1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-05-29 14:44+0530\n"
11"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
12"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: as_IN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../ErrorsGtk.cpp:37
21msgid "Load request cancelled"
22msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে"
23
24#: ../ErrorsGtk.cpp:43
25msgid "Not allowed to use restricted network port"
26msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই"
27
28#: ../ErrorsGtk.cpp:49
29msgid "URL cannot be shown"
30msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি"
31
32#: ../ErrorsGtk.cpp:55
33msgid "Frame load was interrupted"
34msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
35
36#: ../ErrorsGtk.cpp:61
37msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
38msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি"
39
40#: ../ErrorsGtk.cpp:67
41msgid "File does not exist"
42msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়"
43
44#: ../ErrorsGtk.cpp:73
45msgid "Plugin will handle load"
46msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব"
47
48#: ../ErrorsGtk.cpp:85
49msgid "User cancelled the download"
50msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে"
51
52#: ../ErrorsGtk.cpp:105
53msgid "Printer not found"
54msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল"
55
56#: ../ErrorsGtk.cpp:112
57msgid "Invalid page range"
58msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ"
59
60#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
61msgid "Submit"
62msgstr "জমা দিয়ক"
63
64#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
65msgid "Reset"
66msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
67
68#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
69msgid "Details"
70msgstr "বিৱৰণসমূহ"
71
72#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
73msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
74msgstr "ই এটা সন্ধান কৰি পৰা সূচী। সন্ধান কিৱাৰ্ডসমূহ সুমুৱাওক:"
75
76#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
77msgid "Choose File"
78msgstr "ফাইল বাছক"
79
80#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
81msgid "Choose Files"
82msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
83
84#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
85msgid "(None)"
86msgstr "(কোনো নহয়)"
87
88#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
89msgid "Open Link in New _Window"
90msgstr "সংযোগক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
91
92#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
93msgid "_Download Linked File"
94msgstr "সংযুক্ত ফাইল ডাউনল'ড কৰক (_D)"
95
96#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
97msgid "Copy Link Loc_ation"
98msgstr "সংযোগৰ অৱস্থান কপি কৰক (_a)"
99
100#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
101msgid "Open _Image in New Window"
102msgstr "ছবিক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_I)"
103
104#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
105msgid "Sa_ve Image As"
106msgstr "ছবিক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
107
108#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
109msgid "Cop_y Image"
110msgstr "ছবিক কপি কৰক (_y)"
111
112#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
113msgid "Copy Image _Address"
114msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_A)"
115
116#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
117msgid "Open _Video in New Window"
118msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_V)"
119
120#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
121msgid "Open _Audio in New Window"
122msgstr "অডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_A)"
123
124#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
125msgid "Cop_y Video Link Location"
126msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
127
128#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
129msgid "Cop_y Audio Link Location"
130msgstr "অডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
131
132#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
133msgid "_Toggle Media Controls"
134msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ টগ'ল কৰক (_T)"
135
136#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
137msgid "Toggle Media _Loop Playback"
138msgstr "মাধ্যমৰ লুপ প্লেবেক টগ'ল কৰক (_L)"
139
140#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
141msgid "Switch Video to _Fullscreen"
142msgstr "ভিডিঅ'ক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাক দেখুৱাওক (_F)"
143
144#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
145msgid "_Play"
146msgstr "চলাওক (_P)"
147
148#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
149msgid "_Pause"
150msgstr "বিৰাম দিয়ক (_P)"
151
152#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
153msgid "_Mute"
154msgstr "মৌণ কৰক (_M)"
155
156#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
157msgid "Open _Frame in New Window"
158msgstr "ফ্ৰেইমক নতুন উইন্ডোত খোলক (_F)"
159
160#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
161msgid "_Insert Unicode Control Character"
162msgstr "ইউনিক'ড নিয়ন্ত্ৰণ আখৰ সুমুৱাওক (_I)"
163
164#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
165msgid "Input _Methods"
166msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ (_M)"
167
168#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
169msgid "_Reload"
170msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
171
172#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
173msgid "No Guesses Found"
174msgstr "কোনো অনুমান পোৱা নগল"
175
176#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
177msgid "_Ignore Spelling"
178msgstr "বানান উপেক্ষা কৰক (_I)"
179
180#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
181msgid "_Learn Spelling"
182msgstr "বানান শিকক (_L)"
183
184#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
185msgid "_Search the Web"
186msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক (_S)"
187
188#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
189msgid "_Look Up in Dictionary"
190msgstr "শব্দকোষত সন্ধান কৰক (_L)"
191
192#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
193msgid "_Open Link"
194msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
195
196#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
197msgid "Ignore _Grammar"
198msgstr "ব্যাকৰণ উপেক্ষা কৰক (_G)"
199
200#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
201msgid "Spelling and _Grammar"
202msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ (_G)"
203
204#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
205msgid "_Show Spelling and Grammar"
206msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ দেখুৱাওক (_S)"
207
208#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
209msgid "_Hide Spelling and Grammar"
210msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ লুকাওক (_H)"
211
212#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
213msgid "_Check Document Now"
214msgstr "দস্তাবেজ এতিয়া নীৰিক্ষণ কৰক (_C)"
215
216#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
217msgid "Check Spelling While _Typing"
218msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়ত বানান নীৰিক্ষণ কৰক (_T)"
219
220#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
221msgid "Check _Grammar With Spelling"
222msgstr "বানানৰ সৈতে ব্যাকৰণ নীৰিক্ষণ কৰক (_G)"
223
224#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
225msgid "_Font"
226msgstr "ফন্ট (_F)"
227
228#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
229msgid "_Outline"
230msgstr "আউটলাইন (_O)"
231
232#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
233msgid "Inspect _Element"
234msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
235
236#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
237msgid "LRM _Left-to-right mark"
238msgstr "LRM বাঁওৰ-পৰা-সোঁ চিহ্ন (_L)"
239
240#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
241msgid "RLM _Right-to-left mark"
242msgstr "RLM সোঁৰ-পৰা-বাঁও চিহ্ন (_R)"
243
244#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
245msgid "LRE Left-to-right _embedding"
246msgstr "LRE বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_e)"
247
248#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
249msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
250msgstr "RLE সোঁৰ-পৰা-বাঁও অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_m)"
251
252#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
253msgid "LRO Left-to-right _override"
254msgstr "LRO বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অভাৰৰাইড (_o)"
255
256#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
257msgid "RLO Right-to-left o_verride"
258msgstr "RLO সোঁৰ-পৰা-বাঁও অভাৰৰাইড (_v)"
259
260#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
261msgid "PDF _Pop directional formatting"
262msgstr "PDF পপ দিশ ফৰমেটিং (_P)"
263
264#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
265msgid "ZWS _Zero width space"
266msgstr "ZWS শূণ্য প্ৰস্থ স্থান (_Z)"
267
268#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
269msgid "ZWJ Zero width _joiner"
270msgstr "ZWJ শূণ্য প্ৰস্থ সংযুক্তক (_j)"
271
272#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
273msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
274msgstr "ZWNJ শূণ্য প্ৰস্থ অসংযুক্তক (_n)"
275
276#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
277msgid "No recent searches"
278msgstr "কোনো শেহতীয়া সন্ধান নাই"
279
280#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
281msgid "Recent searches"
282msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ"
283
284#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
285msgid "_Clear recent searches"
286msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
287
288#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
289msgid "definition"
290msgstr "বিৱৰণ"
291
292#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
293#| msgid "description"
294msgid "description list"
295msgstr "বিৱৰণৰ তালিকা"
296
297#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
298msgid "term"
299msgstr "চৰ্ত"
300
301#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
302msgid "description"
303msgstr "বিৱৰণ"
304
305#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
306msgid "footer"
307msgstr "ফুটাৰ"
308
309#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
310msgid "press"
311msgstr "টিপক"
312
313#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
314msgid "select"
315msgstr "বাছক"
316
317#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
318msgid "activate"
319msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
320
321#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
322msgid "uncheck"
323msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব"
324
325#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
326msgid "check"
327msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক"
328
329#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
330msgid "jump"
331msgstr "জঁপিয়াওক"
332
333#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
334msgid "Missing Plug-in"
335msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন"
336
337#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483
338msgid "Plug-in Failure"
339msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা"
340
341#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
342#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
343msgid " files"
344msgstr "ফাইলসমূহ"
345
346#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
347msgid "Unknown"
348msgstr "অজ্ঞাত"
349
350#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517
351#, c-format
352msgctxt "Title string for images"
353msgid "%s  (%dx%d pixels)"
354msgstr "%s  (%dx%d পিক্সেলসমূহ)"
355
356#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
357msgid "Loading..."
358msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
359
360#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534
361msgid "Live Broadcast"
362msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ"
363
364#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
365#| msgid "pause playback"
366msgid "audio playback"
367msgstr "অডিঅ' প্লেবেক"
368
369#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
370#| msgid "begin playback"
371msgid "video playback"
372msgstr "ভিডিঅ' প্লেবেক"
373
374#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544
375msgid "mute"
376msgstr "মৌন কৰক"
377
378#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
379msgid "unmute"
380msgstr "অমৌন কৰক"
381
382#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548
383msgid "play"
384msgstr "চলাওক"
385
386#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
387msgid "pause"
388msgstr "বিৰাম দিয়ক"
389
390#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552
391msgid "movie time"
392msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়"
393
394#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554
395msgid "timeline slider thumb"
396msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব"
397
398#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
399msgid "back 30 seconds"
400msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ"
401
402#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558
403msgid "return to realtime"
404msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক"
405
406#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560
407msgid "elapsed time"
408msgstr "অতিবাহিত সময়"
409
410#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
411msgid "remaining time"
412msgstr "অৱশিষ্ট সময়"
413
414#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
415msgid "status"
416msgstr "অৱস্থা"
417
418#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
419msgid "enter fullscreen"
420msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক"
421
422#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
423msgid "exit fullscreen"
424msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
425
426#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
427msgid "fast forward"
428msgstr "দ্ৰুত আগলৈ"
429
430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
431msgid "fast reverse"
432msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ"
433
434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
435msgid "show closed captions"
436msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক"
437
438#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
439msgid "hide closed captions"
440msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক"
441
442#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
443msgid "media controls"
444msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
445
446#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
447msgid "audio element playback controls and status display"
448msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
449
450#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589
451msgid "video element playback controls and status display"
452msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
453
454#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591
455msgid "mute audio tracks"
456msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক"
457
458#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593
459msgid "unmute audio tracks"
460msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক"
461
462#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
463msgid "begin playback"
464msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক"
465
466#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597
467msgid "pause playback"
468msgstr "প্লেবেক ৰখাওক"
469
470#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599
471msgid "movie time scrubber"
472msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ"
473
474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601
475msgid "movie time scrubber thumb"
476msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব"
477
478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603
479msgid "seek movie back 30 seconds"
480msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক"
481
482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
483msgid "return streaming movie to real time"
484msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক"
485
486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607
487msgid "current movie time in seconds"
488msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়"
489
490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
491msgid "number of seconds of movie remaining"
492msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড"
493
494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
495msgid "current movie status"
496msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা"
497
498#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
499msgid "seek quickly back"
500msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
501
502#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
503msgid "seek quickly forward"
504msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
505
506#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
507msgid "Play movie in fullscreen mode"
508msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক"
509
510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
511msgid "Exit fullscreen mode"
512msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক"
513
514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
515msgid "start displaying closed captions"
516msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক"
517
518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
519msgid "stop displaying closed captions"
520msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক"
521
522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632
523msgid "indefinite time"
524msgstr "অসীমিত সময়"
525
526#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
527msgid "value missing"
528msgstr "মান সন্ধানহিন"
529
530#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
531msgid "type mismatch"
532msgstr "ধৰণৰ অমিল"
533
534#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
535msgid "pattern mismatch"
536msgstr "বিন্যাসৰ অমিল"
537
538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
539msgid "too long"
540msgstr "অতি দীঘল"
541
542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
543msgid "range underflow"
544msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো"
545
546#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
