1# Messages fran��ais pour ld.
2# Copyright �� 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:33+0000\n"
11"Last-Translator: Fran��ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
12"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
18#: emultempl/armcoff.em:72
19#, c-format
20msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
21msgstr "  --support-old-code   supporter les veilles versions de code\n"
22
23#: emultempl/armcoff.em:73
24#, c-format
25msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26msgstr "  --thumb-entry=<sym>  initialiser le point d'entr��e de Thumb symbol �� <sym>\n"
27
28#: emultempl/armcoff.em:121
29#, c-format
30msgid "Errors encountered processing file %s"
31msgstr "Erreur rencontr��es lors du traitement du fichier %s"
32
33#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35msgstr "%P: AVERTISSEMENT: �� --thumb-entry %s �� ��crase �� -e %s ��\n"
36
37#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
38msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
39msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep��rer le symbole thumb de d��part %s\n"
40
41#: emultempl/pe.em:311
42#, c-format
43msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
44msgstr "  --base_file <fichier_de_base>      g��n��rer une fichier de base les les DLL relocalisables\n"
45
46#: emultempl/pe.em:312
47#, c-format
48msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
49msgstr "  --dll                              initialise l'image de base au DLL par d��faut\n"
50
51#: emultempl/pe.em:313
52#, c-format
53msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
54msgstr "  --file-alignment <taille>          initialiser l'alignement du fichier\n"
55
56#: emultempl/pe.em:314
57#, c-format
58msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
59msgstr "  --heap <taille>                    initialiser la taille initiale du monceau\n"
60
61#: emultempl/pe.em:315
62#, c-format
63msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
64msgstr "  --image-base <adresse>             initialiser l'adresse de d��but de l'ex��cutable\n"
65
66#: emultempl/pe.em:316
67#, c-format
68msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
69msgstr "  --major-image-version <nombre>     initialiser le num��ro de version de l'ex��cutable\n"
70
71#: emultempl/pe.em:317
72#, c-format
73msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
74msgstr "  --major-os-version <nombre>        initialiser le num��ro minimum de version du syst��me d'exploitation\n"
75
76#: emultempl/pe.em:318
77#, c-format
78msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
79msgstr "  --major-subsystem-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du sous-syst��me\n"
80
81#: emultempl/pe.em:319
82#, c-format
83msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
84msgstr "  --minor-image-version <nombre>     initialiser le num��ro de r��vision de l'ex��cutable\n"
85
86#: emultempl/pe.em:320
87#, c-format
88msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
89msgstr "  --minor-os-version <nombre>        initialiser le num��ro minimum de version du syst��me d'exploitation\n"
90
91#: emultempl/pe.em:321
92#, c-format
93msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
94msgstr "  --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le num��ro minimum de version du sous-syst��me\n"
95
96#: emultempl/pe.em:322
97#, c-format
98msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
99msgstr "  --section-alignment <taille>       initialiser l'alignement de section\n"
100
101#: emultempl/pe.em:323
102#, c-format
103msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
104msgstr "  --stack <taille>                   initialiser la taille initiale de la pile\n"
105
106#: emultempl/pe.em:324
107#, c-format
108msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
109msgstr "  --subsystem <nom>[:<version>]      initialiser le sous-syst��me de l'OS requis [&version]\n"
110
111#: emultempl/pe.em:325
112#, c-format
113msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
114msgstr "  --support-old-code                 supporter l'inter-r��seautage avec le vieux code\n"
115
116#: emultempl/pe.em:326
117#, c-format
118msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
119msgstr "  --thumb-entry=<symbole>            initialiser le point d'entr��e de Thumb <symbole>\n"
120
121#: emultempl/pe.em:328
122#, c-format
123msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
124msgstr "  --add-stdcall-alias                exporter les symboles avec et sans @nn\n"
125
126#: emultempl/pe.em:329
127#, c-format
128msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
129msgstr "  --disable-stdcall-fixup            ne lier _sym �� _sym@nn\n"
130
131#: emultempl/pe.em:330
132#, c-format
133msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
134msgstr "  --enable-stdcall-fixup             lier _sym �� _sym@nn sans avertissement\n"
135
136#: emultempl/pe.em:331
137#, c-format
138msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
139msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      exclure les symboles de l'exportation automatique\n"
140
141#: emultempl/pe.em:332
142#, c-format
143msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
144msgstr "  --exclude-libs bibli,...           exclure les biblioth��ques lors l'exportation automatique\n"
145
146#: emultempl/pe.em:333
147#, c-format
148msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
149msgstr "  --export-all-symbols               exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n"
150
151#: emultempl/pe.em:334
152#, c-format
153msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
154msgstr "  --kill-at                          enlever les @nn des symboles export��s\n"
155
156#: emultempl/pe.em:335
157#, c-format
158msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
159msgstr "  --out-implib <fichier>             g��n��rer la biblioth��que d'importation\n"
160
161#: emultempl/pe.em:336
162#, c-format
163msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
164msgstr "  --output-def <fichier>             g��n��rer le fichier .DEF pour le DLL construit\n"
165
166#: emultempl/pe.em:337
167#, c-format
168msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
169msgstr "  --warn-duplicate-exports           avertir lors de l'exportation avec duplication\n"
170
171#: emultempl/pe.em:338
172#, c-format
173msgid ""
174"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
175"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
176msgstr ""
177"  --compat-implib                    cr��er des biblioth��ques d'importation avec\n"
178"                                       compatibilit�� arri��re; \n"
179"                                       cr��er __imp_<SYMBOL> aussi\n"
180
181#: emultempl/pe.em:340
182#, c-format
183msgid ""
184"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
185"                                       unless user specifies one\n"
186msgstr ""
187"  --enable-auto-image-base           automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n"
188"                                       �� moins que l'usager en ait sp��cifi�� une\n"
189
190#: emultempl/pe.em:342
191#, c-format
192msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
193msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir automatiquement l'image de base (par d��faut)\n"
194
195#: emultempl/pe.em:343
196#, c-format
197msgid ""
198"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
199"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
200"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
201msgstr ""
202"  --dll-search-prefix=<cha��ne>       lors de l'��dition dynamique de liens vers un DLL sans\n"
203"                                       importlib, utiliser <cha��ne><basename>.dll \n"
204"                                       de pr��f��rence �� lib<basename>.dll \n"
205
206#: emultempl/pe.em:346
207#, c-format
208msgid ""
209"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
210"                                       __imp_sym for DATA references\n"
211msgstr ""
212"  --enable-auto-import               faire de l'��dition sophitiqu��e de liens de _sym vers \n"
213"                                       __imp_sym pour les r��f��rences DATA\n"
214
215#: emultempl/pe.em:348
216#, c-format
217msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
218msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir des items DATA auto-import��s �� partir des DLLs\n"
219
220#: emultempl/pe.em:349
221#, c-format
222msgid ""
223"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
224"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
225"                                       runtime.\n"
226msgstr ""
227"  --dll-search-prefix=<cha��ne>       traiter les limitation d'auto-importations en\n"
228"                                       ajoutant des pseudo-relocalisations r��solues\n"
229"                                       lors de l'ex��cution\n"
230
231#: emultempl/pe.em:352
232#, c-format
233msgid ""
234"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
