1# Mensajes en espa�ol para ld 2.20.90. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:31-0600\n" 12"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: emultempl/armcoff.em:73 19#, c-format 20msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 21msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c�digo antiguo\n" 22 23#: emultempl/armcoff.em:74 24#, c-format 25msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 26msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n" 27 28#: emultempl/armcoff.em:122 29#, c-format 30msgid "Errors encountered processing file %s" 31msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" 32 33#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812 34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 35msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" 36 37#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817 38msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 39msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n" 40 41#: emultempl/pe.em:418 42#, c-format 43msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 44msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" 45 46# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'. 47# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas. 48# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga 49#: emultempl/pe.em:419 50#, c-format 51msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 52msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" 53 54#: emultempl/pe.em:420 55#, c-format 56msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 57msgstr " --file-alignment <tama�o> Establece el fichero de alineaci�n\n" 58 59#: emultempl/pe.em:421 60#, c-format 61msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 62msgstr " --heap <tama�o> Establece el tama�o inicial del mont�n\n" 63 64#: emultempl/pe.em:422 65#, c-format 66msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 67msgstr " --image-base <direcci�n> Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n" 68 69#: emultempl/pe.em:423 70#, c-format 71msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 72msgstr " --major-image-version <n�mero> Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n" 73 74#: emultempl/pe.em:424 75#, c-format 76msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 77msgstr " --major-os-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n" 78 79#: emultempl/pe.em:425 80#, c-format 81msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 82msgstr " --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 83 84#: emultempl/pe.em:426 85#, c-format 86msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 87msgstr " --minor-image-version <n�mero> Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n" 88 89#: emultempl/pe.em:427 90#, c-format 91msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 92msgstr " --minor-os-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n" 93 94#: emultempl/pe.em:428 95#, c-format 96msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 97msgstr " --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 98 99#: emultempl/pe.em:429 100#, c-format 101msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 102msgstr " --section-alignment <tama�o> Establece la alineaci�n de la secci�n\n" 103 104#: emultempl/pe.em:430 105#, c-format 106msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 107msgstr " --stack <size> Establece el tama�o de la pila inicial\n" 108 109#: emultempl/pe.em:431 110#, c-format 111msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 112msgstr " --subsystem <nombre>[:<versi�n>] Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n" 113 114#: emultempl/pe.em:432 115#, c-format 116msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 117msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c�digo antiguo\n" 118 119#: emultempl/pe.em:433 120#, c-format 121msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 122msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo expl�cito de prefijo de s�mbolo con subrayado\n" 123 124#: emultempl/pe.em:434 125#, c-format 126msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 127msgstr " --thumb-entry=<s�mbolo> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n" 128 129#: emultempl/pe.em:436 130#, c-format 131msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 132msgstr " --add-stdcall-alias Exporta s�mbolos con y sin @nn\n" 133 134#: emultempl/pe.em:437 135#, c-format 136msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 137msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n" 138 139#: emultempl/pe.em:438 140#, c-format 141msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 142msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n" 143 144#: emultempl/pe.em:439 145#, c-format 146msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 147msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n" 148 149#: emultempl/pe.em:440 150#, c-format 151msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 152msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n" 153 154#: emultempl/pe.em:441 155#, c-format 156msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 157msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n" 158 159#: emultempl/pe.em:442 160#, c-format 161msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 162msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 163 164#: emultempl/pe.em:443 165#, c-format 166msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 167msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportaci�n\n" 168 169#: emultempl/pe.em:444 170#, c-format 171msgid " export, place into import library instead.\n" 172msgstr " autom�tica, los coloca en la biblioteca de importaci�n.\n" 173 174#: emultempl/pe.em:445 175#, c-format 176msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 177msgstr " --export-all-symbols Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n" 178 179#: emultempl/pe.em:446 180#, c-format 181msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 182msgstr " --kill-at Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n" 183 184#: emultempl/pe.em:447 185#, c-format 186msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 187msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importaci�n\n" 188 189#: emultempl/pe.em:448 190#, c-format 191msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 192msgstr " --output-def <fichero> Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n" 193 194#: emultempl/pe.em:449 195#, c-format 196msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 197msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n" 198 199#: emultempl/pe.em:450 200#, c-format 201msgid "" 202" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 203" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 204msgstr "" 205" --compat-implib Crea bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n" 206" crea adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n" 207 208#: emultempl/pe.em:452 209#, c-format 210msgid "" 211" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 212" unless user specifies one\n" 213msgstr "" 214" --enable-auto-image-base Escoge autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n" 215" a menos que el usuario especifique una\n" 216 217#: emultempl/pe.em:454 218#, c-format 219msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 220msgstr " --disable-auto-image-base No escoge autom�ticamente una imagen base. (por defecto)\n" 221 222#: emultempl/pe.em:455 223#, c-format 224msgid "" 225" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 226" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 227" in preference to lib<basename>.dll \n" 228msgstr "" 229" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 230" biblioteca de importaci�n, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" 231" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 232 233#: emultempl/pe.em:458 234#, c-format 235msgid "" 236" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 237" __imp_sym for DATA references\n" 238msgstr "" 239" --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n" 240" __imp_sym para las referencias DATA\n" 241 242#: emultempl/pe.em:460 243#, c-format 244msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 245msgstr " --disable-auto-import No importa autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n" 246 247#: emultempl/pe.em:461 248#, c-format 249msgid "" 250" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 251" adding pseudo-relocations resolved at\n" 252" runtime.\n" 253msgstr "" 254" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportaci�n\n" 255" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" 256" al momento de ejecuci�n.\n" 257 258#: emultempl/pe.em:464 259#, c-format 260msgid "" 261" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 262" auto-imported DATA.