1# Mensajes en espa�ol para ld 2.20.90.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:31-0600\n"
12"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: emultempl/armcoff.em:73
19#, c-format
20msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
21msgstr "  --support-old-code          Admite interoperar con c�digo antiguo\n"
22
23#: emultempl/armcoff.em:74
24#, c-format
25msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26msgstr "  --thumb-entry=<sim>         Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n"
27
28#: emultempl/armcoff.em:122
29#, c-format
30msgid "Errors encountered processing file %s"
31msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
32
33#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
36
37#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
38msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
39msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n"
40
41#: emultempl/pe.em:418
42#, c-format
43msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
44msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
45
46# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'.
47# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas.
48# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
49#: emultempl/pe.em:419
50#, c-format
51msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
52msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
53
54#: emultempl/pe.em:420
55#, c-format
56msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
57msgstr "  --file-alignment <tama�o>          Establece el fichero de alineaci�n\n"
58
59#: emultempl/pe.em:421
60#, c-format
61msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
62msgstr "  --heap <tama�o>                    Establece el tama�o inicial del mont�n\n"
63
64#: emultempl/pe.em:422
65#, c-format
66msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
67msgstr "  --image-base <direcci�n>           Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n"
68
69#: emultempl/pe.em:423
70#, c-format
71msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
72msgstr "  --major-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n"
73
74#: emultempl/pe.em:424
75#, c-format
76msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
77msgstr "  --major-os-version <n�mero>        Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n"
78
79#: emultempl/pe.em:425
80#, c-format
81msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
82msgstr "  --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
83
84#: emultempl/pe.em:426
85#, c-format
86msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
87msgstr "  --minor-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n"
88
89#: emultempl/pe.em:427
90#, c-format
91msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
92msgstr "  --minor-os-version <n�mero>        Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n"
93
94#: emultempl/pe.em:428
95#, c-format
96msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
97msgstr "  --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
98
99#: emultempl/pe.em:429
100#, c-format
101msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
102msgstr "  --section-alignment <tama�o>       Establece la alineaci�n de la secci�n\n"
103
104#: emultempl/pe.em:430
105#, c-format
106msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
107msgstr "  --stack <size>                     Establece el tama�o de la pila inicial\n"
108
109#: emultempl/pe.em:431
110#, c-format
111msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
112msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versi�n>]   Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n"
113
114#: emultempl/pe.em:432
115#, c-format
116msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
117msgstr "  --support-old-code                 Admite interoperar con c�digo antiguo\n"
118
119#: emultempl/pe.em:433
120#, c-format
121msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
122msgstr "  --[no-]leading-underscore          Establece el modo expl�cito de prefijo de s�mbolo con subrayado\n"
123
124#: emultempl/pe.em:434
125#, c-format
126msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
127msgstr "  --thumb-entry=<s�mbolo>            Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n"
128
129#: emultempl/pe.em:436
130#, c-format
131msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
132msgstr "  --add-stdcall-alias                Exporta s�mbolos con y sin @nn\n"
133
134#: emultempl/pe.em:437
135#, c-format
136msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
137msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlaza _sym con _sym@nn\n"
138
139#: emultempl/pe.em:438
140#, c-format
141msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
142msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n"
143
144#: emultempl/pe.em:439
145#, c-format
146msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
147msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n"
148
149#: emultempl/pe.em:440
150#, c-format
151msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
152msgstr "  --exclude-all-symbols              Excluye todos los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n"
153
154#: emultempl/pe.em:441
155#, c-format
156msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
157msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n"
158
159#: emultempl/pe.em:442
160#, c-format
161msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
162msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
163
164#: emultempl/pe.em:443
165#, c-format
166msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
167msgstr "                                     Excluye objetos, miembros de archivo de la exportaci�n\n"
168
169#: emultempl/pe.em:444
170#, c-format
171msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
172msgstr "                                     autom�tica, los coloca en la biblioteca de importaci�n.\n"
173
174#: emultempl/pe.em:445
175#, c-format
176msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
177msgstr "  --export-all-symbols               Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n"
178
179#: emultempl/pe.em:446
180#, c-format
181msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
182msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n"
183
184#: emultempl/pe.em:447
185#, c-format
186msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
187msgstr "  --out-implib <fichero>             Genera una biblioteca de importaci�n\n"
188
189#: emultempl/pe.em:448
190#, c-format
191msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
192msgstr "  --output-def <fichero>             Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n"
193
194#: emultempl/pe.em:449
195#, c-format
196msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
197msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n"
198
199#: emultempl/pe.em:450
200#, c-format
201msgid ""
202"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
203"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
204msgstr ""
205"  --compat-implib                    Crea bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n"
206"                                       crea adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n"
207
208#: emultempl/pe.em:452
209#, c-format
210msgid ""
211"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
212"                                       unless user specifies one\n"
213msgstr ""
214"  --enable-auto-image-base           Escoge autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n"
215"                                       a menos que el usuario especifique una\n"
216
217#: emultempl/pe.em:454
218#, c-format
219msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
220msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoge autom�ticamente una imagen base. (por defecto)\n"
221
222#: emultempl/pe.em:455
223#, c-format
224msgid ""
225"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
226"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
227"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
228msgstr ""
229"  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
230"                                       biblioteca de importaci�n, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
231"                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
232
233#: emultempl/pe.em:458
234#, c-format
235msgid ""
236"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
237"                                       __imp_sym for DATA references\n"
238msgstr ""
239"  --enable-auto-import               Hace enlazado sofisticado de _sym a\n"
240"                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
241
242#: emultempl/pe.em:460
243#, c-format
244msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
245msgstr "  --disable-auto-import              No importa autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n"
246
247#: emultempl/pe.em:461
248#, c-format
249msgid ""
250"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
251"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
252"                                       runtime.\n"
253msgstr ""
254"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evita limitaciones de autoimportaci�n\n"
255"                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
256"                                       al momento de ejecuci�n.\n"
257
258#: emultempl/pe.em:464
259#, c-format
260msgid ""
261"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
262"                                       auto-imported DATA.\n"
263msgstr ""
264"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n"