235"                                       auto-imported DATA.\n"
236msgstr ""
237"  --enable-auto-import               ne pas ajouter de pseudo-relocalisations lors\n"
238"                                       lors de l'ex��cution pour les donn��es auto-import��es\n"
239
240#: emultempl/pe.em:354
241#, c-format
242msgid ""
243"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
244"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
245msgstr ""
246"  --enable-extra-pe-debug            permettre le mode informatif durant la sortie\n"
247"                                       de mise au point lors de la construction ou du lien\n"
248"                                       vers un DLLs (sp��cialement en auto-import)\n"
249
250#: emultempl/pe.em:357
251#, c-format
252msgid ""
253"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
254"                                       greater than 2 gigabytes\n"
255msgstr ""
256"  --large-address-aware              supporter des adresses virtuelles pour les ex��cutables\n"
257"                                       plus grande que 2 gigaoctets\n"
258
259#: emultempl/pe.em:424
260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
261msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais num��ro de version dans l'option -subsystem\n"
262
263#: emultempl/pe.em:455
264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
265msgstr "%P%F: type de sous-syst��me invalide %s\n"
266
267#: emultempl/pe.em:494
268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
269msgstr "%P%F: nombre hexad��cimal invalide pour un param��tre PE �� %s ��\n"
270
271#: emultempl/pe.em:511
272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
273msgstr "%P%F: info ��trange en hexad��cimal pour un param��tre PE �� %s ��\n"
274
275#: emultempl/pe.em:528
276#, c-format
277msgid "%s: Can't open base file %s\n"
278msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n"
279
280#: emultempl/pe.em:744
281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
282msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n"
283
284#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
285#, c-format
286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
287msgstr "AVERTISSEMENT: r��solution de %s par un lien vers %s\n"
288
289#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
291msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n"
292
293#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
295msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n"
296
297#: emultempl/pe.em:883
298#, c-format
299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
300msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
301
302#: emultempl/pe.em:920
303#, c-format
304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
305msgstr "Info: r��solution de %s par un lien vers %s (auto-import��)\n"
306
307#: emultempl/pe.em:992
308msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
309msgstr "%F%P: ne peut effectuer des op��rations PE sur le fichier de sortie �� %B �� qui n'est pas PE.\n"
310
311#: emultempl/pe.em:1334
312#, c-format
313msgid "Errors encountered processing file %s\n"
314msgstr "Erreurs rencontr��es lors du traitement du fichier %s\n"
315
316#: emultempl/pe.em:1357
317#, c-format
318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
319msgstr "Erreurs rencontr��es lors du traitement du fichier %s pour l'inter-r��seautage"
320
321#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
322#: ldmain.c:1167
323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
324msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en ��chec: %E\n"
325
326#: ldcref.c:166
327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
328msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en ��chec: %E\n"
329
330#: ldcref.c:172
331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
332msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en ��chec: %E\n"
333
334#: ldcref.c:182
335msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
336msgstr "%X%P: cref alloc en ��chec: %E\n"
337
338#: ldcref.c:362
339#, c-format
340msgid ""
341"\n"
342"Cross Reference Table\n"
343"\n"
344msgstr ""
345"\n"
346"Table de r��f��rence crois��\n"
347"\n"
348
349#: ldcref.c:363
350msgid "Symbol"
351msgstr "Symbole"
352
353#: ldcref.c:371
354#, c-format
355msgid "File\n"
356msgstr "Fichier\n"
357
358#: ldcref.c:375
359#, c-format
360msgid "No symbols\n"
361msgstr "Aucun symbol\n"
362
363#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
364msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
365msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n"
366
367#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
368msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
369msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n"
370
371#: ldcref.c:551
372msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
373msgstr "%P: symbole �� %T �� manquant dans la table de hachage principale\n"
374
375#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
376msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
377msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
378
379#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
380#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
381#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
382#. are prohibited.  We must report an error.
383#: ldcref.c:727
384msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
385msgstr "%X%C: r��f��rence crois��e prohib�� de %s vers �� %T �� dans %s\n"
386
387#: ldctor.c:84
388msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
389msgstr "%P%X: diff��rentes relocalisations utilis��es dans l'ensemble %s\n"
390
391#: ldctor.c:102
392msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
393msgstr "%P%X: diff��rents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n"
394
395#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
396msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
397msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n"
398
399#: ldctor.c:316
400msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
401msgstr "%P%X: taille non support��e %d pour l'ensemble %s\n"
402
403#: ldctor.c:337
404msgid ""
405"\n"
406"Set                 Symbol\n"
407"\n"
408msgstr ""
409"\n"
410"Ensemble            Symbole\n"
411"\n"
412
413#: ldemul.c:235
414#, c-format
415msgid "%S SYSLIB ignored\n"
416msgstr "%S SYSLIB ignor��\n"
417
418#: ldemul.c:241
419#, c-format
420msgid "%S HLL ignored\n"
421msgstr "%S HLL ignor��\n"
422
423#: ldemul.c:261
424msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
425msgstr "%P: mode d'��mulation non reconnu: %s\n"
426
427#: ldemul.c:262
428msgid "Supported emulations: "
429msgstr "��mulations support��es: "
430
431#: ldemul.c:304
432#, c-format
433msgid "  no emulation specific options.\n"
434msgstr "  aucune option sp��cifique d'��mulation.\n"
435
436#: ldexp.c:344
437#, c-format
438msgid "%F%S %% by zero\n"
439msgstr "%F%S %% par z��ro\n"
440
441#: ldexp.c:352
442#, c-format
443msgid "%F%S / by zero\n"
444msgstr "%F%S / by z��ro\n"
445
446#: ldexp.c:544
447#, c-format
448msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
449msgstr "%X%S: symbole non r��solu �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n"
450
451#: ldexp.c:555
452#, c-format
453msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
454msgstr "%F%S: symbole non r��solu �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n"
455
456#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
457#, c-format
458msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
459msgstr "%F%S: section non d��finie �� %s �� r��f��renc��e dans l'expression\n"
460
461#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
462#, c-format
463msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
464msgstr "%F%S: r��gion M��MOIRE ind��finie �� %s �� r��f��renc�� dans l'expression\n"
465
466#: ldexp.c:669
467#, c-format
468msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
469msgstr "%F%S: constante inconnue �� %s �� r��f��renc��e dans l'expression\n"
470
471#: ldexp.c:730
472#, c-format
473msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
474msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n"
475
476#: ldexp.c:744
477#, c-format
478msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
479msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n"
480
481#: ldexp.c:747
482#, c-format
483msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
484msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n"
485
486#: ldexp.c:756
487msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
488msgstr "%F%S ne peut d��placer le compteur de localisation par en arri��re (de %V vers %V)\n"
489
490#: ldexp.c:795
491msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
492msgstr "%P%F:%s: cr��ation de la table de hachage en ��chec\n"
493
494#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
495#, c-format
496msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
497msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n"
498
