" 513 514#: ldfile.c:147 515msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 516msgstr "%F%P: cible BFD invalide �� %s ��\n" 517 518#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 519msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 520msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n" 521 522#: ldfile.c:269 523msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 524msgstr "%F%P: tentative de liaison statique de l'objet dynamique `%s'\n" 525 526#: ldfile.c:388 527msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 528msgstr "%F%P: %s (%s): pas de fichier tel: %E\n" 529 530#: ldfile.c:391 531msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 532msgstr "%F%P: %s: pas de fichier tel: %E\n" 533 534#: ldfile.c:421 535msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 536msgstr "%F%P: ne peut trouver %s �� l'int��rieur de %s\n" 537 538#: ldfile.c:424 539msgid "%F%P: cannot find %s\n" 540msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n" 541 542#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 543#, c-format 544msgid "cannot find script file %s\n" 545msgstr "ne peut rep��rer le fichier de scripts %s\n" 546 547#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 548#, c-format 549msgid "opened script file %s\n" 550msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n" 551 552#: ldfile.c:503 553msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 554msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'��diteur de liens %s: %E\n" 555 556#: ldfile.c:550 557msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 558msgstr "%P%F: ne peut repr��senter la machine �� %s ��\n" 559 560#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 561msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 562msgstr "%P%F: ne peut cr��er une table de hachage: %E\n" 563 564#: ldlang.c:1154 565msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" 566msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: red��claration de la r��gion m��moire �� %s ��\n" 567 568#: ldlang.c:1160 569msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" 570msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: r��gion m��moire %s non d��clar��e\n" 571 572#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 573msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 574msgstr "%P%F: ne peut cr��er la section �� %s ��: %E\n" 575 576#: ldlang.c:1754 577#, c-format 578msgid "" 579"\n" 580"Discarded input sections\n" 581"\n" 582msgstr "" 583"\n" 584"Sections d'entr��e ��limin��es\n" 585"\n" 586 587#: ldlang.c:1762 588msgid "" 589"\n" 590"Memory Configuration\n" 591"\n" 592msgstr "" 593"\n" 594"Configuration m��moire\n" 595"\n" 596 597#: ldlang.c:1764 598msgid "Name" 599msgstr "Nom" 600 601#: ldlang.c:1764 602msgid "Origin" 603msgstr "Origine" 604 605#: ldlang.c:1764 606msgid "Length" 607msgstr "Longueur" 608 609#: ldlang.c:1764 610msgid "Attributes" 611msgstr "Attributs" 612 613#: ldlang.c:1804 614#, c-format 615msgid "" 616"\n" 617"Linker script and memory map\n" 618"\n" 619msgstr "" 620"\n" 621"Script de l'��diteurs de liens and table de projection m��moire\n" 622"\n" 623 624#: ldlang.c:1871 625msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 626msgstr "%P%F: utilisation ill��gale de la section �� %s ��\n" 627 628#: ldlang.c:1879 629msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 630msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr��senter la section %s\n" 631 632#: ldlang.c:2429 633msgid "%B: file not recognized: %E\n" 634msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n" 635 636#: ldlang.c:2430 637msgid "%B: matching formats:" 638msgstr "%B: formats concordants:" 639 640#: ldlang.c:2437 641msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 642msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n" 643 644#: ldlang.c:2507 645msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 646msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n" 647 648#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 649msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 650msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n" 651 652#: ldlang.c:2801 653msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 654msgstr "" 655"%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep��rer les cibles qui concordent avec\n" 656"les types de syst��me �� octets de poids faible ou fort requis\n" 657 658#: ldlang.c:2815 659msgid "%P%F: target %s not found\n" 660msgstr "%P%F: cible %s non trouv��e\n" 661 662#: ldlang.c:2817 663msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 664msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n" 665 666#: ldlang.c:2823 667msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 668msgstr "%P%F:%s: ne peut cr��er le fichier objet: %E\n" 669 670#: ldlang.c:2827 671msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 672msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n" 673 674#: ldlang.c:2975 675msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 676msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec lors de la cr��ation du symbole %s\n" 677 678#: ldlang.c:2993 679msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 680msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate en ��chec lors de la cr��ation dusymbole %s\n" 681 682#: ldlang.c:3426 683msgid " load address 0x%V" 684msgstr " address de chargement 0x%V" 685 686#: ldlang.c:3661 687msgid "%W (size before relaxing)\n" 688msgstr "%W (taille avant relaxe)\n" 689 690#: ldlang.c:3747 691#, c-format 692msgid "Address of section %s set to " 693msgstr "Adresse de la section %s initialis�� �� " 694 695#: ldlang.c:3900 696#, c-format 697msgid "Fail with %d\n" 698msgstr "��chec avec %d\n" 699 700#: ldlang.c:4172 701msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 702msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n" 703 704#: ldlang.c:4197 705msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 706msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la r��gion %s\n" 707 708#: ldlang.c:4206 709msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 710msgstr "%X%P: r��gion %s est pleine (%B section %s)\n" 711 712#: ldlang.c:4247 713#, c-format 714msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 715msgstr "%F%S: r��f��rence d'adresse avant d'expression ou non constante pour la section %s\n" 716 717#: ldlang.c:4272 718msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 719msgstr "%P%X: erreur interne dans la section de biblioth��que partag��e COFF %s\n" 720 721#: ldlang.c:4331 722msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 723msgstr "%P%F: ERREUR: aucune r��gion m��moire sp��cifi��e pour la section chargeable �� %s ��\n" 724 725#: ldlang.c:4336 726msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 727msgstr "%P: AVERTISSEMENT: aucune r��gion m��moire sp��cifi��e pour la section chargeable �� %s ��\n" 728 729#: ldlang.c:4358 730msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 731msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du d��but de section %s de %lu octets\n" 732 733#: ldlang.c:4437 734msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 735msgstr "%P: AVERTISSEMENT: point (.) d��plac�� avant �� %s ��\n" 736 737#: ldlang.c:4609 738msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 739msgstr "%P%F: ne peut rel��cher la section: %E\n" 740 741#: ldlang.c:4898 742msgid "%F%P: invalid data statement\n" 743msgstr "%F%P: d��claration invalide de donn��es\n" 744 745#: ldlang.c:4931 746msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 747msgstr "%F%P: d��claration invalide de relocalisation\n" 748 749#: ldlang.c:5063 750msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 751msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de d��part\n" 752 753#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 754msgid "%P%F: can't set start address\n" 755msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de d��part\n" 756 757#: ldlang.c:5088 758msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 759msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr��e %s; utilise par d��faut %V\n" 760 761#: ldlang.c:5100 762msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 763msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr��e %s; pas d'initialisation de l'adresse de d��part\n" 764 765#: ldlang.c:5149 766msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 767msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation �� partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas support��e\n" 768 769#: ldlang.c:5159 770msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 771msgstr "%P%X: architecture %s du fichier d'entr��e �� %B �� est incompatible avec la sortie %s\n" 772 773#: ldlang.c:5181 774msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 775msgstr "%E%X: ��chec de fusion des donn��es sp��cifiques cibles du fichier %B\n" 776 777#: ldlang.c:5265 778msgid "" 779"\n" 780"Allocating common symbols\n" 781msgstr "" 782"\n" 783"Allocation des symboles communs\n" 784 785#: ldlang.c:5266 786msgid "" 787"Common symbol size file\n" 788"\n" 789msgstr "" 790"Symbole commun taille fichier\n" 791"\n" 792 793#: ldlang.c:5401 794msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 795msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n" 796 797#: ldlang.c:5714 798msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 799msgstr "%P%F: ��chec de cr��ation de la table de hachage\n" 800 801#: ldlang.c:6009 802msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 803msgstr "%P%F: fichiers D��PART multiples\n" 804 805#: ldlang.c:6057 806msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 807msgstr "%X%P:%S: section a �� la fois une adresse de chargement et une r��gion de chargement\n" 808 809#: ldlang.c:6314 810msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 811msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en ��chec: %E\n" 812 813#: ldlang.c:6334 814msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 815msgstr "%X%P: section �� %s �� affect��e �� phdr inexistent �� %s ��\n" 816 817#: ldlang.c:6725 818msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 819msgstr "%X%P: langage inconnue �� %s �� dans l'information de la version\n" 820 821#: ldlang.c:6867 822msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 823msgstr "%X%P: ��tiquette de version anonyme ne peut ��tre combin��e avec d'autres ��tiquettes de version\n" 824 825#: ldlang.c:6876 826msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 827msgstr "%X%P: duplication de l'��tiquette de version �� %s ��\n" 828 829#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 830msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 831msgstr "%X%P: duplication de l'expression �� %s �� dans l'information de version\n" 832 833#: ldlang.c:6972 834msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 835msgstr "%X%P: incapable de rep��rer les d��pendences de version �� %s ��\n" 836 837#: ldlang.c:6994 838msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 839msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n" 840 841#: ldmain.c:234 842msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 843msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d��faut BFD �� �� %s ��: %E\n" 844 845#: ldmain.c:298 846msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 847msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n" 848 849#: ldmain.c:300 850msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 851msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n" 852 853#: ldmain.c:343 854msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 855msgstr "%P%F: -F ne peut ��tre utilis�� sans -shared\n" 856 857#: ldmain.c:345 858msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 859msgstr "%P%F: -f ne peut ��tre utilis�� sans -shared\n" 860 861#: ldmain.c:397 862msgid "using external linker script:" 863msgstr "utilisation du script externe d'��dition de liens:" 864 865#: ldmain.c:399 866msgid "using internal linker script:" 867msgstr "utilisation du script interne d'��dition de liens:" 868 869#: ldmain.c:433 870msgid "%P%F: no input files\n" 871msgstr "%P%F: aucun fichier d'entr��e\n" 872 873#: ldmain.c:437 874msgid "%P: mode %s\n" 875msgstr "%P: mode %s\n" 876 877#: ldmain.c:453 878msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 879msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n" 880 881#: ldmain.c:485 882msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 883msgstr "%P: erreurs de lien trouv��s, destruction de l'ex��cutable �� %s ��\n" 884 885#: ldmain.c:494 886msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 887msgstr "%F%B: fermeture finale en ��chec: %E\n" 888 889#: ldmain.c:520 890msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 891msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de �� %s ��\n" 892 893#: ldmain.c:523 894msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 895msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de �� %s ��\n" 896 897#: ldmain.c:530 898msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 899msgstr "%P: erreur lors de l'��criture du fichier �� %s ��\n" 900 901#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 902#, c-format 903msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 904msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier �� %s ��\n" 905 906#: ldmain.c:551 907#, c-format 908msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 909msgstr "%s: temps total d'��dition de liens: %ld.