\n" 263msgstr "" 264" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" 265" de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n" 266 267#: emultempl/pe.em:466 268#, c-format 269msgid "" 270" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 271" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 272msgstr "" 273" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n" 274" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n" 275 276#: emultempl/pe.em:469 277#, c-format 278msgid "" 279" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 280" greater than 2 gigabytes\n" 281msgstr "" 282" --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n" 283" virtuales mayores a 2 gigabytes\n" 284 285#: emultempl/pe.em:471 286#, c-format 287msgid "" 288" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 289" executable image files\n" 290msgstr "" 291" --enable-long-section-names Usa nombres de secci�n COFF largos a�n\n" 292" en ficheros de im�genes ejecutables\n" 293 294#: emultempl/pe.em:473 295#, c-format 296msgid "" 297" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 298" in object files\n" 299msgstr "" 300" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de secci�n COFF largos,\n" 301" a�n en ficheros objeto\n" 302 303#: emultempl/pe.em:475 304#, c-format 305msgid "" 306" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 307"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 308msgstr "" 309" --dynamicbase\t\t\t La direcci�n base de la imagen se puede\n" 310"\t\t\t\t reubicar usando la disposici�n aleatoria\n" 311"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en ingl�s: ASLR)\n" 312 313#: emultempl/pe.em:477 314#, c-format 315msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 316msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisi�n de integridad de c�digo\n" 317 318#: emultempl/pe.em:478 319#, c-format 320msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 321msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevenci�n de ejecuci�n de datos\n" 322 323#: emultempl/pe.em:479 324#, c-format 325msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 326msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no a�sla la imagen\n" 327 328#: emultempl/pe.em:480 329#, c-format 330msgid "" 331" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 332"\t\t\t\t be called in this image\n" 333msgstr "" 334" --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n" 335"\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n" 336 337#: emultempl/pe.em:482 338#, c-format 339msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 340msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n" 341 342#: emultempl/pe.em:483 343#, c-format 344msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 345msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n" 346 347#: emultempl/pe.em:484 348#, c-format 349msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 350msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n" 351 352#: emultempl/pe.em:613 353msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 354msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n" 355 356#: emultempl/pe.em:638 357msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 358msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n" 359 360#: emultempl/pe.em:659 361msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 362msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n" 363 364#: emultempl/pe.em:676 365msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 366msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n" 367 368#: emultempl/pe.em:693 369#, c-format 370msgid "%s: Can't open base file %s\n" 371msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" 372 373#: emultempl/pe.em:969 374msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 375msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n" 376 377#: emultempl/pe.em:982 378msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 379msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, �quiso decir --export-all-symbols?\n" 380 381#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085 382#, c-format 383msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 384msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n" 385 386#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090 387msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 388msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" 389 390#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091 391msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 392msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" 393 394#: emultempl/pe.em:1110 395#, c-format 396msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 397msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n" 398 399#: emultempl/pe.em:1150 400#, c-format 401msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 402msgstr "Informaci�n: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n" 403 404#: emultempl/pe.em:1157 405msgid "" 406"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 407"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 408msgstr "" 409"%P: aviso: la importaci�n autom�tica se activ� sin especificar --enable-auto-import en la l�nea de �rdenes.\n" 410"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referenc�en s�mbolos de DLLs auto-importadas.\n" 411 412#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490 413#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253 414#: pe-dll.c:1348 415msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 416msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n" 417 418#: emultempl/pe.em:1245 419msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 420msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n" 421 422#: emultempl/pe.em:1616 423#, c-format 424msgid "Errors encountered processing file %s\n" 425msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" 426 427#: emultempl/pe.em:1639 428#, c-format 429msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 430msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n" 431 432#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804 433#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128 434msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 435msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n" 436 437#: ldcref.c:168 438msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 439msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" 440 441#: ldcref.c:174 442msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 443msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n" 444 445#: ldcref.c:184 446msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 447msgstr "%X%P: fall� la reubicaci�n cref: %E\n" 448 449#: ldcref.c:366 450#, c-format 451msgid "" 452"\n" 453"Cross Reference Table\n" 454"\n" 455msgstr "" 456"\n" 457"Tabla de Referencias Cruzadas\n" 458"\n" 459 460#: ldcref.c:367 461msgid "Symbol" 462msgstr "S�mbolo" 463 464#: ldcref.c:375 465#, c-format 466msgid "File\n" 467msgstr "Fichero\n" 468 469#: ldcref.c:379 470#, c-format 471msgid "No symbols\n" 472msgstr "No hay s�mbolos\n" 473 474#: ldcref.c:532 475msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 476msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n" 477 478#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 479msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 480msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" 481 482#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 483#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 484#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 485#. are prohibited. We must report an error. 486#: ldcref.c:684 487msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 488msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" 489 490#: ldctor.c:85 491msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 492msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" 493 494#: ldctor.c:103 495msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 496msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" 497 498#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 499msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 500msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicaci�n %s para el conjunto %s\n" 501 502#: ldctor.c:316 503msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 504msgstr "%P%X: No se admite el tama�o %d para el conjunto %s\n" 505 506#: ldctor.c:337 507msgid "" 508"\n" 509"Set Symbol\n" 510"\n" 511msgstr "" 512"\n" 513"Conjunto S�mbolo\n" 514"\n" 515 516#: ldemul.c:265 517#, c-format 518msgid "%S SYSLIB ignored\n" 519msgstr "%S se descarta SYSLIB\n" 520 521#: ldemul.c:271 522#, c-format 523msgid "%S HLL ignored\n" 524msgstr "%S se descarta HLL\n" 525 526#: ldemul.c:291 527msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 528msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n" 529 530#: ldemul.c:292 531msgid "Supported emulations: " 532msgstr "Emulaciones admitidas: " 533 534#: ldemul.c:334 535#, c-format 536msgid " no emulation specific options.\n" 537msgstr " no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n" 538 539#: ldexp.c:313 540msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 541msgstr "%P: aviso: la direcci�n de `%s' no es un m�ltiplo del tama�o m�ximo de p�gina\n" 542 543#: ldexp.c:351 544#, c-format 545msgid "%F%S %% by zero\n" 546msgstr "%F%S %% por cero\n" 547 548#: ldexp.c:359 549#, c-format 550msgid "%F%S / by zero\n" 551msgstr "%F%S / por cero\n" 552 553#: ldexp.c:552 554#, c-format 555msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 556msgstr "%X%S: se referenc�a el s�mbolo sin resoluci�n `%s' en la expresi�n\n" 557 558#: ldexp.c:564 559#, c-format 560msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 561msgstr "%F%S: se referenc�a el s�mbolo sin definir `%s' en la expresi�n\n" 562 563#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 564#, c-format 565msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 566msgstr "%F%S: se referenc�a la secci�n sin definir `%s' en la expresi�n\n" 567 568#: ldexp.c:656 ldexp.c:670 569#, c-format 570msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 571msgstr "%F%S: se referenc�a la regi�n MEMORY sin definir `%s' en la expresi�n\n" 572 573#: ldexp.c:681 574#, c-format 575msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 576msgstr "%F%S: se referenc�a la constante sin definir `%s' en la expresi�n\n" 577 578#: ldexp.c:743 579#, c-format 580msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 581msgstr "%F%S no se puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n" 582 583#: ldexp.c:757 584#, c-format 585msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 586msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n" 587 588#: ldexp.c:760 589#, c-format 590msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 591msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n inv�lida fuera de SECTION\n" 592 593#: ldexp.c:773 594msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 595msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n" 596 597#: ldexp.c:812 598msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 599msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n" 600 601#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204 602#, c-format 603msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 604msgstr "%F%S: la expresi�n no es constante para %s\n" 605 606#: ldfile.c:141 607#, c-format 608msgid "attempt to open %s failed\n" 609msgstr "fall� el intento de abrir %s\n" 610 611#: ldfile.c:143 612#, c-format 613msgid "attempt to open %s succeeded\n" 614msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n" 615 616#: ldfile.c:149 617msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 618msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n" 619 620#: ldfile.c:266 ldfile.c:295 621msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 622msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" 623 624#: ldfile.c:279 625msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 626msgstr "%F%P: se intent� el enlazado est�tico del objeto din�mico `%s'\n" 627 628#: ldfile.c:332 ldmain.c:832 629msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 630msgstr "%P%F: %s: el plugin report� error al reclamar el fichero\n" 631 632#: ldfile.c:447 633msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 634msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n" 635 636#: ldfile.c:450 637msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 638msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n" 639 640#: ldfile.c:485 641msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 642msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" 643 644#: ldfile.c:488 645msgid "%P: cannot find %s\n" 646msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n" 647 648#: ldfile.c:507 ldfile.c:525 649#, c-format 650msgid "cannot find script file %s\n" 651msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n" 652 653#: ldfile.c:509 ldfile.c:527 654#, c-format 655msgid "opened script file %s\n" 656msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n" 657 658#: ldfile.c:657 659msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 660msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n" 661 662#: ldfile.c:722 663msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 664msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n" 665 666#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048 667msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 668msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n: %E\n" 669 670#: ldlang.c:1253 671msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 672msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci�n de la regi�n de memoria `%s'\n" 673 674#: ldlang.c:1259 675msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 676msgstr "%P:%S: aviso: no se declar� la regi�n de memoria `%s'\n" 677 678#: ldlang.c:1293 679msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 680msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la regi�n de memoria por defecto\n" 681 682#: ldlang.c:1304 683msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 684msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinici�n del alias de la regi�n de memoria '%s'\n" 685 686#: ldlang.c:1311 687msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 688msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la regi�n de memoria `%s' para el alias `%s'\n" 689 690#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402 691msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 692msgstr "%P%F: fall� la creaci�n de la secci�n `%s': %E\n" 693 694#: ldlang.c:1958 695#, c-format 696msgid "" 697"\n" 698"Discarded input sections\n" 699"\n" 700msgstr "" 701"\n" 702"Secciones de salida descartadas\n" 703"\n" 704 705#: ldlang.c:1966 706msgid "" 707"\n" 708"Memory Configuration\n" 709"\n" 710msgstr "" 711"\n" 712"Configuraci�n de la Memoria\n" 713"\n" 714 715#: ldlang.c:1968 716msgid "Name" 717msgstr "Nombre" 718 719#: ldlang.c:1968 720msgid "Origin" 721msgstr "Origen" 722 723#: ldlang.c:1968 724msgid "Length" 725msgstr "Longitud" 726 727#: ldlang.c:1968 728msgid "Attributes" 729msgstr "Atributos" 730 731#: ldlang.c:2008 732#, c-format 733msgid "" 734"\n" 735"Linker script and memory map\n" 736"\n" 737msgstr "" 738"\n" 739"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n" 740"\n" 741 742#: ldlang.c:2074 743msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 744msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n" 745 746#: ldlang.c:2083 747msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 748msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n" 749 750#: ldlang.c:2636 751msgid "%B: file not recognized: %E\n" 752msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n" 753 754#: ldlang.c:2637 755msgid "%B: matching formats:" 756msgstr "%B: formatos coincidentes:" 757 758#: ldlang.c:2644 759msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 760msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n" 761 762#: ldlang.c:2715 763msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 764msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" 765 766#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744 767msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 768msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n" 769 770#: ldlang.c:3018 771msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 772msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" 773 774#: ldlang.c:3032 775msgid "%P%F: target %s not found\n" 776msgstr "%P%F: no se encontr� el objetivo %s\n" 777 778#: ldlang.c:3034 779msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 780msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" 781 782#: ldlang.c:3040 783msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 784msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" 785 786#: ldlang.c:3044 787msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 788msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" 789 790#: ldlang.c:3185 791msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 792msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. �Olvid� -T?\n" 793 794#: ldlang.c:3215 795msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 796msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup al crear el s�mbolo %s\n" 797 798#: ldlang.c:3233 799msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 800msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_allocate al crear el s�mbolo %s\n" 801 802#: ldlang.c:3688 803msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 804msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" 805 806#: ldlang.c:3903 807msgid " load address 0x%V" 808msgstr " direcci�n de carga 0x%V" 809 810#: ldlang.c:4179 811msgid "%W (size before relaxing)\n" 812msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n" 813 814#: ldlang.c:4270 815#, c-format 816msgid "Address of section %s set to " 817msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a " 818 819#: ldlang.c:4423 820#, c-format 821msgid "Fail with %d\n" 822msgstr "Fall� con %d\n" 823 824#: ldlang.c:4710 825msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 826msgstr "%X%P: la secci�n %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la secci�n %s cargada en [%V,%V]\n" 827 828#: ldlang.c:4726 829msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 830msgstr "%X%P: la regi�n `%s' se desborda por %ld bytes\n" 831 832#: ldlang.c:4749 833msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 834msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de la secci�n %B %s no est� dentro de la regi�n `%s'\n" 835 836#: ldlang.c:4760 837msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 838msgstr "%X%P: la secci�n %B `%s' no cabe en la regi�n `%s'\n" 839 840#: ldlang.c:4816 841#, c-format 842msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 843msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n de referencia hacia adelante o no constante para la secci�n %s\n" 844 845#: ldlang.c:4841 846msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 847msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n de biblioteca compartida COFF %s\n" 848 849#: ldlang.c:4900 850msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 851msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 852 853#: ldlang.c:4905 854msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 855msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 856 857#: ldlang.c:4927 858msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 859msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la secci�n %s por %lu bytes\n" 860 861#: ldlang.c:5004 862msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 863msgstr "%P: aviso: el punto se movi� hacia atr�s antes de `%s'\n" 864 865#: ldlang.c:5170 866msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 867msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n" 868 869#: ldlang.c:5497 870msgid "%F%P: invalid data statement\n" 871msgstr "%F%P: declaraci�n de datos inv�lida\n" 872 873#: ldlang.c:5530 874msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 875msgstr "%F%P: declaraci�n de reubicaci�n inv�lida\n" 876 877#: ldlang.c:5648 878msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 879msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un s�mbolo indefinido\n" 880 881#: ldlang.c:5673 882msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 883msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 884 885#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705 886msgid "%P%F: can't set start address\n" 887msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 888 889#: ldlang.c:5698 890msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 891msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" 892 893#: ldlang.c:5710 894msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 895msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n" 896 897#: ldlang.c:5760 898msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 899msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" 900 901#: ldlang.c:5770 902msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 903msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" 904 905#: ldlang.c:5792 906msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 907msgstr "%P%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n" 908 909#: ldlang.c:5863 910msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 911msgstr "%P%F: No se puede definir el s�mbolo com�n `%T': %E\n" 912 913#: ldlang.c:5875 914msgid "" 915"\n" 916"Allocating common symbols\n" 917msgstr "" 918"\n" 919"Se asignan s�mbolos comunes\n" 920 921#: ldlang.c:5876 922msgid "" 923"Common symbol size file\n" 924"\n" 925msgstr "" 926"S�mbolo com�n tama�o fichero\n" 927"\n" 928 929#: ldlang.c:6022 930msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 931msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n" 932 933#: ldlang.c:6415 934msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 935msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n" 936 937#: ldlang.c:6430 938msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 939msgstr "%P%F: %s: el plugin report� error despu�s de leer todos los s�mbolos\n" 940 941#: ldlang.c:6717 942msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 943msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m�ltiples\n" 944 945#: ldlang.c:6765 946msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 947msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n" 948 949#: ldlang.c:6950 950msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 951msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n" 952 953#: ldlang.c:7022 954msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 955msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" 956 957#: ldlang.c:7060 958msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 959msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n" 960 961#: ldlang.c:7080 962msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 963msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr que no existe `%s'\n" 964 965#: ldlang.c:7481 966msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 967msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n" 968 969#: ldlang.c:7626 970msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 971msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n" 972 973#: ldlang.c:7635 974msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 975msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n" 976 977#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693 978msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 979msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n" 980 981#: ldlang.c:7733 982msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 983msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n" 984 985#: ldlang.c:7756 986msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 987msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n" 988 989#: ldmain.c:239 990msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 991msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" 992 993#: ldmain.c:307 994msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 995msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" 996 997#: ldmain.c:350 998msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 999msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" 1000 1001#: ldmain.c:352 1002msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 1003msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" 1004 1005#: ldmain.c:400 1006msgid "using external linker script:" 1007msgstr "se usa el gui�n externo del enlazador:" 1008 1009#: ldmain.c:402 1010msgid "using internal linker script:" 1011msgstr "se usa el gui�n interno del enlazador:" 1012 1013#: ldmain.c:436 1014msgid "%P%F: no input files\n" 1015msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" 1016 1017#: ldmain.c:440 1018msgid "%P: mode %s\n" 1019msgstr "%P: modo %s\n" 1020 1021#: ldmain.c:456 1022msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1023msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" 1024 1025#: ldmain.c:485 1026msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" 1027msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n" 1028 1029#: ldmain.c:494 1030msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1031msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" 1032 1033#: ldmain.c:503 1034msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1035msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n" 1036 1037#: ldmain.c:529 1038msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1039msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" 1040 1041#: ldmain.c:532 1042msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1043msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" 1044 1045#: ldmain.c:539 1046msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1047msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" 1048 1049#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729 1050#, c-format 1051msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1052msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" 1053 1054#: ldmain.c:560 1055#, c-format 1056msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1057msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" 1058 1059#: ldmain.c:563 1060#, c-format 1061msgid "%s: data size %ld\n" 1062msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n" 1063 1064#: ldmain.c:646 1065msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1066msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" 1067 1068#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772 1069msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1070msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 1071 1072#: ldmain.c:698 ldmain.c:718 1073msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1074msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 1075 1076#: ldmain.c:732 1077msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1078msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n" 1079 1080#: ldmain.c:776 1081msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1082msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n" 1083 1084#: ldmain.c:781 1085msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1086msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" 1087 1088#: ldmain.c:895 1089#, c-format 1090msgid "" 1091"Archive member included because of file (symbol)\n" 1092"\n" 1093msgstr "" 1094"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n" 1095"\n" 1096 1097#: ldmain.c:975 1098msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1099msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n" 1100 1101#: ldmain.c:978 1102msgid "%D: first defined here\n" 1103msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n" 1104 1105#: ldmain.c:982 1106msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1107msgstr "%P: Se desactiva la relajaci�n: no funcionar� con definiciones m�ltiples\n" 1108 1109# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o 1110# se puede sustituir por `com�n'. cfuga 1111#: ldmain.c:1012 1112msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1113msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n" 1114 1115#: ldmain.c:1015 1116msgid "%B: warning: common is here\n" 1117msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n" 1118 1119#: ldmain.c:1022 1120msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1121msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definici�n\n" 1122 1123#: ldmain.c:1025 1124msgid "%B: warning: defined here\n" 1125msgstr "%B: aviso: se defini� aqu�\n" 1126 1127#: ldmain.c:1032 1128msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1129msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m�s grande\n" 1130 1131#: ldmain.c:1035 1132msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1133msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n" 1134 1135#: ldmain.c:1039 1136msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1137msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m�s peque�o\n" 1138 1139#: ldmain.c:1042 1140msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1141msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n" 1142 1143#: ldmain.c:1046 1144msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1145msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n" 1146 1147#: ldmain.c:1048 1148msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1149msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n" 1150 1151#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 1152msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1153msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n" 1154 1155#: ldmain.c:1116 1156msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1157msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n" 