499#: ldexp.c:1138
500#, c-format
501msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
502msgstr "%F%S expression non constante pour %s\n"
503
504#: ldfile.c:139
505#, c-format
506msgid "attempt to open %s failed\n"
507msgstr "��chec de la tentative d'ouverture de %s\n"
508
509#: ldfile.c:141
510#, c-format
511msgid "attempt to open %s succeeded\n"
512msgstr "succ��s de la tentative d'ouverture de %s\n"
513
514#: ldfile.c:147
515msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
516msgstr "%F%P: cible BFD invalide �� %s ��\n"
517
518#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
519msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
520msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n"
521
522#: ldfile.c:269
523msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
524msgstr "%F%P: tentative de liaison statique de l'objet dynamique `%s'\n"
525
526#: ldfile.c:388
527msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
528msgstr "%F%P: %s (%s): pas de fichier tel: %E\n"
529
530#: ldfile.c:391
531msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
532msgstr "%F%P: %s: pas de fichier tel: %E\n"
533
534#: ldfile.c:421
535msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
536msgstr "%F%P: ne peut trouver %s �� l'int��rieur de %s\n"
537
538#: ldfile.c:424
539msgid "%F%P: cannot find %s\n"
540msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n"
541
542#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
543#, c-format
544msgid "cannot find script file %s\n"
545msgstr "ne peut rep��rer le fichier de scripts %s\n"
546
547#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
548#, c-format
549msgid "opened script file %s\n"
550msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n"
551
552#: ldfile.c:503
553msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
554msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'��diteur de liens %s: %E\n"
555
556#: ldfile.c:550
557msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
558msgstr "%P%F: ne peut repr��senter la machine �� %s ��\n"
559
560#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
561msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
562msgstr "%P%F: ne peut cr��er une table de hachage: %E\n"
563
564#: ldlang.c:1154
565msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
566msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: red��claration de la r��gion m��moire �� %s ��\n"
567
568#: ldlang.c:1160
569msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
570msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: r��gion m��moire %s non d��clar��e\n"
571
572#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
573msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
574msgstr "%P%F: ne peut cr��er la section �� %s ��: %E\n"
575
576#: ldlang.c:1754
577#, c-format
578msgid ""
579"\n"
580"Discarded input sections\n"
581"\n"
582msgstr ""
583"\n"
584"Sections d'entr��e ��limin��es\n"
585"\n"
586
587#: ldlang.c:1762
588msgid ""
589"\n"
590"Memory Configuration\n"
591"\n"
592msgstr ""
593"\n"
594"Configuration m��moire\n"
595"\n"
596
597#: ldlang.c:1764
598msgid "Name"
599msgstr "Nom"
600
601#: ldlang.c:1764
602msgid "Origin"
603msgstr "Origine"
604
605#: ldlang.c:1764
606msgid "Length"
607msgstr "Longueur"
608
609#: ldlang.c:1764
610msgid "Attributes"
611msgstr "Attributs"
612
613#: ldlang.c:1804
614#, c-format
615msgid ""
616"\n"
617"Linker script and memory map\n"
618"\n"
619msgstr ""
620"\n"
621"Script de l'��diteurs de liens and table de projection m��moire\n"
622"\n"
623
624#: ldlang.c:1871
625msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
626msgstr "%P%F: utilisation ill��gale de la section �� %s ��\n"
627
628#: ldlang.c:1879
629msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
630msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr��senter la section %s\n"
631
632#: ldlang.c:2429
633msgid "%B: file not recognized: %E\n"
634msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n"
635
636#: ldlang.c:2430
637msgid "%B: matching formats:"
638msgstr "%B: formats concordants:"
639
640#: ldlang.c:2437
641msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
642msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n"
643
644#: ldlang.c:2507
645msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
646msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"
647
648#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
649msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
650msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n"
651
652#: ldlang.c:2801
653msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
654msgstr ""
655"%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep��rer les cibles qui concordent avec\n"
656"les types de syst��me �� octets de poids faible ou fort requis\n"
657
658#: ldlang.c:2815
659msgid "%P%F: target %s not found\n"
660msgstr "%P%F: cible %s non trouv��e\n"
661
662#: ldlang.c:2817
663msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
664msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n"
665
666#: ldlang.c:2823
667msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
668msgstr "%P%F:%s: ne peut cr��er le fichier objet: %E\n"
669
670#: ldlang.c:2827
671msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
672msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n"
673
674#: ldlang.c:2975
675msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
676msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec lors de la cr��ation du symbole %s\n"
677
678#: ldlang.c:2993
679msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
680msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate en ��chec lors de la cr��ation dusymbole %s\n"
681
682#: ldlang.c:3426
683msgid " load address 0x%V"
684msgstr " address de chargement 0x%V"
685
686#: ldlang.c:3661
687msgid "%W (size before relaxing)\n"
688msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"
689
690#: ldlang.c:3747
691#, c-format
692msgid "Address of section %s set to "
693msgstr "Adresse de la section %s initialis�� �� "
694
695#: ldlang.c:3900
696#, c-format
697msgid "Fail with %d\n"
698msgstr "��chec avec %d\n"
699
700#: ldlang.c:4172
701msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
702msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n"
703
704#: ldlang.c:4197
705msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
706msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la r��gion %s\n"
707
708#: ldlang.c:4206
709msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
710msgstr "%X%P: r��gion %s est pleine (%B section %s)\n"
711
712#: ldlang.c:4247
713#, c-format
714msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
715msgstr "%F%S: r��f��rence d'adresse avant d'expression ou non constante pour la section %s\n"
716
717#: ldlang.c:4272
718msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
719msgstr "%P%X: erreur interne dans la section de biblioth��que partag��e COFF %s\n"
720
721#: ldlang.c:4331
722msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
723msgstr "%P%F: ERREUR: aucune r��gion m��moire sp��cifi��e pour la section chargeable �� %s ��\n"
724
725#: ldlang.c:4336
726msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
727msgstr "%P: AVERTISSEMENT: aucune r��gion m��moire sp��cifi��e pour la section chargeable �� %s ��\n"
728
729#: ldlang.c:4358
730msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
731msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du d��but de section %s de %lu octets\n"
732
733#: ldlang.c:4437
734msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
735msgstr "%P: AVERTISSEMENT: point (.) d��plac�� avant �� %s ��\n"
736
737#: ldlang.c:4609
738msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
739msgstr "%P%F: ne peut rel��cher la section: %E\n"
740
741#: ldlang.c:4898
742msgid "%F%P: invalid data statement\n"
743msgstr "%F%P: d��claration invalide de donn��es\n"
744
745#: ldlang.c:4931
746msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
747msgstr "%F%P: d��claration invalide de relocalisation\n"
748
749#: ldlang.c:5063
750msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
751msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de d��part\n"
752
753#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
754msgid "%P%F: can't set start address\n"
755msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de d��part\n"
756
757#: ldlang.c:5088
758msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
759msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr��e %s; utilise par d��faut %V\n"
760
761#: ldlang.c:5100
762msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
763msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr��e %s; pas d'initialisation de l'adresse de d��part\n"
764
765#: ldlang.c:5149
766msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
767msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation �� partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas support��e\n"
768
769#: ldlang.c:5159
770msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
