1# 2# "$Id$" 3# 4# Spanish message catalog for CUPS. 5# 6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc. 7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. 8# 9# These coded instructions, statements, and computer programs are the 10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright 11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" 12# which should have been included with this file. If this file is 13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" 19"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:06-0400\n" 20"PO-Revision-Date: 2012-07-01 20:21+0100\n" 21"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n" 22"Language-Team: Spanish\n" 23"Language: \n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 28msgid "\t\t(all)" 29msgstr "\t\t(todos)" 30 31msgid "\t\t(none)" 32msgstr "\t\t(ninguno)" 33 34#, c-format 35msgid "\t%d entries" 36msgstr "\t%d entradas" 37 38#, c-format 39msgid "\t%s" 40msgstr "\t%s" 41 42msgid "\tAfter fault: continue" 43msgstr "\tTras fallo: continuar" 44 45#, c-format 46msgid "\tAlerts: %s" 47msgstr "\tAlertas: %s" 48 49msgid "\tBanner required" 50msgstr "\tSe necesita un rótulo" 51 52msgid "\tCharset sets:" 53msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:" 54 55msgid "\tConnection: direct" 56msgstr "\tConexión: directa" 57 58msgid "\tConnection: remote" 59msgstr "\tConexión: remota" 60 61msgid "\tContent types: any" 62msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera" 63 64msgid "\tDefault page size:" 65msgstr "\tTamaño de página predeterminado:" 66 67msgid "\tDefault pitch:" 68msgstr "\tPaso predeterminado:" 69 70msgid "\tDefault port settings:" 71msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:" 72 73#, c-format 74msgid "\tDescription: %s" 75msgstr "\tDescripción: %s" 76 77msgid "\tForm mounted:" 78msgstr "\tFormulario montado:" 79 80msgid "\tForms allowed:" 81msgstr "\tFormularios permitidos:" 82 83#, c-format 84msgid "\tInterface: %s.ppd" 85msgstr "\tInterfaz: %s.ppd" 86 87#, c-format 88msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" 89msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s" 90 91#, c-format 92msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" 93msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd" 94 95#, c-format 96msgid "\tLocation: %s" 97msgstr "\tUbicación: %s" 98 99msgid "\tOn fault: no alert" 100msgstr "\tEn fallo: no alertar" 101 102msgid "\tPrinter types: unknown" 103msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos" 104 105#, c-format 106msgid "\tStatus: %s" 107msgstr "\tEstado: %s" 108 109msgid "\tUsers allowed:" 110msgstr "\tUsuarios permitidos:" 111 112msgid "\tUsers denied:" 113msgstr "\tUsuarios denegados:" 114 115msgid "\tdaemon present" 116msgstr "\tdemonio presente" 117 118msgid "\tno entries" 119msgstr "\tno hay entradas" 120 121#, c-format 122msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" 123msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1" 124 125msgid "\tprinting is disabled" 126msgstr "\tla impresión está desactivada" 127 128msgid "\tprinting is enabled" 129msgstr "\tla impresión está activada" 130 131#, c-format 132msgid "\tqueued for %s" 133msgstr "\ten cola para %s" 134 135msgid "\tqueuing is disabled" 136msgstr "\tla cola está desactivada" 137 138msgid "\tqueuing is enabled" 139msgstr "\tla cola está activada" 140 141msgid "\treason unknown" 142msgstr "\trazón desconocida" 143 144msgid "" 145"\n" 146" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" 147msgstr "" 148"\n" 149" RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD" 150 151msgid " Ignore specific warnings." 152msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas." 153 154msgid " Issue warnings instead of errors." 155msgstr "" 156" Emitor advertencias (warnings) en vez de errores." 157 158msgid " REF: Page 15, section 3.1." 159msgstr " REF: Página 15, sección 3.1." 160 161msgid " REF: Page 15, section 3.2." 162msgstr " REF: Página 15, sección 3.2." 163 164msgid " REF: Page 19, section 3.3." 165msgstr " REF: Página 19, sección 3.3." 166 167msgid " REF: Page 20, section 3.4." 168msgstr " REF: Página 20, sección 3.4." 169 170msgid " REF: Page 27, section 3.5." 171msgstr " REF: Página 27, sección 3.5." 172 173msgid " REF: Page 42, section 5.2." 174msgstr " REF: Página 42, sección 5.2." 175 176msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." 177msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2." 178 179msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." 180msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2." 181 182msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." 183msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2." 184 185msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." 186msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2." 187 188msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." 189msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2." 190 191#, c-format 192msgid " %-39.39s %.0f bytes" 193msgstr " %-39.39s %.0f bytes" 194 195#, c-format 196msgid " PASS Default%s" 197msgstr " PASA Default%s" 198 199msgid " PASS DefaultImageableArea" 200msgstr " PASA DefaultImageableArea" 201 202msgid " PASS DefaultPaperDimension" 203msgstr " PASA DefaultPaperDimension" 204 205msgid " PASS FileVersion" 206msgstr " PASA FileVersion" 207 208msgid " PASS FormatVersion" 209msgstr " PASA FormatVersion" 210 211msgid " PASS LanguageEncoding" 212msgstr " PASA LanguageEncoding" 213 214msgid " PASS LanguageVersion" 215msgstr " PASA LanguageVersion" 216 217msgid " PASS Manufacturer" 218msgstr " PASA Manufacturer" 219 220msgid " PASS ModelName" 221msgstr " PASA ModelName" 222 223msgid " PASS NickName" 224msgstr " PASA NickName" 225 226msgid " PASS PCFileName" 227msgstr " PASA PCFileName" 228 229msgid " PASS PSVersion" 230msgstr " PASA PSVersion" 231 232msgid " PASS PageRegion" 233msgstr " PASA PageRegion" 234 235msgid " PASS PageSize" 236msgstr " PASA PageSize" 237 238msgid " PASS Product" 239msgstr " PASA Product" 240 241msgid " PASS ShortNickName" 242msgstr " PASA ShortNickName" 243 244#, c-format 245msgid " WARN %s has no corresponding options." 246msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden." 247 248#, c-format 249msgid "" 250" WARN %s shares a common prefix with %s\n" 251" REF: Page 15, section 3.2." 252msgstr "" 253" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" 254" REF: Página 15, sección 3.2." 255 256#, c-format 257msgid "" 258" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " 259"be named Duplex.\n" 260" REF: Page 122, section 5.17" 261msgstr "" 262" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione " 263"como se espera y debería llamarse Duplex.\n" 264" REF: Página 122, sección 5.17" 265 266msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." 267msgstr "" 268" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en " 269"CR, LF y CR LF." 270 271msgid "" 272" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" 273" REF: Pages 56-57, section 5.3." 274msgstr "" 275" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de " 276"PPD 4.3.\n" 277" REF: Páginas 56-57, sección 5.3." 278 279#, c-format 280msgid " WARN Line %d only contains whitespace." 281msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco." 282 283msgid "" 284" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" 285" REF: Pages 58-59, section 5.3." 286msgstr "" 287" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD " 288"4.3.\n" 289" REF: Páginas 58-59, sección 5.3." 290 291msgid "" 292" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " 293"not CR LF." 294msgstr "" 295" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener " 296"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF." 297 298#, c-format 299msgid "" 300" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" 301" REF: Page 42, section 5.2." 302msgstr "" 303" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" 304" REF: Página 42, sección 5.2." 305 306msgid "" 307" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" 308" REF: Pages 61-62, section 5.3." 309msgstr "" 310" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la " 311"especificación PPD.\n" 312" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 313 314msgid "" 315" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" 316" REF: Pages 61-62, section 5.3." 317msgstr "" 318" ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n" 319" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 320 321msgid "" 322" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" 323" REF: Pages 78-79, section 5.7." 324msgstr "" 325" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican " 326"los atributos JCL.\n" 327" REF: Páginas 78-79, sección 5.7." 328 329msgid "" 330" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" 331" REF: Pages 78-79, section 5.7." 332msgstr "" 333" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se " 334"esperaba TBCP.\n" 335" REF: Páginas 78-79, sección 5.7." 336 337msgid "" 338" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" 339" REF: Pages 64-65, section 5.3." 340msgstr "" 341" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD " 342"4.3.\n" 343" REF: Páginas 64-65, sección 5.3." 344 345msgid " cupsaddsmb [options] -a" 346msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a" 347 348msgid " cupstestdsc [options] -" 349msgstr " cupstestdsc [opciones] -" 350 351msgid " program | cupstestppd [options] -" 352msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -" 353 354#, c-format 355msgid "" 356" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" 357" (constraint=\"%s %s %s %s\")." 358msgstr "" 359" %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n" 360" (restricción=\"%s %s %s %s\")." 361 362#, c-format 363msgid " %s %s %s does not exist." 364msgstr " %s %s %s no existe." 365 366#, c-format 367msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." 368msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas" 369 370#, c-format 371msgid "" 372" %s Bad %s choice %s.\n" 373" REF: Page 122, section 5.17" 374msgstr "" 375" %s Preferencia %s incorrecta %s.\n" 376" REF: Página 122, sección 5.17" 377 378#, c-format 379msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 380msgstr "" 381" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, " 382"preferencia %s." 383 384#, c-format 385msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." 386msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s." 387 388#, c-format 389msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." 390msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto." 391 392#, c-format 393msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." 394msgstr " %s Valor cupsFilter2 incorrecto \"%s\"." 395 396#, c-format 397msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." 398msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto." 399 400#, c-format 401msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." 402msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto." 403 404#, c-format 405msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 406msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto" 407 408#, c-format 409msgid " %s Bad language \"%s\"." 410msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"." 411 412#, c-format 413msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." 414msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"." 415 416#, c-format 417msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." 418msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s." 419 420#, c-format 421msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." 422msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID." 423 424#, c-format 425msgid " %s Default choices conflicting." 426msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto." 427 428#, c-format 429msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" 430msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío." 431 432#, c-format 433msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 434msgstr "" 435" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s." 436 437#, c-format 438msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." 439msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s." 440 441#, c-format 442msgid " %s Missing %s file \"%s\"." 443msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"." 444 445#, c-format 446msgid "" 447" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" 448" REF: Page 100, section 5.14." 449msgstr "" 450" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n" 451" REF: Página 100, sección 5.14." 452 453#, c-format 454msgid "" 455" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" 456" REF: Page 99, section 5.14." 457msgstr "" 458" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n" 459" REF: Página 99, sección 5.14." 460 461#, c-format 462msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 463msgstr "" 464" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"." 465 466#, c-format 467msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 468msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 469 470#, c-format 471msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" 472msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s" 473 474#, c-format 475msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 476msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 477 478#, c-format 479msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 480msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 481 482#, c-format 483msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." 484msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo." 485 486#, c-format 487msgid "" 488" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" 489" REF: Page 122, section 5.17" 490msgstr "" 491" %s NECESARIA %s no define la opción None.\n" 492" REF: Página 122, sección 5.17" 493 494#, c-format 495msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." 496msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s." 497 498#, c-format 499msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." 500msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)." 501 502#, c-format 503msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." 504msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"." 505 506#, c-format 507msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." 508msgstr "" 509" %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"." 510 511#, c-format 512msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." 513msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s." 514 515#, c-format 516msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." 517msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle." 518 519#, c-format 520msgid "" 521" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." 522msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes." 523 524#, c-format 525msgid "" 526" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" 527" REF: Page 72, section 5.5" 528msgstr "" 529" **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n" 530" REF: Página 72, sección 5.5" 531 532#, c-format 533msgid "" 534" **FAIL** Bad Default%s %s\n" 535" REF: Page 40, section 4.5." 536msgstr "" 537" **FALLO** Default%s %s incorrecto\n" 538" REF: Página 40, sección 4.5." 539 540#, c-format 541msgid "" 542" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" 543" REF: Page 102, section 5.15." 544msgstr "" 545" **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n" 546" REF: Página 102, sección 5.15." 547 548#, c-format 549msgid "" 550" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" 551" REF: Page 103, section 5.15." 552msgstr "" 553" **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n" 554" REF: Página 103, sección 5.15." 555 556#, c-format 557msgid "" 558" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" 559" REF: Page 56, section 5.3." 560msgstr "" 561" **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n" 562" REF: Página 56, sección 5.3." 563 564#, c-format 565msgid "" 566" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" 567" REF: Page 56, section 5.3." 568msgstr "" 569" **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n" 570" REF: Página 56, sección 5.3." 571 572msgid "" 573" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" 574" REF: Page 24, section 3.4." 575msgstr "" 576" **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n" 577" REF: Página 24, sección 3.4." 578 579#, c-format 580msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." 581msgstr "" 582" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1." 583 584#, c-format 585msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." 586msgstr "" 587" **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)." 588 589#, c-format 590msgid "" 591" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" 592" REF: Page 211, table D.1." 593msgstr "" 594" **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n" 595" REF: Página 211, tabla D.1." 596 597#, c-format 598msgid "" 599" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" 600" REF: Pages 59-60, section 5.3." 601msgstr "" 602" **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n" 603" REF: Páginas 59-60, sección 5.3." 604 605msgid "" 606" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" 607" REF: Pages 62-64, section 5.3." 608msgstr "" 609" **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n" 610" REF: Páginas 62-64, sección 5.3." 611 612msgid "" 613" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" 614" REF: Page 62, section 5.3." 615msgstr "" 616" **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n" 617" REF: Página 62, sección 5.3." 618 619msgid "" 620" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" 621" REF: Pages 64-65, section 5.3." 622msgstr "" 623" **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n" 624" REF: Páginas 64-65, sección 5.3." 625 626#, c-format 627msgid "" 628" **FAIL** Bad option %s choice %s\n" 629" REF: Page 84, section 5.9" 630msgstr "" 631" **FALLO** Opción %s, preferencia %s incorrecta\n" 632" REF: Página 84, sección 5.9" 633 634#, c-format 635msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" 636msgstr "" 637" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser " 638"interpretado: %s" 639 640#, c-format 641msgid "" 642" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " 643"8-bit characters." 644msgstr "" 645" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s " 646"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits." 647 648#, c-format 649msgid "" 650" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " 651"characters." 652msgstr "" 653" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene " 654"caracteres de 8-bits." 655 656#, c-format 657msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." 658msgstr "" 659" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la " 660"capitalización." 661 662#, c-format 663msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." 664msgstr "" 665" **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s." 666 667#, c-format 668msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." 669msgstr "" 670" **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian " 671"sólo en la capitalización." 672 673#, c-format 674msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." 675msgstr "" 676" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " 677"capitalización." 678 679#, c-format 680msgid "" 681" **FAIL** REQUIRED Default%s\n" 682" REF: Page 40, section 4.5." 683msgstr "" 684" **FALLO** SE NECESITA Default%s\n" 685" REF: Página 40, sección 4.5." 686 687msgid "" 688" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" 689" REF: Page 102, section 5.15." 690msgstr "" 691" **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" 692" REF: Página 102, sección 5.15." 693 694msgid "" 695" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" 696" REF: Page 103, section 5.15." 697msgstr "" 698" **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" 699" REF: Página 103, sección 5.15." 700 701msgid "" 702" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" 703" REF: Page 56, section 5.3." 704msgstr "" 705" **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" 706" REF: Página 56, sección 5.3." 707 708msgid "" 709" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" 710" REF: Page 56, section 5.3." 711msgstr "" 712" **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" 713" REF: Página 56, sección 5.3." 714 715#, c-format 716msgid "" 717" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" 718" REF: Page 41, section 5.\n" 719" REF: Page 102, section 5.15." 720msgstr "" 721" **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" 722" REF: Página 41, sección 5.\n" 723" REF: Página 102, sección 5.15." 724 725msgid "" 726" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" 727" REF: Pages 56-57, section 5.3." 