265"                                       de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n"
266
267#: emultempl/pe.em:466
268#, c-format
269msgid ""
270"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
271"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
272msgstr ""
273"  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n"
274"                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n"
275
276#: emultempl/pe.em:469
277#, c-format
278msgid ""
279"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
280"                                       greater than 2 gigabytes\n"
281msgstr ""
282"  --large-address-aware              El ejecutable admite direcciones\n"
283"                                       virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
284
285#: emultempl/pe.em:471
286#, c-format
287msgid ""
288"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
289"                                       executable image files\n"
290msgstr ""
291"  --enable-long-section-names        Usa nombres de secci�n COFF largos a�n\n"
292"                                      en ficheros de im�genes ejecutables\n"
293
294#: emultempl/pe.em:473
295#, c-format
296msgid ""
297"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
298"                                       in object files\n"
299msgstr ""
300"  --disable-long-section-names       Nunca usa nombres de secci�n COFF largos,\n"
301"                                       a�n en ficheros objeto\n"
302
303#: emultempl/pe.em:475
304#, c-format
305msgid ""
306"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
307"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
308msgstr ""
309"  --dynamicbase\t\t\t La direcci�n base de la imagen se puede\n"
310"\t\t\t\t       reubicar usando la disposici�n aleatoria\n"
311"\t\t\t\t       del espacio de direcciones (en ingl�s: ASLR)\n"
312
313#: emultempl/pe.em:477
314#, c-format
315msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
316msgstr "  --forceinteg\t\t Activa la revisi�n de integridad de c�digo\n"
317
318#: emultempl/pe.em:478
319#, c-format
320msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
321msgstr "  --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevenci�n de ejecuci�n de datos\n"
322
323#: emultempl/pe.em:479
324#, c-format
325msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
326msgstr "  --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no a�sla la imagen\n"
327
328#: emultempl/pe.em:480
329#, c-format
330msgid ""
331"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
332"\t\t\t\t       be called in this image\n"
333msgstr ""
334"  --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n"
335"\t\t\t\t       un manejador SE en esta imagen\n"
336
337#: emultempl/pe.em:482
338#, c-format
339msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
340msgstr "  --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n"
341
342#: emultempl/pe.em:483
343#, c-format
344msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
345msgstr "  --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n"
346
347#: emultempl/pe.em:484
348#, c-format
349msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
350msgstr "  --tsaware                  La imagen funciona con Terminal Server\n"
351
352#: emultempl/pe.em:613
353msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
354msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n"
355
356#: emultempl/pe.em:638
357msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
358msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n"
359
360#: emultempl/pe.em:659
361msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
362msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n"
363
364#: emultempl/pe.em:676
365msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
366msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n"
367
368#: emultempl/pe.em:693
369#, c-format
370msgid "%s: Can't open base file %s\n"
371msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
372
373#: emultempl/pe.em:969
374msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
375msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n"
376
377#: emultempl/pe.em:982
378msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
379msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, �quiso decir --export-all-symbols?\n"
380
381#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
382#, c-format
383msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
384msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n"
385
386#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
387msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
388msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
389
390#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
391msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
392msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
393
394#: emultempl/pe.em:1110
395#, c-format
396msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
397msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n"
398
399#: emultempl/pe.em:1150
400#, c-format
401msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
402msgstr "Informaci�n: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n"
403
404#: emultempl/pe.em:1157
405msgid ""
406"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
407"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
408msgstr ""
409"%P: aviso: la importaci�n autom�tica se activ� sin especificar --enable-auto-import en la l�nea de �rdenes.\n"
410"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referenc�en s�mbolos de DLLs auto-importadas.\n"
411
412#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
413#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
414#: pe-dll.c:1348
415msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
416msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n"
417
418#: emultempl/pe.em:1245
419msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
420msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n"
421
422#: emultempl/pe.em:1616
423#, c-format
424msgid "Errors encountered processing file %s\n"
425msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
426
427#: emultempl/pe.em:1639
428#, c-format
429msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
430msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n"
431
432#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
433#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
434msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
435msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n"
436
437#: ldcref.c:168
438msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
439msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
440
441#: ldcref.c:174
442msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
443msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n"
444
445#: ldcref.c:184
446msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
447msgstr "%X%P: fall� la reubicaci�n cref: %E\n"
448
449#: ldcref.c:366
450#, c-format
451msgid ""
452"\n"
453"Cross Reference Table\n"
454"\n"
455msgstr ""
456"\n"
457"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
458"\n"
459
460#: ldcref.c:367
461msgid "Symbol"
462msgstr "S�mbolo"
463
464#: ldcref.c:375
465#, c-format
466msgid "File\n"
467msgstr "Fichero\n"
468
469#: ldcref.c:379
470#, c-format
471msgid "No symbols\n"
472msgstr "No hay s�mbolos\n"
473
474#: ldcref.c:532
475msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
476msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n"
477
478#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
479msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
480msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
481
482#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
483#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
484#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
485#. are prohibited.  We must report an error.
486#: ldcref.c:684
487msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
488msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
489
490#: ldctor.c:85
491msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
492msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
493
494#: ldctor.c:103
495msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
496msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
497
498#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
499msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
500msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicaci�n %s para el conjunto %s\n"
501
502#: ldctor.c:316
503msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
504msgstr "%P%X: No se admite el tama�o %d para el conjunto %s\n"
505
506#: ldctor.c:337
507msgid ""
508"\n"
509"Set                 Symbol\n"
510"\n"
511msgstr ""
512"\n"
513"Conjunto            S�mbolo\n"
514"\n"
515
516#: ldemul.c:265
517#, c-format
518msgid "%S SYSLIB ignored\n"
519msgstr "%S se descarta SYSLIB\n"
520
521#: ldemul.c:271
522#, c-format
523msgid "%S HLL ignored\n"
524msgstr "%S se descarta HLL\n"
525
526#: ldemul.c:291
527msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
528msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n"
529
530#: ldemul.c:292
531msgid "Supported emulations: "
532msgstr "Emulaciones admitidas: "
533
534#: ldemul.c:334
535#, c-format
536msgid "  no emulation specific options.\n"
537msgstr "  no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n"
538
539#: ldexp.c:313
540msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
541msgstr "%P: aviso: la direcci�n de `%s' no es un m�ltiplo del tama�o m�ximo de p�gina\n"
542
543#: ldexp.c:351
544#, c-format