%06ld\n" 910 911#: ldmain.c:554 912#, c-format 913msgid "%s: data size %ld\n" 914msgstr "%s: tailles des donn��es %ld\n" 915 916#: ldmain.c:637 917msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 918msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n" 919 920#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 921msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 922msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en ��chec: %E\n" 923 924#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 925msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 926msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec: %E\n" 927 928#: ldmain.c:821 929msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 930msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n" 931 932#: ldmain.c:864 933msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 934msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec lors d'une insertion: %E\n" 935 936#: ldmain.c:869 937msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 938msgstr "%P: �� -retain-symbols-file �� ��crase les options �� -s �� et �� -S ��\n" 939 940#: ldmain.c:944 941#, c-format 942msgid "" 943"Archive member included because of file (symbol)\n" 944"\n" 945msgstr "" 946"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n" 947"\n" 948 949#: ldmain.c:1014 950msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 951msgstr "%X%C: d��finitions multiples de �� %T ��\n" 952 953#: ldmain.c:1017 954msgid "%D: first defined here\n" 955msgstr "%D: d��fini pour la premi��re fois ici\n" 956 957#: ldmain.c:1021 958msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 959msgstr "%P: d��sactivation de la rel��che: il ne pourra pas travailler avec des d��finitions multiples\n" 960 961#: ldmain.c:1051 962msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 963msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d��finition de �� %T �� ��crase le commun\n" 964 965#: ldmain.c:1054 966msgid "%B: warning: common is here\n" 967msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n" 968 969#: ldmain.c:1061 970msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 971msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par d��finition\n" 972 973#: ldmain.c:1064 974msgid "%B: warning: defined here\n" 975msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d��fini ici\n" 976 977#: ldmain.c:1071 978msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 979msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par un commun de plus grande taille\n" 980 981#: ldmain.c:1074 982msgid "%B: warning: larger common is here\n" 983msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n" 984 985#: ldmain.c:1078 986msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 987msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par un commun de plus petite taille\n" 988 989#: ldmain.c:1081 990msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 991msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n" 992 993#: ldmain.c:1085 994msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 995msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de �� %T ��\n" 996 997#: ldmain.c:1087 998msgid "%B: warning: previous common is here\n" 999msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun pr��c��dent est ici\n" 1000 1001#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 1002msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1003msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilis��\n" 1004 1005#: ldmain.c:1155 1006msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1007msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arri��re (backend): BFD_RELOC_CTOR non support��\n" 1008 1009#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1010#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 1011msgid "warning: " 1012msgstr "AVERTISSEMENT: " 1013 1014#: ldmain.c:1334 1015msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1016msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en ��chec: %E\n" 1017 1018#: ldmain.c:1341 1019msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1020msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en ��chec: %E\n" 1021 1022#: ldmain.c:1362 1023msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1024msgstr "%X%C: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n" 1025 1026#: ldmain.c:1365 1027msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1028msgstr "%C: AVERTISSEMENT: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n" 1029 1030#: ldmain.c:1371 1031msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1032msgstr "%X%D: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n" 1033 1034#: ldmain.c:1374 1035msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1036msgstr "%D: AVERTISSEMENT: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n" 1037 1038#: ldmain.c:1385 1039msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1040msgstr "%X%B: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n" 1041 1042#: ldmain.c:1388 1043msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1044msgstr "%B: AVERTISSMENT: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n" 1045 1046#: ldmain.c:1394 1047msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1048msgstr "%X%B: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n" 1049 1050#: ldmain.c:1397 1051msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1052msgstr "%B: AVERTISSEMENT: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n" 1053 1054#: ldmain.c:1436 1055msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1056msgstr " d��bordement de relocalisation additionnelle omise �� partir de la sortie\n" 1057 1058#: ldmain.c:1449 1059msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1060msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder avec la taille: %s vers le symbole ind��fini %T" 1061 1062#: ldmain.c:1454 1063msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1064msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder: %s vers le symbole %T d��fini sans la section %A dans %B" 1065 1066#: ldmain.c:1466 1067msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1068msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder: %s avec %T" 1069 1070#: ldmain.c:1483 1071#, c-format 1072msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" 1073msgstr "%X%C: relocalisation dangereuse: %s\n" 1074 1075#: ldmain.c:1498 1076msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1077msgstr "%X%C: relocalisation r��f��re au symbole �� %T �� qui n'est pas ��crit\n" 1078 1079#: ldmisc.c:148 