728msgstr "" 729" **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" 730" REF: Páginas 56-57, sección 5.3." 731 732msgid "" 733" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" 734" REF: Pages 57-58, section 5.3." 735msgstr "" 736" **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" 737" REF: Páginas 57-58, sección 5.3." 738 739msgid "" 740" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" 741" REF: Pages 58-59, section 5.3." 742msgstr "" 743" **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" 744" REF: Páginas 58-59, sección 5.3." 745 746msgid "" 747" **FAIL** REQUIRED ModelName\n" 748" REF: Pages 59-60, section 5.3." 749msgstr "" 750" **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" 751" REF: Páginas 59-60, sección 5.3." 752 753msgid "" 754" **FAIL** REQUIRED NickName\n" 755" REF: Page 60, section 5.3." 756msgstr "" 757" **FALLO** SE NECESITA NickName\n" 758" REF: Página 60, sección 5.3." 759 760msgid "" 761" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" 762" REF: Pages 61-62, section 5.3." 763msgstr "" 764" **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" 765" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 766 767msgid "" 768" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" 769" REF: Pages 62-64, section 5.3." 770msgstr "" 771" **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" 772" REF: Páginas 62-64, sección 5.3." 773 774msgid "" 775" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" 776" REF: Page 100, section 5.14." 777msgstr "" 778" **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" 779" REF: Página 100, sección 5.14." 780 781msgid "" 782" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 783" REF: Page 41, section 5.\n" 784" REF: Page 99, section 5.14." 785msgstr "" 786" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" 787" REF: Página 41, sección 5.\n" 788" REF: Página 99, sección 5.14." 789 790msgid "" 791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 792" REF: Pages 99-100, section 5.14." 793msgstr "" 794" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" 795" REF: Páginas 99-100, sección 5.14." 796 797#, c-format 798msgid "" 799" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" 800" REF: Page 41, section 5.\n" 801" REF: Page 103, section 5.15." 802msgstr "" 803" **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" 804" REF: Página 41, sección 5.\n" 805" REF: Página 103, sección 5.15." 806 807msgid "" 808" **FAIL** REQUIRED Product\n" 809" REF: Page 62, section 5.3." 810msgstr "" 811" **FALLO** SE NECESITA Product\n" 812" REF: Página 62, sección 5.3." 813 814msgid "" 815" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" 816" REF: Page 64-65, section 5.3." 817msgstr "" 818" **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" 819" REF: Página 64-65, sección 5.3." 820 821#, c-format 822msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." 823msgstr "" 824" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d." 825 826#, c-format 827msgid " %d ERRORS FOUND" 828msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS" 829 830msgid " -h Show program usage" 831msgstr " -h Mostrar el uso del programa" 832 833#, c-format 834msgid "" 835" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" 836" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" 837msgstr "" 838" %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" 839" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:" 840 841#, c-format 842msgid "" 843" Bad %%%%Page: on line %d.\n" 844" REF: Page 53, %%%%Page:" 845msgstr "" 846" %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" 847" REF: Página 53, %%%%Page:" 848 849#, c-format 850msgid "" 851" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" 852" REF: Page 43, %%%%Pages:" 853msgstr "" 854" %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" 855" REF: Página 43, %%%%Pages:" 856 857#, c-format 858msgid "" 859" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" 860" REF: Page 25, Line Length" 861msgstr "" 862" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" 863" REF: Página 25, Longitud de Línea" 864 865msgid "" 866" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" 867" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" 868msgstr "" 869" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" 870" REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos" 871 872#, c-format 873msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" 874msgstr "" 875" Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments" 876 877#, c-format 878msgid "" 879" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" 880" REF: Page 39, %%BoundingBox:" 881msgstr "" 882" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" 883" REF: Página 39, %%BoundingBox:" 884 885#, c-format 886msgid "" 887" Missing or bad %%Page: comments.\n" 888" REF: Page 53, %%Page:" 889msgstr "" 890" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" 891" REF: Página 53, %%Page:" 892 893#, c-format 894msgid "" 895" Missing or bad %%Pages: comment.\n" 896" REF: Page 43, %%Pages:" 897msgstr "" 898" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" 899" REF: Página 43, %%Pages:" 900 901msgid " NO ERRORS FOUND" 902msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES" 903 904#, c-format 905msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." 906msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres." 907 908#, c-format 909msgid " Too many %%BeginDocument comments." 910msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument." 911 912#, c-format 913msgid " Too many %%EndDocument comments." 914msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument." 915 916msgid " Warning: file contains binary data." 917msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios." 918 919#, c-format 920msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." 921msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo." 922 923#, c-format 924msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." 925msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo." 926 927msgid " ! expression Unary NOT of expression." 928msgstr "" 929 930msgid " ( expressions ) Group expressions." 931msgstr "" 932 933msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." 934msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración." 935 936msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." 937msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota." 938 939msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." 940msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet." 941 942msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." 943msgstr "" 944" --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras." 945 946msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." 947msgstr "" 948" --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier " 949"trabajo." 950 951msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." 952msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)." 953 954msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." 955msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)." 956 957msgid " --domain regex Match domain to regular expression." 958msgstr "" 959 960msgid "" 961" --exec utility [argument ...] ;\n" 962" Execute program if true." 963msgstr "" 964 965msgid " --false Always false." 966msgstr "" 967 968msgid " --help Show this help." 969msgstr "" 970 971msgid " --host regex Match hostname to regular expression." 972msgstr "" 973 974msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." 975msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)." 976 977msgid " --local True if service is local." 978msgstr "" 979 980msgid " --ls List attributes." 981msgstr "" 982 983msgid " --name regex Match service name to regular expression." 984msgstr "" 985 986msgid " --not expression Unary NOT of expression." 987msgstr "" 988 989msgid " --path regex Match resource path to regular expression." 990msgstr "" 991 992msgid " --port number[-number] Match port to number or range." 993msgstr "" 994 995msgid " --print Print URI if true." 996msgstr "" 997 998msgid " --print-name Print service name if true." 999msgstr "" 1000 1001msgid " --quiet Quietly report match via exit code." 1002msgstr "" 1003 1004msgid " --remote True if service is remote." 1005msgstr "" 1006 1007msgid " --true Always true." 1008msgstr "" 1009 1010msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." 1011msgstr "" 1012 1013msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." 1014msgstr "" 1015 1016msgid " --uri regex Match URI to regular expression." 1017msgstr "" 1018 1019msgid " --version Show program version." 1020msgstr "" 1021 1022msgid " -4 Connect using IPv4." 1023msgstr " -4 Conectar usando IPv4." 1024 1025msgid " -6 Connect using IPv6." 1026msgstr " -6 Conectar usando IPv6." 1027 1028msgid " -C Send requests using chunking (default)." 1029msgstr "" 1030" -C Enviar peticiones usando fragmentación " 1031"(predeterminado)." 1032 1033msgid " -D Remove the input file when finished." 1034msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar." 1035 1036msgid " -D name=value Set named variable to value." 1037msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor." 1038 1039msgid " -E Encrypt the connection." 1040msgstr " -E Cifra la conexión." 1041 1042msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." 1043msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS." 1044 1045msgid "" 1046" -F Run in the foreground but detach from console." 1047msgstr "" 1048" -F Ejecuta en primer plano pero separado de la " 1049"consola." 1050 1051msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." 1052msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado." 1053 1054msgid " -I Ignore errors." 1055msgstr " -I Ignora errores." 1056 1057msgid " -I include-dir Add include directory to search path." 1058msgstr "" 1059" -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda." 1060 1061msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" 1062msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}" 1063 1064msgid " -L Send requests using content-length." 1065msgstr " -L Envía peticiones usando content-length." 1066 1067msgid " -P filename.ppd Set PPD file." 1068msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD." 1069 1070msgid " -P number[-number] Match port to number or range." 1071msgstr "" 1072 1073msgid " -R root-directory Set alternate root." 1074msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo." 1075 1076msgid " -S Test with SSL encryption." 1077msgstr " -S Prueba con cifrado SSL." 1078 1079msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." 1080msgstr "" 1081 1082msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." 1083msgstr "" 1084" -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío " 1085"en segundos." 1086 1087msgid " -U username Specify username." 1088msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario." 1089 1090msgid " -V version Set default IPP version." 1091msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada." 1092 1093msgid "" 1094" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," 1095"translations}" 1096msgstr "" 1097" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," 1098"translations}" 1099 1100msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." 1101msgstr "" 1102" -X Produce XML plist en vez de texto sin formato." 1103 1104msgid " -a Browse for all services." 1105msgstr "" 1106 1107msgid " -a Export all printers." 1108msgstr " -a Exporta todas las impresoras." 1109 1110msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." 1111msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado." 1112 1113msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." 1114msgstr "" 1115 1116msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." 1117msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar." 1118 1119msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain." 1120msgstr "" 1121 1122msgid " -d name=value Set named variable to value." 1123msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor." 1124 1125msgid " -d output-dir Specify the output directory." 1126msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida." 1127 1128msgid " -d printer Use the named printer." 1129msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada." 1130 1131msgid " -d regex Match domain to regular expression." 1132msgstr "" 1133 1134msgid " -e Use every filter from the PPD file." 1135msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD." 1136 1137msgid " -f Run in the foreground." 1138msgstr " -f Ejecuta en primer plano." 1139 1140msgid " -f filename Set default request filename." 1141msgstr "" 1142" -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado." 1143 1144msgid " -h Show this usage message." 1145msgstr " -h Muestra este mensaje de uso." 1146 1147msgid " -h regex Match hostname to regular expression." 1148msgstr "" 1149 1150msgid " -h server[:port] Specify server address." 1151msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor." 1152 1153msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." 1154msgstr "" 1155" -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-" 1156"typed)." 1157 1158msgid "" 1159" -i seconds Repeat the last file with the given time interval." 1160msgstr "" 1161" -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de " 1162"tiempo dado." 1163 1164msgid "" 1165" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " 1166"file 1)." 1167msgstr "" 1168" -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo " 1169"especificado (predeterminado archivo 1)." 1170 1171msgid " -l List attributes." 1172msgstr "" 1173 1174msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." 1175msgstr " -l Ejecuta cupsd desde launchd(8)." 1176 1177msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." 1178msgstr "" 1179" -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código " 1180"regional)." 1181 1182msgid " -m Use the ModelName value as the filename." 1183msgstr "" 1184" -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo." 1185 1186msgid "" 1187" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." 1188msgstr "" 1189" -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, " 1190"application/pdf)." 1191 1192msgid " -n copies Set number of copies." 1193msgstr " -n copias Establece el número de copias." 1194 1195msgid "" 1196" -n count Repeat the last file the given number of times." 1197msgstr "" 1198" -n contador Repite el último archivo el número de veces " 1199"especificado." 1200 1201msgid " -n regex Match service name to regular expression." 1202msgstr "" 1203 1204msgid "" 1205" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." 1206msgstr "" 1207" -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del " 1208"controlador (si no, ppdi.drv)." 1209 1210msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." 1211msgstr "" 1212" -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, " 1213"stdout)." 1214 1215msgid " -o name=value Set option(s)." 1216msgstr " -o nombre=valor Establece opciones." 1217 1218msgid " -p Print URI if true." 1219msgstr "" 1220 1221msgid " -p filename.ppd Set PPD file." 1222msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD." 1223 1224msgid " -p program Run specified program for each service." 1225msgstr "" 1226 1227msgid " -q Quietly report match via exit code." 1228msgstr "" 1229 1230msgid " -q Run silently." 1231msgstr " -q Ejecución silenciosa." 1232 1233msgid " -r True if service is remote." 1234msgstr "" 1235 1236msgid " -r Use 'relaxed' open mode." 1237msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'." 1238 1239msgid " -s Print service name if true." 1240msgstr "" 1241 1242msgid " -t Produce a test report." 1243msgstr " -t Produce un informe de la prueba." 1244 1245msgid " -t Test PPDs instead of generating them." 1246msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos." 1247 1248msgid " -t Test the configuration file." 1249msgstr " -t Prueba el archivo de configuración." 1250 1251msgid " -t key True if the TXT record contains the key." 1252msgstr "" 1253 1254msgid " -t title Set title." 1255msgstr " -t título Establece título." 1256 1257msgid " -t type Browse/resolve with specified type." 1258msgstr "" 1259 1260msgid " -u Remove the PPD file when finished." 1261msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar." 1262 1263msgid " -u regex Match URI to regular expression." 1264msgstr "" 1265 1266msgid " -v Be verbose." 1267msgstr " -v Ser detallado." 1268 1269msgid " -vv Be very verbose." 1270msgstr " -vv Ser muy detallado." 1271 1272msgid "" 1273" -x utility [argument ...] ;\n" 1274" Execute program if true." 1275msgstr "" 1276 1277msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." 1278msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip." 1279 1280msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" 1281msgstr "" 1282 1283msgid "" 1284" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" 1285" Fully-qualified domain name" 1286msgstr "" 1287 1288msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" 1289msgstr "" 1290 1291msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" 1292msgstr "" 1293 1294msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" 1295msgstr "" 1296 1297msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" 1298msgstr "" 1299 1300msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" 1301msgstr "" 1302 1303msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" 1304msgstr "" 1305 1306msgid "" 1307" expression --and expression\n" 1308" Logical AND." 1309msgstr "" 1310 1311msgid "" 1312" expression --or expression\n" 1313" Logical OR." 1314msgstr "" 1315 1316msgid " expression expression Logical AND." 1317msgstr "" 1318 1319msgid " {service_domain} Domain name" 1320msgstr "" 1321 1322msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" 1323msgstr "" 1324 1325msgid " {service_name} Service instance name" 1326msgstr "" 1327 1328msgid " {service_port} Port number" 1329msgstr "" 1330 1331msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" 1332msgstr "" 1333 1334msgid " {service_scheme} URI scheme" 1335msgstr "" 1336 1337msgid " {service_uri} URI" 1338msgstr "" 1339 1340msgid " {txt_*} Value of TXT record key" 1341msgstr "" 1342 1343msgid " {} URI" 1344msgstr "" 1345 1346msgid " FAIL" 1347msgstr " FALLO" 1348 1349msgid " PASS" 1350msgstr " PASA" 1351 1352#, c-format 1353msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." 1354msgstr "" 1355 1356#, c-format 1357msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." 1358msgstr "" 1359 1360#, c-format 1361msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1362msgstr "" 1363 1364#, c-format 1365msgid "" 1366"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." 1367msgstr "" 1368 1369#, c-format 1370msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." 1371msgstr "" 1372 1373#, c-format 1374msgid "" 1375"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." 1376msgstr "" 1377 1378#, c-format 1379msgid "" 1380"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." 1381msgstr "" 1382 1383#, c-format 1384msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1385msgstr "" 1386 1387#, c-format 1388msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1389msgstr "" 1390 1391#, c-format 1392msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." 1393msgstr "" 1394 1395#, c-format 1396msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1397msgstr "" 1398 1399#, c-format 1400msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1401msgstr "" 1402 1403#, c-format 1404msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1405msgstr "" 1406 1407#, c-format 1408msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1409msgstr "" 1410 1411#, c-format 1412msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1413msgstr "" 1414 1415#, c-format 1416msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1417msgstr "" 1418 1419#, c-format 1420msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." 1421msgstr "" 1422 1423#, c-format 1424msgid "" 1425"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1426msgstr "" 1427 1428#, c-format 1429msgid "" 1430"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " 1431"4.1.3)." 1432msgstr "" 1433 1434#, c-format 1435msgid "" 1436"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1437"4.1.9)." 1438msgstr "" 1439 1440#, c-format 1441msgid "" 1442"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1443"4.1.9)." 1444msgstr "" 1445 1446#, c-format 1447msgid "" 1448"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." 1449msgstr "" 1450 1451#, c-format 1452msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." 1453msgstr "" 1454 1455#, c-format 1456msgid "" 1457"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1458"4.1.8)." 1459msgstr "" 1460 1461#, c-format 1462msgid "" 1463"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1464"4.1.8)." 