545msgid "%F%S %% by zero\n"
546msgstr "%F%S %% por cero\n"
547
548#: ldexp.c:359
549#, c-format
550msgid "%F%S / by zero\n"
551msgstr "%F%S / por cero\n"
552
553#: ldexp.c:552
554#, c-format
555msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
556msgstr "%X%S: se referenc�a el s�mbolo sin resoluci�n `%s' en la expresi�n\n"
557
558#: ldexp.c:564
559#, c-format
560msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
561msgstr "%F%S: se referenc�a el s�mbolo sin definir `%s' en la expresi�n\n"
562
563#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
564#, c-format
565msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
566msgstr "%F%S: se referenc�a la secci�n sin definir `%s' en la expresi�n\n"
567
568#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
569#, c-format
570msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
571msgstr "%F%S: se referenc�a la regi�n MEMORY sin definir `%s' en la expresi�n\n"
572
573#: ldexp.c:681
574#, c-format
575msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
576msgstr "%F%S: se referenc�a la constante sin definir `%s' en la expresi�n\n"
577
578#: ldexp.c:743
579#, c-format
580msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
581msgstr "%F%S no se puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n"
582
583#: ldexp.c:757
584#, c-format
585msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
586msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n"
587
588#: ldexp.c:760
589#, c-format
590msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
591msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n inv�lida fuera de SECTION\n"
592
593#: ldexp.c:773
594msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
595msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n"
596
597#: ldexp.c:812
598msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
599msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n"
600
601#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
602#, c-format
603msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
604msgstr "%F%S: la expresi�n no es constante para %s\n"
605
606#: ldfile.c:141
607#, c-format
608msgid "attempt to open %s failed\n"
609msgstr "fall� el intento de abrir %s\n"
610
611#: ldfile.c:143
612#, c-format
613msgid "attempt to open %s succeeded\n"
614msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n"
615
616#: ldfile.c:149
617msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
618msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n"
619
620#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
621msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
622msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n"
623
624#: ldfile.c:279
625msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
626msgstr "%F%P: se intent� el enlazado est�tico del objeto din�mico `%s'\n"
627
628#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
629msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
630msgstr "%P%F: %s: el plugin report� error al reclamar el fichero\n"
631
632#: ldfile.c:447
633msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
634msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n"
635
636#: ldfile.c:450
637msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
638msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n"
639
640#: ldfile.c:485
641msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
642msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
643
644#: ldfile.c:488
645msgid "%P: cannot find %s\n"
646msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n"
647
648#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
649#, c-format
650msgid "cannot find script file %s\n"
651msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n"
652
653#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
654#, c-format
655msgid "opened script file %s\n"
656msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n"
657
658#: ldfile.c:657
659msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
660msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n"
661
662#: ldfile.c:722
663msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
664msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n"
665
666#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
667msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
668msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n: %E\n"
669
670#: ldlang.c:1253
671msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
672msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci�n de la regi�n de memoria `%s'\n"
673
674#: ldlang.c:1259
675msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
676msgstr "%P:%S: aviso: no se declar� la regi�n de memoria `%s'\n"
677
678#: ldlang.c:1293
679msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
680msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la regi�n de memoria por defecto\n"
681
682#: ldlang.c:1304
683msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
684msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinici�n del alias de la regi�n de memoria '%s'\n"
685
686#: ldlang.c:1311
687msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
688msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la regi�n de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
689
690#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
691msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
692msgstr "%P%F: fall� la creaci�n de la secci�n `%s': %E\n"
693
694#: ldlang.c:1958
695#, c-format
696msgid ""
697"\n"
698"Discarded input sections\n"
699"\n"
700msgstr ""
701"\n"
702"Secciones de salida descartadas\n"
703"\n"
704
705#: ldlang.c:1966
706msgid ""
707"\n"
708"Memory Configuration\n"
709"\n"
710msgstr ""
711"\n"
712"Configuraci�n de la Memoria\n"
713"\n"
714
715#: ldlang.c:1968
716msgid "Name"
717msgstr "Nombre"
718
719#: ldlang.c:1968
720msgid "Origin"
721msgstr "Origen"
722
723#: ldlang.c:1968
724msgid "Length"
725msgstr "Longitud"
726
727#: ldlang.c:1968
728msgid "Attributes"
729msgstr "Atributos"
730
731#: ldlang.c:2008
732#, c-format
733msgid ""
734"\n"
735"Linker script and memory map\n"
736"\n"
737msgstr ""
738"\n"
739"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n"
740"\n"
741
742#: ldlang.c:2074
743msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
744msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n"
745
746#: ldlang.c:2083
747msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
748msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n"
749
750#: ldlang.c:2636
751msgid "%B: file not recognized: %E\n"
752msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
753
754#: ldlang.c:2637
755msgid "%B: matching formats:"
756msgstr "%B: formatos coincidentes:"
757
758#: ldlang.c:2644
759msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
760msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
761
762#: ldlang.c:2715
763msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
764msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
765
766#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
767msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
768msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n"
769
770#: ldlang.c:3018
771msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
772msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
773
774#: ldlang.c:3032
775msgid "%P%F: target %s not found\n"
776msgstr "%P%F: no se encontr� el objetivo %s\n"
777
778#: ldlang.c:3034
779msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
780msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
781
782#: ldlang.c:3040
783msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
784msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
785
786#: ldlang.c:3044
787msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
788msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
789
790#: ldlang.c:3185
791msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
792msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. �Olvid� -T?\n"
793
794#: ldlang.c:3215
795msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
796msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup al crear el s�mbolo %s\n"
797
798#: ldlang.c:3233
799msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
800msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_allocate al crear el s�mbolo %s\n"
801
802#: ldlang.c:3688
803msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
804msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n"
805
806#: ldlang.c:3903
807msgid " load address 0x%V"
808msgstr " direcci�n de carga 0x%V"
809
810#: ldlang.c:4179
811msgid "%W (size before relaxing)\n"
812msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n"
813
814#: ldlang.c:4270
815#, c-format
816msgid "Address of section %s set to "
817msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a "
818
819#: ldlang.c:4423
820#, c-format
821msgid "Fail with %d\n"
822msgstr "Fall� con %d\n"
823
824#: ldlang.c:4710
825msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
826msgstr "%X%P: la secci�n %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la secci�n %s cargada en [%V,%V]\n"
827
828#: ldlang.c:4726
829msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
830msgstr "%X%P: la regi�n `%s' se desborda por %ld bytes\n"
831
832#: ldlang.c:4749
833msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
834msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de la secci�n %B %s no est� dentro de la regi�n `%s'\n"
835
836#: ldlang.c:4760
837msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
838msgstr "%X%P: la secci�n %B `%s' no cabe en la regi�n `%s'\n"
839
840#: ldlang.c:4816
841#, c-format
842msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
843msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n de referencia hacia adelante o no constante para la secci�n %s\n"
844
845#: ldlang.c:4841
846msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
847msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n de biblioteca compartida COFF %s\n"
848
849#: ldlang.c:4900
850msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
851msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
852
853#: ldlang.c:4905
854msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
855msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
856
857#: ldlang.c:4927
858msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
859msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la secci�n %s por %lu bytes\n"
860
861#: ldlang.c:5004
862msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
863msgstr "%P: aviso: el punto se movi� hacia atr�s antes de `%s'\n"
864
865#: ldlang.c:5170
866msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
867msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n"
868
869#: ldlang.c:5497
870msgid "%F%P: invalid data statement\n"
871msgstr "%F%P: declaraci�n de datos inv�lida\n"
872
873#: ldlang.c:5530
874msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
875msgstr "%F%P: declaraci�n de reubicaci�n inv�lida\n"
876
877#: ldlang.c:5648
878msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
879msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un s�mbolo indefinido\n"
880
881#: ldlang.c:5673
882msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
883msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
884
885#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
886msgid "%P%F: can't set start address\n"
887msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
888
889#: ldlang.c:5698
890msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
891msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
892
893#: ldlang.c:5710
894msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
895msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n"
896
897#: ldlang.c:5760
898msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
899msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
900
901#: ldlang.c:5770
902msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
903msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
904
905#: ldlang.c:5792
906msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
907msgstr "%P%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n"
908
909#: ldlang.c:5863
910msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
911msgstr "%P%F: No se puede definir el s�mbolo com�n `%T': %E\n"
912
913#: ldlang.c:5875
914msgid ""
915"\n"
916"Allocating common symbols\n"
917msgstr ""
918"\n"
919"Se asignan s�mbolos comunes\n"
920
921#: ldlang.c:5876
922msgid ""
923"Common symbol       size              file\n"
924"\n"
925msgstr ""
926"S�mbolo com�n       tama�o            fichero\n"
927"\n"
928
929#: ldlang.c:6022
930msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
931msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n"
932
933#: ldlang.c:6415
934msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
935msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n"
936
937#: ldlang.c:6430
938msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
939msgstr "%P%F: %s: el plugin report� error despu�s de leer todos los s�mbolos\n"
940
941#: ldlang.c:6717
942msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
943msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m�ltiples\n"
944
945#: ldlang.c:6765
946msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
947msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n"
948
949#: ldlang.c:6950
950msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
951msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n"
952
953#: ldlang.c:7022
954msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
955msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n"
956
957#: ldlang.c:7060
958msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
959msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n"
960
961#: ldlang.c:7080
962msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
963msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
964
965#: ldlang.c:7481
966msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
967msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n"
968
969#: ldlang.c:7626
970msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
971msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n"
972
973#: ldlang.c:7635
974msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
975msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n"
976
977#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
978msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
979msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n"
980
981#: ldlang.c:7733
982msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
983msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n"
984
985#: ldlang.c:7756
986msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
987msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n"
988
989#: ldmain.c:239
990msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
991msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
992
993#: ldmain.c:307
994msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
995msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
996
997#: ldmain.c:350
998msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
999msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
1000
1001#: ldmain.c:352
1002msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1003msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
1004
1005#: ldmain.c:400
1006msgid "using external linker script:"
1007msgstr "se usa el gui�n externo del enlazador:"
1008
1009#: ldmain.c:402
1010msgid "using internal linker script:"
1011msgstr "se usa el gui�n interno del enlazador:"
1012
1013#: ldmain.c:436
1014msgid "%P%F: no input files\n"
1015msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
1016
1017#: ldmain.c:440
1018msgid "%P: mode %s\n"
1019msgstr "%P: modo %s\n"
1020
1021#: ldmain.c:456
1022msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1023msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
1024
1025#: ldmain.c:485
1026msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1027msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n"
1028
1029#: ldmain.c:494
1030msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1031msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
1032
1033#: ldmain.c:503
1034msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1035msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n"
1036
1037#: ldmain.c:529
1038msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1039msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
1040
1041#: ldmain.c:532
1042msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1043msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
1044
1045#: ldmain.c:539
1046msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1047msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
1048
1049#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1050#, c-format
1051msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1052msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
1053
1054#: ldmain.c:560
1055#, c-format
1056msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1057msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
1058
1059#: ldmain.c:563
1060#, c-format
1061msgid "%s: data size %ld\n"
1062msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n"
1063
1064#: ldmain.c:646
1065msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1066msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
1067
1068#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1069msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1070msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
1071
1072#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1073msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1074msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
1075
1076#: ldmain.c:732
1077msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1078msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n"
1079
1080#: ldmain.c:776
1081msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1082msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n"
1083
1084#: ldmain.c:781
1085msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1086msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
1087
1088#: ldmain.c:895
1089#, c-format
1090msgid ""
1091"Archive member included because of file (symbol)\n"
1092"\n"
1093msgstr ""
1094"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n"
1095"\n"
1096
1097#: ldmain.c:975
1098msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1099msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n"
1100
1101#: ldmain.c:978
1102msgid "%D: first defined here\n"
1103msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n"
1104
1105#: ldmain.c:982
1106msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1107msgstr "%P: Se desactiva la relajaci�n: no funcionar� con definiciones m�ltiples\n"
1108
1109# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o
1110# se puede sustituir por `com�n'. cfuga
1111#: ldmain.c:1012
1112msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1113msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n"
1114
1115#: ldmain.c:1015
1116msgid "%B: warning: common is here\n"
1117msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n"
1118
1119#: ldmain.c:1022
1120msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1121msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definici�n\n"