771msgstr "%P%X: architecture %s du fichier d'entr��e �� %B �� est incompatible avec la sortie %s\n"
772
773#: ldlang.c:5181
774msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
775msgstr "%E%X: ��chec de fusion des donn��es sp��cifiques cibles du fichier %B\n"
776
777#: ldlang.c:5265
778msgid ""
779"\n"
780"Allocating common symbols\n"
781msgstr ""
782"\n"
783"Allocation des symboles communs\n"
784
785#: ldlang.c:5266
786msgid ""
787"Common symbol       size              file\n"
788"\n"
789msgstr ""
790"Symbole commun      taille            fichier\n"
791"\n"
792
793#: ldlang.c:5401
794msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
795msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n"
796
797#: ldlang.c:5714
798msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
799msgstr "%P%F: ��chec de cr��ation de la table de hachage\n"
800
801#: ldlang.c:6009
802msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
803msgstr "%P%F: fichiers D��PART multiples\n"
804
805#: ldlang.c:6057
806msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
807msgstr "%X%P:%S: section a �� la fois une adresse de chargement et une r��gion de chargement\n"
808
809#: ldlang.c:6314
810msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
811msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en ��chec: %E\n"
812
813#: ldlang.c:6334
814msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
815msgstr "%X%P: section �� %s �� affect��e �� phdr inexistent �� %s ��\n"
816
817#: ldlang.c:6725
818msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
819msgstr "%X%P: langage inconnue �� %s �� dans l'information de la version\n"
820
821#: ldlang.c:6867
822msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
823msgstr "%X%P: ��tiquette de version anonyme ne peut ��tre combin��e avec d'autres ��tiquettes de version\n"
824
825#: ldlang.c:6876
826msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
827msgstr "%X%P: duplication de l'��tiquette de version �� %s ��\n"
828
829#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
830msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
831msgstr "%X%P: duplication de l'expression �� %s �� dans l'information de version\n"
832
833#: ldlang.c:6972
834msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
835msgstr "%X%P: incapable de rep��rer les d��pendences de version �� %s ��\n"
836
837#: ldlang.c:6994
838msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
839msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
840
841#: ldmain.c:234
842msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
843msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d��faut BFD �� �� %s ��: %E\n"
844
845#: ldmain.c:298
846msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
847msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n"
848
849#: ldmain.c:300
850msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
851msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n"
852
853#: ldmain.c:343
854msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
855msgstr "%P%F: -F ne peut ��tre utilis�� sans -shared\n"
856
857#: ldmain.c:345
858msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
859msgstr "%P%F: -f ne peut ��tre utilis�� sans -shared\n"
860
861#: ldmain.c:397
862msgid "using external linker script:"
863msgstr "utilisation du script externe d'��dition de liens:"
864
865#: ldmain.c:399
866msgid "using internal linker script:"
867msgstr "utilisation du script interne d'��dition de liens:"
868
869#: ldmain.c:433
870msgid "%P%F: no input files\n"
871msgstr "%P%F: aucun fichier d'entr��e\n"
872
873#: ldmain.c:437
874msgid "%P: mode %s\n"
875msgstr "%P: mode %s\n"
876
877#: ldmain.c:453
878msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
879msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
880
881#: ldmain.c:485
882msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
883msgstr "%P: erreurs de lien trouv��s, destruction de l'ex��cutable �� %s ��\n"
884
885#: ldmain.c:494
886msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
887msgstr "%F%B: fermeture finale en ��chec: %E\n"
888
889#: ldmain.c:520
890msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
891msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de �� %s ��\n"
892
893#: ldmain.c:523
894msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
895msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de �� %s ��\n"
896
897#: ldmain.c:530
898msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
899msgstr "%P: erreur lors de l'��criture du fichier �� %s ��\n"
900
901#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
902#, c-format
903msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
904msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier �� %s ��\n"
905
906#: ldmain.c:551
907#, c-format
908msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
909msgstr "%s: temps total d'��dition de liens: %ld.%06ld\n"
910
911#: ldmain.c:554
912#, c-format
913msgid "%s: data size %ld\n"
914msgstr "%s: tailles des donn��es %ld\n"
915
916#: ldmain.c:637
917msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
918msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n"
919
920#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
921msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
922msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en ��chec: %E\n"
923
924#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
925msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
926msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec: %E\n"
927
928#: ldmain.c:821
929msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
930msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n"
931
932#: ldmain.c:864
933msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
934msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en ��chec lors d'une insertion: %E\n"
935
936#: ldmain.c:869
937msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
938msgstr "%P: �� -retain-symbols-file �� ��crase les options �� -s �� et �� -S ��\n"
939
940#: ldmain.c:944
941#, c-format
942msgid ""
943"Archive member included because of file (symbol)\n"
944"\n"
945msgstr ""
946"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n"
947"\n"
948
949#: ldmain.c:1014
950msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
951msgstr "%X%C: d��finitions multiples de �� %T ��\n"
952
953#: ldmain.c:1017
954msgid "%D: first defined here\n"
955msgstr "%D: d��fini pour la premi��re fois ici\n"
956
957#: ldmain.c:1021
958msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
959msgstr "%P: d��sactivation de la rel��che: il ne pourra pas travailler avec des d��finitions multiples\n"
960
961#: ldmain.c:1051
962msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
963msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d��finition de �� %T �� ��crase le commun\n"
964
965#: ldmain.c:1054
966msgid "%B: warning: common is here\n"
967msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
968
969#: ldmain.c:1061
970msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
971msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par d��finition\n"
972
973#: ldmain.c:1064
974msgid "%B: warning: defined here\n"
975msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d��fini ici\n"
976
977#: ldmain.c:1071
978msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
979msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par un commun de plus grande taille\n"
980
981#: ldmain.c:1074
982msgid "%B: warning: larger common is here\n"
983msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
984
985#: ldmain.c:1078
986msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
987msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �� %T �� ��cras�� par un commun de plus petite taille\n"
988
989#: ldmain.c:1081
990msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
991msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
992
993#: ldmain.c:1085
994msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
995msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de �� %T ��\n"
996
997#: ldmain.c:1087
998msgid "%B: warning: previous common is here\n"
999msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun pr��c��dent est ici\n"
1000
1001#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
1002msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1003msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilis��\n"
1004
1005#: ldmain.c:1155
1006msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1007msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arri��re (backend): BFD_RELOC_CTOR non support��\n"
1008
1009#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1010#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
1011msgid "warning: "
1012msgstr "AVERTISSEMENT: "
1013
1014#: ldmain.c:1334
1015msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1016msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en ��chec: %E\n"
1017
1018#: ldmain.c:1341
1019msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1020msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en ��chec: %E\n"