1080#, c-format 1081msgid "no symbol" 1082msgstr "aucun symbole" 1083 1084#: ldmisc.c:245 1085#, c-format 1086msgid "built in linker script:%u" 1087msgstr "construit dans le script d'��dition de liens:%u" 1088 1089#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 1090msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1091msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n" 1092 1093#: ldmisc.c:347 1094msgid "%B: In function `%T':\n" 1095msgstr "%B: dans la fonction �� %T ��:\n" 1096 1097#: ldmisc.c:472 1098msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1099msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n" 1100 1101#: ldmisc.c:521 1102msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1103msgstr "%P: erreur interne: arr��t imm��diat %s, ligne %d dans %s\n" 1104 1105#: ldmisc.c:524 1106msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1107msgstr "%P: erreur interne: arr��t imm��diat �� %s ligne %d\n" 1108 1109#: ldmisc.c:526 1110msgid "%P%F: please report this bug\n" 1111msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n" 1112 1113#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1114#: ldver.c:37 1115#, c-format 1116msgid "GNU ld %s\n" 1117msgstr "GNU ld %s\n" 1118 1119#: ldver.c:41 1120#, c-format 1121msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" 1122msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" 1123 1124#: ldver.c:42 1125#, c-format 1126msgid "" 1127"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1128"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1129msgstr "" 1130"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" 1131"reproduction. AUCUNE garantie n'est donn��e; tant pour des raisons\n" 1132"COMMERCIALES que pour R��PONDRE �� UN BESOIN PARTICULIER.\n" 1133 1134#: ldver.c:51 1135#, c-format 1136msgid " Supported emulations:\n" 1137msgstr " ��mulations support��es:\n" 1138 1139#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 1140msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1141msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en ��chec\n" 1142 1143#: ldwrite.c:344 1144msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1145msgstr "%F%P: ne peut cr��er un nom de section scind�� pour %s\n" 1146 1147#: ldwrite.c:356 1148msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1149msgstr "%F%P: section clone en ��chec: %E\n" 1150 1151#: ldwrite.c:394 1152#, c-format 1153msgid "%8x something else\n" 1154msgstr "%8x quelque chose d'autre\n" 1155 1156#: ldwrite.c:564 1157msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1158msgstr "%F%P: ��dition de lien finale en ��chec: %E\n" 1159 1160#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 1161msgid "KEYWORD" 1162msgstr "MOT CL��" 1163 1164#: lexsup.c:205 1165msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1166msgstr "Biblioth��que partag��e de contr��le pour compatibilit�� HP/UX" 1167 1168#: lexsup.c:208 1169msgid "ARCH" 1170msgstr "ARCH" 1171 1172#: lexsup.c:208 1173msgid "Set architecture" 1174msgstr "Initilis�� l'architecture" 1175 1176#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 1177msgid "TARGET" 1178msgstr "CIBLE" 1179 1180#: lexsup.c:210 1181msgid "Specify target for following input files" 1182msgstr "Sp��cifier la cible pour les r��gles suivantes pour les fichiers d'entr��e" 1183 1184#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 1185#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 1186msgid "FILE" 1187msgstr "FICHIER" 1188 1189#: lexsup.c:213 1190msgid "Read MRI format linker script" 1191msgstr "Lecture du format MRI du script de l'��diteur de liens" 1192 1193#: lexsup.c:215 1194msgid "Force common symbols to be defined" 1195msgstr "Forcer les symboles communs �� ��tre d��finis" 1196 1197#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 1198msgid "ADDRESS" 1199msgstr "ADRESSE" 1200 1201#: lexsup.c:219 1202msgid "Set start address" 1203msgstr "Initialiser l'adresse de d��but" 1204 1205#: lexsup.c:221 1206msgid "Export all dynamic symbols" 1207msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques" 1208 1209#: lexsup.c:223 1210msgid "Link big-endian objects" 1211msgstr "Lier les objets pour les syst��mes �� octet de poids fort (big endian)" 1212 1213#: lexsup.c:225 1214msgid "Link little-endian objects" 1215msgstr "Lier les objets pour les syst��mes �� octets de poids faible (little endian)" 1216 1217#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 1218msgid "SHLIB" 1219msgstr "SHLIB" 1220 1221#: lexsup.c:227 1222msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1223msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partag��" 1224 1225#: lexsup.c:230 1226msgid "Filter for shared object symbol table" 1227msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partag��" 1228 1229#: lexsup.c:233 1230msgid "Ignored" 1231msgstr "Ignor��" 1232 1233#: lexsup.c:235 1234msgid "SIZE" 1235msgstr "TAILLE" 1236 1237#: lexsup.c:235 1238msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1239msgstr "Petite taille des donn��es (si aucune taille sp��cifi��, identique �� --shared)" 1240 1241#: lexsup.c:238 1242msgid "FILENAME" 1243msgstr "NOM DE FICHIER" 1244 1245#: lexsup.c:238 1246msgid "Set internal name of shared library" 1247msgstr "Initialis�� le nom interne de la biblioth��que partag��e" 1248 1249#: lexsup.c:240 1250msgid "PROGRAM" 1251msgstr "PROGRAMME" 1252 1253#: lexsup.c:240 1254msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1255msgstr "Utiliser le PROGRAM comme ��diteur de liens dynamique" 1256 1257#: lexsup.c:243 1258msgid "LIBNAME" 1259msgstr "LIBNAME" 1260 1261#: lexsup.c:243 1262msgid "Search for library LIBNAME" 1263msgstr "Recherche de la biblioth��que LIBNAME" 1264 1265#: lexsup.c:245 1266msgid "DIRECTORY" 1267msgstr "R��PERTOIRE" 1268 1269#: lexsup.c:245 1270msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1271msgstr "Ajout du R��PERTOIRE au chemin de recherche des biblioth��ques" 1272 1273#: lexsup.c:248 1274msgid "Override the default sysroot location" 1275msgstr "Localisation de sysroot par d��faut est ��cras��e" 1276 1277#: lexsup.c:250 1278msgid "EMULATION" 1279msgstr "��MULATION" 1280 1281#: lexsup.c:250 1282msgid "Set emulation" 1283msgstr "Initialisation de l'��muilation" 1284 1285#: lexsup.c:252 1286msgid "Print map file on standard output" 1287msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard" 1288 1289#: lexsup.c:254 1290msgid "Do not page align data" 1291msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donn��es" 1292 1293#: lexsup.c:256 1294msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1295msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnn��es, ne pas faire de texte en lecture seulement" 1296 1297#: lexsup.c:259 1298msgid "Page