1122
1123#: ldmain.c:1025
1124msgid "%B: warning: defined here\n"
1125msgstr "%B: aviso: se defini� aqu�\n"
1126
1127#: ldmain.c:1032
1128msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1129msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m�s grande\n"
1130
1131#: ldmain.c:1035
1132msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1133msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n"
1134
1135#: ldmain.c:1039
1136msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1137msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m�s peque�o\n"
1138
1139#: ldmain.c:1042
1140msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1141msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n"
1142
1143#: ldmain.c:1046
1144msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1145msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n"
1146
1147#: ldmain.c:1048
1148msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1149msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n"
1150
1151#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1152msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1153msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n"
1154
1155#: ldmain.c:1116
1156msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1157msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n"
1158
1159#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1160#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1161msgid "warning: "
1162msgstr "aviso: "
1163
1164#: ldmain.c:1273
1165msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1166msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
1167
1168#: ldmain.c:1280
1169msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1170msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
1171
1172#: ldmain.c:1301
1173msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1174msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
1175
1176#: ldmain.c:1304
1177msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1178msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1179
1180#: ldmain.c:1310
1181msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1182msgstr "%X%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1183
1184#: ldmain.c:1313
1185msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1186msgstr "%D: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1187
1188#: ldmain.c:1324
1189msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1190msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
1191
1192#: ldmain.c:1327
1193msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1194msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1195
1196#: ldmain.c:1333
1197msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1198msgstr "%X%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1199
1200#: ldmain.c:1336
1201msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1202msgstr "%B: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1203
1204#: ldmain.c:1375
1205msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1206msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n"
1207
1208#: ldmain.c:1388
1209msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1210msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' sin definir"
1211
1212#: ldmain.c:1393
1213msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1214msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' definido en la secci�n %A en %B"
1215
1216#: ldmain.c:1405
1217msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1218msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra `%T'"
1219
1220#: ldmain.c:1422
1221#, c-format
1222msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1223msgstr "%X%C: reubicaci�n peligrosa: %s\n"
1224
1225#: ldmain.c:1437
1226msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1227msgstr "%X%C: la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n"
1228
1229#: ldmisc.c:149
1230#, c-format
1231msgid "no symbol"
1232msgstr "no hay s�mbolo"
1233
1234#: ldmisc.c:246
1235#, c-format
1236msgid "built in linker script:%u"
1237msgstr "gui�n interno del enlazador:%u"
1238
1239#: ldmisc.c:324
1240msgid "%B: In function `%T':\n"
1241msgstr "%B: En la funci�n `%T':\n"
1242
1243#: ldmisc.c:451
1244msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1245msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
1246
1247#: ldmisc.c:500
1248msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1249msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l�nea %d en %s\n"
1250
1251#: ldmisc.c:503
1252msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1253msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l�nea %d\n"
1254
1255#: ldmisc.c:505
1256msgid "%P%F: please report this bug\n"
1257msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
1258
1259#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1260#: ldver.c:39
1261#, c-format
1262msgid "GNU ld %s\n"
1263msgstr "GNU ld %s\n"
1264
1265#: ldver.c:43
1266#, c-format
1267msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1268msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1269
1270#: ldver.c:44
1271#, c-format
1272msgid ""
1273"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1274"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1275"This program has absolutely no warranty.\n"
1276msgstr ""
1277"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n"
1278"la Licencia P�blica General de GNU versi�n 3 o (a su elecci�n) una versi�n\n"
1279"posterior.\n"
1280"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant�a.\n"
1281
1282#: ldver.c:54
1283#, c-format
1284msgid "  Supported emulations:\n"
1285msgstr "  Emulaciones admitidas:\n"
1286
1287#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1288msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1289msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n"
1290
1291#: ldwrite.c:365
1292msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1293msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de secci�n dividida para %s\n"
1294
1295#: ldwrite.c:377
1296msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1297msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n"
1298
1299#: ldwrite.c:418
1300#, c-format
1301msgid "%8x something else\n"
1302msgstr "%8x algo m�s\n"
1303
1304#: ldwrite.c:588
1305msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1306msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n"
1307
1308#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1309msgid "KEYWORD"
1310msgstr "PALABRA CLAVE"
1311
1312#: lexsup.c:219
1313msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1314msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1315
1316#: lexsup.c:222
1317msgid "ARCH"
1318msgstr "ARQ"
1319
1320#: lexsup.c:222
1321msgid "Set architecture"
1322msgstr "Establece la arquitectura"
1323
1324#: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1325msgid "TARGET"
1326msgstr "OBJETIVO"
1327
1328#: lexsup.c:224
1329msgid "Specify target for following input files"
1330msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
1331
1332#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1333#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1334msgid "FILE"
1335msgstr "FICHERO"
1336
1337#: lexsup.c:227
1338msgid "Read MRI format linker script"
1339msgstr "Lee el gui�n del enlazador de formato MRI"
1340
1341#: lexsup.c:229
1342msgid "Force common symbols to be defined"
1343msgstr "Fuerza que se definan los s�mbolos comunes"
1344
1345#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1346msgid "ADDRESS"
1347msgstr "DIRECCI�N"
1348
1349#: lexsup.c:233
1350msgid "Set start address"
1351msgstr "Establece la direcci�n de inicio"
1352
1353#: lexsup.c:235
1354msgid "Export all dynamic symbols"
1355msgstr "Exporta todos los s�mbolos din�micos"
1356
1357#: lexsup.c:237
1358msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1359msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic"
1360
1361#: lexsup.c:239
1362msgid "Link big-endian objects"
1363msgstr "Enlaza objetos big-endian"
1364
1365#: lexsup.c:241
1366msgid "Link little-endian objects"
1367msgstr "Enlaza objetos little-endian"
1368
1369#: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1370msgid "SHLIB"
1371msgstr "BIBCOMP"
1372
1373#: lexsup.c:243
1374msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1375msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1376
1377#: lexsup.c:246
1378msgid "Filter for shared object symbol table"
1379msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1380
1381#: lexsup.c:249
1382msgid "Ignored"
1383msgstr "Se descarta"
1384
1385#: lexsup.c:251
1386msgid "SIZE"
1387msgstr "TAMA�O"
1388
1389#: lexsup.c:251
1390msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1391msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
1392
1393#: lexsup.c:254
1394msgid "FILENAME"
1395msgstr "FICHERO"
1396
1397#: lexsup.c:254
1398msgid "Set internal name of shared library"
1399msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida"
1400
1401#: lexsup.c:256
1402msgid "PROGRAM"
1403msgstr "PROGRAMA"
1404
1405#: lexsup.c:256
1406msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1407msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar"
1408
1409#: lexsup.c:259
1410msgid "LIBNAME"
1411msgstr "NOMBREBIB"
1412
1413#: lexsup.c:259
1414msgid "Search for library LIBNAME"
1415msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
1416
1417#: lexsup.c:261
1418msgid "DIRECTORY"
1419msgstr "DIRECTORIO"
1420
1421#: lexsup.c:261
1422msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1423msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas"
1424
1425#: lexsup.c:264