1021
1022#: ldmain.c:1362
1023msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1024msgstr "%X%C: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n"
1025
1026#: ldmain.c:1365
1027msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1028msgstr "%C: AVERTISSEMENT: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n"
1029
1030#: ldmain.c:1371
1031msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1032msgstr "%X%D: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n"
1033
1034#: ldmain.c:1374
1035msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1036msgstr "%D: AVERTISSEMENT: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n"
1037
1038#: ldmain.c:1385
1039msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1040msgstr "%X%B: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n"
1041
1042#: ldmain.c:1388
1043msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1044msgstr "%B: AVERTISSMENT: r��f��rence ind��finie vers �� %T ��\n"
1045
1046#: ldmain.c:1394
1047msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1048msgstr "%X%B: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n"
1049
1050#: ldmain.c:1397
1051msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1052msgstr "%B: AVERTISSEMENT: encore plus de r��f��rences ind��finies suivent vers �� %T ��\n"
1053
1054#: ldmain.c:1436
1055msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1056msgstr " d��bordement de relocalisation additionnelle omise �� partir de la sortie\n"
1057
1058#: ldmain.c:1449
1059msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1060msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder avec la taille: %s vers le symbole ind��fini %T"
1061
1062#: ldmain.c:1454
1063msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1064msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder: %s vers le symbole %T d��fini sans la section %A dans %B"
1065
1066#: ldmain.c:1466
1067msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1068msgstr " relocalisation tronqu��e pour concorder: %s avec %T"
1069
1070#: ldmain.c:1483
1071#, c-format
1072msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1073msgstr "%X%C: relocalisation dangereuse: %s\n"
1074
1075#: ldmain.c:1498
1076msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1077msgstr "%X%C: relocalisation r��f��re au symbole �� %T �� qui n'est pas ��crit\n"
1078
1079#: ldmisc.c:148
1080#, c-format
1081msgid "no symbol"
1082msgstr "aucun symbole"
1083
1084#: ldmisc.c:245
1085#, c-format
1086msgid "built in linker script:%u"
1087msgstr "construit dans le script d'��dition de liens:%u"
1088
1089#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
1090msgid "%B%F: could not read symbols\n"
1091msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
1092
1093#: ldmisc.c:347
1094msgid "%B: In function `%T':\n"
1095msgstr "%B: dans la fonction �� %T ��:\n"
1096
1097#: ldmisc.c:472
1098msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1099msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n"
1100
1101#: ldmisc.c:521
1102msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1103msgstr "%P: erreur interne: arr��t imm��diat %s, ligne %d dans %s\n"
1104
1105#: ldmisc.c:524
1106msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1107msgstr "%P: erreur interne: arr��t imm��diat �� %s ligne %d\n"
1108
1109#: ldmisc.c:526
1110msgid "%P%F: please report this bug\n"
1111msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n"
1112
1113#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1114#: ldver.c:37
1115#, c-format
1116msgid "GNU ld %s\n"
1117msgstr "GNU ld %s\n"
1118
1119#: ldver.c:41
1120#, c-format
1121msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
1122msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
1123
1124#: ldver.c:42
1125#, c-format
1126msgid ""
1127"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1128"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1129msgstr ""
1130"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
1131"reproduction. AUCUNE garantie n'est donn��e; tant pour des raisons\n"
1132"COMMERCIALES que pour R��PONDRE �� UN BESOIN PARTICULIER.\n"
1133
1134#: ldver.c:51
1135#, c-format
1136msgid "  Supported emulations:\n"
1137msgstr "  ��mulations support��es:\n"
1138
1139#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
1140msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1141msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en ��chec\n"
1142
1143#: ldwrite.c:344
1144msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1145msgstr "%F%P: ne peut cr��er un nom de section scind�� pour %s\n"
1146
1147#: ldwrite.c:356
1148msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1149msgstr "%F%P: section clone en ��chec: %E\n"
1150
1151#: ldwrite.c:394
1152#, c-format
1153msgid "%8x something else\n"
1154msgstr "%8x quelque chose d'autre\n"
1155
1156#: ldwrite.c:564
1157msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1158msgstr "%F%P: ��dition de lien finale en ��chec: %E\n"
1159
1160#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
1161msgid "KEYWORD"
1162msgstr "MOT CL��"
1163
1164#: lexsup.c:205
1165msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1166msgstr "Biblioth��que partag��e de contr��le pour compatibilit�� HP/UX"
1167
1168#: lexsup.c:208
1169msgid "ARCH"
1170msgstr "ARCH"
1171
1172#: lexsup.c:208
1173msgid "Set architecture"
1174msgstr "Initilis�� l'architecture"
1175
1176#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
1177msgid "TARGET"
1178msgstr "CIBLE"
1179
1180#: lexsup.c:210
1181msgid "Specify target for following input files"
1182msgstr "Sp��cifier la cible pour les r��gles suivantes pour les fichiers d'entr��e"
1183
1184#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
1185#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
1186msgid "FILE"
1187msgstr "FICHIER"
1188
1189#: lexsup.c:213
1190msgid "Read MRI format linker script"
1191msgstr "Lecture du format MRI du script de l'��diteur de liens"
1192
1193#: lexsup.c:215
1194msgid "Force common symbols to be defined"
1195msgstr "Forcer les symboles communs �� ��tre d��finis"
1196
1197#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1198msgid "ADDRESS"
1199msgstr "ADRESSE"
1200
1201#: lexsup.c:219
1202msgid "Set start address"
1203msgstr "Initialiser l'adresse de d��but"
1204
1205#: lexsup.c:221
1206msgid "Export all dynamic symbols"
1207msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques"
1208
1209#: lexsup.c:223
1210msgid "Link big-endian objects"
1211msgstr "Lier les objets pour les syst��mes �� octet de poids fort (big endian)"
1212
1213#: lexsup.c:225
1214msgid "Link little-endian objects"
1215msgstr "Lier les objets pour les syst��mes �� octets de poids faible (little endian)"
1216
1217#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
1218msgid "SHLIB"
1219msgstr "SHLIB"
1220
1221#: lexsup.c:227
1222msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1223msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partag��"
1224
1225#: lexsup.c:230
1226msgid "Filter for shared object symbol table"
1227msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partag��"
1228
1229#: lexsup.c:233
1230msgid "Ignored"
1231msgstr "Ignor��"
1232
1233#: lexsup.c:235
1234msgid "SIZE"
1235msgstr "TAILLE"
1236
1237#: lexsup.c:235
1238msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1239msgstr "Petite taille des donn��es (si aucune taille sp��cifi��, identique �� --shared)"
1240
1241#: lexsup.c:238
1242msgid "FILENAME"
1243msgstr "NOM DE FICHIER"
1244
1245#: lexsup.c:238
1246msgid "Set internal name of shared library"
1247msgstr "Initialis�� le nom interne de la biblioth��que partag��e"
1248
1249#: lexsup.c:240
1250msgid "PROGRAM"
1251msgstr "PROGRAMME"
1252
1253#: lexsup.c:240
1254msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1255msgstr "Utiliser le PROGRAM comme ��diteur de liens dynamique"
1256
1257#: lexsup.c:243
1258msgid "LIBNAME"
1259msgstr "LIBNAME"
1260
1261#: lexsup.c:243
1262msgid "Search for library LIBNAME"
1263msgstr "Recherche de la biblioth��que LIBNAME"
1264
1265#: lexsup.c:245
1266msgid "DIRECTORY"
1267msgstr "R��PERTOIRE"
1268
1269#: lexsup.c:245
1270msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1271msgstr "Ajout du R��PERTOIRE au chemin de recherche des biblioth��ques"
1272
1273#: lexsup.c:248
1274msgid "Override the default sysroot location"
1275msgstr "Localisation de sysroot par d��faut est ��cras��e"
1276
1277#: lexsup.c:250
1278msgid "EMULATION"
1279msgstr "��MULATION"
1280
1281#: lexsup.c:250
1282msgid "Set emulation"
1283msgstr "Initialisation de l'��muilation"
1284
1285#: lexsup.c:252
1286msgid "Print map file on standard output"
1287msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard"
1288
1289#: lexsup.c:254
1290msgid "Do not page align data"
1291msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donn��es"
1292
1293#: lexsup.c:256
1294msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1295msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnn��es, ne pas faire de texte en lecture seulement"
1296
1297#: lexsup.c:259