1158 1159#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1160#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 1161msgid "warning: " 1162msgstr "aviso: " 1163 1164#: ldmain.c:1273 1165msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1166msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 1167 1168#: ldmain.c:1280 1169msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1170msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 1171 1172#: ldmain.c:1301 1173msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1174msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" 1175 1176#: ldmain.c:1304 1177msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1178msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1179 1180#: ldmain.c:1310 1181msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1182msgstr "%X%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1183 1184#: ldmain.c:1313 1185msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1186msgstr "%D: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1187 1188#: ldmain.c:1324 1189msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1190msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" 1191 1192#: ldmain.c:1327 1193msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1194msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1195 1196#: ldmain.c:1333 1197msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1198msgstr "%X%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1199 1200#: ldmain.c:1336 1201msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1202msgstr "%B: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1203 1204#: ldmain.c:1375 1205msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1206msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n" 1207 1208#: ldmain.c:1388 1209msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1210msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' sin definir" 1211 1212#: ldmain.c:1393 1213msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1214msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' definido en la secci�n %A en %B" 1215 1216#: ldmain.c:1405 1217msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1218msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra `%T'" 1219 1220#: ldmain.c:1422 1221#, c-format 1222msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" 1223msgstr "%X%C: reubicaci�n peligrosa: %s\n" 1224 1225#: ldmain.c:1437 1226msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1227msgstr "%X%C: la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n" 1228 1229#: ldmisc.c:149 1230#, c-format 1231msgid "no symbol" 1232msgstr "no hay s�mbolo" 1233 1234#: ldmisc.c:246 1235#, c-format 1236msgid "built in linker script:%u" 1237msgstr "gui�n interno del enlazador:%u" 1238 1239#: ldmisc.c:324 1240msgid "%B: In function `%T':\n" 1241msgstr "%B: En la funci�n `%T':\n" 1242 1243#: ldmisc.c:451 1244msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1245msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" 1246 1247#: ldmisc.c:500 1248msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1249msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l�nea %d en %s\n" 1250 1251#: ldmisc.c:503 1252msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1253msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l�nea %d\n" 1254 1255#: ldmisc.c:505 1256msgid "%P%F: please report this bug\n" 1257msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" 1258 1259#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1260#: ldver.c:39 1261#, c-format 1262msgid "GNU ld %s\n" 1263msgstr "GNU ld %s\n" 1264 1265#: ldver.c:43 1266#, c-format 1267msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 1268msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 1269 1270#: ldver.c:44 1271#, c-format 1272msgid "" 1273"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1274"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1275"This program has absolutely no warranty.\n" 1276msgstr "" 1277"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n" 1278"la Licencia P�blica General de GNU versi�n 3 o (a su elecci�n) una versi�n\n" 1279"posterior.\n" 1280"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant�a.\n" 1281 1282#: ldver.c:54 1283#, c-format 1284msgid " Supported emulations:\n" 1285msgstr " Emulaciones admitidas:\n" 1286 1287#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 1288msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1289msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n" 1290 1291#: ldwrite.c:365 1292msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1293msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de secci�n dividida para %s\n" 1294 1295#: ldwrite.c:377 1296msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1297msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n" 1298 1299#: ldwrite.c:418 1300#, c-format 1301msgid "%8x something else\n" 1302msgstr "%8x algo m�s\n" 1303 1304#: ldwrite.c:588 1305msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1306msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n" 1307 1308#: lexsup.c:219 lexsup.c:368 1309msgid "KEYWORD" 1310msgstr "PALABRA CLAVE" 1311 1312#: lexsup.c:219 1313msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1314msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" 1315 1316#: lexsup.c:222 1317msgid "ARCH" 1318msgstr "ARQ" 1319 1320#: lexsup.c:222 1321msgid "Set architecture" 1322msgstr "Establece la arquitectura" 1323 1324#: lexsup.c:224 lexsup.c:487 1325msgid "TARGET" 1326msgstr "OBJETIVO" 1327 1328#: lexsup.c:224 1329msgid "Specify target for following input files" 1330msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" 1331 1332#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311 1333#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576 1334msgid "FILE" 1335msgstr "FICHERO" 1336 1337#: lexsup.c:227 1338msgid "Read MRI format linker script" 1339msgstr "Lee el gui�n del enlazador de formato MRI" 1340 1341#: lexsup.c:229 1342msgid "Force common symbols to be defined" 1343msgstr "Fuerza que se definan los s�mbolos comunes" 1344 1345#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551 1346msgid "ADDRESS" 1347msgstr "DIRECCI�N" 1348 1349#: lexsup.c:233 1350msgid "Set start address" 1351msgstr "Establece la direcci�n de inicio" 1352 1353#: lexsup.c:235 1354msgid "Export all dynamic symbols" 1355msgstr "Exporta todos los s�mbolos din�micos" 1356 1357#: lexsup.c:237 1358msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1359msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic" 1360 1361#: lexsup.c:239 1362msgid "Link big-endian objects" 1363msgstr "Enlaza objetos big-endian" 1364 1365#: lexsup.c:241 1366msgid "Link little-endian objects" 1367msgstr "Enlaza objetos little-endian" 1368 1369#: lexsup.c:243 lexsup.c:246 1370msgid "SHLIB" 1371msgstr "BIBCOMP" 1372 1373#: lexsup.c:243 1374msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1375msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1376 1377#: lexsup.c:246 1378msgid "Filter for shared object symbol table" 1379msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1380 1381#: lexsup.c:249 1382msgid "Ignored" 1383msgstr "Se descarta" 1384 1385#: lexsup.c:251 1386msgid "SIZE" 1387msgstr "TAMA�O" 1388 1389#: lexsup.c:251 1390msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1391msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" 1392 1393#: lexsup.c:254 1394msgid "FILENAME" 1395msgstr "FICHERO" 1396 1397#: lexsup.c:254 1398msgid "Set internal name of shared library" 1399msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida" 1400 1401#: lexsup.c:256 1402msgid "PROGRAM" 1403msgstr "PROGRAMA" 1404 1405#: lexsup.c:256 1406msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1407msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar" 1408 1409#: lexsup.c:259 1410msgid "LIBNAME" 1411msgstr "NOMBREBIB" 1412 1413#: lexsup.c:259 1414msgid "Search for library LIBNAME" 1415msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" 1416 1417#: lexsup.c:261 1418msgid "DIRECTORY" 1419msgstr "DIRECTORIO" 1420 1421#: lexsup.c:261 1422msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1423msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas" 1424 1425#: lexsup.c:264 1426msgid "Override the default sysroot location" 1427msgstr "Sobreescribe la ubicaci�n de sysroot por defecto" 1428 1429#: lexsup.c:266 1430msgid "EMULATION" 1431msgstr "EMULACI�N" 1432 1433#: lexsup.c:266 1434msgid "Set emulation" 1435msgstr "Establece la emulaci�n" 1436 1437#: lexsup.c:268 1438msgid "Print map file on standard output" 1439msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida est�ndar" 1440 1441#: lexsup.c:270 1442msgid "Do not page align data" 1443msgstr "No pagina los datos alineados" 1444 1445#: lexsup.c:272 1446msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1447msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s�lo lectura" 1448 1449#: lexsup.c:275 1450msgid "Page align data, make text readonly" 1451msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s�lo lectura" 1452 1453#: lexsup.c:278 1454msgid "Set output file name" 1455msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" 1456 1457#: lexsup.c:280 1458msgid "Optimize output file" 1459msgstr "Optimiza la salida del fichero" 1460 1461#: lexsup.c:283 1462msgid "PLUGIN" 1463msgstr "PLUGIN" 1464 1465#: lexsup.c:283 1466msgid "Load named plugin" 1467msgstr "Carga el plugin nombrado" 1468 1469#: lexsup.c:285 1470msgid "ARG" 1471msgstr "ARG" 1472 1473#: lexsup.c:285 1474msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1475msgstr "Env�a el argumento al �ltimo plugin cargado" 1476 1477#: lexsup.c:288 