1426msgid "Override the default sysroot location"
1427msgstr "Sobreescribe la ubicaci�n de sysroot por defecto"
1428
1429#: lexsup.c:266
1430msgid "EMULATION"
1431msgstr "EMULACI�N"
1432
1433#: lexsup.c:266
1434msgid "Set emulation"
1435msgstr "Establece la emulaci�n"
1436
1437#: lexsup.c:268
1438msgid "Print map file on standard output"
1439msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida est�ndar"
1440
1441#: lexsup.c:270
1442msgid "Do not page align data"
1443msgstr "No pagina los datos alineados"
1444
1445#: lexsup.c:272
1446msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1447msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s�lo lectura"
1448
1449#: lexsup.c:275
1450msgid "Page align data, make text readonly"
1451msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s�lo lectura"
1452
1453#: lexsup.c:278
1454msgid "Set output file name"
1455msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
1456
1457#: lexsup.c:280
1458msgid "Optimize output file"
1459msgstr "Optimiza la salida del fichero"
1460
1461#: lexsup.c:283
1462msgid "PLUGIN"
1463msgstr "PLUGIN"
1464
1465#: lexsup.c:283
1466msgid "Load named plugin"
1467msgstr "Carga el plugin nombrado"
1468
1469#: lexsup.c:285
1470msgid "ARG"
1471msgstr "ARG"
1472
1473#: lexsup.c:285
1474msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1475msgstr "Env�a el argumento al �ltimo plugin cargado"
1476
1477#: lexsup.c:288
1478msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1479msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
1480
1481#: lexsup.c:292
1482msgid "Generate relocatable output"
1483msgstr "Genera salida reubicable"
1484
1485#: lexsup.c:296
1486msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1487msgstr "S�lo enlaza s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
1488
1489#: lexsup.c:299
1490msgid "Strip all symbols"
1491msgstr "Descarta todos los s�mbolos"
1492
1493#: lexsup.c:301
1494msgid "Strip debugging symbols"
1495msgstr "Descarta los s�mbolos de depuraci�n"
1496
1497#: lexsup.c:303
1498msgid "Strip symbols in discarded sections"
1499msgstr "Descarta s�mbolos en las secciones descartadas"
1500
1501#: lexsup.c:305
1502msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1503msgstr "No descarta s�mbolos en las secciones descartadas"
1504
1505#: lexsup.c:307
1506msgid "Trace file opens"
1507msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
1508
1509#: lexsup.c:309
1510msgid "Read linker script"
1511msgstr "Lee el gui�n del enlazador"
1512
1513#: lexsup.c:311
1514msgid "Read default linker script"
1515msgstr "Lee el gui�n del enlazador por defecto"
1516
1517#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1518#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1519msgid "SYMBOL"
1520msgstr "S�MBOLO"
1521
1522#: lexsup.c:315
1523msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1524msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO"
1525
1526#: lexsup.c:318
1527msgid "[=SECTION]"
1528msgstr "[=SECCI�N]"
1529
1530#: lexsup.c:319
1531msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1532msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]"
1533
1534#: lexsup.c:321
1535msgid "Build global constructor/destructor tables"
1536msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
1537
1538#: lexsup.c:323
1539msgid "Print version information"
1540msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n"
1541
1542#: lexsup.c:325
1543msgid "Print version and emulation information"
1544msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n y de la emulaci�n"
1545
1546#: lexsup.c:327
1547msgid "Discard all local symbols"
1548msgstr "Descarta todos los s�mbolos locales"
1549
1550#: lexsup.c:329
1551msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1552msgstr "Descarta los s�mbolos locales temporales (por defecto)"
1553
1554#: lexsup.c:331
1555msgid "Don't discard any local symbols"
1556msgstr "No descarta ning�n s�mbolo local"
1557
1558#: lexsup.c:333
1559msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1560msgstr "Rastrea las menciones del S�MBOLO"
1561
1562#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1563msgid "PATH"
1564msgstr "RUTA"
1565
1566#: lexsup.c:335
1567msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1568msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris"
1569
1570#: lexsup.c:338
1571msgid "Start a group"
1572msgstr "Inicia un grupo"
1573
1574#: lexsup.c:340
1575msgid "End a group"
1576msgstr "Termina un grupo"
1577
1578#: lexsup.c:344
1579msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1580msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
1581
1582#: lexsup.c:348
1583msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1584msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
1585
1586#: lexsup.c:361
1587msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1588msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas si se usan"
1589
1590#: lexsup.c:364
1591msgid ""
1592"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1593"                                the command line"
1594msgstr ""
1595"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas din�micas\n"
1596"                                mencionadas en la l�nea de �rdenes"
1597
1598#: lexsup.c:368
1599msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1600msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS"
1601
1602#: lexsup.c:370
1603msgid "Link against shared libraries"
1604msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas"
1605
1606#: lexsup.c:376
1607msgid "Do not link against shared libraries"
1608msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
1609
1610#: lexsup.c:384
1611msgid "Bind global references locally"
1612msgstr "Asocia localmente las referencias globlales"
1613
1614#: lexsup.c:386
1615msgid "Bind global function references locally"
1616msgstr "Asocia localmente las referencias a funci�n globales"
1617
1618#: lexsup.c:388
1619msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1620msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
1621
1622#: lexsup.c:391
1623msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1624msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
1625
1626#: lexsup.c:395
1627msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1628msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci�n"
1629
1630#: lexsup.c:399
1631msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1632msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci�n"
1633
1634#: lexsup.c:403
1635msgid "Output cross reference table"
1636msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
1637
1638#: lexsup.c:405
1639msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1640msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N"
1641
1642#: lexsup.c:405
1643msgid "Define a symbol"
1644msgstr "Define un s�mbolo"
1645
1646#: lexsup.c:407
1647msgid "[=STYLE]"
1648msgstr "[=ESTILO]"
1649
1650#: lexsup.c:407
1651msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1652msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]"
1653
1654# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga
1655#: lexsup.c:410
1656msgid "Generate embedded relocs"
1657msgstr "Genera reubicaciones imbu�das"
1658
1659#: lexsup.c:412
1660msgid "Treat warnings as errors"
1661msgstr "Trata los avisos como errores"
1662
1663#: lexsup.c:415
1664msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1665msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)"
1666
1667#: lexsup.c:418
1668msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1669msgstr "Llama al S�MBOLO al momento de descargar"
1670
1671#: lexsup.c:420
1672msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1673msgstr "Fuerza la generaci�n del fichero con sufijo .exe"
1674
1675#: lexsup.c:422
1676msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1677msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
1678
1679#: lexsup.c:425
1680msgid "Don't remove unused sections (default)"
1681msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
1682
1683#: lexsup.c:428
1684msgid "List removed unused sections on stderr"
1685msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error est�ndar"
1686
1687#: lexsup.c:431
1688msgid "Do not list removed unused sections"
1689msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
1690
1691#: lexsup.c:434
1692msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1693msgstr "Establece el tama�o de de la tabla de dispersi�n cercano al <N�MERO>"
1694
1695#: lexsup.c:437
1696msgid "Print option help"
1697msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1698
1699#: lexsup.c:439
1700msgid "Call SYMBOL at load-time"
1701msgstr "Llama al S�MBOLO al momento de cargar"
1702
1703#: lexsup.c:441
1704msgid "Write a map file"
1705msgstr "Escribe un fichero mapa"
1706
1707#: lexsup.c:443
1708msgid "Do not define Common storage"
1709msgstr "No define almacenamiento Common"
1710
1711#: lexsup.c:445
1712msgid "Do not demangle symbol names"
1713msgstr "No desenreda los nombres de los s�mbolos"
1714
1715#: lexsup.c:447
1716msgid "Use less memory and more disk I/O"
1717msgstr "Usa menos memoria y m�s E/S de disco"
1718
1719#: lexsup.c:449
1720msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1721msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto"
1722
1723#: lexsup.c:452
1724msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1725msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1726
1727#: lexsup.c:456
1728msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1729msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1730
1731#: lexsup.c:460
1732msgid "Allow multiple definitions"
1733msgstr "Permite definiciones m�ltiples"
1734
1735#: lexsup.c:462
1736msgid "Disallow undefined version"