1465msgstr "" 1466 1467#, c-format 1468msgid "" 1469"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." 1470msgstr "" 1471 1472#, c-format 1473msgid "" 1474"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " 1475"section 4.1.13)." 1476msgstr "" 1477 1478#, c-format 1479msgid "" 1480"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " 1481"4.1.15)." 1482msgstr "" 1483 1484#, c-format 1485msgid "" 1486"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " 1487"positive (RFC 2911 section 4.1.15)." 1488msgstr "" 1489 1490#, c-format 1491msgid "" 1492"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " 1493"2911 section 4.1.15)." 1494msgstr "" 1495 1496#, c-format 1497msgid "" 1498"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." 1499msgstr "" 1500 1501#, c-format 1502msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." 1503msgstr "" 1504 1505#, c-format 1506msgid "" 1507"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." 1508msgstr "" 1509 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." 1513msgstr "" 1514 1515#, c-format 1516msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" 1517msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" 1518 1519#, c-format 1520msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" 1521msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" 1522 1523#, c-format 1524msgid "%s accepting requests since %s" 1525msgstr "%s aceptando peticiones desde %s" 1526 1527#, c-format 1528msgid "%s cannot be changed." 1529msgstr "%s no puede ser cambiado." 1530 1531#, c-format 1532msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." 1533msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc." 1534 1535#, c-format 1536msgid "%s is not ready" 1537msgstr "%s no está preparada" 1538 1539#, c-format 1540msgid "%s is ready" 1541msgstr "%s está preparada" 1542 1543#, c-format 1544msgid "%s is ready and printing" 1545msgstr "%s está preparada e imprimiendo" 1546 1547#, c-format 1548msgid "%s job-id user title copies options [file]" 1549msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]" 1550 1551#, c-format 1552msgid "%s not accepting requests since %s -" 1553msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -" 1554 1555#, c-format 1556msgid "%s not supported." 1557msgstr "No se admite el uso de %s." 1558 1559#, c-format 1560msgid "%s/%s accepting requests since %s" 1561msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s" 1562 1563#, c-format 1564msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" 1565msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -" 1566 1567#, c-format 1568msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" 1569msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]" 1570 1571#. TRANSLATORS: Message is "subject: error" 1572#, c-format 1573msgid "%s: %s" 1574msgstr "%s: %s" 1575 1576#, c-format 1577msgid "%s: %s failed: %s" 1578msgstr "%s: %s ha fallado: %s" 1579 1580#, c-format 1581msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." 1582msgstr "" 1583 1584#, c-format 1585msgid "%s: Don't know what to do." 1586msgstr "%s: No sé que hay que hacer." 1587 1588#, c-format 1589msgid "" 1590"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." 1591msgstr "" 1592"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"." 1593 1594#, c-format 1595msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." 1596msgstr "" 1597 1598#, c-format 1599msgid "%s: Error - bad job ID." 1600msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta." 1601 1602#, c-format 1603msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." 1604msgstr "" 1605"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " 1606"tiempo." 1607 1608#, c-format 1609msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." 1610msgstr "" 1611"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " 1612"una ID de trabajo." 1613 1614#, c-format 1615msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." 1616msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"." 1617 1618#, c-format 1619msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." 1620msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"." 1621 1622#, c-format 1623msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." 1624msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"." 1625 1626#, c-format 1627msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." 1628msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"." 1629 1630#, c-format 1631msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." 1632msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"." 1633 1634#, c-format 1635msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." 1636msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"." 1637 1638#, c-format 1639msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." 1640msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"." 1641 1642#, c-format 1643msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." 1644msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"." 1645 1646#, c-format 1647msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." 1648msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"." 1649 1650#, c-format 1651msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." 1652msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 1653 1654#, c-format 1655msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." 1656msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"." 1657 1658#, c-format 1659msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." 1660msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"." 1661 1662#, c-format 1663msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." 1664msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"." 1665 1666#, c-format 1667msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." 1668msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"." 1669 1670#, c-format 1671msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." 1672msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"." 1673 1674#, c-format 1675msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." 1676msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"." 1677 1678#, c-format 1679msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." 1680msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"." 1681 1682#, c-format 1683msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." 1684msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"." 1685 1686#, c-format 1687msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." 1688msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"." 1689 1690#, c-format 1691msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." 1692msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"." 1693 1694#, c-format 1695msgid "" 1696"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " 1697"option." 1698msgstr "" 1699"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la " 1700"opción \"-W\"." 1701 1702#, c-format 1703msgid "%s: Error - no default destination available." 1704msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible." 1705 1706#, c-format 1707msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." 1708msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100." 1709 1710#, c-format 1711msgid "%s: Error - scheduler not responding." 1712msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde." 1713 1714#, c-format 1715msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." 1716msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"." 1717 1718#, c-format 1719msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" 1720msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s" 1721 1722#, c-format 1723msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." 1724msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s." 1725 1726#, c-format 1727msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." 1728msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido." 1729 1730#, c-format 1731msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." 1732msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido." 1733 1734#, c-format 1735msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." 1736msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida." 1737 1738#, c-format 1739msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." 1740msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida." 1741 1742#, c-format 1743msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." 1744msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"." 1745 1746#, c-format 1747msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." 1748msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"." 1749 1750#, c-format 1751msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." 1752msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida." 1753 1754#, c-format 1755msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." 1756msgstr "" 1757 1758#, c-format 1759msgid "%s: Missing version for \"-V\"." 1760msgstr "" 1761 1762#, c-format 1763msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." 1764msgstr "" 1765"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"." 1766 1767#, c-format 1768msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." 1769msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s." 1770 1771#, c-format 1772msgid "%s: Operation failed: %s" 1773msgstr "%s: La operación ha fallado: %s" 1774 1775#, c-format 1776msgid "%s: Sorry, no encryption support." 1777msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado." 1778 1779#, c-format 1780msgid "%s: Unable to connect to server." 1781msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor." 1782 1783#, c-format 1784msgid "%s: Unable to contact server." 1785msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor." 1786 1787#, c-format 1788msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." 1789msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"." 1790 1791#, c-format 1792msgid "%s: Unable to open %s: %s" 1793msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s" 1794 1795#, c-format 1796msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." 1797msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d." 1798 1799#, c-format 1800msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." 1801msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"." 1802 1803#, c-format 1804msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." 1805msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido." 1806 1807#, c-format 1808msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." 1809msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido." 1810 1811#, c-format 1812msgid "%s: Unknown option \"%c\"." 1813msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida." 1814 1815#, c-format 1816msgid "%s: Unknown option \"%s\"." 1817msgstr "" 1818 1819#, c-format 1820msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." 1821msgstr "" 1822 1823#, c-format 1824msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." 1825msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido." 1826 1827#, c-format 1828msgid "" 1829"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " 1830"correct." 1831msgstr "" 1832"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la " 1833"salida puede no ser correcta." 1834 1835#, c-format 1836msgid "%s: Warning - character set option ignored." 1837msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta." 1838 1839#, c-format 1840msgid "%s: Warning - content type option ignored." 1841msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta." 1842 1843#, c-format 1844msgid "%s: Warning - form option ignored." 1845msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta." 1846 1847#, c-format 1848msgid "%s: Warning - mode option ignored." 1849msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta." 1850 1851msgid "-1" 1852msgstr "-1" 1853 1854msgid "-10" 1855msgstr "-10" 1856 1857msgid "-100" 1858msgstr "-100" 1859 1860msgid "-105" 1861msgstr "-105" 1862 1863msgid "-11" 1864msgstr "-11" 1865 1866msgid "-110" 1867msgstr "-110" 1868 1869msgid "-115" 1870msgstr "-115" 1871 1872msgid "-12" 1873msgstr "-12" 1874 1875msgid "-120" 1876msgstr "-120" 1877 1878msgid "-13" 1879msgstr "-13" 1880 1881msgid "-14" 1882msgstr "-14" 1883 1884msgid "-15" 1885msgstr "-15" 1886 1887msgid "-2" 1888msgstr "-2" 1889 1890msgid "-20" 1891msgstr "-20" 1892 1893msgid "-25" 1894msgstr "-25" 1895 1896msgid "-3" 1897msgstr "-3" 1898 1899msgid "-30" 1900msgstr "-30" 1901 1902msgid "-35" 1903msgstr "-35" 1904 1905msgid "-4" 1906msgstr "-4" 1907 1908msgid "-40" 1909msgstr "-40" 1910 1911msgid "-45" 1912msgstr "-45" 1913 1914msgid "-5" 1915msgstr "-5" 1916 1917msgid "-50" 1918msgstr "-50" 1919 1920msgid "-55" 1921msgstr "-55" 1922 1923msgid "-6" 1924msgstr "-6" 1925 1926msgid "-60" 1927msgstr "-60" 1928 1929msgid "-65" 1930msgstr "-65" 1931 1932msgid "-7" 1933msgstr "-7" 1934 1935msgid "-70" 1936msgstr "-70" 1937 1938msgid "-75" 1939msgstr "-75" 1940 1941msgid "-8" 1942msgstr "-8" 1943 1944msgid "-80" 1945msgstr "-80" 1946 1947msgid "-85" 1948msgstr "-85" 1949 1950msgid "-9" 1951msgstr "-9" 1952 1953msgid "-90" 1954msgstr "-90" 1955 1956msgid "-95" 1957msgstr "-95" 1958 1959msgid "0" 1960msgstr "0" 1961 1962msgid "1" 1963msgstr "1" 1964 1965msgid "1 inch/sec." 1966msgstr "1 pulg./seg" 1967 1968msgid "1.25x0.25\"" 1969msgstr "1.25x0.25 pulg." 1970 1971msgid "1.25x2.25\"" 1972msgstr "1.25x2.25 pulg." 1973 1974msgid "1.5 inch/sec." 1975msgstr "1.5 pulg./seg" 1976 1977msgid "1.50x0.25\"" 1978msgstr "1.50x0.25 pulg." 1979 1980msgid "1.50x0.50\"" 1981msgstr "1.50x0.50 pulg." 1982 1983msgid "1.50x1.00\"" 1984msgstr "1.50x1.00 pulg." 1985 1986msgid "1.50x2.00\"" 1987msgstr "1.50x2.00 pulg." 1988 1989msgid "10" 1990msgstr "10" 1991 1992msgid "10 inches/sec." 1993msgstr "10 pulg./seg" 1994 1995msgid "10 x 11" 1996msgstr "10 x 11" 1997 1998msgid "10 x 13" 1999msgstr "10 x 13" 2000 2001msgid "10 x 14" 2002msgstr "10 x 14" 2003 2004msgid "100" 2005msgstr "100" 2006 2007msgid "100 mm/sec." 2008msgstr "100 mm/seg" 2009 2010msgid "105" 2011msgstr "105" 2012 2013msgid "11" 2014msgstr "11" 2015 2016msgid "11 inches/sec." 2017msgstr "11 pulg./seg" 2018 2019msgid "110" 2020msgstr "110" 2021 2022msgid "115" 2023msgstr "115" 2024 2025msgid "12" 2026msgstr "12" 2027 2028msgid "12 inches/sec." 2029msgstr "12 pulg./seg" 2030 2031msgid "12 x 11" 2032msgstr "12 x 11" 2033 2034msgid "120" 2035msgstr "120" 2036 2037msgid "120 mm/sec." 2038msgstr "120 mm/seg" 2039 2040msgid "120x60dpi" 2041msgstr "120x60ppp" 2042 2043msgid "120x72dpi" 2044msgstr "120x72ppp" 2045 2046msgid "13" 2047msgstr "13" 2048 2049msgid "136dpi" 2050msgstr "136ppp" 2051 2052msgid "14" 2053msgstr "14" 2054 2055msgid "15" 2056msgstr "15" 2057 2058msgid "15 mm/sec." 2059msgstr "15 mm/seg" 2060 2061msgid "15 x 11" 2062msgstr "15 x 11" 2063 2064msgid "150 mm/sec." 2065msgstr "150 mm/seg" 2066 2067msgid "150dpi" 2068msgstr "150ppp" 2069 2070msgid "16" 2071msgstr "16" 2072 2073msgid "17" 2074msgstr "17" 2075 2076msgid "18" 2077msgstr "18" 2078 2079msgid "180dpi" 2080msgstr "180ppp" 2081 2082msgid "19" 2083msgstr "19" 2084 2085msgid "2" 2086msgstr "2" 2087 2088msgid "2 inches/sec." 2089msgstr "2 pulg./seg" 2090 2091msgid "2-Sided Printing" 2092msgstr "Dúplex" 2093 2094msgid "2.00x0.37\"" 2095msgstr "2.00x0.37 pulg." 2096 2097msgid "2.00x0.50\"" 2098msgstr "2.00x0.50 pulg." 2099 2100msgid "2.00x1.00\"" 2101msgstr "2.00x1.00 pulg." 2102 2103msgid "2.00x1.25\"" 2104msgstr "2.00x1.25 pulg." 2105 2106msgid "2.00x2.00\"" 2107msgstr "2.00x2.00 pulg." 2108 2109msgid "2.00x3.00\"" 2110msgstr "2.00x3.00 pulg." 2111 2112msgid "2.00x4.00\"" 2113msgstr "2.00x4.00 pulg." 2114 2115msgid "2.00x5.50\"" 2116msgstr "2.00x5.50 pulg." 2117 2118msgid "2.25x0.50\"" 2119msgstr "2.25x0.50 pulg." 2120 2121msgid "2.25x1.25\"" 2122msgstr "2.25x1.25 pulg." 2123 2124msgid "2.25x4.00\"" 2125msgstr "2.25x4.00 pulg." 2126 2127msgid "2.25x5.50\"" 2128msgstr "2.25x5.50 pulg." 2129 2130msgid "2.38x5.50\"" 2131msgstr "2.38x5.50 pulg." 2132 2133msgid "2.5 inches/sec." 2134msgstr "2.5 pulg./seg" 2135 2136msgid "2.50x1.00\"" 2137msgstr "2.50x1.00 pulg." 2138 2139msgid "2.50x2.00\"" 2140msgstr "2.50x2.00 pulg." 2141 2142msgid "2.75x1.25\"" 2143msgstr "2.75x1.25 pulg." 2144 2145msgid "2.9 x 1\"" 2146msgstr "2.9 x 1 pulg." 2147 2148msgid "20" 2149msgstr "20" 2150 2151msgid "20 mm/sec." 2152msgstr "20 mm/seg" 2153 2154msgid "200 mm/sec." 2155msgstr "200 mm/seg" 2156 2157msgid "203dpi" 2158msgstr "203ppp" 2159 2160msgid "21" 2161msgstr "21" 2162 2163msgid "22" 2164msgstr "22" 2165 2166msgid "23" 2167msgstr "23" 2168 2169msgid "24" 2170msgstr "24" 2171 2172msgid "24-Pin Series" 2173msgstr "24-Pin Series" 2174 2175msgid "240x72dpi" 2176msgstr "240x72ppp" 2177 2178msgid "25" 2179msgstr "25" 2180 2181msgid "250 mm/sec." 2182msgstr "250 mm/seg" 2183 2184msgid "26" 2185msgstr "26" 2186 2187msgid "27" 2188msgstr "27" 2189 2190msgid "28" 2191msgstr "28" 2192 2193msgid "29" 2194msgstr "29" 2195 2196msgid "3" 2197msgstr "3" 2198 2199msgid "3 inches/sec." 2200msgstr "3 pulg./seg" 2201 2202msgid "3 x 5" 2203msgstr "3 x 5" 2204 2205msgid "3.00x1.00\"" 2206msgstr "3.00x1.00 pulg." 2207 2208msgid "3.00x1.25\"" 2209msgstr "3.00x1.25 pulg." 2210 2211msgid "3.00x2.00\"" 2212msgstr "3.00x2.00 pulg." 2213 2214msgid "3.00x3.00\"" 2215msgstr "3.00x3.00 pulg." 2216 2217msgid "3.00x5.00\"" 2218msgstr "3.00x5.00 pulg." 2219 2220msgid "3.25x2.00\"" 2221msgstr "3.25x2.00 pulg." 2222 2223msgid "3.25x5.00\"" 2224msgstr "3.25x5.00 pulg." 2225 2226msgid "3.25x5.50\"" 2227msgstr "3.25x5.50 pulg." 2228 2229msgid "3.25x5.83\"" 2230msgstr "3.25x5.83 pulg." 2231 2232msgid "3.25x7.83\"" 2233msgstr "3.25x7.83 pulg." 2234 2235msgid "3.5 x 5" 2236msgstr "3.5 x 5" 2237 2238msgid "3.5\" Disk" 2239msgstr "Disco de 3.5 pulg." 2240 2241msgid "3.50x1.00\"" 2242msgstr "3.50x1.00 pulg." 2243 2244msgid "30" 2245msgstr "30" 2246 2247msgid "30 mm/sec." 2248msgstr "30 mm/seg" 2249 2250msgid "300 mm/sec." 2251msgstr "300 mm/seg" 2252 2253msgid "300dpi" 2254msgstr "300ppp" 2255 2256msgid "35" 2257msgstr "35" 2258 2259msgid "360dpi" 2260msgstr "360ppp" 2261 2262msgid "360x180dpi" 2263msgstr "360x180ppp" 2264 2265msgid "4" 2266msgstr "4" 2267 2268msgid "4 inches/sec." 2269msgstr "4 pulg./seg" 2270 2271msgid "4.00x1.00\"" 2272msgstr "4.00x1.00 pulg." 2273 2274msgid "4.00x13.00\"" 2275msgstr "4.00x13.00 pulg." 2276 2277msgid "4.00x2.00\"" 2278msgstr "4.00x2.00 pulg." 2279 2280msgid "4.00x2.50\"" 2281msgstr "4.00x2.50 pulg." 2282 2283msgid "4.00x3.00\"" 2284msgstr "4.00x3.00 pulg." 2285 2286msgid "4.00x4.00\"" 2287msgstr "4.00x4.00 pulg." 2288 2289msgid "4.00x5.00\"" 2290msgstr "4.00x5.00 pulg." 2291 2292msgid "4.00x6.00\"" 2293msgstr "4.00x6.00 pulg." 2294 2295msgid "4.00x6.50\"" 2296msgstr "4.00x6.50 pulg." 2297 2298msgid "40" 2299msgstr "40" 2300 2301msgid "40 mm/sec." 2302msgstr "40 mm/seg" 2303 2304msgid "45" 2305msgstr "45" 2306 2307msgid "5" 2308msgstr "5" 2309 2310msgid "5 inches/sec." 2311msgstr "5 pulg./seg" 2312 2313msgid "5 x 7" 2314msgstr "5 x 7" 2315 2316msgid "50" 2317msgstr "50" 2318 2319msgid "55" 2320msgstr "55" 2321 2322msgid "6" 2323msgstr "6" 2324 2325msgid "6 inches/sec." 2326msgstr "6 pulg./seg" 2327 2328msgid "6.00x1.00\"" 2329msgstr "6.00x1.00 pulg." 2330 2331msgid "6.00x2.00\"" 2332msgstr "6.00x2.00 pulg." 2333 2334msgid "6.00x3.00\"" 2335msgstr "6.00x3.00 pulg." 2336 2337msgid "6.00x4.00\"" 2338msgstr "6.00x4.00 pulg." 2339 2340msgid "6.00x5.00\"" 2341msgstr "6.00x5.00 pulg." 2342 2343msgid "6.00x6.00\"" 2344msgstr "6.00x6.00 pulg." 2345 2346msgid "6.00x6.50\"" 2347msgstr "6.00x6.50 pulg." 2348 2349msgid "60" 2350msgstr "60" 2351 2352msgid "60 mm/sec." 2353msgstr "60 mm/seg" 2354 2355msgid "600dpi" 2356msgstr "600ppp" 2357 2358msgid "60dpi" 2359msgstr "60ppp" 2360 2361msgid "60x72dpi" 2362msgstr "60x72ppp" 2363 2364msgid "65" 2365msgstr "65" 2366 2367msgid "7" 2368msgstr "7" 2369 2370msgid "7 inches/sec." 2371msgstr "7 pulg./seg" 2372 2373msgid "7 x 9" 2374msgstr "7 x 9" 2375 2376msgid "70" 2377msgstr "70" 2378 2379msgid "720dpi" 2380msgstr "720ppp" 2381 2382msgid "75" 2383msgstr "75" 2384 2385msgid "8" 2386msgstr "8" 2387 2388msgid "8 inches/sec." 2389msgstr "8 pulg./seg" 2390 2391msgid "8 x 10" 2392msgstr "8 x 10" 2393 2394msgid "8.00x1.00\"" 2395msgstr "8.00x1.00 pulg." 2396 2397msgid "8.00x2.00\"" 2398msgstr "8.00x2.00 pulg." 2399 2400msgid "8.00x3.00\"" 2401msgstr "8.00x3.00 pulg." 2402 2403msgid "8.00x4.00\"" 2404msgstr "8.00x4.00 pulg." 2405 2406msgid "8.00x5.00\"" 2407msgstr "8.00x5.00 pulg." 2408 2409msgid "8.00x6.00\"" 2410msgstr "8.00x6.00 pulg." 2411 2412msgid "8.00x6.50\"" 2413msgstr "8.00x6.50 pulg." 2414 2415msgid "80" 2416msgstr "80" 2417 2418msgid "80 mm/sec." 2419msgstr "80 mm/seg" 2420 2421msgid "85" 2422msgstr "85" 2423 2424msgid "9" 2425msgstr "9" 2426 2427msgid "9 inches/sec." 2428msgstr "9 pulg./seg" 2429 2430msgid "9 x 11" 2431msgstr "9 x 11" 2432 2433msgid "9 x 12" 2434msgstr "9 x 12" 2435 2436msgid "9-Pin Series" 2437msgstr "9-Pin Series" 2438 2439msgid "90" 2440msgstr "90" 2441 2442msgid "95" 2443msgstr "95" 2444 2445msgid "?Invalid help command unknown." 