1478msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1479msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" 1480 1481#: lexsup.c:292 1482msgid "Generate relocatable output" 1483msgstr "Genera salida reubicable" 1484 1485#: lexsup.c:296 1486msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1487msgstr "S�lo enlaza s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" 1488 1489#: lexsup.c:299 1490msgid "Strip all symbols" 1491msgstr "Descarta todos los s�mbolos" 1492 1493#: lexsup.c:301 1494msgid "Strip debugging symbols" 1495msgstr "Descarta los s�mbolos de depuraci�n" 1496 1497#: lexsup.c:303 1498msgid "Strip symbols in discarded sections" 1499msgstr "Descarta s�mbolos en las secciones descartadas" 1500 1501#: lexsup.c:305 1502msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1503msgstr "No descarta s�mbolos en las secciones descartadas" 1504 1505#: lexsup.c:307 1506msgid "Trace file opens" 1507msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" 1508 1509#: lexsup.c:309 1510msgid "Read linker script" 1511msgstr "Lee el gui�n del enlazador" 1512 1513#: lexsup.c:311 1514msgid "Read default linker script" 1515msgstr "Lee el gui�n del enlazador por defecto" 1516 1517#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538 1518#: lexsup.c:566 lexsup.c:605 1519msgid "SYMBOL" 1520msgstr "S�MBOLO" 1521 1522#: lexsup.c:315 1523msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1524msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO" 1525 1526#: lexsup.c:318 1527msgid "[=SECTION]" 1528msgstr "[=SECCI�N]" 1529 1530#: lexsup.c:319 1531msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1532msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]" 1533 1534#: lexsup.c:321 1535msgid "Build global constructor/destructor tables" 1536msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" 1537 1538#: lexsup.c:323 1539msgid "Print version information" 1540msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n" 1541 1542#: lexsup.c:325 1543msgid "Print version and emulation information" 1544msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n y de la emulaci�n" 1545 1546#: lexsup.c:327 1547msgid "Discard all local symbols" 1548msgstr "Descarta todos los s�mbolos locales" 1549 1550#: lexsup.c:329 1551msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1552msgstr "Descarta los s�mbolos locales temporales (por defecto)" 1553 1554#: lexsup.c:331 1555msgid "Don't discard any local symbols" 1556msgstr "No descarta ning�n s�mbolo local" 1557 1558#: lexsup.c:333 1559msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1560msgstr "Rastrea las menciones del S�MBOLO" 1561 1562#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505 1563msgid "PATH" 1564msgstr "RUTA" 1565 1566#: lexsup.c:335 1567msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1568msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris" 1569 1570#: lexsup.c:338 1571msgid "Start a group" 1572msgstr "Inicia un grupo" 1573 1574#: lexsup.c:340 1575msgid "End a group" 1576msgstr "Termina un grupo" 1577 1578#: lexsup.c:344 1579msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1580msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" 1581 1582#: lexsup.c:348 1583msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1584msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" 1585 1586#: lexsup.c:361 1587msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1588msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas si se usan" 1589 1590#: lexsup.c:364 1591msgid "" 1592"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1593" the command line" 1594msgstr "" 1595"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas din�micas\n" 1596" mencionadas en la l�nea de �rdenes" 1597 1598#: lexsup.c:368 1599msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1600msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS" 1601 1602#: lexsup.c:370 1603msgid "Link against shared libraries" 1604msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" 1605 1606#: lexsup.c:376 1607msgid "Do not link against shared libraries" 1608msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" 1609 1610#: lexsup.c:384 1611msgid "Bind global references locally" 1612msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" 1613 1614#: lexsup.c:386 1615msgid "Bind global function references locally" 1616msgstr "Asocia localmente las referencias a funci�n globales" 1617 1618#: lexsup.c:388 1619msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1620msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" 1621 1622#: lexsup.c:391 1623msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1624msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" 1625 1626#: lexsup.c:395 1627msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1628msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci�n" 1629 1630#: lexsup.c:399 1631msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1632msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci�n" 1633 1634#: lexsup.c:403 1635msgid "Output cross reference table" 1636msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" 1637 1638#: lexsup.c:405 1639msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1640msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N" 1641 1642#: lexsup.c:405 1643msgid "Define a symbol" 1644msgstr "Define un s�mbolo" 1645 1646#: lexsup.c:407 1647msgid "[=STYLE]" 1648msgstr "[=ESTILO]" 1649 1650#: lexsup.c:407 1651msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1652msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]" 1653 1654# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga 1655#: lexsup.c:410 1656msgid "Generate embedded relocs" 1657msgstr "Genera reubicaciones imbu�das" 1658 1659#: lexsup.c:412 1660msgid "Treat warnings as errors" 1661msgstr "Trata los avisos como errores" 1662 1663#: lexsup.c:415 1664msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1665msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" 1666 1667#: lexsup.c:418 1668msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1669msgstr "Llama al S�MBOLO al momento de descargar" 1670 1671#: lexsup.c:420 1672msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1673msgstr "Fuerza la generaci�n del fichero con sufijo .exe" 1674 1675#: lexsup.c:422 1676msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1677msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)" 1678 1679#: lexsup.c:425 1680msgid "Don't remove unused sections (default)" 1681msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" 1682 1683#: lexsup.c:428 1684msgid "List removed unused sections on stderr" 1685msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error est�ndar" 1686 1687#: lexsup.c:431 1688msgid "Do not list removed unused sections" 1689msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" 1690 1691#: lexsup.c:434 1692msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1693msgstr "Establece el tama�o de de la tabla de dispersi�n cercano al <N�MERO>" 1694 1695#: lexsup.c:437 1696msgid "Print option help" 1697msgstr "Muestra la ayuda de opciones" 1698 1699#: lexsup.c:439 1700msgid "Call SYMBOL at load-time" 1701msgstr "Llama al S�MBOLO al momento de cargar" 1702 1703#: lexsup.c:441 1704msgid "Write a map file" 1705msgstr "Escribe un fichero mapa" 1706 1707#: lexsup.c:443 1708msgid "Do not define Common storage" 1709msgstr "No define almacenamiento Common" 1710 1711#: lexsup.c:445 1712msgid "Do not demangle symbol names" 1713msgstr "No desenreda los nombres de los s�mbolos" 1714 1715#: lexsup.c:447 1716msgid "Use less memory and more disk I/O" 1717msgstr "Usa menos memoria y m�s E/S de disco" 1718 1719#: lexsup.c:449 1720msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1721msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto" 1722 1723#: lexsup.c:452 1724msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1725msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1726 1727#: lexsup.c:456 1728msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1729msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1730 1731#: lexsup.c:460 1732msgid "Allow multiple definitions" 1733msgstr "Permite definiciones m�ltiples" 1734 1735#: lexsup.c:462 1736msgid "Disallow undefined version" 1737msgstr "No permite versiones sin definir" 1738 1739#: lexsup.c:464 1740msgid "Create default symbol version" 1741msgstr "Crea la versi�n de s�mbolo por defecto" 1742 1743#: lexsup.c:467 1744msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1745msgstr "Crea la versi�n de s�mbolo por defecto para s�mbolos importados" 1746 1747#: lexsup.c:470 1748msgid "Don't warn about mismatched input files" 1749msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" 1750 1751#: lexsup.c:473 1752msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1753msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" 1754 1755#: lexsup.c:476 1756msgid "Turn off --whole-archive" 1757msgstr "Apaga --whole-archive" 1758 1759#: lexsup.c:478 1760msgid "Create an output file even if errors occur" 1761msgstr "Crea un fichero de salida a�n si ocurren errores" 1762 1763#: lexsup.c:483 1764msgid "" 1765"Only use library directories specified on\n" 1766" the command line" 1767msgstr "" 1768"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" 1769" especificados en la l�nea de �rdenes" 1770 1771#: lexsup.c:487 1772msgid "Specify target of output file" 1773msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida" 1774 1775#: lexsup.c:490 1776msgid "Ignored for Linux compatibility" 1777msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" 1778 1779#: lexsup.c:493 1780msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1781msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando m�s tiempo" 1782 1783#: lexsup.c:496 