1298msgid "Page align data, make text readonly"
1299msgstr "Donn��es d'alignement de page, texte en mis en mode lecture seulement"
1300
1301#: lexsup.c:262
1302msgid "Set output file name"
1303msgstr "Initialis�� le nom du fichier de sortie"
1304
1305#: lexsup.c:264
1306msgid "Optimize output file"
1307msgstr "Optimis�� le fichier de sortie"
1308
1309#: lexsup.c:266
1310msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1311msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec SVR4"
1312
1313#: lexsup.c:270
1314msgid "Generate relocatable output"
1315msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable"
1316
1317#: lexsup.c:274
1318msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1319msgstr "Juste lier les symboles (si r��pertoire, identique �� --rpath)"
1320
1321#: lexsup.c:277
1322msgid "Strip all symbols"
1323msgstr "��laguer tous les symboles"
1324
1325#: lexsup.c:279
1326msgid "Strip debugging symbols"
1327msgstr "��laguer tous les symboles de d��bug"
1328
1329#: lexsup.c:281
1330msgid "Strip symbols in discarded sections"
1331msgstr "��liminer les symboles des sections ��limin��es"
1332
1333#: lexsup.c:283
1334msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1335msgstr "Ne pas ��liminer les symboles des sections ��limin��es"
1336
1337#: lexsup.c:285
1338msgid "Trace file opens"
1339msgstr "Ouverture des fichiers de trace"
1340
1341#: lexsup.c:287
1342msgid "Read linker script"
1343msgstr "Lecture du script de l'��diteur de lien"
1344
1345#: lexsup.c:289
1346msgid "Read default linker script"
1347msgstr "Lecture du script par d��faut de l'��diteur de lien"
1348
1349#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
1350#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
1351msgid "SYMBOL"
1352msgstr "SYMBOLE"
1353
1354#: lexsup.c:293
1355msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1356msgstr "D��buter avec une r��f��rence ind��finie au SYMBOLE"
1357
1358#: lexsup.c:296
1359msgid "[=SECTION]"
1360msgstr "[=SECTION]"
1361
1362#: lexsup.c:297
1363msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1364msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entr��e [SECTION | orpheline]"
1365
1366#: lexsup.c:299
1367msgid "Build global constructor/destructor tables"
1368msgstr "B��tir les tables de constructeurs/destructeurs globaux"
1369
1370#: lexsup.c:301
1371msgid "Print version information"
1372msgstr "Afficher les informations de version"
1373
1374#: lexsup.c:303
1375msgid "Print version and emulation information"
1376msgstr "Afficher les information de version et d'��mulation"
1377
1378#: lexsup.c:305
1379msgid "Discard all local symbols"
1380msgstr "Ignorer tous les symboles locaux"
1381
1382#: lexsup.c:307
1383msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1384msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par d��faut)"
1385
1386#: lexsup.c:309
1387msgid "Don't discard any local symbols"
1388msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux"
1389
1390#: lexsup.c:311
1391msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1392msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE"
1393
1394#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
1395msgid "PATH"
1396msgstr "CHEMIN"
1397
1398#: lexsup.c:313
1399msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1400msgstr "Chemin par d��faut de recherche pour la compatibilit�� Solaris"
1401
1402#: lexsup.c:316
1403msgid "Start a group"
1404msgstr "D��buter un groupe"
1405
1406#: lexsup.c:318
1407msgid "End a group"
1408msgstr "Terminer un groupe"
1409
1410#: lexsup.c:322
1411msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1412msgstr "Accepter les fichiers �� l'entr��e dont l'architecture ne peut ��tre d��termin��e"
1413
1414#: lexsup.c:326
1415msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1416msgstr "Rejeter les fichiers �� l'entr��e dont l'architecture est inconnue"
1417
1418#: lexsup.c:329
1419msgid ""
1420"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1421"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
1422msgstr ""
1423"Initialiser les  ��tiquettes DT_NEEDED pour les entr��es DT_NEEDED dans\n"
1424"\t\t\t\tsuivant les biblioth��ques dynamiques"
1425
1426#: lexsup.c:332
1427msgid ""
1428"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1429"\t\t\t\tin following dynamic libs"
1430msgstr ""
1431"Ne pas initialiser les ��tiquettes DT_NEEDED pour les entr��es DT_NEEDED\n"
1432"\t\t\t\tsuivant les biblioth��ques dynamiques"
1433
1434#: lexsup.c:335
1435msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1436msgstr "Initialiser seulement DT_NEEDED pour les biblioth��ques dynamiques suivantes si utilis��es"
1437
1438#: lexsup.c:338
1439msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1440msgstr "Toujours initialiser DT_NEEDED pour les biblioth��ques dynamiques suivantes"
1441
1442#: lexsup.c:341
1443msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1444msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec SunOS"
1445
1446#: lexsup.c:343
1447msgid "Link against shared libraries"
1448msgstr "��tablir des liens vis �� vis des biblioth��ques partag��es"
1449
1450#: lexsup.c:349
1451msgid "Do not link against shared libraries"
1452msgstr "Ne pas ��tablir de liens vis �� vis des biblioth��ques partag��es"
1453
1454#: lexsup.c:357
1455msgid "Bind global references locally"
1456msgstr "Lier les r��f��rence locales globales"
1457
1458#: lexsup.c:359
1459msgid "Bind global function references locally"
1460msgstr "Lier localement les r��f��rence globales �� des fonctions"
1461
1462#: lexsup.c:361
1463msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1464msgstr "V��rifier les adresses de section pour le chevauchement (par d��faut)"
1465
1466#: lexsup.c:364
1467msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1468msgstr "Ne pas v��rifier les adresses des sections pour le chevauchement"
1469
1470#: lexsup.c:367
1471msgid "Output cross reference table"
1472msgstr "Produire la table des r��f��rences crois��es"
1473
1474#: lexsup.c:369
1475msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1476msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
1477
1478#: lexsup.c:369
1479msgid "Define a symbol"
1480msgstr "D��finir un symbole"
1481
1482#: lexsup.c:371
1483msgid "[=STYLE]"
1484msgstr "[=STYLE]"
1485
1486#: lexsup.c:371
1487msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1488msgstr "Recouvrir les noms des symboles encod��s par mutilisation [utilisant le STYLE]"
1489
1490#: lexsup.c:374
1491msgid "Generate embedded relocs"
1492msgstr "G��n��rer des relocalisations imbriqu��s"
1493
1494#: lexsup.c:376
1495msgid "Treat warnings as errors"
1496msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
1497
1498#: lexsup.c:379
1499msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1500msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement"
1501
1502#: lexsup.c:381
1503msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1504msgstr "Force la g��n��ration de fichier avec le suffixe .exe"
1505
1506#: lexsup.c:383
1507msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1508msgstr "Enlever les sections inutilis��es (sur quelques cibles)"
1509
1510#: lexsup.c:386
1511msgid "Don't remove unused sections (default)"
1512msgstr "Ne pas enlever les sections inutilis��es (par d��faut)"
1513
1514#: lexsup.c:389
1515msgid "List removed unused sections on stderr"
1516msgstr "Afficher sur stderr la liste des sections inutilis��es et supprim��es"
1517
1518#: lexsup.c:392
1519msgid "Do not list removed unused sections"
1520msgstr "Ne pas afficher la liste des sections inutilis��es supprim��es"
1521
1522#: lexsup.c:395
1523msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1524msgstr "Initialiser la table de hachage par d��faut pr��s de <NUM��RO>"
1525
1526#: lexsup.c:398
1527msgid "Print option help"
1528msgstr "Afficher l'aide-m��moire"
1529
1530#: lexsup.c:400
1531msgid "Call SYMBOL at load-time"
1532msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement"
1533
1534#: lexsup.c:402
1535msgid "Write a map file"
1536msgstr "��crire un fichier de projection"
1537
1538#: lexsup.c:404
1539msgid "Do not define Common storage"
1540msgstr "Ne pas d��finir le stockage commun"
1541
1542#: lexsup.c:406
1543msgid "Do not demangle symbol names"
1544msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encod��s par mutilisation"
1545
1546#: lexsup.c:408
1547msgid "Use less memory and more disk I/O"
1548msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'espace disque"
1549
1550#: lexsup.c:410
1551msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1552msgstr "Ne pas permettre les r��f��rences ind��finis dans les objets partag��s"
1553
1554#: lexsup.c:413
1555msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1556msgstr "Permettre les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es"
1557
1558#: lexsup.c:417
1559msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1560msgstr "Ne pas permettre les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��s"
1561
1562#: lexsup.c:421
1563msgid "Allow multiple definitions"
1564msgstr "Autoriser des d��finitions multiples"