2446msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido." 2447 2448msgid "A Samba password is required to export printer drivers" 2449msgstr "" 2450"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora" 2451 2452msgid "A Samba username is required to export printer drivers" 2453msgstr "" 2454"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de " 2455"impresora" 2456 2457#, c-format 2458msgid "A class named \"%s\" already exists." 2459msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." 2460 2461#, c-format 2462msgid "A printer named \"%s\" already exists." 2463msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." 2464 2465msgid "A0" 2466msgstr "A0" 2467 2468msgid "A0 Long Edge" 2469msgstr "A0 lado largo" 2470 2471msgid "A1" 2472msgstr "A1" 2473 2474msgid "A1 Long Edge" 2475msgstr "A1 lado largo" 2476 2477msgid "A10" 2478msgstr "A10" 2479 2480msgid "A2" 2481msgstr "A2" 2482 2483msgid "A2 Long Edge" 2484msgstr "A2 lado largo" 2485 2486msgid "A3" 2487msgstr "A3" 2488 2489msgid "A3 Long Edge" 2490msgstr "A3 lado largo" 2491 2492msgid "A3 Oversize" 2493msgstr "A3 Extragrande" 2494 2495msgid "A3 Oversize Long Edge" 2496msgstr "A3 Extragrande lado largo" 2497 2498msgid "A4" 2499msgstr "A4" 2500 2501msgid "A4 Long Edge" 2502msgstr "A4 lado largo" 2503 2504msgid "A4 Oversize" 2505msgstr "A4 Extragrande" 2506 2507msgid "A4 Small" 2508msgstr "A4 Pequeño" 2509 2510msgid "A5" 2511msgstr "A5" 2512 2513msgid "A5 Long Edge" 2514msgstr "A5 lado largo" 2515 2516msgid "A5 Oversize" 2517msgstr "A5 Extragrande" 2518 2519msgid "A6" 2520msgstr "A6" 2521 2522msgid "A6 Long Edge" 2523msgstr "A6 lado largo" 2524 2525msgid "A7" 2526msgstr "A7" 2527 2528msgid "A8" 2529msgstr "A8" 2530 2531msgid "A9" 2532msgstr "A9" 2533 2534msgid "ANSI A" 2535msgstr "ANSI A" 2536 2537msgid "ANSI B" 2538msgstr "ANSI B" 2539 2540msgid "ANSI C" 2541msgstr "ANSI C" 2542 2543msgid "ANSI D" 2544msgstr "ANSI D" 2545 2546msgid "ANSI E" 2547msgstr "ANSI E" 2548 2549msgid "ARCH C" 2550msgstr "ARCH C" 2551 2552msgid "ARCH C Long Edge" 2553msgstr "ARCH C lado largo" 2554 2555msgid "ARCH D" 2556msgstr "ARCH D" 2557 2558msgid "ARCH D Long Edge" 2559msgstr "ARCH D lado largo" 2560 2561msgid "ARCH E" 2562msgstr "ARCH E" 2563 2564msgid "ARCH E Long Edge" 2565msgstr "ARCH E lado largo" 2566 2567msgid "Accept Jobs" 2568msgstr "Aceptar trabajos" 2569 2570msgid "Accepted" 2571msgstr "Aceptado" 2572 2573msgid "Add Class" 2574msgstr "Añadir clase" 2575 2576msgid "Add Printer" 2577msgstr "Añadir impresora" 2578 2579msgid "Add RSS Subscription" 2580msgstr "Añadir subscripción RSS" 2581 2582msgid "Address" 2583msgstr "Dirección" 2584 2585msgid "Administration" 2586msgstr "Administración" 2587 2588msgid "Always" 2589msgstr "Siempre" 2590 2591msgid "AppSocket/HP JetDirect" 2592msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 2593 2594msgid "Applicator" 2595msgstr "Aplicador" 2596 2597#, c-format 2598msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." 2599msgstr "" 2600"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto " 2601"%d." 2602 2603#, c-format 2604msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." 2605msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)." 2606 2607msgid "B0" 2608msgstr "B0" 2609 2610msgid "B1" 2611msgstr "B1" 2612 2613msgid "B10" 2614msgstr "B10" 2615 2616msgid "B2" 2617msgstr "B2" 2618 2619msgid "B3" 2620msgstr "B3" 2621 2622msgid "B4" 2623msgstr "B4" 2624 2625msgid "B5" 2626msgstr "B5" 2627 2628msgid "B5 Oversize" 2629msgstr "A5 Extragrande" 2630 2631msgid "B6" 2632msgstr "B6" 2633 2634msgid "B7" 2635msgstr "B7" 2636 2637msgid "B8" 2638msgstr "B8" 2639 2640msgid "B9" 2641msgstr "B9" 2642 2643#, c-format 2644msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." 2645msgstr "" 2646 2647msgid "Bad NULL dests pointer" 2648msgstr "Puntero destino NULLincorrecto" 2649 2650msgid "Bad OpenGroup" 2651msgstr "OpenGroup incorrecto" 2652 2653msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" 2654msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" 2655 2656msgid "Bad OrderDependency" 2657msgstr "OrderDependency incorrecto" 2658 2659msgid "Bad PPD cache file." 2660msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto." 2661 2662msgid "Bad Request" 2663msgstr "Petición incorrecta" 2664 2665msgid "Bad SNMP version number" 2666msgstr "Número de versión SNMP incorrecto" 2667 2668msgid "Bad UIConstraints" 2669msgstr "UIConstraints incorrecto" 2670 2671#, c-format 2672msgid "Bad copies value %d." 2673msgstr "Valor de copias %d incorrecto." 2674 2675msgid "Bad custom parameter" 2676msgstr "Parámetro a medida incorrecto" 2677 2678#, c-format 2679msgid "Bad device-uri \"%s\"." 2680msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." 2681 2682#, c-format 2683msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." 2684msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto." 2685 2686#, c-format 2687msgid "Bad document-format \"%s\"." 2688msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." 2689 2690#, c-format 2691msgid "Bad document-format-default \"%s\"." 2692msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto." 2693 2694msgid "Bad filename buffer" 2695msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto" 2696 2697#, c-format 2698msgid "Bad job-name value: %s" 2699msgstr "" 2700 2701msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." 2702msgstr "" 2703 2704msgid "Bad job-priority value." 2705msgstr "Valor job-priority incorrecto." 2706 2707#, c-format 2708msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." 2709msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto." 2710 2711msgid "Bad job-sheets value type." 2712msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto." 2713 2714msgid "Bad job-state value." 2715msgstr "Valor job-state incorrecto." 2716 2717#, c-format 2718msgid "Bad job-uri \"%s\"." 2719msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto." 2720 2721#, c-format 2722msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." 2723msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." 2724 2725#, c-format 2726msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." 2727msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto." 2728 2729#, c-format 2730msgid "Bad number-up value %d." 2731msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto." 2732 2733#, c-format 2734msgid "Bad option + choice on line %d." 2735msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d." 2736 2737#, c-format 2738msgid "Bad page-ranges values %d-%d." 2739msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." 2740 2741#, c-format 2742msgid "Bad port-monitor \"%s\"." 2743msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." 2744 2745msgid "Bad printer URI." 2746msgstr "URI de impresora incorrecto." 2747 2748#, c-format 2749msgid "Bad printer-state value %d." 2750msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." 2751 2752#, c-format 2753msgid "Bad request ID %d." 2754msgstr "Petición incorrecta de ID %d." 2755 2756#, c-format 2757msgid "Bad request version number %d.%d." 2758msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." 2759 2760msgid "Bad subscription ID" 2761msgstr "ID de subscripción incorrecto" 2762 2763msgid "Bad value string" 2764msgstr "Cadena de valores incorrecta" 2765 2766msgid "Banners" 2767msgstr "Rótulos" 2768 2769msgid "Bond Paper" 2770msgstr "Papel de cartas" 2771 2772#, c-format 2773msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." 2774msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"." 2775 2776msgid "Buffer overflow detected, aborting." 2777msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando." 2778 2779msgid "CMYK" 2780msgstr "CMYK" 2781 2782msgid "CPCL Label Printer" 2783msgstr "Impresora de etiquetas CPCL" 2784 2785msgid "Cancel RSS Subscription" 2786msgstr "Cancelar subscripción RSS" 2787 2788msgid "Canceling print job." 2789msgstr "Cancelando trabajo de impresión." 2790 2791msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." 2792msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada." 2793 2794msgid "Cassette" 2795msgstr "Casete" 2796 2797msgid "Change Settings" 2798msgstr "Cambiar configuración" 2799 2800#, c-format 2801msgid "Character set \"%s\" not supported." 2802msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"." 2803 2804msgid "Classes" 2805msgstr "Clases" 2806 2807msgid "Clean Print Heads" 2808msgstr "Limpiar cabezales de impresión" 2809 2810msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." 2811msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri." 2812 2813msgid "Color" 2814msgstr "Color" 2815 2816msgid "Color Mode" 2817msgstr "Modo de color" 2818 2819msgid "" 2820"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" 2821"\n" 2822"exit help quit status ?" 2823msgstr "" 2824"Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" 2825"\n" 2826"exit help quit status ?" 2827 2828msgid "Community name uses indefinite length" 2829msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida" 2830 2831msgid "Connected to printer." 2832msgstr "Conectado a la impresora." 2833 2834msgid "Connecting to printer." 2835msgstr "Conectando a la impresora." 2836 2837msgid "Continue" 2838msgstr "Continuar" 2839 2840msgid "Continuous" 2841msgstr "Continuo" 2842 2843msgid "Control file sent successfully." 2844msgstr "Archivo de control enviado correctamente." 2845 2846msgid "Copying print data." 2847msgstr "Copiando datos de impresión." 2848 2849msgid "Created" 2850msgstr "Creado" 2851 2852msgid "Custom" 2853msgstr "A medida" 2854 2855msgid "CustominCutInterval" 2856msgstr "CustominCutInterval" 2857 2858msgid "CustominTearInterval" 2859msgstr "CustominTearInterval" 2860 2861msgid "Cut" 2862msgstr "Cortar" 2863 2864msgid "Cutter" 2865msgstr "Cortadora" 2866 2867msgid "Dark" 2868msgstr "Oscuro" 2869 2870msgid "Darkness" 2871msgstr "Oscuridad" 2872 2873msgid "Data file sent successfully." 2874msgstr "Archivo de datos enviado correctamente." 2875 2876msgid "Delete Class" 2877msgstr "Borrar clase" 2878 2879msgid "Delete Printer" 2880msgstr "Borrar impresora" 2881 2882msgid "DeskJet Series" 2883msgstr "DeskJet Series" 2884 2885#, c-format 2886msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." 2887msgstr "El destino %s no acepta trabajos." 2888 2889#, c-format 2890msgid "" 2891"Device: uri = %s\n" 2892" class = %s\n" 2893" info = %s\n" 2894" make-and-model = %s\n" 2895" device-id = %s\n" 2896" location = %s" 2897msgstr "" 2898"Dispositivo: uri = %s\n" 2899" clase = %s\n" 2900" info = %s\n" 2901" marca y modelo = %s\n" 2902" id dispositivo= %s\n" 2903" ubicación = %s" 2904 2905msgid "Direct Thermal Media" 2906msgstr "Soporte térmico directo" 2907 2908#, c-format 2909msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." 2910msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa." 2911 2912#, c-format 2913msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2914msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2915 2916#, c-format 2917msgid "Directory \"%s\" is a file." 2918msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo." 2919 2920#, c-format 2921msgid "Directory \"%s\" not available: %s" 2922msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s" 2923 2924#, c-format 2925msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2926msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2927 2928msgid "Disabled" 2929msgstr "Deshabilitado" 2930 2931#, c-format 2932msgid "Document #%d does not exist in job #%d." 2933msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d." 2934 2935msgid "Duplexer" 2936msgstr "Unidad de impresión dúplex" 2937 2938msgid "Dymo" 2939msgstr "Dymo" 2940 2941msgid "EPL1 Label Printer" 2942msgstr "Impresora de etiquetas EPL1" 2943 2944msgid "EPL2 Label Printer" 2945msgstr "Impresora de etiquetas EPL2" 2946 2947msgid "Edit Configuration File" 2948msgstr "Editar archivo de configuración" 2949 2950msgid "Empty PPD file." 2951msgstr "Archivo PPD vacío." 2952 2953#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. 2954msgid "Ending Banner" 2955msgstr "Rótulo final" 2956 2957msgid "English" 2958msgstr "Spanish" 2959 2960msgid "Enter old password:" 2961msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" 2962 2963msgid "Enter password again:" 2964msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" 2965 2966msgid "Enter password:" 2967msgstr "Introduzca la contraseña:" 2968 2969msgid "" 2970"Enter your username and password or the root username and password to access " 2971"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " 2972"valid Kerberos ticket." 2973msgstr "" 2974"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y " 2975"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando " 2976"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." 2977 2978msgid "Envelope #10 " 2979msgstr "Sobre #10" 2980 2981msgid "Envelope #11" 2982msgstr "Sobre #11" 2983 2984msgid "Envelope #12" 2985msgstr "Sobre #12" 2986 2987msgid "Envelope #14" 2988msgstr "Sobre #14" 2989 2990msgid "Envelope #9" 2991msgstr "Sobre #9" 2992 2993msgid "Envelope B4" 2994msgstr "Sobre B4" 2995 2996msgid "Envelope B5" 2997msgstr "Sobre B5" 2998 2999msgid "Envelope B6" 3000msgstr "Sobre B6" 3001 3002msgid "Envelope C0" 3003msgstr "Sobre C0" 3004 3005msgid "Envelope C1" 3006msgstr "Sobre C1" 3007 3008msgid "Envelope C2" 3009msgstr "Sobre C2" 3010 3011msgid "Envelope C3" 3012msgstr "Sobre C3" 3013 3014msgid "Envelope C4" 3015msgstr "Sobre C4" 3016 3017msgid "Envelope C5" 3018msgstr "Sobre C5" 3019 3020msgid "Envelope C6" 3021msgstr "Sobre C6" 3022 3023msgid "Envelope C65" 3024msgstr "Sobre C65" 3025 3026msgid "Envelope C7" 3027msgstr "Sobre C7" 3028 3029msgid "Envelope Choukei 3" 3030msgstr "Sobre Choukei 3" 3031 3032msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" 3033msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo" 3034 3035msgid "Envelope Choukei 4" 3036msgstr "Sobre Choukei 4" 3037 3038msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" 3039msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo" 3040 3041msgid "Envelope DL" 3042msgstr "Sobre DL" 3043 3044msgid "Envelope Feed" 3045msgstr "Alimentador de sobre" 3046 3047msgid "Envelope Invite" 3048msgstr "Sobre Invitación" 3049 3050msgid "Envelope Italian" 3051msgstr "Sobre Italiano" 3052 3053msgid "Envelope Kaku2" 3054msgstr "Sobre Kaku2" 3055 3056msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" 3057msgstr "Sobre Kaku2 lado largo" 3058 3059msgid "Envelope Kaku3" 3060msgstr "Sobre Kaku3" 3061 3062msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" 3063msgstr "Sobre Kaku3 lado largo" 3064 3065msgid "Envelope Monarch" 3066msgstr "Sobre Monarch" 3067 3068msgid "Envelope PRC1 " 3069msgstr "Sobre PRC1" 3070 3071msgid "Envelope PRC1 Long Edge" 3072msgstr "Sobre PRC1 lado largo" 3073 3074msgid "Envelope PRC10" 3075msgstr "Sobre PRC10" 3076 3077msgid "Envelope PRC10 Long Edge" 3078msgstr "Sobre PRC10 lado largo" 3079 3080msgid "Envelope PRC2" 3081msgstr "Sobre PRC2" 3082 3083msgid "Envelope PRC2 Long Edge" 3084msgstr "Sobre PRC2 lado largo" 3085 3086msgid "Envelope PRC3" 3087msgstr "Sobre PRC3" 3088 3089msgid "Envelope PRC3 Long Edge" 3090msgstr "Sobre PRC3 lado largo" 3091 3092msgid "Envelope PRC4" 3093msgstr "Sobre PRC4" 3094 3095msgid "Envelope PRC4 Long Edge" 3096msgstr "Sobre PRC4 lado largo" 3097 3098msgid "Envelope PRC5 Long Edge" 3099msgstr "Sobre PRC5 lado largo" 3100 3101msgid "Envelope PRC5PRC5" 3102msgstr "Sobre PRC5PRC5" 3103 3104msgid "Envelope PRC6" 3105msgstr "Sobre PRC6" 3106 3107msgid "Envelope PRC6 Long Edge" 3108msgstr "Sobre PRC6 lado largo" 3109 3110msgid "Envelope PRC7" 3111msgstr "Sobre PRC7" 3112 3113msgid "Envelope PRC7 Long Edge" 3114msgstr "Sobre PRC7 lado largo" 3115 3116msgid "Envelope PRC8" 3117msgstr "Sobre PRC8" 3118 3119msgid "Envelope PRC8 Long Edge" 3120msgstr "Sobre PRC8 lado largo" 3121 3122msgid "Envelope PRC9" 3123msgstr "Sobre PRC9" 3124 3125msgid "Envelope PRC9 Long Edge" 3126msgstr "Sobre PRC9 lado largo" 3127 3128msgid "Envelope Personal" 3129msgstr "Sobre Personal" 3130 3131msgid "Envelope You4" 3132msgstr "Sobre You4" 3133 3134msgid "Envelope You4 Long Edge" 3135msgstr "Sobre You4 lado largo" 3136 3137msgid "Environment Variables:" 3138msgstr "" 3139 3140msgid "Epson" 3141msgstr "Epson" 3142 3143msgid "Error Policy" 3144msgstr "Directiva de error" 3145 3146msgid "Error sending raster data." 3147msgstr "Error enviando trama de datos (raster)." 3148 3149msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." 3150msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 3151 3152msgid "Every 10 Labels" 3153msgstr "Cada 10 etiquetas" 3154 3155msgid "Every 2 Labels" 3156msgstr "Cada 2 etiquetas" 3157 3158msgid "Every 3 Labels" 3159msgstr "Cada 3 etiquetas" 3160 3161msgid "Every 4 Labels" 3162msgstr "Cada 4 etiquetas" 3163 3164msgid "Every 5 Labels" 3165msgstr "Cada 5 etiquetas" 3166 3167msgid "Every 6 Labels" 3168msgstr "Cada 6 etiquetas" 3169 3170msgid "Every 7 Labels" 3171msgstr "Cada 7 etiquetas" 3172 3173msgid "Every 8 Labels" 3174msgstr "Cada 8 etiquetas" 3175 3176msgid "Every 9 Labels" 3177msgstr "Cada 9 etiquetas" 3178 3179msgid "Every Label" 3180msgstr "Cada etiqueta" 3181 3182msgid "Executive" 3183msgstr "Ejecutivo" 3184 3185msgid "Expectation Failed" 3186msgstr "Lo que se esperaba, falló." 3187 3188msgid "Export Printers to Samba" 3189msgstr "Exportar impresoras a Samba" 3190 3191msgid "Expressions:" 3192msgstr "" 3193 3194msgid "FAIL" 3195msgstr "FALLO" 3196 3197msgid "FanFold German" 3198msgstr "FanFold alemán" 3199 3200msgid "FanFold Legal German" 3201msgstr "FanFold Legal alemán" 3202 3203msgid "Fanfold US" 3204msgstr "FanFold de EE.UU" 3205 3206#, c-format 3207msgid "File \"%s\" contains a relative path." 3208msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa." 3209 3210#, c-format 3211msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3212msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3213 3214#, c-format 3215msgid "File \"%s\" is a directory." 3216msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio." 3217 3218#, c-format 3219msgid "File \"%s\" not available: %s" 3220msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s" 3221 3222#, c-format 3223msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3224msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3225 3226msgid "File Folder " 3227msgstr "Carpeta de archivo" 3228 3229#, c-format 3230msgid "" 3231"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " 3232"in \"%s/cups-files.conf\"." 3233msgstr "" 3234"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para " 3235"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"." 3236 3237#, c-format 3238msgid "Finished page %d." 3239msgstr "Acabada la página %d." 3240 3241msgid "Folio" 3242msgstr "Folio" 3243 3244msgid "Forbidden" 3245msgstr "Prohibido" 3246 3247msgid "General" 3248msgstr "General" 3249 3250msgid "Generic" 3251msgstr "Genérico" 3252 3253msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" 3254msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida" 3255 3256msgid "Glossy Paper" 3257msgstr "Papel satinado" 3258 3259msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." 3260msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." 3261 3262msgid "Grayscale" 3263msgstr "Escale de grises" 3264 3265msgid "HP" 3266msgstr "HP" 3267 3268msgid "Hanging Folder" 3269msgstr "Carpeta colgante" 3270 3271msgid "Help file not in index." 3272msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice" 3273 3274msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." 3275msgstr "IPP atributo 1setOf con etiquetas de valor incompatibles" 3276 3277msgid "IPP attribute has no name." 3278msgstr "IPP atributo sin nombre" 3279 3280msgid "IPP attribute is not a member of the message." 3281msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje." 3282 3283msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." 3284msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes." 3285 3286msgid "IPP boolean value not 1 byte." 3287msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte." 3288 3289msgid "IPP date value not 11 bytes." 3290msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes." 3291 3292msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." 3293msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes." 3294 3295msgid "IPP enum value not 4 bytes." 3296msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes." 3297 3298msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." 3299msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF." 3300 3301msgid "IPP integer value not 4 bytes." 3302msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes." 3303 3304msgid "IPP language length overflows value." 3305msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor." 3306 3307msgid "IPP language length too large." 