1784msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1785msgstr "Reduce el tama�o del c�digo usando optimizaciones espec�ficas del objetivo" 1786 1787#: lexsup.c:498 1788msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1789msgstr "No utiliza t�cnicas de relajaci�n para reducir el tama�o del c�digo" 1790 1791#: lexsup.c:501 1792msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1793msgstr "Conserva solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO" 1794 1795#: lexsup.c:503 1796msgid "Set runtime shared library search path" 1797msgstr "Establece la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n" 1798 1799#: lexsup.c:505 1800msgid "Set link time shared library search path" 1801msgstr "Establece la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" 1802 1803#: lexsup.c:508 1804msgid "Create a shared library" 1805msgstr "Crea una biblioteca compartida" 1806 1807#: lexsup.c:512 1808msgid "Create a position independent executable" 1809msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici�n" 1810 1811#: lexsup.c:516 1812msgid "[=ascending|descending]" 1813msgstr "[=ascending|descending]" 1814 1815#: lexsup.c:517 1816msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1817msgstr "Ordena los s�mbolos comunes por alineaci�n [en orden espec�fico]" 1818 1819#: lexsup.c:522 1820msgid "name|alignment" 1821msgstr "nombre|alineaci�n" 1822 1823#: lexsup.c:523 1824msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1825msgstr "Ordena secciones por nombre o alineaci�n m�xima" 1826 1827#: lexsup.c:525 1828msgid "COUNT" 1829msgstr "CUENTA" 1830 1831#: lexsup.c:525 1832msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1833msgstr "C�antas marcas reserva en la secci�n .dynamic" 1834 1835#: lexsup.c:528 1836msgid "[=SIZE]" 1837msgstr "[=TAMA�O]" 1838 1839#: lexsup.c:528 1840msgid "Split output sections every SIZE octets" 1841msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMA�O octetos" 1842 1843#: lexsup.c:531 1844msgid "[=COUNT]" 1845msgstr "[=CUENTA]" 1846 1847#: lexsup.c:531 1848msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1849msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" 1850 1851#: lexsup.c:534 1852msgid "Print memory usage statistics" 1853msgstr "Muestra las estad�sticas de uso de memoria" 1854 1855#: lexsup.c:536 1856msgid "Display target specific options" 1857msgstr "Muestra las opciones espec�ficas del objetivo" 1858 1859#: lexsup.c:538 1860msgid "Do task level linking" 1861msgstr "Enlaza a nivel de tarea" 1862 1863#: lexsup.c:540 1864msgid "Use same format as native linker" 1865msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" 1866 1867#: lexsup.c:542 1868msgid "SECTION=ADDRESS" 1869msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N" 1870 1871#: lexsup.c:542 1872msgid "Set address of named section" 1873msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n nombrada" 1874 1875#: lexsup.c:545 1876msgid "Set address of .bss section" 1877msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .bss" 1878 1879#: lexsup.c:547 1880msgid "Set address of .data section" 1881msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .data" 1882 1883#: lexsup.c:549 1884msgid "Set address of .text section" 1885msgstr "Establece la direcci�n de la secci�n .text" 1886 1887#: lexsup.c:551 1888msgid "Set address of text segment" 1889msgstr "Establece la direcci�n del segmento de texto" 1890 1891#: lexsup.c:554 1892msgid "" 1893"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1894" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1895" ignore-in-shared-libs" 1896msgstr "" 1897"C�mo manejar s�mbolos sin resolver. <m�todo> es:\n" 1898" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1899" ignore-in-shared-libs" 1900 1901#: lexsup.c:559 1902msgid "Output lots of information during link" 1903msgstr "Muestra mucha informaci�n durante el enlace" 1904 1905#: lexsup.c:563 1906msgid "Read version information script" 1907msgstr "Lee la informaci�n de la versi�n del gui�n" 1908 1909#: lexsup.c:566 1910msgid "" 1911"Take export symbols list from .exports, using\n" 1912" SYMBOL as the version." 1913msgstr "" 1914"Toma la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n" 1915" el S�MBOLO como la versi�n." 1916 1917#: lexsup.c:570 1918msgid "Add data symbols to dynamic list" 1919msgstr "Agrega s�mbolos de datos a la lista din�mica" 1920 1921#: lexsup.c:572 1922msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1923msgstr "Usa la lista din�mica de los operadores de C++ new/delete" 1924 1925#: lexsup.c:574 1926msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1927msgstr "Usa la lista din�mica de tipo de dato de C++" 1928 1929#: lexsup.c:576 1930msgid "Read dynamic list" 1931msgstr "Lee la lista din�mica" 1932 1933#: lexsup.c:578 1934msgid "Warn about duplicate common symbols" 1935msgstr "Avisa sobre s�mbolos comunes duplicados" 1936 1937#: lexsup.c:580 1938msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1939msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" 1940 1941#: lexsup.c:583 1942msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1943msgstr "Avisa si se usan valores m�ltiples de GP" 1944 1945#: lexsup.c:585 1946msgid "Warn only once per undefined symbol" 1947msgstr "Avisa s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir" 1948 1949#: lexsup.c:587 1950msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1951msgstr "Avisa si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n" 1952 1953#: lexsup.c:590 1954msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1955msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" 1956 1957#: lexsup.c:593 1958msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 1959msgstr "Avisa si el objeto tiene c�digo m�quina ELF alternativo" 1960 1961#: lexsup.c:597 1962msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1963msgstr "Reporta s�mbolos sin resolver como avisos" 1964 1965#: lexsup.c:600 1966msgid "Report unresolved symbols as errors" 1967msgstr "Reporta s�mbolos sin resolver como errores" 1968 1969#: lexsup.c:602 1970msgid "Include all objects from following archives" 1971msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" 1972 1973#: lexsup.c:605 1974msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1975msgstr "Usa funciones de envoltura para el S�MBOLO" 1976 1977#: lexsup.c:754 1978msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1979msgstr "%P: no se reconoce la opci�n `%s'\n" 1980 1981#: lexsup.c:758 1982msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1983msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n" 1984 1985#: lexsup.c:776 1986msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1987msgstr "%P%F: no se reconoce la opci�n -a `%s'\n" 1988 1989#: lexsup.c:789 1990msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1991msgstr "%P%F: no se reconoce la opci�n -assert `%s'\n" 1992 1993#: lexsup.c:832 1994msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1995msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" 1996 1997#: lexsup.c:898 1998msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1999msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n" 2000 2001#: lexsup.c:996 2002msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 2003msgstr "%P%F: opci�n --unresolved-symbols err�nea: %s\n" 2004 2005#: lexsup.c:1059 2006msgid "%P%F: bad -plugin option\n" 2007msgstr "%P%F: opci�n -plugin err�nea\n" 2008 2009#: lexsup.c:1063 2010msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2011msgstr "%P%F: opci�n -plugin-opt err�nea\n" 2012 2013#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2014#. line. (Or something similar. The comma is important). 2015#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2016#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2017#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2018#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2019#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2020#. and will seg-fault the next time around. 2021#: lexsup.c:1080 2022msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2023msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n" 2024 2025#: lexsup.c:1194 2026msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2027msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" 2028 2029#: lexsup.c:1203 2030msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2031msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" 2032 2033#: lexsup.c:1211 2034msgid "descending" 2035msgstr "descendente" 2036 2037#: lexsup.c:1213 2038msgid "ascending" 2039msgstr "ascendente" 2040 2041#: lexsup.c:1216 2042msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2043msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n com�n inv�lida: %s\n" 2044 2045#: lexsup.c:1220 2046msgid "name" 2047msgstr "nombre" 2048 2049#: lexsup.c:1222 2050msgid "alignment" 2051msgstr "alineaci�n" 2052 2053#: lexsup.c:1225 2054msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2055msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n inv�lida: %s\n" 2056 2057#: lexsup.c:1259 2058msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2059msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n" 2060 2061#: lexsup.c:1266 2062msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2063msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n" 2064 2065#: lexsup.c:1490 2066msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2067msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" 2068 2069#: lexsup.c:1518 2070msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2071msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num�rico\n" 2072 2073#: lexsup.c:1547 2074msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" 2075msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n" 