1565
1566#: lexsup.c:423
1567msgid "Disallow undefined version"
1568msgstr "Ne pas permettre de version ind��finie"
1569
1570#: lexsup.c:425
1571msgid "Create default symbol version"
1572msgstr "Cr��er la version de symbole par d��faut"
1573
1574#: lexsup.c:428
1575msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1576msgstr "Cr��er la version de symbole par d��faut pour les symboles import��s"
1577
1578#: lexsup.c:431
1579msgid "Don't warn about mismatched input files"
1580msgstr "Ne pas avertir �� propos des non-concordances dans les fichiers d'entr��e"
1581
1582#: lexsup.c:434
1583msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1584msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est trouv��e"
1585
1586#: lexsup.c:437
1587msgid "Turn off --whole-archive"
1588msgstr "D��sactiver --whole-archive"
1589
1590#: lexsup.c:439
1591msgid "Create an output file even if errors occur"
1592msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me si des erreurs surviennent"
1593
1594#: lexsup.c:444
1595msgid ""
1596"Only use library directories specified on\n"
1597"\t\t\t\tthe command line"
1598msgstr ""
1599"Utiliser seuelement les r��pertoires de biblioth��ques sp��cifi��s sur\n"
1600"la ligne de commande"
1601
1602#: lexsup.c:447
1603msgid "Specify target of output file"
1604msgstr "Sp��cifier un fichier cible de sortie"
1605
1606#: lexsup.c:450
1607msgid "Ignored for Linux compatibility"
1608msgstr "Ignor�� pour la compatibilit�� avec Linux"
1609
1610#: lexsup.c:453
1611msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1612msgstr "R��duire la surcharge en m��moire, en prenant possiblement plus de temps"
1613
1614#: lexsup.c:456
1615msgid "Relax branches on certain targets"
1616msgstr "Rel��cher les branches de certaines cibles"
1617
1618#: lexsup.c:459
1619msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1620msgstr "Conserver uniquement les symboles list��s dans le FICHIER"
1621
1622#: lexsup.c:461
1623msgid "Set runtime shared library search path"
1624msgstr "Initialis�� le chemin de recherche des biblioth��ques partag��es pour l'ex��cution"
1625
1626#: lexsup.c:463
1627msgid "Set link time shared library search path"
1628msgstr "Initialis�� le chemin de recherche des biblioth��ques partag��es pour l'��dition de liens"
1629
1630#: lexsup.c:466
1631msgid "Create a shared library"
1632msgstr "Cr��er une biblioth��que partag��e"
1633
1634#: lexsup.c:470
1635msgid "Create a position independent executable"
1636msgstr "Cr��er un ex��cutable �� position ind��pendante"
1637
1638#: lexsup.c:474
1639msgid "Sort common symbols by size"
1640msgstr "Trier les symboles communs par taille"
1641
1642#: lexsup.c:478
1643msgid "name|alignment"
1644msgstr "nom|alignement"
1645
1646#: lexsup.c:479
1647msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1648msgstr "Tries les sections par le nom ou l'alignement maximal"
1649
1650#: lexsup.c:481
1651msgid "COUNT"
1652msgstr "D��COMPTE"
1653
1654#: lexsup.c:481
1655msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1656msgstr "Combien d'��tiquettes r��serv��es dans la section .dynamic"
1657
1658#: lexsup.c:484
1659msgid "[=SIZE]"
1660msgstr "[=TAILLE]"
1661
1662#: lexsup.c:484
1663msgid "Split output sections every SIZE octets"
1664msgstr "D��couper �� la sortie les sections �� chaque NOMBRE d'octets"
1665
1666#: lexsup.c:487
1667msgid "[=COUNT]"
1668msgstr "[=D��COMPTE]"
1669
1670#: lexsup.c:487
1671msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1672msgstr "D��couper �� la sortie les sections �� chaque NOMBRE de relocalisations"
1673
1674#: lexsup.c:490
1675msgid "Print memory usage statistics"
1676msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la m��moire"
1677
1678#: lexsup.c:492
1679msgid "Display target specific options"
1680msgstr "Afficher les options sp��cifiques cibles"
1681
1682#: lexsup.c:494
1683msgid "Do task level linking"
1684msgstr "Composer des liens au niveau de l'ex��cution de la tache"
1685
1686#: lexsup.c:496
1687msgid "Use same format as native linker"
1688msgstr "Utiliser le m��me format que l'��diteur de lien natif"
1689
1690#: lexsup.c:498
1691msgid "SECTION=ADDRESS"
1692msgstr "SECTION=ADRESSE"
1693
1694#: lexsup.c:498
1695msgid "Set address of named section"
1696msgstr "Initialis�� l'adresse de la section nomm��"
1697
1698#: lexsup.c:501
1699msgid "Set address of .bss section"
1700msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .bss"
1701
1702#: lexsup.c:503
1703msgid "Set address of .data section"
1704msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .data"
1705
1706#: lexsup.c:505
1707msgid "Set address of .text section"
1708msgstr "Initialis�� l'adresse de la section .text"
1709
1710#: lexsup.c:508
1711msgid ""
1712"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1713"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1714"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1715msgstr ""
1716"Comment traiter les symboles non r��solus.  <m��thode> est:\n"
1717"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1718"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1719
1720#: lexsup.c:512
1721msgid "Output lots of information during link"
1722msgstr "Afficher des tas d'information durant l'��dition de lien"
1723
1724#: lexsup.c:516
1725msgid "Read version information script"
1726msgstr "Lire le script des informations de version"
1727
1728#: lexsup.c:519
1729msgid ""
1730"Take export symbols list from .exports, using\n"
1731"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1732msgstr ""
1733"Prendre la liste des symboles export��s de .exports, en utilisant\n"
1734"\t\t\t\tSYMBOLE comme version."
1735
1736#: lexsup.c:522
1737msgid "Add data symbols to dynamic list"
1738msgstr "Ajouter les symboles de donn��es �� la liste dynamique"
1739
1740#: lexsup.c:524
1741msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1742msgstr "Utiliser la liste dynamique d'op��rateur C++ new/delete"
1743
1744#: lexsup.c:526
1745msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1746msgstr "Utiliser la liste dynamique C++ typeinfo"
1747
1748#: lexsup.c:528
1749msgid "Read dynamic list"
1750msgstr "Lire la liste dynamique"
1751
1752#: lexsup.c:530
1753msgid "Warn about duplicate common symbols"
1754msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqu��s"
1755
1756#: lexsup.c:532
1757msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1758msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont d��tect��s"
1759
1760#: lexsup.c:535
1761msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1762msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilis��es"
1763
1764#: lexsup.c:537
1765msgid "Warn only once per undefined symbol"
1766msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole ind��fini"
1767
1768#: lexsup.c:539
1769msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1770msgstr "AVERTIR si le d��but de la section est modifi�� en raison de l'alignement"
1771
1772#: lexsup.c:542
1773msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1774msgstr "Avertir si l'objet partag�� a DT_TEXTREL"
1775
1776#: lexsup.c:546
1777msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1778msgstr "Rapporter les symboles non r��solus par avertissement"
1779
1780#: lexsup.c:549
1781msgid "Report unresolved symbols as errors"
1782msgstr "Rapporter des symboles non r��solus comme des errreurs"
1783
1784#: lexsup.c:551
1785msgid "Include all objects from following archives"
1786msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes"
1787
1788#: lexsup.c:554
1789msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1790msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE"
1791
1792#: lexsup.c:701
1793msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1794msgstr "%P: option �� %s �� non reocnnue\n"
1795
1796#: lexsup.c:705
1797msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1798msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m��moire\n"
1799
1800#: lexsup.c:723
1801msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1802msgstr "%P%F: -a option non reocnnue �� %s ��\n"
1803
1804#: lexsup.c:736
1805msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1806msgstr "%P%F: -assert option non reconnue �� %s ��\n"
1807
1808#: lexsup.c:779
1809msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1810msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation �� %s ��"
1811
1812#: lexsup.c:841
1813msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1814msgstr "%P%F: nombre invalide �� %s ��\n"
1815
1816#: lexsup.c:939
1817msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1818msgstr "%P%F: option erron��e de --unresolved-symbols: %s\n"
1819
1820#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1821#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1822#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1823#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1824#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1825#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1826#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1827#. and will seg-fault the next time around.