3308msgstr "" 3309 3310msgid "IPP member name is not empty." 3311msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío." 3312 3313msgid "IPP memberName value is empty." 3314msgstr "IPP el valor memberName está vacío." 3315 3316msgid "IPP memberName with no attribute." 3317msgstr "" 3318 3319msgid "IPP name larger than 32767 bytes." 3320msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes." 3321 3322msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3323msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes." 3324 3325msgid "IPP octetString length too large." 3326msgstr "" 3327 3328msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." 3329msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes." 3330 3331msgid "IPP resolution value not 9 bytes." 3332msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes." 3333 3334msgid "IPP string length overflows value." 3335msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor." 3336 3337msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3338msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes." 3339 3340msgid "IPP value larger than 32767 bytes." 3341msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes." 3342 3343msgid "ISOLatin1" 3344msgstr "UTF-8" 3345 3346msgid "Illegal control character" 3347msgstr "Carácter de control ilegal" 3348 3349msgid "Illegal main keyword string" 3350msgstr "Cadena de clave principal ilegal" 3351 3352msgid "Illegal option keyword string" 3353msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" 3354 3355msgid "Illegal translation string" 3356msgstr "Cadena de traducción ilegal" 3357 3358msgid "Illegal whitespace character" 3359msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" 3360 3361msgid "Installable Options" 3362msgstr "Opciones instalables" 3363 3364msgid "Installed" 3365msgstr "Instalada" 3366 3367msgid "IntelliBar Label Printer" 3368msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar" 3369 3370msgid "Intellitech" 3371msgstr "Intellitech" 3372 3373msgid "Internal Server Error" 3374msgstr "Error interno del servidor" 3375 3376msgid "Internal error" 3377msgstr "Error interno" 3378 3379msgid "Internet Postage 2-Part" 3380msgstr "Correo por Internet Parte-2" 3381 3382msgid "Internet Postage 3-Part" 3383msgstr "Correo por Internet Parte-3" 3384 3385msgid "Internet Printing Protocol" 3386msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP" 3387 3388msgid "Invalid media name arguments." 3389msgstr "" 3390 3391msgid "Invalid media size." 3392msgstr "Tamaño del papel no válido" 3393 3394#, c-format 3395msgid "Invalid printer command \"%s\"." 3396msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido." 3397 3398msgid "JCL" 3399msgstr "JCL" 3400 3401msgid "JIS B0" 3402msgstr "JIS B0" 3403 3404msgid "JIS B1" 3405msgstr "JIS B1" 3406 3407msgid "JIS B10" 3408msgstr "JIS B10" 3409 3410msgid "JIS B2" 3411msgstr "JIS B2" 3412 3413msgid "JIS B3" 3414msgstr "JIS B3" 3415 3416msgid "JIS B4" 3417msgstr "JIS B4" 3418 3419msgid "JIS B4 Long Edge" 3420msgstr "JIS B4 lado largo" 3421 3422msgid "JIS B5" 3423msgstr "JIS B5" 3424 3425msgid "JIS B5 Long Edge" 3426msgstr "JIS B5 lado largo" 3427 3428msgid "JIS B6" 3429msgstr "JIS B6" 3430 3431msgid "JIS B6 Long Edge" 3432msgstr "JIS B6 lado largo" 3433 3434msgid "JIS B7" 3435msgstr "JIS B7" 3436 3437msgid "JIS B8" 3438msgstr "JIS B8" 3439 3440msgid "JIS B9" 3441msgstr "JIS B9" 3442 3443#, c-format 3444msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." 3445msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." 3446 3447#, c-format 3448msgid "Job #%d does not exist." 3449msgstr "El trabajo #%d no existe." 3450 3451#, c-format 3452msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." 3453msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." 3454 3455#, c-format 3456msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." 3457msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." 3458 3459#, c-format 3460msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." 3461msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." 3462 3463#, c-format 3464msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." 3465msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." 3466 3467#, c-format 3468msgid "Job #%d is not complete." 3469msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." 3470 3471#, c-format 3472msgid "Job #%d is not held for authentication." 3473msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." 3474 3475#, c-format 3476msgid "Job #%d is not held." 3477msgstr "El trabajo #%d no está retenido." 3478 3479msgid "Job Completed" 3480msgstr "Trabajo completado" 3481 3482msgid "Job Created" 3483msgstr "Trabajo creado" 3484 3485msgid "Job Options Changed" 3486msgstr "Opciones de trabajo cambiadas" 3487 3488msgid "Job Stopped" 3489msgstr "Trabajo detenido" 3490 3491msgid "Job is completed and cannot be changed." 3492msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." 3493 3494msgid "Job operation failed" 3495msgstr "La operación del trabajo ha fallado" 3496 3497msgid "Job state cannot be changed." 3498msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." 3499 3500msgid "Job subscriptions cannot be renewed." 3501msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." 3502 3503msgid "Jobs" 3504msgstr "Trabajos" 3505 3506msgid "LPD/LPR Host or Printer" 3507msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR" 3508 3509msgid "Label Printer" 3510msgstr "Impresora de etiquetas" 3511 3512msgid "Label Top" 3513msgstr "Parte superior de la etiqueta" 3514 3515#, c-format 3516msgid "Language \"%s\" not supported." 3517msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." 3518 3519msgid "Large Address" 3520msgstr "Dirección grande" 3521 3522msgid "LaserJet Series PCL 4/5" 3523msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" 3524 3525msgid "Letter Oversize" 3526msgstr "Carta Extragrande" 3527 3528msgid "Letter Oversize Long Edge" 3529msgstr "Carta Extragrande lado largo" 3530 3531msgid "Light" 3532msgstr "Ligero" 3533 3534msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" 3535msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" 3536 3537msgid "List Available Printers" 3538msgstr "Listar impresoras disponibles" 3539 3540msgid "Long-Edge (Portrait)" 3541msgstr "Lado largo (retrato)" 3542 3543msgid "Looking for printer." 3544msgstr "Buscando impresora." 3545 3546msgid "Manual Feed" 3547msgstr "Alimentación manual" 3548 3549msgid "Media Size" 3550msgstr "Tamaño de papel" 3551 3552msgid "Media Source" 3553msgstr "Fuente del papel" 3554 3555msgid "Media Tracking" 3556msgstr "Seguimiento del medio" 3557 3558msgid "Media Type" 3559msgstr "Tipo de papel" 3560 3561msgid "Medium" 3562msgstr "Media" 3563 3564msgid "Memory allocation error" 3565msgstr "Error de reserva de memoria" 3566 3567msgid "Missing CloseGroup" 3568msgstr "Falta CloseGroup" 3569 3570msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" 3571msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" 3572 3573msgid "Missing asterisk in column 1" 3574msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" 3575 3576msgid "Missing document-number attribute." 3577msgstr "Falta el atributo document-number." 3578 3579#, c-format 3580msgid "Missing double quote on line %d." 3581msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." 3582 3583msgid "Missing form variable" 3584msgstr "Falta una variable de formulario" 3585 3586msgid "Missing last-document attribute in request." 3587msgstr "Falta el atributo last-document en la petición." 3588 3589msgid "Missing media or media-col." 3590msgstr "Falta media o media-col." 3591 3592msgid "Missing media-size in media-col." 3593msgstr "Falta media-size en media-col." 3594 3595msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." 3596msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids." 3597 3598msgid "Missing option keyword" 3599msgstr "Falta cadena de clave de opción" 3600 3601msgid "Missing requesting-user-name attribute." 3602msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." 3603 3604msgid "Missing required attributes." 3605msgstr "Faltan atributos necesarios." 3606 3607#, c-format 3608msgid "Missing value on line %d." 3609msgstr "Falta un valor en la línea %d." 3610 3611msgid "Missing value string" 3612msgstr "Falta cadena de valores" 3613 3614msgid "Missing x-dimension in media-size." 3615msgstr "Falta x-dimension en media-size." 3616 3617msgid "Missing y-dimension in media-size." 3618msgstr "Falta y-dimension en media-size." 3619 3620#, c-format 3621msgid "" 3622"Model: name = %s\n" 3623" natural_language = %s\n" 3624" make-and-model = %s\n" 3625" device-id = %s" 3626msgstr "" 3627"Modelo: nombre = %s\n" 3628" natural_language = %s\n" 3629" make-and-model = %s\n" 3630" device-id = %s" 3631 3632msgid "Modifiers:" 3633msgstr "" 3634 3635msgid "Modify Class" 3636msgstr "Modificar clase" 3637 3638msgid "Modify Printer" 3639msgstr "Modificar impresora" 3640 3641msgid "Move All Jobs" 3642msgstr "Mover todos los trabajos" 3643 3644msgid "Move Job" 3645msgstr "Mover trabajo" 3646 3647msgid "Moved Permanently" 3648msgstr "Movido permanentemente" 3649 3650msgid "NULL PPD file pointer" 3651msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" 3652 3653msgid "Name OID uses indefinite length" 3654msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida" 3655 3656msgid "Nested classes are not allowed." 3657msgstr "No se permiten clases anidadas." 3658 3659msgid "Never" 3660msgstr "Nunca" 3661 3662msgid "New Stylus Color Series" 3663msgstr "Nueva Stylus Color Series" 3664 3665msgid "New Stylus Photo Series" 3666msgstr "Nueva Stylus Photo Series" 3667 3668msgid "No" 3669msgstr "No" 3670 3671msgid "No Content" 3672msgstr "No hay contenido" 3673 3674msgid "No PPD name" 3675msgstr "No hay nombre de PPD" 3676 3677msgid "No VarBind SEQUENCE" 3678msgstr "No hay Varbind SEQUENCE" 3679 3680msgid "No Windows printer drivers are installed." 3681msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." 3682 3683msgid "No active connection" 3684msgstr "No hay conexión activa" 3685 3686#, c-format 3687msgid "No active jobs on %s." 3688msgstr "No hay trabajos activos en %s." 3689 3690msgid "No attributes in request." 3691msgstr "No hay atributos en la solicitud." 3692 3693msgid "No authentication information provided." 3694msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." 3695 3696msgid "No community name" 3697msgstr "No hay nombre de comunidad" 3698 3699msgid "No default printer." 3700msgstr "No hay impresora predeterminada." 3701 3702msgid "No destinations added." 3703msgstr "No se han añadido destinos." 3704 3705msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." 3706msgstr "" 3707"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de " 3708"entorno DEVICE_URI." 3709 3710msgid "No error-index" 3711msgstr "No hay error-index" 3712 3713msgid "No error-status" 3714msgstr "No hay error-status" 3715 3716msgid "No file in print request." 3717msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión." 3718 3719msgid "No modification time" 3720msgstr "No hay tiempo de modificación" 3721 3722msgid "No name OID" 3723msgstr "No hay nombre OID" 3724 3725msgid "No pages were found." 3726msgstr "No se han encontrado páginas." 3727 3728msgid "No printer name" 3729msgstr "No hay nombre de impresora" 3730 3731msgid "No printer-uri found" 3732msgstr "No se encontró printer-uri" 3733 3734msgid "No printer-uri found for class" 3735msgstr "No se encontró printer-uri para la clase" 3736 3737msgid "No printer-uri in request." 3738msgstr "No hay printer-uri en la petición." 3739 3740msgid "No request-id" 3741msgstr "No hay request-id" 3742 3743msgid "No subscription attributes in request." 3744msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." 3745 3746msgid "No subscriptions found." 3747msgstr "No se han encontrado subscripciones." 3748 3749msgid "No variable-bindings SEQUENCE" 3750msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE" 3751 3752msgid "No version number" 3753msgstr "No hay número de versión" 3754 3755msgid "Non-continuous (Mark sensing)" 3756msgstr "No continuo (sensible a señal)" 3757 3758msgid "Non-continuous (Web sensing)" 3759msgstr "No continuo (sensible a web)" 3760 3761msgid "Normal" 3762msgstr "Normal" 3763 3764msgid "Not Found" 3765msgstr "No encontrado" 3766 3767msgid "Not Implemented" 3768msgstr "No implementado" 3769 3770msgid "Not Installed" 3771msgstr "No instalado" 3772 3773msgid "Not Modified" 3774msgstr "No modificado" 3775 3776msgid "Not Supported" 3777msgstr "No permitido" 3778 3779msgid "Not allowed to print." 3780msgstr "No se permite imprimir." 3781 3782msgid "Note" 3783msgstr "Nota" 3784 3785msgid "" 3786"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " 3787"itself." 3788msgstr "" 3789"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript." 3790 3791msgid "OK" 3792msgstr "OK" 3793 3794msgid "Off (1-Sided)" 3795msgstr "Desactivado (1 cara)" 3796 3797msgid "Oki" 3798msgstr "Oki" 3799 3800msgid "Online Help" 3801msgstr "Ayuda en línea" 3802 3803#, c-format 3804msgid "Open of %s failed: %s" 3805msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s" 3806 3807msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" 3808msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" 3809 3810msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" 3811msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" 3812 3813msgid "Operation Policy" 3814msgstr "Directiva de operación" 3815 3816#, c-format 3817msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." 3818msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature." 3819 3820msgid "Options Installed" 3821msgstr "Opciones instaladas" 3822 3823msgid "Options:" 3824msgstr "Opciones: " 3825 3826msgid "Out of date PPD cache file." 3827msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto." 3828 3829msgid "Out of memory." 3830msgstr "Sin memoria." 3831 3832msgid "Output Mode" 3833msgstr "Modo de salida" 3834 3835#, c-format 3836msgid "Output for printer %s is sent to %s" 3837msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s" 3838 3839#, c-format 3840msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" 3841msgstr "" 3842"La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s" 3843 3844#, c-format 3845msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" 3846msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s" 3847 3848#, c-format 3849msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" 3850msgstr "" 3851"La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s" 3852 3853msgid "PASS" 3854msgstr "PASA" 3855 3856msgid "PCL Laser Printer" 3857msgstr "Impresora Laser PCL" 3858 3859msgid "PRC16K" 3860msgstr "PRC16K" 3861 3862msgid "PRC16K Long Edge" 3863msgstr "PRC16K lado largo" 3864 3865msgid "PRC32K" 3866msgstr "PRC32K" 3867 3868msgid "PRC32K Long Edge" 3869msgstr "PRC32K lado largo" 3870 3871msgid "PRC32K Oversize" 3872msgstr "PRC32K Extragrande" 3873 3874msgid "PRC32K Oversize Long Edge" 3875msgstr "PRC32K Extragrande lado largo" 3876 3877msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" 3878msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU" 3879 3880msgid "Packet does not start with SEQUENCE" 3881msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE" 3882 3883msgid "ParamCustominCutInterval" 3884msgstr "ParamCustominCutInterval" 3885 3886msgid "ParamCustominTearInterval" 3887msgstr "ParamCustominTearInterval" 3888 3889#, c-format 3890msgid "Password for %s on %s? " 3891msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " 3892 3893#, c-format 3894msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " 3895msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " 3896 3897msgid "Pause Class" 3898msgstr "Pausar clase" 3899 3900msgid "Pause Printer" 3901msgstr "Pausar impresora" 3902 3903msgid "Peel-Off" 3904msgstr "Despegar" 3905 3906msgid "Photo" 3907msgstr "Foto" 3908 3909msgid "Photo Labels" 3910msgstr "Foto pequeña" 3911 3912msgid "Plain Paper" 3913msgstr "Papel normal" 3914 3915msgid "Policies" 3916msgstr "Reglas" 3917 3918msgid "Port Monitor" 3919msgstr "Monitor de puerto" 3920 3921msgid "PostScript Printer" 3922msgstr "Impresora PostScript" 3923 3924msgid "Postcard" 3925msgstr "Postal" 3926 3927msgid "Postcard Double " 3928msgstr "Postal doble" 3929 3930msgid "Postcard Double Long Edge" 3931msgstr "Postal doble lado largo" 3932 3933msgid "Postcard Long Edge" 3934msgstr "Postal lado largo" 3935 3936msgid "Preparing to print." 3937msgstr "" 3938 3939msgid "Print Density" 3940msgstr "Densidad de impresión" 3941 3942msgid "Print Job:" 3943msgstr "Imprimir trabajo:" 3944 3945msgid "Print Mode" 3946msgstr "Modo de impresión" 3947 3948msgid "Print Rate" 3949msgstr "Tasa de impresión" 3950 3951msgid "Print Self-Test Page" 3952msgstr "Imprimir página de auto-prueba" 3953 3954msgid "Print Speed" 3955msgstr "Velocidad de impresión" 3956 3957msgid "Print Test Page" 3958msgstr "Imprimir página de prueba" 3959 3960msgid "Print and Cut" 3961msgstr "Imprimir y cortar" 3962 3963msgid "Print and Tear" 3964msgstr "Imprimir y romper" 3965 3966msgid "Print file sent." 3967msgstr "Archivo de impresión enviado." 3968 3969msgid "Print job canceled at printer." 3970msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora." 3971 3972msgid "Print job too large." 3973msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande." 3974 3975msgid "Print job was not accepted." 3976msgstr "" 3977 3978msgid "Printer Added" 3979msgstr "Impresora añadida" 3980 3981msgid "Printer Default" 3982msgstr "Predeterminado de la impresora" 3983 3984msgid "Printer Deleted" 3985msgstr "Impresora borrada" 3986 3987msgid "Printer Modified" 3988msgstr "Impresora modificada" 3989 3990msgid "Printer Paused" 3991msgstr "Impresora en pausa" 3992 3993msgid "Printer Settings" 3994msgstr "Configuración de la impresora" 3995 3996msgid "Printer cannot print supplied content." 3997msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado." 3998 3999msgid "Printer cannot print with supplied options." 4000msgstr "" 4001 4002msgid "Printer:" 4003msgstr "Impresora:" 4004 4005msgid "Printers" 4006msgstr "Impresoras" 4007 4008#, c-format 4009msgid "Printing page %d, %d%% complete." 4010msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado." 4011 4012msgid "Purge Jobs" 4013msgstr "Purgar trabajos" 4014 4015msgid "Quarto" 4016msgstr "Quarto" 4017 4018msgid "Quota limit reached." 4019msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." 4020 4021msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" 4022msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total" 4023 4024#. TRANSLATORS: Pri is job priority. 4025msgid "" 4026"Rank Owner Pri Job Files Total Size" 4027msgstr "" 4028"Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total" 4029 4030msgid "Reject Jobs" 4031msgstr "Rechazar trabajos" 4032 4033#, c-format 4034msgid "Remote host did not accept control file (%d)." 4035msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)." 4036 4037#, c-format 4038msgid "Remote host did not accept data file (%d)." 4039msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)." 4040 4041msgid "Reprint After Error" 4042msgstr "Volver a imprimir tras un error" 4043 4044msgid "Request Entity Too Large" 4045msgstr "La entidad requerida es demasiado larga" 4046 4047msgid "Resolution" 4048msgstr "Resolución" 4049 4050msgid "Resume Class" 4051msgstr "Reanudar clase" 4052 4053msgid "Resume Printer" 4054msgstr "Reanudar impresora" 4055 4056msgid "Return Address" 4057msgstr "Remite" 4058 4059msgid "Rewind" 4060msgstr "Rebobinar" 4061 4062#, c-format 4063msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4064msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4065 4066msgid "SEQUENCE uses indefinite length" 4067msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida" 4068 4069msgid "SSL/TLS Negotiation Error" 4070msgstr "Error en negociación SSL/TLS" 4071 4072msgid "See Other" 4073msgstr "Ver otros" 4074 4075msgid "Sending data to printer." 4076msgstr "Enviando datos a la impresora." 4077 4078msgid "Server Restarted" 4079msgstr "Servidor reiniciado" 4080 4081msgid "Server Security Auditing" 4082msgstr "Auditoría de seguridad del servidor" 4083 4084msgid "Server Started" 4085msgstr "Servidor iniciado" 4086 4087msgid "Server Stopped" 4088msgstr "Servidor parado" 4089 4090msgid "Service Unavailable" 4091msgstr "Servicio no disponible" 4092 4093msgid "Set Allowed Users" 4094msgstr "Establecer usuarios permitidos" 4095 4096msgid "Set As Server Default" 4097msgstr "Establecer como predeterminada del servidor" 4098 4099msgid "Set Class Options" 4100msgstr "Cambiar opciones clase" 4101 4102msgid "Set Printer Options" 4103msgstr "Cambiar opciones impresora" 4104 4105msgid "Set Publishing" 4106msgstr "Hacer pública" 4107 4108msgid "Shipping Address" 4109msgstr "Dirección de envío" 4110 4111msgid "Short-Edge (Landscape)" 4112msgstr "Lado corto (apaisado)" 4113 4114msgid "Special Paper" 4115msgstr "Papel especial" 4116 4117#, c-format 4118msgid "Spooling job, %.0f%% complete." 