align data, make text readonly" 1299msgstr "Donn��es d'alignement de page, texte en mis en mode lecture seulement" 1300 1301#: lexsup.c:262 1302msgid "Set output file name" 1303msgstr "Initialis�� le nom du fichier de sortie" 1304 1305#: lexsup.c:264 1306msgid "Optimize output file" 1307msgstr "Optimis�� le fichier de sortie" 1308 1309#: lexsup.c:266 1310msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1311msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec SVR4" 1312 1313#: lexsup.c:270 1314msgid "Generate relocatable output" 1315msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable" 1316 1317#: lexsup.c:274 1318msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1319msgstr "Juste lier les symboles (si r��pertoire, identique �� --rpath)" 1320 1321#: lexsup.c:277 1322msgid "Strip all symbols" 1323msgstr "��laguer tous les symboles" 1324 1325#: lexsup.c:279 1326msgid "Strip debugging symbols" 1327msgstr "��laguer tous les symboles de d��bug" 1328 1329#: lexsup.c:281 1330msgid "Strip symbols in discarded sections" 1331msgstr "��liminer les symboles des sections ��limin��es" 1332 1333#: lexsup.c:283 1334msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1335msgstr "Ne pas ��liminer les symboles des sections ��limin��es" 1336 1337#: lexsup.c:285 1338msgid "Trace file opens" 1339msgstr "Ouverture des fichiers de trace" 1340 1341#: lexsup.c:287 1342msgid "Read linker script" 1343msgstr "Lecture du script de l'��diteur de lien" 1344 1345#: lexsup.c:289 1346msgid "Read default linker script" 1347msgstr "Lecture du script par d��faut de l'��diteur de lien" 1348 1349#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 1350#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 1351msgid "SYMBOL" 1352msgstr "SYMBOLE" 1353 1354#: lexsup.c:293 1355msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1356msgstr "D��buter avec une r��f��rence ind��finie au SYMBOLE" 1357 1358#: lexsup.c:296 1359msgid "[=SECTION]" 1360msgstr "[=SECTION]" 1361 1362#: lexsup.c:297 1363msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1364msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entr��e [SECTION | orpheline]" 1365 1366#: lexsup.c:299 1367msgid "Build global constructor/destructor tables" 1368msgstr "B��tir les tables de constructeurs/destructeurs globaux" 1369 1370#: lexsup.c:301 1371msgid "Print version information" 1372msgstr "Afficher les informations de version" 1373 1374#: lexsup.c:303 1375msgid "Print version and emulation information" 1376msgstr "Afficher les information de version et d'��mulation" 1377 1378#: lexsup.c:305 1379msgid "Discard all local symbols" 1380msgstr "Ignorer tous les symboles locaux" 1381 1382#: lexsup.c:307 1383msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1384msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par d��faut)" 1385 1386#: lexsup.c:309 1387msgid "Don't discard any local symbols" 1388msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux" 1389 1390#: lexsup.c:311 1391msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1392msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE" 1393 1394#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 1395msgid "PATH" 1396msgstr "CHEMIN" 1397 1398#: lexsup.c:313 1399msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1400msgstr "Chemin par d��faut de recherche pour la compatibilit�� Solaris" 1401 1402#: lexsup.c:316 1403msgid "Start a group" 1404msgstr "D��buter un groupe" 1405 1406#: lexsup.c:318 1407msgid "End a group" 1408msgstr "Terminer un groupe" 1409 1410#: lexsup.c:322 1411msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1412msgstr "Accepter les fichiers �� l'entr��e dont l'architecture ne peut ��tre d��termin��e" 1413 1414#: lexsup.c:326 1415msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1416msgstr "Rejeter les fichiers �� l'entr��e dont l'architecture est inconnue" 1417 1418#: lexsup.c:329 1419msgid "" 1420"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 1421"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" 1422msgstr "" 1423"Initialiser les ��tiquettes DT_NEEDED pour les entr��es DT_NEEDED dans\n" 1424"\t\t\t\tsuivant les biblioth��ques dynamiques" 1425 1426#: lexsup.c:332 1427msgid "" 1428"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 1429"\t\t\t\tin following dynamic libs" 1430msgstr "" 1431"Ne pas initialiser les ��tiquettes DT_NEEDED pour les entr��es DT_NEEDED\n" 1432"\t\t\t\tsuivant les biblioth��ques dynamiques" 1433 1434#: lexsup.c:335 1435msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1436msgstr "Initialiser seulement DT_NEEDED pour les biblioth��ques dynamiques suivantes si utilis��es" 1437 1438#: lexsup.c:338 1439msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 1440msgstr "Toujours initialiser DT_NEEDED pour les biblioth��ques dynamiques suivantes" 1441 1442#: lexsup.c:341 1443msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1444msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec SunOS" 1445 1446#: lexsup.c:343 1447msgid "Link against shared libraries" 1448msgstr "��tablir des liens vis �� vis des biblioth��ques partag��es" 1449 1450#: lexsup.c:349 1451msgid "Do not link against shared libraries" 1452msgstr "Ne pas ��tablir de liens vis �� vis des biblioth��ques partag��es" 1453 1454#: lexsup.c:357 1455msgid "Bind global references locally" 1456msgstr "Lier les r��f��rence locales globales" 1457 1458#: lexsup.c:359 1459msgid "Bind global function references locally" 1460msgstr "Lier localement les r��f��rence globales �� des fonctions" 1461 1462#: lexsup.c:361 1463msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1464msgstr "V��rifier les adresses de section pour le chevauchement (par d��faut)" 1465 1466#: lexsup.c:364 1467msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1468msgstr "Ne pas v��rifier les adresses des sections pour le chevauchement" 1469 1470#: lexsup.c:367 1471msgid "Output cross reference table" 1472msgstr "Produire la table des r��f��rences crois��es" 1473 1474#: lexsup.c:369 1475msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1476msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION" 1477 1478#: lexsup.c:369 1479msgid "Define a symbol" 1480msgstr "D��finir un symbole" 1481 1482#: lexsup.c:371 1483msgid "[=STYLE]" 1484msgstr "[=STYLE]" 1485 1486#: lexsup.c:371 1487msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1488msgstr "Recouvrir les noms des symboles encod��s par mutilisation [utilisant le STYLE]" 1489 1490#: lexsup.c:374 1491msgid "Generate embedded relocs" 1492msgstr "G��n��rer des relocalisations imbriqu��s" 1493 1494#: lexsup.c:376 1495msgid "Treat warnings as errors" 1496msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" 1497 1498#: lexsup.c:379 