2076 2077#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591 2078msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2079msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n" 2080 2081#: lexsup.c:1627 2082#, c-format 2083msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2084msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" 2085 2086#: lexsup.c:1629 2087#, c-format 2088msgid "Options:\n" 2089msgstr "Opciones:\n" 2090 2091#: lexsup.c:1707 2092#, c-format 2093msgid " @FILE" 2094msgstr " @FICHERO" 2095 2096#: lexsup.c:1710 2097#, c-format 2098msgid "Read options from FILE\n" 2099msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" 2100 2101#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2102#. format of the listings below - do not change them. 2103#: lexsup.c:1715 2104#, c-format 2105msgid "%s: supported targets:" 2106msgstr "%s: objetivos admitidos:" 2107 2108#: lexsup.c:1723 2109#, c-format 2110msgid "%s: supported emulations: " 2111msgstr "%s: emulaciones admitidas: " 2112 2113#: lexsup.c:1728 2114#, c-format 2115msgid "%s: emulation specific options:\n" 2116msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n" 2117 2118#: lexsup.c:1733 2119#, c-format 2120msgid "Report bugs to %s\n" 2121msgstr "Reporte bichos a %s\n" 2122 2123#: mri.c:292 2124msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2125msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" 2126 2127#: pe-dll.c:430 2128#, c-format 2129msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2130msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n" 2131 2132#: pe-dll.c:788 2133#, c-format 2134msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2135msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci�n inv�lido\n" 2136 2137#: pe-dll.c:844 2138#, c-format 2139msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2140msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" 2141 2142#: pe-dll.c:851 2143#, c-format 2144msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2145msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" 2146 2147#: pe-dll.c:938 2148#, c-format 2149msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2150msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo sin definir\n" 2151 2152#: pe-dll.c:944 2153#, c-format 2154msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2155msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n" 2156 2157#: pe-dll.c:951 2158#, c-format 2159msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2160msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n" 2161 2162#: pe-dll.c:1065 2163#, c-format 2164msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2165msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" 2166 2167#: pe-dll.c:1446 2168#, c-format 2169msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2170msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n" 2171 2172#: pe-dll.c:1574 2173#, c-format 2174msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2175msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" 2176 2177#: pe-dll.c:1725 2178#, c-format 2179msgid "; no contents available\n" 2180msgstr "; no hay contenido disponible\n" 2181 2182#: pe-dll.c:2652 2183msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2184msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n" 2185 2186#: pe-dll.c:2682 2187#, c-format 2188msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2189msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" 2190 2191#: pe-dll.c:2687 2192#, c-format 2193msgid "Creating library file: %s\n" 2194msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" 2195 2196#: pe-dll.c:2716 2197#, c-format 2198msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2199msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2200 2201#: pe-dll.c:2728 2202#, c-format 2203msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2204msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo" 2205 2206#: pe-dll.c:2740 2207#, c-format 2208msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2209msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" 2210 2211#: pe-dll.c:3177 2212#, c-format 2213msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2214msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de secci�n largos en esta arquitectura\n" 2215 2216#: plugin.c:178 plugin.c:212 2217msgid "<no plugin>" 2218msgstr "<sin plugin>" 2219 2220#: plugin.c:308 2221msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!" 2222msgstr "%P%F: %s: �S�mbolo que no es ELF en el BFD ELF!" 2223 2224#: plugin.c:800 2225msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" 2226msgstr "%P%X: %s: fall� la tabla de dispersi�n al agregar el s�mbolo %s" 2227 2228#: plugin.c:833 2229msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" 2230msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el s�mbolo IR '%s'" 2231 2232#: plugin.c:836 2233msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" 2234msgstr "%P%x: %s: tipo de s�mbolo IR %d err�neo" 2235 2236#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 2237#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" 2238 2239#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 2240#~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" 2241 2242#~ msgid "" 2243#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 2244#~ " following dynamic libs" 2245#~ msgstr "" 2246#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" 2247#~ " las siguientes bibliotecas din�micas" 2248 2249#~ msgid "" 2250#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 2251#~ " in following dynamic libs" 2252#~ msgstr "" 2253#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" 2254#~ " las siguientes bibliotecas din�micas" 2255 2256#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 2257#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas" 2258 2259#~ msgid "Relax branches on certain targets" 2260#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" 2261 2262#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 2263#~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" 2264 2265#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 2266#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" 2267 2268#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 2269#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c�digo antiguo\n" 2270 2271#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 2272#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n" 2273 2274#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 2275#~ msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 2276 2277#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" 2278#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n" 2279 2280#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 2281#~ msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 2282 2283#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" 2284#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci�n" 2285 2286#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 2287#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" 2288 2289#~ msgid "%P%X: generated" 2290#~ msgstr "%P%X: generado" 2291 2292#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 2293#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n" 2294 2295#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 2296#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n" 2297 2298#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 2299#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" 2300 2301#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 2302#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" 2303 2304#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 2305#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" 2306 2307#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 2308#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" 2309 2310#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 2311#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n" 2312 2313#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 2314#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n" 2315 2316#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 2317#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" 2318 2319#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 2320#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" 2321 2322#~ msgid "Allow no undefined symbols" 2323#~ msgstr "No permitir s�mbolos sin definir" 2324 2325#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 2326#~ msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" 2327 2328#~ msgid "[=WORDS]" 2329#~ msgstr "[=PALABRAS]" 2330 2331#~ msgid "" 2332#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 2333#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 2334#~ msgstr "" 2335#~ "Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n" 2336#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p�gina" 2337 2338#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 2339#~ msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n" 2340 2341#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 2342#~ msgstr " creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n" 2343 2344#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 2345#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 2346 2347#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 2348#~ msgstr " biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" 2349 2350#~ msgid "Archive member included" 2351#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro" 2352 2353#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 2354#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre" 2355