1828#: lexsup.c:1013
1829msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1830msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n"
1831
1832#: lexsup.c:1124
1833msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1834msgstr "%P%F: -shared non support��\n"
1835
1836#: lexsup.c:1133
1837msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1838msgstr "%P%F: -pie n'est pas support��e\n"
1839
1840#: lexsup.c:1143
1841msgid "name"
1842msgstr "nom"
1843
1844#: lexsup.c:1145
1845msgid "alignment"
1846msgstr "alignement"
1847
1848#: lexsup.c:1148
1849msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1850msgstr "%P%F:option de trie de section invalide: %s\n"
1851
1852#: lexsup.c:1180
1853msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1854msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n"
1855
1856#: lexsup.c:1187
1857msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1858msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n"
1859
1860#: lexsup.c:1398
1861msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1862msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n"
1863
1864#: lexsup.c:1405
1865msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1866msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d��but (--help pour l'usage)\n"
1867
1868#: lexsup.c:1433
1869msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
1870msgstr "%P%X: --hash-size a beoin d'un argument num��rique\n"
1871
1872#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
1873msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1874msgstr "%P%F: nombre hexad��cimal invalide �� %s ��\n"
1875
1876#: lexsup.c:1533
1877#, c-format
1878msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1879msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1880
1881#: lexsup.c:1535
1882#, c-format
1883msgid "Options:\n"
1884msgstr "Options:\n"
1885
1886#: lexsup.c:1613
1887#, c-format
1888msgid "  @FILE"
1889msgstr "  @FICHIER"
1890
1891#: lexsup.c:1616
1892#, c-format
1893msgid "Read options from FILE\n"
1894msgstr "Lire les options �� partir du FICHIER\n"
1895
1896#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1897#. format of the listings below - do not change them.
1898#: lexsup.c:1621
1899#, c-format
1900msgid "%s: supported targets:"
1901msgstr "%s: cibles support��es:"
1902
1903#: lexsup.c:1629
1904#, c-format
1905msgid "%s: supported emulations: "
1906msgstr "%s: ��mulations support��es: "
1907
1908#: lexsup.c:1634
1909#, c-format
1910msgid "%s: emulation specific options:\n"
1911msgstr "%s: options sp��cifiques d'��mulation:\n"
1912
1913#: lexsup.c:1639
1914#, c-format
1915msgid "Report bugs to %s\n"
1916msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n"
1917
1918#: mri.c:291
1919msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1920msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n"
1921
1922#: pe-dll.c:367
1923#, c-format
1924msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1925msgstr "%XArchitecture PEI non support��e: %s\n"
1926
1927#: pe-dll.c:673
1928#, c-format
1929msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
1930msgstr "%XNe peut exporter %s: nom d'export invalide\n"
1931
1932#: pe-dll.c:729
1933#, c-format
1934msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1935msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n"
1936
1937#: pe-dll.c:736
1938#, c-format
1939msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1940msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n"
1941
1942#: pe-dll.c:823
1943#, c-format
1944msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1945msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole ind��fini\n"
1946
1947#: pe-dll.c:829
1948#, c-format
1949msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1950msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n"
1951
1952#: pe-dll.c:836
1953#, c-format
1954msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1955msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non rep��r��\n"
1956
1957#: pe-dll.c:949
1958#, c-format
1959msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1960msgstr "%XErreur, ordinal utilis�� 2 fois: %d (%s vs %s)\n"
1961
1962#: pe-dll.c:1297
1963#, c-format
1964msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1965msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n"
1966
1967#: pe-dll.c:1425
1968#, c-format
1969msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1970msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n"
1971
1972#: pe-dll.c:1568
1973#, c-format
1974msgid "; no contents available\n"
1975msgstr "; aucun contenu disponible\n"
1976
1977#: pe-dll.c:2364
1978msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
1979msgstr "%C: variable �� %T �� ne peut ��tre auto-import��e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d��tails.\n"
1980
1981#: pe-dll.c:2394
1982#, c-format
1983msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1984msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n"
1985
1986#: pe-dll.c:2399
1987#, c-format
1988msgid "Creating library file: %s\n"
1989msgstr "Cr��ation du fichier de biblioth��que: %s\n"
1990
1991#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
1992#~ msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n"
1993
1994#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
1995#~ msgstr "%P%F: m��moire ��puis��e durant l'initialisation"
1996
1997#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
1998#~ msgstr "%P%F: -static et -shared ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n"
1999
2000#~ msgid "%P%X: generated"
2001#~ msgstr "%P%X: g��n��r��"
2002
2003#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
2004#~ msgstr "%F%P: %s utilise une section ind��finie %s\n"
2005
2006#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
2007#~ msgstr "%F%P: %s r��f��rence avant de la section %s\n"
2008
2009#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2010#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n"
2011
2012#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2013#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n"
2014
2015#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
2016#~ msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n"
2017
2018#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2019#~ msgstr "%P%F: architecture cible re-sp��cifi��e\n"
2020
2021#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
2022#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor��e �� %s �� dans la section symbole �� %s ��\n"
2023
2024#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
2025#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu��e �� %s �� a un taille diff��rente\n"
2026
2027#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2028#~ msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par d��faut de .bss\n"
2029
2030#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2031#~ msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent ��tre utilis��s ensemble\n"
2032
2033#~ msgid "Allow no undefined symbols"
2034#~ msgstr "Ne pas permettre de symboles ind��finis"
2035
2036#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
2037#~ msgstr "Permettre les symboles ind��finis dans les objets partag��s (par d��faut)"
2038
2039#~ msgid "[=WORDS]"
2040#~ msgstr "[=MOTS]"
2041
2042#~ msgid ""
2043#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2044#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2045#~ msgstr ""
2046#~ "Modifier les branches probl��matiques dans les derniers MOTS (1-10,\n"
2047#~ "\t\t\t\tpar d��faut 5 derniers) mots de la page"
2048
2049#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2050#~ msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option �� mpc860c0 ��\n"
2051
2052#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
2053#~ msgstr "                                       cr��er  __imp_<SYMBOL> aussi.\n"
2054
2055#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
2056#~ msgstr "                                       �� moins que l'usager en sp��cifie une\n"
2057
2058#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
2059#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cha��ne>       lors du lien dynamique �� un DLL sans un\n"
2060
2061#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
2062#~ msgstr "                                       biblioth��que d'importation, utilier <cha��ne><nom_de_base>.dll \n"
2063
2064#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
2065#~ msgstr "                                       �� la place de lib<nom_de_base>.dll \n"
2066
2067#~ msgid "Archive member included"
2068#~ msgstr "Membre d'archive inclus"
2069
2070#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
2071#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le m��me nom"
2072