1499msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1500msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement" 1501 1502#: lexsup.c:381 1503msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1504msgstr "Force la g��n��ration de fichier avec le suffixe .exe" 1505 1506#: lexsup.c:383 1507msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1508msgstr "Enlever les sections inutilis��es (sur quelques cibles)" 1509 1510#: lexsup.c:386 1511msgid "Don't remove unused sections (default)" 1512msgstr "Ne pas enlever les sections inutilis��es (par d��faut)" 1513 1514#: lexsup.c:389 1515msgid "List removed unused sections on stderr" 1516msgstr "Afficher sur stderr la liste des sections inutilis��es et supprim��es" 1517 1518#: lexsup.c:392 1519msgid "Do not list removed unused sections" 1520msgstr "Ne pas afficher la liste des sections inutilis��es supprim��es" 1521 1522#: lexsup.c:395 1523msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1524msgstr "Initialiser la table de hachage par d��faut pr��s de <NUM��RO>" 1525 1526#: lexsup.c:398 1527msgid "Print option help" 1528msgstr "Afficher l'aide-m��moire" 1529 1530#: lexsup.c:400 1531msgid "Call SYMBOL at load-time" 1532msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement" 1533 1534#: lexsup.c:402 1535msgid "Write a map file" 1536msgstr "��crire un fichier de projection" 1537 1538#: lexsup.c:404 1539msgid "Do not define Common storage" 1540msgstr "Ne pas d��finir le stockage commun" 1541 1542#: lexsup.c:406 1543msgid "Do not demangle symbol names" 1544msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encod��s par mutilisation" 1545 1546#: lexsup.c:408 1547msgid "Use less memory and more disk I/O" 1548msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'espace disque" 1549 1550#: lexsup.c:410 1551msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1552msgstr "Ne pas permettre les r��f��rences ind��finis dans les objets partag��s" 1553 1554#: lexsup.c:413 1555msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1556msgstr "Permettre les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es" 1557 1558#: lexsup.c:417 1559msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1560msgstr "Ne pas permettre les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��s" 1561 1562#: lexsup.c:421 1563msgid "Allow multiple definitions" 1564msgstr "Autoriser des d��finitions multiples" 1565 1566#: lexsup.c:423 1567msgid "Disallow undefined version" 1568msgstr "Ne pas permettre de version ind��finie" 1569 1570#: lexsup.c:425 1571msgid "Create default symbol version" 1572msgstr "Cr��er la version de symbole par d��faut" 1573 1574#: lexsup.c:428 1575msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1576msgstr "Cr��er la version de symbole par d��faut pour les symboles import��s" 1577 1578#: lexsup.c:431 1579msgid "Don't warn about mismatched input files" 1580msgstr "Ne pas avertir �� propos des non-concordances dans les fichiers d'entr��e" 1581 1582#: lexsup.c:434 1583msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1584msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est trouv��e" 1585 1586#: lexsup.c:437 1587msgid "Turn off --whole-archive" 1588msgstr "D��sactiver --whole-archive" 1589 1590#: lexsup.c:439 1591msgid "Create an output file even if errors occur" 1592msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me si des erreurs surviennent" 1593 1594#: lexsup.c:444 1595msgid "" 1596"Only use library directories specified on\n" 1597"\t\t\t\tthe command line" 1598msgstr "" 1599"Utiliser seuelement les r��pertoires de biblioth��ques sp��cifi��s sur\n" 1600"la ligne de commande" 1601 1602#: lexsup.c:447 1603msgid "Specify target of output file" 1604msgstr "Sp��cifier un fichier cible de sortie" 1605 1606#: lexsup.c:450 1607msgid "Ignored for Linux compatibility" 1608msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec Linux" 1609 1610#: lexsup.c:453 1611msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1612msgstr "R��duire la surcharge en m��moire, en prenant possiblement plus de temps" 1613 1614#: lexsup.c:456 1615msgid "Relax branches on certain targets" 1616msgstr "Rel��cher les branches de certaines cibles" 1617 1618#: lexsup.c:459 1619msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1620msgstr "Conserver uniquement les symboles list��s dans le FICHIER" 1621 1622#: lexsup.c:461 1623msgid "Set runtime shared library search path" 1624msgstr "Initialis�� le chemin de recherche des biblioth��ques partag��es pour l'ex��cution" 1625 1626#: lexsup.c:463 1627msgid "Set link time shared library search path" 1628msgstr "Initialis�� le chemin de recherche des biblioth��ques partag��es pour l'��dition de liens" 1629 1630#: lexsup.c:466 1631msgid "Create a shared library" 1632msgstr "Cr��er une biblioth��que partag��e" 1633 1634#: lexsup.c:470 1635msgid "Create a position independent executable" 1636msgstr "Cr��er un ex��cutable �� position ind��pendante" 1637 1638#: lexsup.c:474 1639msgid "Sort common symbols by size" 1640msgstr "Trier les symboles communs par taille" 1641 1642#: lexsup.c:478 1643msgid "name|alignment" 1644msgstr "nom|alignement" 1645 1646#: lexsup.c:479 1647msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1648msgstr "Tries les sections par le nom ou l'alignement maximal" 1649 1650#: lexsup.c:481 1651msgid "COUNT" 1652msgstr "D��COMPTE" 1653 1654#: lexsup.c:481 1655msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1656msgstr "Combien d'��tiquettes r��serv��es dans la section .dynamic" 1657 1658#: lexsup.c:484 1659msgid "[=SIZE]" 1660msgstr "[=TAILLE]" 1661 1662#: lexsup.c:484 1663msgid "Split output sections every SIZE octets" 1664msgstr "D��couper �� la sortie les sections �� chaque NOMBRE d'octets" 1665 1666#: lexsup.c:487 1667msgid "[=COUNT]" 1668msgstr "[=D��COMPTE]" 1669 1670#: lexsup.c:487 1671msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1672msgstr "D��couper �� la sortie les sections �� chaque NOMBRE de relocalisations" 1673 1674#: lexsup.c:490 1675msgid "Print memory usage statistics" 1676msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la m��moire" 1677 1678#: lexsup.c:492 1679msgid "Display target specific options" 1680msgstr "Afficher les options sp��cifiques cibles" 1681 1682#: lexsup.c:494 1683msgid "Do task level linking" 1684msgstr "Composer des liens au niveau de l'ex��cution de la tache" 1685 1686#: lexsup.c:496 1687msgid "Use same format as native linker" 1688msgstr "Utiliser le m��me format que l'��diteur de lien natif" 1689 1690#: lexsup.c:498 1691msgid "SECTION=ADDRESS" 1692msgstr "SECTION=ADRESSE" 1693 1694#: lexsup.c:498 1695msgid "Set address of named section" 1696msgstr "Initialis�� l'adresse de la section nomm��" 1697 1698#: lexsup.c:501 1699msgid "Set address of .bss section" 1700msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .bss" 1701 1702#: lexsup.c:503 1703msgid "Set address of .data section" 1704msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .data" 1705 1706#: lexsup.c:505 1707msgid "Set address of .text section" 1708msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .text" 1709 1710#: lexsup.c:508 1711msgid "" 1712"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1713"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1714"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1715msgstr "" 1716"Comment traiter les symboles non r��solus. <m��thode> est:\n" 1717"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1718"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1719 1720#: lexsup.c:512 1721msgid "Output lots of information during link" 1722msgstr "Afficher des tas d'information durant l'��dition de lien" 1723 1724#: lexsup.c:516 1725msgid "Read version information script" 1726msgstr "Lire le script des informations de version" 1727 1728#: lexsup.c:519 1729msgid "" 1730"Take export symbols list from .exports, using\n" 1731"\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1732msgstr "" 1733"Prendre la liste des symboles export��s de .exports, en utilisant\n" 1734"\t\t\t\tSYMBOLE comme version." 1735 1736#: lexsup.c:522 1737msgid "Add data symbols to dynamic list" 1738msgstr "Ajouter les symboles de donn��es �� la liste dynamique" 1739 1740#: lexsup.c:524 1741msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1742msgstr "Utiliser la liste dynamique d'op��rateur C++ new/delete" 1743 1744#: lexsup.c:526 1745msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1746msgstr "Utiliser la liste dynamique C++ typeinfo" 1747 1748#: lexsup.c:528 1749msgid "Read dynamic list" 1750msgstr "Lire la liste dynamique" 1751 1752#: lexsup.c:530 1753msgid "Warn about duplicate common symbols" 1754msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqu��s" 1755 1756#: lexsup.c:532 1757msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1758msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont d��tect��s" 1759 1760#: lexsup.c:535 1761msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1762msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilis��es" 1763 1764#: lexsup.c:537 1765msgid "Warn only once per undefined symbol" 1766msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole ind��fini" 1767 1768#: lexsup.c:539 1769msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1770msgstr "AVERTIR si le d��but de la section est modifi�� en raison de l'alignement" 1771 1772#: lexsup.c:542 1773msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1774msgstr "Avertir si l'objet partag�� a DT_TEXTREL" 1775 1776#: lexsup.c:546 1777msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1778msgstr "Rapporter les symboles non r��solus par avertissement" 1779 1780#: lexsup.c:549 1781msgid "Report unresolved symbols as errors" 1782msgstr "Rapporter des symboles non r��solus comme des errreurs" 1783 1784#: lexsup.c:551 1785msgid "Include all objects from following archives" 1786msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes" 1787 1788#: lexsup.c:554 1789msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1790msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE" 1791 1792#: lexsup.c:701 1793msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1794msgstr "%P: option �� %s �� non reocnnue\n" 1795 1796#: lexsup.c:705 1797msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1798msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m��moire\n" 1799 1800#: lexsup.c:723 1801msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1802msgstr "%P%F: -a option non reocnnue �� %s ��\n" 1803 1804#: lexsup.c:736 1805msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1806msgstr "%P%F: -assert option non reconnue �� %s ��\n" 1807 1808#: lexsup.c:779 1809msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1810msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation �� %s ��" 1811 1812#: lexsup.c:841 1813msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1814msgstr "%P%F: nombre invalide �� %s ��\n" 1815 1816#: lexsup.c:939 1817msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 1818msgstr "%P%F: option erron��e de --unresolved-symbols: %s\n" 1819 1820#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1821#. line. (Or something similar. The comma is important). 1822#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1823#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1824#. increment the optind counter. Detect this case and issue 1825#. an error message here. We cannot just make this a warning, 1826#. increment optind, and continue because getopt is too confused 1827#. and will seg-fault the next time around. 1828#: lexsup.c:1013 1829msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1830msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n" 1831 1832#: lexsup.c:1124 1833msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1834msgstr "%P%F: -shared non support��\n" 1835 1836#: lexsup.c:1133 1837msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1838msgstr "%P%F: -pie n'est pas support��e\n" 1839 1840#: lexsup.c:1143 1841msgid "name" 1842msgstr "nom" 1843 1844#: lexsup.c:1145 1845msgid "alignment" 1846msgstr "alignement" 1847 1848#: lexsup.c:1148 1849msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 1850msgstr "%P%F:option de trie de section invalide: %s\n" 1851 1852#: lexsup.c:1180 1853msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1854msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n" 1855 1856#: lexsup.c:1187 1857msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1858msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n" 1859 1860#: lexsup.c:1398 1861msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1862msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n" 1863 1864#: lexsup.c:1405 1865msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1866msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d��but (--help pour l'usage)\n" 1867 1868#: lexsup.c:1433 1869msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 1870msgstr "%P%X: --hash-size a beoin d'un argument num��rique\n" 1871 1872#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 1873msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1874msgstr "%P%F: nombre hexad��cimal invalide �� %s ��\n" 1875 1876#: lexsup.c:1533 1877#, c-format 1878msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1879msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" 1880 1881#: lexsup.c:1535 1882#, c-format 1883msgid "Options:\n" 1884msgstr "Options:\n" 1885 1886#: lexsup.c:1613 