4119msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado." 4120 4121msgid "Standard" 4122msgstr "Estándar" 4123 4124#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. 4125msgid "Starting Banner" 4126msgstr "Rótulo inicial" 4127 4128#, c-format 4129msgid "Starting page %d." 4130msgstr "Iniciando página %d." 4131 4132msgid "Statement" 4133msgstr "Declaración" 4134 4135msgid "Stylus Color Series" 4136msgstr "Stylus Color Series" 4137 4138msgid "Stylus Photo Series" 4139msgstr "Stylus Photo Series" 4140 4141#, c-format 4142msgid "Subscription #%d does not exist." 4143msgstr "Subscripción #%d no existe." 4144 4145msgid "Substitutions:" 4146msgstr "" 4147 4148msgid "Super A" 4149msgstr "Super A" 4150 4151msgid "Super B" 4152msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)" 4153 4154msgid "Super B/A3" 4155msgstr "Super B/A3" 4156 4157msgid "Switching Protocols" 4158msgstr "Protocolos de conexión" 4159 4160msgid "Tabloid" 4161msgstr "Tabloide" 4162 4163msgid "Tabloid Oversize" 4164msgstr "Tabloide Extragrande" 4165 4166msgid "Tabloid Oversize Long Edge" 4167msgstr "Tabloide Extragrande lado largo" 4168 4169msgid "Tear" 4170msgstr "Pestaña" 4171 4172msgid "Tear-Off" 4173msgstr "Pestaña desprendible" 4174 4175msgid "Tear-Off Adjust Position" 4176msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible" 4177 4178#, c-format 4179msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." 4180msgstr "" 4181 4182#, c-format 4183msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." 4184msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids." 4185 4186#, c-format 4187msgid "" 4188"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " 4189"request." 4190msgstr "" 4191 4192#, c-format 4193msgid "" 4194"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." 4195msgstr "" 4196"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición " 4197"Create-Job." 4198 4199#, c-format 4200msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." 4201msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"." 4202 4203#, c-format 4204msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" 4205msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s" 4206 4207msgid "The PPD file could not be opened." 4208msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD." 4209 4210msgid "" 4211"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4212"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4213msgstr "" 4214"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y " 4215"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." 4216 4217msgid "The developer unit needs to be replaced." 4218msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada" 4219 4220msgid "The developer unit will need to be replaced soon." 4221msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto." 4222 4223msgid "The fuser's temperature is high." 4224msgstr "Temperatura del fusor alta" 4225 4226msgid "The fuser's temperature is low." 4227msgstr "Temperatura del fusor baja" 4228 4229msgid "" 4230"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." 4231msgstr "" 4232"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de " 4233"trabajos." 4234 4235#, c-format 4236msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." 4237msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." 4238 4239msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." 4240msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado." 4241 4242msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." 4243msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto." 4244 4245msgid "The output bin is almost full." 4246msgstr "Recipiente de salida casi lleno" 4247 4248msgid "The output bin is full." 4249msgstr "Bandeja de salida llena." 4250 4251msgid "The output bin is missing." 4252msgstr "Falta la bandeja de salida." 4253 4254msgid "The paper tray is almost empty." 4255msgstr "Bandeja de papel casi vacía." 4256 4257msgid "The paper tray is empty." 4258msgstr "Bandeja de papel vacía." 4259 4260msgid "The paper tray is missing." 4261msgstr "Falta la bandeja de papel." 4262 4263msgid "The paper tray needs to be filled." 4264msgstr "Hay que poner papel en la bandeja." 4265 4266msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." 4267msgstr "" 4268 4269msgid "The printer did not respond." 4270msgstr "La impresora no respondió." 4271 4272msgid "The printer is in use." 4273msgstr "La impresora está en uso." 4274 4275msgid "The printer is not connected." 4276msgstr "La impresora no está conectada." 4277 4278msgid "The printer is not responding." 4279msgstr "La impresora no responde." 4280 4281msgid "The printer is now connected." 4282msgstr "La impresora está ahora conectada." 4283 4284msgid "The printer is now online." 4285msgstr "La impresora está ahora en línea." 4286 4287msgid "The printer is offline." 4288msgstr "La impresora está fuera de línea." 4289 4290msgid "The printer is running low on ink." 4291msgstr "La impresora está funcionando con poca tinta." 4292 4293msgid "The printer is running low on toner." 4294msgstr "La impresora está funcionando con poco toner." 4295 4296msgid "The printer is unreachable at this time." 4297msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento." 4298 4299msgid "The printer may be out of ink." 4300msgstr "La impresora puede que no tenga tinta." 4301 4302msgid "The printer may be out of toner." 4303msgstr "La impresora puede que esté sin toner." 4304 4305msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." 4306msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento." 4307 4308msgid "" 4309"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4310"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4311msgstr "" 4312"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres " 4313"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." 4314 4315msgid "The printer or class does not exist." 4316msgstr "La impresora o clase no existe." 4317 4318msgid "The printer or class is not shared." 4319msgstr "La impresora o clase no está compartida." 4320 4321msgid "The printer's cover is open." 4322msgstr "La tapa de la impresora está abierta." 4323 4324msgid "The printer's door is open." 4325msgstr "La puerta de la impresora está abierta." 4326 4327msgid "The printer's interlock is open." 4328msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto." 4329 4330msgid "The printer's waste bin is almost full." 4331msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno." 4332 4333msgid "The printer's waste bin is full." 4334msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno." 4335 4336#, c-format 4337msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." 4338msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos." 4339 4340msgid "The printer-uri attribute is required." 4341msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." 4342 4343msgid "" 4344"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." 4345msgstr "" 4346"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/" 4347"NOMBRE_CLASE\"." 4348 4349msgid "" 4350"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." 4351msgstr "" 4352"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/" 4353"NOMBRE_IMPRESORA\"." 4354 4355msgid "" 4356"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " 4357"(?), or the pound sign (#)." 4358msgstr "" 4359"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos " 4360"de interrogación (?), o la almohadilla (#)." 4361 4362msgid "" 4363"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " 4364"enable it." 4365msgstr "" 4366"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl " 4367"WebInterface=yes\" para activarla." 4368 4369#, c-format 4370msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." 4371msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"." 4372 4373msgid "There are too many subscriptions." 4374msgstr "Hay demasiadas subscripciones." 4375 4376msgid "There is a paper jam." 4377msgstr "Hay un atasco de papel." 4378 4379msgid "There was an unrecoverable USB error." 4380msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable." 4381 4382msgid "Thermal Transfer Media" 4383msgstr "Soporte de transferencia térmica" 4384 4385msgid "Too many active jobs." 4386msgstr "Demasiados trabajos activos." 4387 4388#, c-format 4389msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." 4390msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)." 4391 4392#, c-format 4393msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." 4394msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)." 4395 4396msgid "Transparency" 4397msgstr "Transparencia" 4398 4399msgid "Tray" 4400msgstr "Bandeja" 4401 4402msgid "Tray 1" 4403msgstr "Bandeja 1" 4404 4405msgid "Tray 2" 4406msgstr "Bandeja 2" 4407 4408msgid "Tray 3" 4409msgstr "Bandeja 3" 4410 4411msgid "Tray 4" 4412msgstr "Bandeja 4" 4413 4414msgid "URI Too Long" 4415msgstr "URI demasiado largo" 4416 4417msgid "US Ledger" 4418msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg." 4419 4420msgid "US Legal" 4421msgstr "Legal EE.UU." 4422 4423msgid "US Legal Oversize" 4424msgstr "Legal EE.UU. Extragrande" 4425 4426msgid "US Letter" 4427msgstr "Carta EE.UU." 4428 4429msgid "US Letter Long Edge" 4430msgstr "Carta EE.UU. lado largo" 4431 4432msgid "US Letter Oversize" 4433msgstr "Carta EE.UU. Extragrande" 4434 4435msgid "US Letter Oversize Long Edge" 4436msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo" 4437 4438msgid "US Letter Small" 4439msgstr "Carta EE.UU. Pequeña" 4440 4441msgid "Unable to access cupsd.conf file" 4442msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" 4443 4444msgid "Unable to access help file." 4445msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda." 4446 4447msgid "Unable to add RSS subscription" 4448msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS" 4449 4450msgid "Unable to add class" 4451msgstr "No se ha podido añadir la clase" 4452 4453msgid "Unable to add document to print job." 4454msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión." 4455 4456#, c-format 4457msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." 4458msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." 4459 4460msgid "Unable to add printer" 4461msgstr "No se ha podido añadir la impresora" 4462 4463msgid "Unable to allocate memory for file types." 4464msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." 4465 4466msgid "Unable to allocate memory for page info" 4467msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página." 4468 4469msgid "Unable to allocate memory for pages array" 4470msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas" 4471 4472msgid "Unable to cancel RSS subscription" 4473msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS" 4474 4475msgid "Unable to cancel print job." 4476msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión." 4477 4478msgid "Unable to change printer" 4479msgstr "No se ha podido cambiar la impresora" 4480 4481msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" 4482msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared" 4483 4484msgid "Unable to change server settings" 4485msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor" 4486 4487#, c-format 4488msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." 4489msgstr "" 4490 4491#, c-format 4492msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." 4493msgstr "" 4494 4495msgid "Unable to configure printer options." 4496msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión." 4497 4498msgid "Unable to connect to host." 4499msgstr "No se ha podido conectar al servidor." 4500 4501msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." 4502msgstr "" 4503"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente " 4504"impresora de la clase." 4505 4506#, c-format 4507msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." 4508msgstr "" 4509"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " 4510"de CUPS (%d)." 4511 4512#, c-format 4513msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." 4514msgstr "" 4515"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " 4516"de Windows (%d)." 4517 4518#, c-format 4519msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." 4520msgstr "" 4521"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS " 4522"(%d)." 4523 4524#, c-format 4525msgid "Unable to copy PPD file - %s" 4526msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s" 4527 4528msgid "Unable to copy PPD file." 4529msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." 4530 4531#, c-format 4532msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." 4533msgstr "" 4534"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " 4535"2000 (%d)." 4536 4537#, c-format 4538msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." 4539msgstr "" 4540"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " 4541"9x (%d)." 4542 4543#, c-format 4544msgid "Unable to copy interface script - %s" 4545msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s" 4546 4547msgid "Unable to create printer-uri" 4548msgstr "No se ha podido crear printer-uri" 4549 4550msgid "Unable to create temporary file" 4551msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal" 4552 4553msgid "Unable to delete class" 4554msgstr "No se ha podido borrar la clase" 4555 4556msgid "Unable to delete printer" 4557msgstr "No se ha podido borrar la impresora" 4558 4559msgid "Unable to do maintenance command" 4560msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento" 4561 4562msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" 4563msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB" 4564 4565msgid "" 4566"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." 4567msgstr "" 4568"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena " 4569"certificado incorrecta)." 4570 4571msgid "" 4572"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." 4573msgstr "" 4574"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el " 4575"certificado aún no es válido)." 4576 4577msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." 4578msgstr "" 4579"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4580"caducado)." 4581 4582msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." 4583msgstr "" 4584"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de " 4585"ordenador no coincide)." 4586 4587msgid "" 4588"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " 4589"before responding)." 4590msgstr "" 4591"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó " 4592"la conexión antes de responder)." 4593 4594msgid "" 4595"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." 4596msgstr "" 4597"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4598"auto-firmado)." 4599 4600msgid "" 4601"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." 4602msgstr "" 4603"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4604"no seguro)." 4605 4606msgid "Unable to establish a secure connection to host." 4607msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor." 4608 4609msgid "Unable to find destination for job" 4610msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo" 4611 4612msgid "Unable to find printer." 4613msgstr "No se ha podido encontrar la impresora." 4614 4615msgid "Unable to get backend exit status." 4616msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend" 4617 4618msgid "Unable to get class list" 4619msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases" 4620 4621msgid "Unable to get class status" 4622msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase" 4623 4624msgid "Unable to get list of printer drivers" 4625msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora" 4626 4627msgid "Unable to get printer attributes" 4628msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora" 4629 4630msgid "Unable to get printer list" 4631msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras" 4632 4633msgid "Unable to get printer status" 4634msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" 4635 4636msgid "Unable to get printer status." 4637msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora." 4638 4639#, c-format 4640msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." 4641msgstr "" 4642"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " 4643"Windows 2000 (%d)." 4644 4645#, c-format 4646msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." 4647msgstr "" 4648"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " 4649"Windows 9x (%d)." 4650 4651msgid "Unable to load help index." 4652msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda." 4653 4654#, c-format 4655msgid "Unable to locate printer \"%s\"." 4656msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"." 4657 4658msgid "Unable to locate printer." 4659msgstr "No se ha podido localizar la impresora." 4660 4661msgid "Unable to modify class" 4662msgstr "No se ha podido modificar la clase" 4663 4664msgid "Unable to modify printer" 4665msgstr "No se ha podido modificar la impresora" 4666 4667msgid "Unable to move job" 4668msgstr "No se ha podido mover el trabajo" 4669 4670msgid "Unable to move jobs" 4671msgstr "No se han podido mover los trabajos" 4672 4673msgid "Unable to open PPD file" 4674msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" 4675 4676msgid "Unable to open cupsd.conf file:" 4677msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" 4678 4679msgid "Unable to open device file" 4680msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo" 4681 4682#, c-format 4683msgid "Unable to open document #%d in job #%d." 4684msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d." 4685 4686msgid "Unable to open help file." 4687msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda." 4688 4689msgid "Unable to open print file" 4690msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión" 4691 4692msgid "Unable to open raster file" 4693msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)" 4694 4695msgid "Unable to print test page" 4696msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba" 4697 4698msgid "Unable to read print data." 4699msgstr "No se han podido leer los datos de impresión." 4700 4701msgid "Unable to resolve printer URI." 4702msgstr "No se ha podido resolver el URI de la impresora." 4703 4704#, c-format 4705msgid "Unable to run \"%s\": %s" 4706msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s" 4707 4708msgid "Unable to see in file" 4709msgstr "No se ha podido mirar en el archivo" 4710 4711msgid "Unable to send command to printer driver" 4712msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora" 4713 4714msgid "Unable to send data to printer." 4715msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora." 4716 4717#, c-format 4718msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." 4719msgstr "" 4720"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." 4721 4722msgid "Unable to set options" 4723msgstr "No se han podido cambiar las opciones" 4724 4725msgid "Unable to set server default" 4726msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado" 4727 4728msgid "Unable to start backend process." 4729msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend." 4730 4731msgid "Unable to upload cupsd.conf file" 4732msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf" 4733 4734msgid "Unable to use legacy USB class driver." 4735msgstr "" 4736"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto." 4737 4738msgid "Unable to write print data" 4739msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión" 4740 4741#, c-format 4742msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" 4743msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s" 4744 4745msgid "Unauthorized" 4746msgstr "No autorizado" 4747 4748msgid "Units" 4749msgstr "Unidades" 4750 4751msgid "Unknown" 4752msgstr "Desconocido" 4753 4754#, c-format 4755msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." 4756msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"." 4757 4758#, c-format 4759msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." 4760msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida." 4761 4762#, c-format 4763msgid "Unknown file order: \"%s\"." 4764msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido." 4765 4766#, c-format 4767msgid "Unknown format character: \"%c\"." 4768msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido." 4769 4770msgid "Unknown media size name." 4771msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido." 4772 4773#, c-format 4774msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." 4775msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida." 4776 4777#, c-format 4778msgid "Unknown option \"%s\"." 4779msgstr "Opción \"%s\" desconocida" 4780 4781#, c-format 4782msgid "Unknown print mode: \"%s\"." 4783msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido." 4784 4785#, c-format 4786msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." 4787msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." 