1737msgstr "No permite versiones sin definir"
1738
1739#: lexsup.c:464
1740msgid "Create default symbol version"
1741msgstr "Crea la versi�n de s�mbolo por defecto"
1742
1743#: lexsup.c:467
1744msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1745msgstr "Crea la versi�n de s�mbolo por defecto para s�mbolos importados"
1746
1747#: lexsup.c:470
1748msgid "Don't warn about mismatched input files"
1749msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
1750
1751#: lexsup.c:473
1752msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1753msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible"
1754
1755#: lexsup.c:476
1756msgid "Turn off --whole-archive"
1757msgstr "Apaga --whole-archive"
1758
1759#: lexsup.c:478
1760msgid "Create an output file even if errors occur"
1761msgstr "Crea un fichero de salida a�n si ocurren errores"
1762
1763#: lexsup.c:483
1764msgid ""
1765"Only use library directories specified on\n"
1766"                                the command line"
1767msgstr ""
1768"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
1769"                                especificados en la l�nea de �rdenes"
1770
1771#: lexsup.c:487
1772msgid "Specify target of output file"
1773msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida"
1774
1775#: lexsup.c:490
1776msgid "Ignored for Linux compatibility"
1777msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux"
1778
1779#: lexsup.c:493
1780msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1781msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando m�s tiempo"
1782
1783#: lexsup.c:496
1784msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1785msgstr "Reduce el tama�o del c�digo usando optimizaciones espec�ficas del objetivo"
1786
1787#: lexsup.c:498
1788msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1789msgstr "No utiliza t�cnicas de relajaci�n para reducir el tama�o del c�digo"
1790
1791#: lexsup.c:501
1792msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1793msgstr "Conserva solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO"
1794
1795#: lexsup.c:503
1796msgid "Set runtime shared library search path"
1797msgstr "Establece la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n"
1798
1799#: lexsup.c:505
1800msgid "Set link time shared library search path"
1801msgstr "Establece la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1802
1803#: lexsup.c:508
1804msgid "Create a shared library"
1805msgstr "Crea una biblioteca compartida"
1806
1807#: lexsup.c:512
1808msgid "Create a position independent executable"
1809msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici�n"
1810
1811#: lexsup.c:516
1812msgid "[=ascending|descending]"
1813msgstr "[=ascending|descending]"
1814
1815#: lexsup.c:517
1816msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1817msgstr "Ordena los s�mbolos comunes por alineaci�n [en orden espec�fico]"
1818
1819#: lexsup.c:522
1820msgid "name|alignment"
1821msgstr "nombre|alineaci�n"
1822
1823#: lexsup.c:523
1824msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1825msgstr "Ordena secciones por nombre o alineaci�n m�xima"
1826
1827#: lexsup.c:525
1828msgid "COUNT"
1829msgstr "CUENTA"
1830
1831#: lexsup.c:525
1832msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1833msgstr "C�antas marcas reserva en la secci�n .dynamic"
1834
1835#: lexsup.c:528
1836msgid "[=SIZE]"
1837msgstr "[=TAMA�O]"
1838
1839#: lexsup.c:528
1840msgid "Split output sections every SIZE octets"
1841msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMA�O octetos"
1842
1843#: lexsup.c:531
1844msgid "[=COUNT]"
1845msgstr "[=CUENTA]"
1846
1847#: lexsup.c:531
1848msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1849msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
1850
1851#: lexsup.c:534
1852msgid "Print memory usage statistics"
1853msgstr "Muestra las estad�sticas de uso de memoria"
1854
1855#: lexsup.c:536
1856msgid "Display target specific options"
1857msgstr "Muestra las opciones espec�ficas del objetivo"
1858
1859#: lexsup.c:538
1860msgid "Do task level linking"
1861msgstr "Enlaza a nivel de tarea"
1862
1863#: lexsup.c:540
1864msgid "Use same format as native linker"
1865msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo"
1866
1867#: lexsup.c:542
1868msgid "SECTION=ADDRESS"
1869msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N"
1870
1871#: lexsup.c:542
1872msgid "Set address of named section"
1873msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n nombrada"
1874
1875#: lexsup.c:545
1876msgid "Set address of .bss section"
1877msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .bss"
1878
1879#: lexsup.c:547
1880msgid "Set address of .data section"
1881msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .data"
1882
1883#: lexsup.c:549
1884msgid "Set address of .text section"
1885msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .text"
1886
1887#: lexsup.c:551
1888msgid "Set address of text segment"
1889msgstr "Establece la direcci�n del segmento de texto"
1890
1891#: lexsup.c:554
1892msgid ""
1893"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1894"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1895"                                ignore-in-shared-libs"
1896msgstr ""
1897"C�mo manejar s�mbolos sin resolver. <m�todo> es:\n"
1898"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1899"                                ignore-in-shared-libs"
1900
1901#: lexsup.c:559
1902msgid "Output lots of information during link"
1903msgstr "Muestra mucha informaci�n durante el enlace"
1904
1905#: lexsup.c:563
1906msgid "Read version information script"
1907msgstr "Lee la informaci�n de la versi�n del gui�n"
1908
1909#: lexsup.c:566
1910msgid ""
1911"Take export symbols list from .exports, using\n"
1912"                                SYMBOL as the version."
1913msgstr ""
1914"Toma la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n"
1915"                                el S�MBOLO como la versi�n."
1916
1917#: lexsup.c:570
1918msgid "Add data symbols to dynamic list"
1919msgstr "Agrega s�mbolos de datos a la lista din�mica"
1920
1921#: lexsup.c:572
1922msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1923msgstr "Usa la lista din�mica de los operadores de C++ new/delete"
1924
1925#: lexsup.c:574
1926msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1927msgstr "Usa la lista din�mica de tipo de dato de C++"
1928
1929#: lexsup.c:576
1930msgid "Read dynamic list"
1931msgstr "Lee la lista din�mica"
1932
1933#: lexsup.c:578
1934msgid "Warn about duplicate common symbols"
1935msgstr "Avisa sobre s�mbolos comunes duplicados"
1936
1937#: lexsup.c:580
1938msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1939msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales"
1940
1941#: lexsup.c:583
1942msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1943msgstr "Avisa si se usan valores m�ltiples de GP"
1944
1945#: lexsup.c:585
1946msgid "Warn only once per undefined symbol"
1947msgstr "Avisa s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir"
1948
1949#: lexsup.c:587
1950msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1951msgstr "Avisa si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n"
1952
1953#: lexsup.c:590
1954msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1955msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
1956
1957#: lexsup.c:593
1958msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1959msgstr "Avisa si el objeto tiene c�digo m�quina ELF alternativo"
1960
1961#: lexsup.c:597
1962msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1963msgstr "Reporta s�mbolos sin resolver como avisos"
1964
1965#: lexsup.c:600
1966msgid "Report unresolved symbols as errors"
1967msgstr "Reporta s�mbolos sin resolver como errores"
1968
1969#: lexsup.c:602
1970msgid "Include all objects from following archives"
1971msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
1972
1973#: lexsup.c:605
1974msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1975msgstr "Usa funciones de envoltura para el S�MBOLO"
1976
1977#: lexsup.c:754
1978msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1979msgstr "%P: no se reconoce la opci�n `%s'\n"
1980
1981#: lexsup.c:758
1982msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1983msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n"
1984
1985#: lexsup.c:776
1986msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1987msgstr "%P%F: no se reconoce la opci�n -a `%s'\n"
1988
1989#: lexsup.c:789
1990msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1991msgstr "%P%F: no se reconoce la opci�n -assert `%s'\n"
1992
1993#: lexsup.c:832
1994msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1995msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
1996
1997#: lexsup.c:898
1998msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1999msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n"
2000
2001#: lexsup.c:996
2002msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2003msgstr "%P%F: opci�n --unresolved-symbols err�nea: %s\n"
2004
2005#: lexsup.c:1059
2006msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2007msgstr "%P%F: opci�n -plugin err�nea\n"
2008
2009#: lexsup.c:1063
2010msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2011msgstr "%P%F: opci�n -plugin-opt err�nea\n"
2012
2013#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2014#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2015#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2016#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2017#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2018#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2019#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2020#. and will seg-fault the next time around.