1887#, c-format 1888msgid " @FILE" 1889msgstr " @FICHIER" 1890 1891#: lexsup.c:1616 1892#, c-format 1893msgid "Read options from FILE\n" 1894msgstr "Lire les options �� partir du FICHIER\n" 1895 1896#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1897#. format of the listings below - do not change them. 1898#: lexsup.c:1621 1899#, c-format 1900msgid "%s: supported targets:" 1901msgstr "%s: cibles support��es:" 1902 1903#: lexsup.c:1629 1904#, c-format 1905msgid "%s: supported emulations: " 1906msgstr "%s: ��mulations support��es: " 1907 1908#: lexsup.c:1634 1909#, c-format 1910msgid "%s: emulation specific options:\n" 1911msgstr "%s: options sp��cifiques d'��mulation:\n" 1912 1913#: lexsup.c:1639 1914#, c-format 1915msgid "Report bugs to %s\n" 1916msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n" 1917 1918#: mri.c:291 1919msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1920msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n" 1921 1922#: pe-dll.c:367 1923#, c-format 1924msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1925msgstr "%XArchitecture PEI non support��e: %s\n" 1926 1927#: pe-dll.c:673 1928#, c-format 1929msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 1930msgstr "%XNe peut exporter %s: nom d'export invalide\n" 1931 1932#: pe-dll.c:729 1933#, c-format 1934msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1935msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n" 1936 1937#: pe-dll.c:736 1938#, c-format 1939msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1940msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n" 1941 1942#: pe-dll.c:823 1943#, c-format 1944msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1945msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole ind��fini\n" 1946 1947#: pe-dll.c:829 1948#, c-format 1949msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1950msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n" 1951 1952#: pe-dll.c:836 1953#, c-format 1954msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1955msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non rep��r��\n" 1956 1957#: pe-dll.c:949 1958#, c-format 1959msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1960msgstr "%XErreur, ordinal utilis�� 2 fois: %d (%s vs %s)\n" 1961 1962#: pe-dll.c:1297 1963#, c-format 1964msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1965msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n" 1966 1967#: pe-dll.c:1425 1968#, c-format 1969msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1970msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n" 1971 1972#: pe-dll.c:1568 1973#, c-format 1974msgid "; no contents available\n" 1975msgstr "; aucun contenu disponible\n" 1976 1977#: pe-dll.c:2364 1978msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1979msgstr "%C: variable �� %T �� ne peut ��tre auto-import��e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d��tails.\n" 1980 1981#: pe-dll.c:2394 1982#, c-format 1983msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1984msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n" 1985 1986#: pe-dll.c:2399 1987#, c-format 1988msgid "Creating library file: %s\n" 1989msgstr "Cr��ation du fichier de biblioth��que: %s\n" 1990 1991#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 1992#~ msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n" 1993 1994#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" 1995#~ msgstr "%P%F: m��moire ��puis��e durant l'initialisation" 1996 1997#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 1998#~ msgstr "%P%F: -static et -shared ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n" 1999 2000#~ msgid "%P%X: generated" 2001#~ msgstr "%P%X: g��n��r��" 2002 2003#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 2004#~ msgstr "%F%P: %s utilise une section ind��finie %s\n" 2005 2006#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 2007#~ msgstr "%F%P: %s r��f��rence avant de la section %s\n" 2008 2009#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 2010#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n" 2011 2012#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 2013#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n" 2014 2015#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 2016#~ msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n" 2017 2018#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 2019#~ msgstr "%P%F: architecture cible re-sp��cifi��e\n" 2020 2021#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 2022#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor��e �� %s �� dans la section symbole �� %s ��\n" 2023 2024#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 2025#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu��e �� %s �� a un taille diff��rente\n" 2026 2027#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 2028#~ msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par d��faut de .bss\n" 2029 2030#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 2031#~ msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n" 2032 2033#~ msgid "Allow no undefined symbols" 2034#~ msgstr "Ne pas permettre de symboles ind��finis" 2035 2036#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 2037#~ msgstr "Permettre les symboles ind��finis dans les objets partag��s (par d��faut)" 2038 2039#~ msgid "[=WORDS]" 2040#~ msgstr "[=MOTS]" 2041 2042#~ msgid "" 2043#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 2044#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 2045#~ msgstr "" 2046#~ "Modifier les branches probl��matiques dans les derniers MOTS (1-10,\n" 2047#~ "\t\t\t\tpar d��faut 5 derniers) mots de la page" 2048 2049#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 2050#~ msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option �� mpc860c0 ��\n" 2051 2052#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 2053#~ msgstr " cr��er __imp_<SYMBOL> aussi.\n" 2054 2055#~ msgid " unless user specifies one\n" 2056#~ msgstr " �� moins que l'usager en sp��cifie une\n" 2057 2058#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 2059#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cha��ne> lors du lien dynamique �� un DLL sans un\n" 2060 2061#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 2062#~ msgstr " biblioth��que d'importation, utilier <cha��ne><nom_de_base>.dll \n" 2063 2064#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" 2065#~ msgstr " �� la place de lib<nom_de_base>.dll \n" 2066 2067#~ msgid "Archive member included" 2068#~ msgstr "Membre d'archive inclus" 2069 2070#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 2071#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le m��me nom" 2072