4788 4789#, c-format 4790msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." 4791msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." 4792 4793msgid "Unknown service name." 4794msgstr "Nombre de servicio desconocido." 4795 4796#, c-format 4797msgid "Unknown version option value: \"%s\"." 4798msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida." 4799 4800#, c-format 4801msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." 4802msgstr "" 4803 4804#, c-format 4805msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." 4806msgstr "" 4807 4808msgid "Unsupported 'job-name' value." 4809msgstr "" 4810 4811#, c-format 4812msgid "Unsupported character set \"%s\"." 4813msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido." 4814 4815#, c-format 4816msgid "Unsupported compression \"%s\"." 4817msgstr "Compresión \"%s\" no permitida." 4818 4819#, c-format 4820msgid "Unsupported document-format \"%s\"." 4821msgstr "document-format \"%s\" no permitido." 4822 4823#, c-format 4824msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." 4825msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido." 4826 4827#, c-format 4828msgid "Unsupported format \"%s\"." 4829msgstr "Formato \"%s\" no permitido." 4830 4831msgid "Unsupported margins." 4832msgstr "Márgenes no permitidos." 4833 4834msgid "Unsupported media value." 4835msgstr "Valor del medio no permitido." 4836 4837#, c-format 4838msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." 4839msgstr "" 4840"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1." 4841 4842#, c-format 4843msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." 4844msgstr "" 4845"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; " 4846"usando number-up-layout=lrtb." 4847 4848#, c-format 4849msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." 4850msgstr "" 4851"Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-" 4852"border=none (ninguno)." 4853 4854msgid "Unsupported raster data." 4855msgstr "Trama de datos no permitidos." 4856 4857msgid "Unsupported value type" 4858msgstr "Tipo de valor no permitido" 4859 4860msgid "Upgrade Required" 4861msgstr "Se requiere actualización" 4862 4863msgid "" 4864"Usage:\n" 4865"\n" 4866" lpadmin [-h server] -d destination\n" 4867" lpadmin [-h server] -x destination\n" 4868" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" 4869" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" 4870" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" 4871" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" 4872msgstr "" 4873"Uso:\n" 4874"\n" 4875" lpadmin [-h servidor] -d destino\n" 4876" lpadmin [-h servidor] -x destino\n" 4877" lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" 4878" [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" 4879" [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" 4880" [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]" 4881 4882#, c-format 4883msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" 4884msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]" 4885 4886msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" 4887msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN" 4888 4889msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" 4890msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]" 4891 4892msgid "Usage: cupsd [options]" 4893msgstr "Uso: cupsd [opciones)" 4894 4895msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" 4896msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo" 4897 4898msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" 4899msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]" 4900 4901msgid "" 4902"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" 4903msgstr "" 4904"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd" 4905"[.gz]]" 4906 4907msgid "" 4908"Usage: ippdiscover [options] -a\n" 4909" ippdiscover [options] \"service name\"\n" 4910"\n" 4911"Options:" 4912msgstr "" 4913 4914msgid "" 4915"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" 4916" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" 4917" ippfind --help\n" 4918" ippfind --version" 4919msgstr "" 4920 4921msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" 4922msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]" 4923 4924msgid "Usage: lpmove job/src dest" 4925msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino" 4926 4927msgid "" 4928"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" 4929" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" 4930" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" 4931" lpoptions [-h server] [-E] -x printer" 4932msgstr "" 4933"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" 4934" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" 4935" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" 4936" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora" 4937 4938msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" 4939msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]" 4940 4941msgid "" 4942"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" 4943" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" 4944" lppasswd [-g groupname] -x [username]" 4945msgstr "" 4946"Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" 4947" lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" 4948" lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]" 4949 4950msgid "" 4951"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" 4952msgstr "" 4953"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) " 4954"(+intervalo)" 4955 4956msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 4957msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]" 4958 4959msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" 4960msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html" 4961 4962msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 4963msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]" 4964 4965msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 4966msgstr "" 4967"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]" 4968 4969msgid "" 4970"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 4971msgstr "" 4972"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... " 4973"nombre_archivoN.drv ]" 4974 4975msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" 4976msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]" 4977 4978msgid "Value uses indefinite length" 4979msgstr "Valor usa una longitud indefinida" 4980 4981msgid "VarBind uses indefinite length" 4982msgstr "VarBind usa una longitud indefinida" 4983 4984msgid "Version uses indefinite length" 4985msgstr "Versión usa una longitud indefinida" 4986 4987msgid "Waiting for job to complete." 4988msgstr "Esperando a que finalice el trabajo." 4989 4990msgid "Waiting for printer to become available." 4991msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible." 4992 4993msgid "Waiting for printer to finish." 4994msgstr "Esperando a que finalice la impresora." 4995 4996msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." 4997msgstr "" 4998"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " 4999"2000." 5000 5001msgid "Web Interface is Disabled" 5002msgstr "La interfaz web está desactivada." 5003 5004msgid "Yes" 5005msgstr "Si" 5006 5007#, c-format 5008msgid "" 5009"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" 5010"%s:%d%s</A>." 5011msgstr "" 5012"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" 5013"%s:%d%s</A>." 5014 5015msgid "" 5016"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " 5017"username, and must contain at least one letter and number." 5018msgstr "" 5019"Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su nombre " 5020"de usuario, y debe tener al menos una letra y un número." 5021 5022msgid "ZPL Label Printer" 5023msgstr "Impresora de etiquetas ZPL" 5024 5025msgid "Zebra" 5026msgstr "Zebra" 5027 5028msgid "aborted" 5029msgstr "cancelado" 5030 5031msgid "canceled" 5032msgstr "cancelado" 5033 5034msgid "completed" 5035msgstr "completado" 5036 5037msgid "cups-deviced failed to execute." 5038msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." 5039 5040msgid "cups-driverd failed to execute." 5041msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." 5042 5043#, c-format 5044msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" 5045msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s" 5046 5047msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." 5048msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente." 5049 5050#, c-format 5051msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" 5052msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5053 5054#, c-format 5055msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" 5056msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida" 5057 5058#, c-format 5059msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" 5060msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida" 5061 5062msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." 5063msgstr "" 5064"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c" 5065"\"." 5066 5067msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." 5068msgstr "" 5069 5070msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." 5071msgstr "" 5072 5073msgid "cupsd: Unable to get current directory." 5074msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual." 5075 5076msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." 5077msgstr "" 5078 5079#, c-format 5080msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." 5081msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando." 5082 5083#, c-format 5084msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." 5085msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando." 5086 5087msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." 5088msgstr "" 5089"cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo " 5090"normal." 5091 5092#, c-format 5093msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." 5094msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido." 5095 5096#, c-format 5097msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." 5098msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida." 5099 5100msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." 5101msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo." 5102 5103#, c-format 5104msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" 5105msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s" 5106 5107msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." 5108msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v." 5109 5110msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." 5111msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q." 5112 5113#, c-format 5114msgid "device for %s/%s: %s" 5115msgstr "dispositivo para %s/%s: %s" 5116 5117#, c-format 5118msgid "device for %s: %s" 5119msgstr "dispositivo para %s: %s" 5120 5121msgid "error-index uses indefinite length" 5122msgstr "error-index usa una longitud indefinida" 5123 5124msgid "error-status uses indefinite length" 5125msgstr "error-status usa una longitud indefinida" 5126 5127msgid "held" 5128msgstr "retenido" 5129 5130msgid "help\t\tGet help on commands." 5131msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos." 5132 5133msgid "idle" 5134msgstr "inactiva" 5135 5136#, c-format 5137msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" 5138msgstr "" 5139 5140msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." 5141msgstr "" 5142 5143#, c-format 5144msgid "ippfind: Expected key name after %s." 5145msgstr "" 5146 5147#, c-format 5148msgid "ippfind: Expected port range after %s." 5149msgstr "" 5150 5151#, c-format 5152msgid "ippfind: Expected program after %s." 5153msgstr "" 5154 5155#, c-format 5156msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." 5157msgstr "" 5158 5159msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." 5160msgstr "" 5161 5162msgid "ippfind: Missing close parenthesis." 5163msgstr "" 5164 5165msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." 5166msgstr "" 5167 5168msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." 5169msgstr "" 5170 5171#, c-format 5172msgid "ippfind: Missing key name after %s." 5173msgstr "" 5174 5175msgid "ippfind: Missing open parenthesis." 5176msgstr "" 5177 5178#, c-format 5179msgid "ippfind: Missing program after %s." 5180msgstr "" 5181 5182#, c-format 5183msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." 5184msgstr "" 5185 5186#, c-format 5187msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." 5188msgstr "" 5189 5190msgid "ippfind: Out of memory." 5191msgstr "" 5192 5193msgid "ippfind: Too many parenthesis." 5194msgstr "" 5195 5196#, c-format 5197msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" 5198msgstr "" 5199 5200#, c-format 5201msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" 5202msgstr "" 5203 5204#, c-format 5205msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" 5206msgstr "" 5207 5208#, c-format 5209msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." 5210msgstr "" 5211 5212msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." 5213msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"." 5214 5215#, c-format 5216msgid "ipptool: Bad URI - %s." 5217msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto." 5218 5219msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." 5220msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"." 5221 5222msgid "ipptool: May only specify a single URI." 5223msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI." 5224 5225msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." 5226msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"." 5227 5228msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." 5229msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"." 5230 5231msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." 5232msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"." 5233 5234msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." 5235msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"." 5236 5237msgid "ipptool: URI required before test file." 5238msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba." 5239 5240#, c-format 5241msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." 5242msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida." 5243 5244msgid "job-printer-uri attribute missing." 5245msgstr "Falta el atributo job-printer-uri." 5246 5247msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." 5248msgstr "" 5249"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles." 5250 5251msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." 5252msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"." 5253 5254msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." 5255msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"." 5256 5257msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." 5258msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"." 5259 5260msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." 5261msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"." 5262 5263msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." 5264msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"." 5265 5266msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." 5267msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"." 5268 5269msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." 5270msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"." 5271 5272msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." 5273msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 5274 5275msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." 5276msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"." 5277 5278msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." 5279msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"." 5280 5281msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." 5282msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"." 5283 5284msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." 5285msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"." 5286 5287msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." 5288msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"." 5289 5290msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." 5291msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"." 5292 5293msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." 5294msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"." 5295 5296msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." 5297msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"." 5298 5299msgid "lpadmin: No member names were seen." 5300msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros" 5301 5302#, c-format 5303msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." 5304msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s." 5305 5306#, c-format 5307msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." 5308msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s." 5309 5310msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." 5311msgstr "" 5312"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres " 5313"imprimibles." 5314 5315msgid "" 5316"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" 5317" You must specify a printer name first." 5318msgstr "" 5319"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" 5320" Debe especificar un nombre de impresora primero." 5321 5322#, c-format 5323msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" 5324msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5325 5326msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" 5327msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal" 5328 5329msgid "" 5330"lpadmin: Unable to delete option:\n" 5331" You must specify a printer name first." 5332msgstr "" 5333"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n" 5334" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5335 5336#, c-format 5337msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" 5338msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s" 5339 5340msgid "" 5341"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" 5342" You must specify a printer name first." 5343msgstr "" 5344"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" 5345" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5346 5347msgid "" 5348"lpadmin: Unable to set the printer options:\n" 5349" You must specify a printer name first." 5350msgstr "" 5351"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" 5352" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5353 5354#, c-format 5355msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." 5356msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"." 5357 5358#, c-format 5359msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." 5360msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido." 5361 5362#, c-format 5363msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." 5364msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida." 5365 5366msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." 5367msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta." 5368 5369msgid "lpc> " 5370msgstr "lpc> " 5371 5372msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." 5373msgstr "" 5374"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"." 5375 5376msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." 5377msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"." 5378 5379msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." 5380msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"." 5381 5382msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." 5383msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"." 5384 5385msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." 5386msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"." 5387 5388msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." 5389msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"." 5390 5391msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." 5392msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"." 5393 5394#, c-format 5395msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." 5396msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido." 5397 5398#, c-format 5399msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." 5400msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida." 5401 5402#, c-format 5403msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." 5404msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida." 5405 5406#, c-format 5407msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" 5408msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5409 5410#, c-format 5411msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." 