2021#: lexsup.c:1080
2022msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2023msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n"
2024
2025#: lexsup.c:1194
2026msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2027msgstr "%P%F: no se admite -shared\n"
2028
2029#: lexsup.c:1203
2030msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2031msgstr "%P%F: no se admite -pie\n"
2032
2033#: lexsup.c:1211
2034msgid "descending"
2035msgstr "descendente"
2036
2037#: lexsup.c:1213
2038msgid "ascending"
2039msgstr "ascendente"
2040
2041#: lexsup.c:1216
2042msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2043msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n com�n inv�lida: %s\n"
2044
2045#: lexsup.c:1220
2046msgid "name"
2047msgstr "nombre"
2048
2049#: lexsup.c:1222
2050msgid "alignment"
2051msgstr "alineaci�n"
2052
2053#: lexsup.c:1225
2054msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2055msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n inv�lida: %s\n"
2056
2057#: lexsup.c:1259
2058msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2059msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n"
2060
2061#: lexsup.c:1266
2062msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2063msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n"
2064
2065#: lexsup.c:1490
2066msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2067msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
2068
2069#: lexsup.c:1518
2070msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2071msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num�rico\n"
2072
2073#: lexsup.c:1547
2074msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2075msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n"
2076
2077#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2078msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2079msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n"
2080
2081#: lexsup.c:1627
2082#, c-format
2083msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2084msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
2085
2086#: lexsup.c:1629
2087#, c-format
2088msgid "Options:\n"
2089msgstr "Opciones:\n"
2090
2091#: lexsup.c:1707
2092#, c-format
2093msgid "  @FILE"
2094msgstr "  @FICHERO"
2095
2096#: lexsup.c:1710
2097#, c-format
2098msgid "Read options from FILE\n"
2099msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
2100
2101#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2102#. format of the listings below - do not change them.
2103#: lexsup.c:1715
2104#, c-format
2105msgid "%s: supported targets:"
2106msgstr "%s: objetivos admitidos:"
2107
2108#: lexsup.c:1723
2109#, c-format
2110msgid "%s: supported emulations: "
2111msgstr "%s: emulaciones admitidas: "
2112
2113#: lexsup.c:1728
2114#, c-format
2115msgid "%s: emulation specific options:\n"
2116msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n"
2117
2118#: lexsup.c:1733
2119#, c-format
2120msgid "Report bugs to %s\n"
2121msgstr "Reporte bichos a %s\n"
2122
2123#: mri.c:292
2124msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2125msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
2126
2127#: pe-dll.c:430
2128#, c-format
2129msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2130msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n"
2131
2132#: pe-dll.c:788
2133#, c-format
2134msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2135msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci�n inv�lido\n"
2136
2137#: pe-dll.c:844
2138#, c-format
2139msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2140msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
2141
2142#: pe-dll.c:851
2143#, c-format
2144msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2145msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
2146
2147#: pe-dll.c:938
2148#, c-format
2149msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2150msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo sin definir\n"
2151
2152#: pe-dll.c:944
2153#, c-format
2154msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2155msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n"
2156
2157#: pe-dll.c:951
2158#, c-format
2159msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2160msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n"
2161
2162#: pe-dll.c:1065
2163#, c-format
2164msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2165msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
2166
2167#: pe-dll.c:1446
2168#, c-format
2169msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2170msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n"
2171
2172#: pe-dll.c:1574
2173#, c-format
2174msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2175msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
2176
2177#: pe-dll.c:1725
2178#, c-format
2179msgid "; no contents available\n"
2180msgstr "; no hay contenido disponible\n"
2181
2182#: pe-dll.c:2652
2183msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2184msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n"
2185
2186#: pe-dll.c:2682
2187#, c-format
2188msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2189msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
2190
2191#: pe-dll.c:2687
2192#, c-format
2193msgid "Creating library file: %s\n"
2194msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n"
2195
2196#: pe-dll.c:2716
2197#, c-format
2198msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2199msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2200
2201#: pe-dll.c:2728
2202#, c-format
2203msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2204msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo"
2205
2206#: pe-dll.c:2740
2207#, c-format
2208msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2209msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
2210
2211#: pe-dll.c:3177
2212#, c-format
2213msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2214msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de secci�n largos en esta arquitectura\n"
2215
2216#: plugin.c:178 plugin.c:212
2217msgid "<no plugin>"
2218msgstr "<sin plugin>"
2219
2220#: plugin.c:308
2221msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2222msgstr "%P%F: %s: �S�mbolo que no es ELF en el BFD ELF!"
2223
2224#: plugin.c:800
2225msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2226msgstr "%P%X: %s: fall� la tabla de dispersi�n al agregar el s�mbolo %s"
2227
2228#: plugin.c:833
2229msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2230msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el s�mbolo IR '%s'"
2231
2232#: plugin.c:836
2233msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2234msgstr "%P%x: %s: tipo de s�mbolo IR %d err�neo"
2235
2236#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2237#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
2238
2239#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2240#~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
2241
2242#~ msgid ""
2243#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2244#~ "                                following dynamic libs"
2245#~ msgstr ""
2246#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
2247#~ "                                las siguientes bibliotecas din�micas"
2248
2249#~ msgid ""
2250#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2251#~ "                                in following dynamic libs"
2252#~ msgstr ""
2253#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
2254#~ "                                las siguientes bibliotecas din�micas"
2255
2256#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2257#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas"
2258
2259#~ msgid "Relax branches on certain targets"
2260#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
2261
2262#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2263#~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
2264
2265#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2266#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
2267
2268#~ msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
2269#~ msgstr "  --support-old-code   Admite interoperar con c�digo antiguo\n"
2270
2271#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
2272#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n"
2273
2274#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
2275#~ msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
2276
2277#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
2278#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n"
2279
2280#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
2281#~ msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
2282
2283#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
2284#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci�n"
2285
2286#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
2287#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
2288
2289#~ msgid "%P%X: generated"
2290#~ msgstr "%P%X: generado"
2291
2292#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
2293#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n"
2294
2295#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
2296#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n"
2297
2298#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2299#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
2300
2301#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2302#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
2303
2304#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
2305#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
2306
2307#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2308#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
2309
2310#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
2311#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n"
2312
2313#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
2314#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n"
2315
2316#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2317#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
2318
2319#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2320#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
2321
2322#~ msgid "Allow no undefined symbols"
2323#~ msgstr "No permitir s�mbolos sin definir"
2324
2325#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
2326#~ msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
2327
2328#~ msgid "[=WORDS]"
2329#~ msgstr "[=PALABRAS]"
2330
2331#~ msgid ""
2332#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2333#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2334#~ msgstr ""
2335#~ "Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n"
2336#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p�gina"
2337
2338#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2339#~ msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n"
2340
2341#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
2342#~ msgstr "                                       creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n"
2343
2344#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
2345#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
2346
2347#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
2348#~ msgstr "                                       biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
2349
2350#~ msgid "Archive member included"
2351#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro"
2352
2353#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
2354#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre"
2355