5412msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido." 5413 5414#, c-format 5415msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." 5416msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida." 5417 5418msgid "lpoptions: No printers." 5419msgstr "lpoptions: No hay impresoras." 5420 5421#, c-format 5422msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" 5423msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s" 5424 5425#, c-format 5426msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" 5427msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s" 5428 5429#, c-format 5430msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." 5431msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s." 5432 5433msgid "lpoptions: Unknown printer or class." 5434msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida." 5435 5436msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." 5437msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas." 5438 5439msgid "lppasswd: Password file busy." 5440msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado." 5441 5442msgid "lppasswd: Password file not updated." 5443msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado." 5444 5445msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." 5446msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide." 5447 5448msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." 5449msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada." 5450 5451msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." 5452msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden." 5453 5454#, c-format 5455msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" 5456msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s" 5457 5458#, c-format 5459msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" 5460msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s" 5461 5462#, c-format 5463msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" 5464msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s" 5465 5466#, c-format 5467msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" 5468msgstr "" 5469"lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de " 5470"contraseñas: %s" 5471 5472#, c-format 5473msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" 5474msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s" 5475 5476#, c-format 5477msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." 5478msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen." 5479 5480#, c-format 5481msgid "" 5482"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" 5483"\"." 5484msgstr "" 5485"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el " 5486"destino \"%s\"." 5487 5488#, c-format 5489msgid "members of class %s:" 5490msgstr "miembros de la clase %s:" 5491 5492msgid "no entries" 5493msgstr "no hay entradas" 5494 5495msgid "no system default destination" 5496msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema" 5497 5498msgid "notify-events not specified." 5499msgstr "notify-events no especificado." 5500 5501#, c-format 5502msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." 5503msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado." 5504 5505#, c-format 5506msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." 5507msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido." 5508 5509msgid "pending" 5510msgstr "pendiente" 5511 5512#, c-format 5513msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." 5514msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"." 5515 5516#, c-format 5517msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." 5518msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s." 5519 5520#, c-format 5521msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." 5522msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s." 5523 5524#, c-format 5525msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" 5526msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto" 5527 5528#, c-format 5529msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." 5530msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s." 5531 5532#, c-format 5533msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." 5534msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s." 5535 5536#, c-format 5537msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." 5538msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s." 5539 5540#, c-format 5541msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." 5542msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones." 5543 5544#, c-format 5545msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." 5546msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s." 5547 5548#, c-format 5549msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." 5550msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s." 5551 5552#, c-format 5553msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." 5554msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s." 5555 5556#, c-format 5557msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." 5558msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s." 5559 5560#, c-format 5561msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." 5562msgstr "" 5563"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s." 5564 5565#, c-format 5566msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." 5567msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s." 5568 5569#, c-format 5570msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." 5571msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s." 5572 5573#, c-format 5574msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." 5575msgstr "" 5576"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s." 5577 5578#, c-format 5579msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." 5580msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s." 5581 5582#, c-format 5583msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." 5584msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s." 5585 5586#, c-format 5587msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." 5588msgstr "" 5589"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea " 5590"%d de %s." 5591 5592#, c-format 5593msgid "" 5594"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." 5595msgstr "" 5596"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la " 5597"línea %d de %s." 5598 5599#, c-format 5600msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." 5601msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s." 5602 5603#, c-format 5604msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." 5605msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s." 5606 5607#, c-format 5608msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." 5609msgstr "" 5610"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s." 5611 5612#, c-format 5613msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." 5614msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s." 5615 5616#, c-format 5617msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." 5618msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s." 5619 5620#, c-format 5621msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." 5622msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s." 5623 5624#, c-format 5625msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." 5626msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s." 5627 5628#, c-format 5629msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." 5630msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s." 5631 5632#, c-format 5633msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." 5634msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s." 5635 5636#, c-format 5637msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." 5638msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s." 5639 5640#, c-format 5641msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." 5642msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s." 5643 5644#, c-format 5645msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." 5646msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s." 5647 5648#, c-format 5649msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." 5650msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s." 5651 5652#, c-format 5653msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." 5654msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s." 5655 5656#, c-format 5657msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." 5658msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s." 5659 5660#, c-format 5661msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." 5662msgstr "" 5663"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s." 5664 5665#, c-format 5666msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." 5667msgstr "" 5668"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s." 5669 5670#, c-format 5671msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." 5672msgstr "" 5673"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea " 5674"%d de %s." 5675 5676#, c-format 5677msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." 5678msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s." 5679 5680#, c-format 5681msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." 5682msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s." 5683 5684#, c-format 5685msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." 5686msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s." 5687 5688#, c-format 5689msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." 5690msgstr "" 5691"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s." 5692 5693#, c-format 5694msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." 5695msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s." 5696 5697#, c-format 5698msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." 5699msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s." 5700 5701#, c-format 5702msgid "" 5703"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." 5704msgstr "" 5705"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea " 5706"%d de %s." 5707 5708#, c-format 5709msgid "" 5710"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " 5711"of %s." 5712msgstr "" 5713"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la " 5714"línea %d de %s." 5715 5716#, c-format 5717msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." 5718msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s." 5719 5720#, c-format 5721msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." 5722msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s." 5723 5724#, c-format 5725msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." 5726msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s." 5727 5728#, c-format 5729msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." 5730msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s." 5731 5732#, c-format 5733msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." 5734msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s." 5735 5736#, c-format 5737msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." 5738msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s." 5739 5740#, c-format 5741msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." 5742msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s." 5743 5744#, c-format 5745msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." 5746msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"." 5747 5748#, c-format 5749msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." 5750msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s." 5751 5752#, c-format 5753msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." 5754msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s." 5755 5756#, c-format 5757msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." 5758msgstr "" 5759"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de " 5760"%s." 5761 5762#, c-format 5763msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." 5764msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s." 5765 5766#, c-format 5767msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." 5768msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s." 5769 5770#, c-format 5771msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." 5772msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"." 5773 5774#, c-format 5775msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." 5776msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"." 5777 5778#, c-format 5779msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." 5780msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"." 5781 5782#, c-format 5783msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." 5784msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"." 5785 5786#, c-format 5787msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." 5788msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s." 5789 5790#, c-format 5791msgid "" 5792"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." 5793msgstr "" 5794"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en " 5795"línea %d de %s." 5796 5797#, c-format 5798msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." 5799msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s." 5800 5801#, c-format 5802msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." 5803msgstr "" 5804"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s." 5805 5806#, c-format 5807msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." 5808msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s." 5809 5810#, c-format 5811msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." 5812msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s." 5813 5814#, c-format 5815msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." 5816msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s." 5817 5818#, c-format 5819msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." 5820msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s." 5821 5822#, c-format 5823msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" 5824msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s" 5825 5826#, c-format 5827msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" 5828msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s" 5829 5830#, c-format 5831msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" 5832msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s" 5833 5834#, c-format 5835msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." 5836msgstr "" 5837"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s." 5838 5839#, c-format 5840msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." 5841msgstr "" 5842"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de " 5843"%s." 5844 5845#, c-format 5846msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" 5847msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s" 5848 5849#, c-format 5850msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" 5851msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s" 5852 5853#, c-format 5854msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" 5855msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s" 5856 5857#, c-format 5858msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." 5859msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s." 5860 5861#, c-format 5862msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." 5863msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s." 5864 5865#, c-format 5866msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." 5867msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s." 5868 5869#, c-format 5870msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." 5871msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s." 5872 5873#, c-format 5874msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." 5875msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s." 5876 5877#, c-format 5878msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." 5879msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido." 5880 5881#, c-format 5882msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." 5883msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s." 5884 5885#, c-format 5886msgid "" 5887"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." 5888msgstr "" 5889"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea " 5890"%d de %s." 5891 5892#, c-format 5893msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." 5894msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s." 5895 5896#, c-format 5897msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." 5898msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"." 5899 5900#, c-format 5901msgid "ppdc: Writing %s." 5902msgstr "ppdc: Escribiendo %s." 5903 5904#, c-format 5905msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." 5906msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"." 5907 5908#, c-format 5909msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." 5910msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s." 5911 5912#, c-format 5913msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." 5914msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s." 5915 5916#, c-format 5917msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" 5918msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s" 5919 5920#, c-format 5921msgid "printer %s disabled since %s -" 5922msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -" 5923 5924#, c-format 5925msgid "printer %s is idle. enabled since %s" 5926msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s" 5927 5928#, c-format 5929msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" 5930msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s" 5931 5932#, c-format 5933msgid "printer %s/%s disabled since %s -" 5934msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -" 5935 5936#, c-format 5937msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" 5938msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s" 5939 5940#, c-format 5941msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" 5942msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s" 5943 5944msgid "processing" 5945msgstr "en proceso" 5946 5947#, c-format 5948msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" 5949msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))" 5950 5951msgid "request-id uses indefinite length" 5952msgstr "request-id usa una longitud indefinida" 5953 5954msgid "scheduler is not running" 5955msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando" 5956 5957msgid "scheduler is running" 5958msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando" 5959 5960#, c-format 5961msgid "stat of %s failed: %s" 5962msgstr "estado de %s ha fallado: %s" 5963 5964msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." 5965msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola." 5966 5967msgid "stopped" 5968msgstr "parada" 5969 5970#, c-format 5971msgid "system default destination: %s" 5972msgstr "destino predeterminado del sistema: %s" 5973 5974#, c-format 5975msgid "system default destination: %s/%s" 5976msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s" 5977 5978msgid "unknown" 5979msgstr "desconocido" 5980 5981msgid "untitled" 5982msgstr "sin título" 5983 5984msgid "variable-bindings uses indefinite length" 5985msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida" 5986 5987#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." 5988#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"." 5989 5990#~ msgid "Print file accepted - job ID %d." 5991#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d." 5992 5993#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown." 5994#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido." 5995 5996#~ msgid "Print file was not accepted." 5997#~ msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión." 5998 5999#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." 6000#~ msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe." 6001 6002#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." 6003#~ msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s." 6004 6005#~ msgid "Unable to create compressed print file" 6006#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido" 6007 6008#~ msgid "Unable to generate compressed print file" 6009#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido" 6010 6011#~ msgid "Unable to open compressed print file" 6012#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido" 6013 6014#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." 6015#~ msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta." 6016 6017#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." 6018#~ msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"." 6019 6020#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." 6021#~ msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"." 6022