547msgid "range overflow"
548msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো"
549
550#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
551msgid "step mismatch"
552msgstr "স্তৰৰ অমিল"
553
554#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746
555msgid "Unacceptable TLS certificate"
556msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ"
557
558#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
559msgctxt "Closed Captions"
560msgid "Menu section heading for closed captions"
561msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
562
563#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
564msgctxt "Subtitles"
565msgid "Menu section heading for subtitles"
566msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
567
568#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
569msgctxt "Off"
570msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
571msgstr ""
572"বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
573
574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
575msgctxt "No label"
576msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
577msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
578
579#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
580msgctxt "Snapshotted Plug-In"
581msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
582msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ শীৰ্ষক"
583
584#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
585msgctxt "Click to restart"
586msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
587msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ উপশীৰ্ষক"
588
589#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
590#, c-format
591msgid "The site %s:%i requests a username and password"
592msgstr "ছাইট %s:%i এ এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিছে"
593
594#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
595msgid "_Remember password"
596msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
597
598#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
599msgid "Server message:"
600msgstr "চাৰ্ভাৰৰ বাৰ্তা:"
601
602#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
603msgid "Username:"
604msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
605
606#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
607msgid "Password:"
608msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
609
610#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
611msgid "Play"
612msgstr "চলাওক"
613
614#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
615msgid "Pause"
616msgstr "বিৰাম দিয়ক"
617
618#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
619msgid "Play / Pause"
620msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক"
621
622#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
623msgid "Play or pause the media"
624msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
625
626#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
627msgid "Time:"
628msgstr "সময়:"
629
630#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
631msgid "Exit Fullscreen"
632msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
633
634#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
635msgid "Exit from fullscreen mode"
636msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
637
638#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
639msgid "Network Request"
640msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অনুৰোধ"
641
642#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
643msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
644msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱাৰ্ক অনুৰোধ"
645
646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
647msgid "Network Response"
648msgstr "নেটৱাৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
649
650#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
651msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
652msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া"
653
654#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
655msgid "Destination URI"
656msgstr "গন্তব্য URl"
657
658#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
659msgid "The destination URI where to save the file"
660msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl"
661
662#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
663#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
664msgid "Suggested Filename"
665msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
666
667#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
668msgid "The filename suggested as default when saving"
669msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে"
670
671#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
672msgid "Progress"
673msgstr "প্ৰগতি"
674
675#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
676#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
677msgid "Determines the current progress of the download"
678msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে"
679
680#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
681msgid "Status"
682msgstr "অৱস্থা"
683
684#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
685msgid "Determines the current status of the download"
686msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
687
688#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
689msgid "Current Size"
690msgstr "বৰ্তমান আকাৰ"
691
692#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
693msgid "The length of the data already downloaded"
694msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য"
695
696#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
697msgid "Total Size"
698msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ"
699
700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
701msgid "The total size of the file"
702msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ"
703
704#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
706msgid "Operation was cancelled"
707msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
708
709#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
711msgid "Path"
712msgstr "পথ"
713
714#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
716msgid "The absolute path of the icon database folder"
717msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ"
718
719#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
720#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
721msgid "MIME types filter"
722msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ"
723
724#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
725#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
726msgid "The filter currently associated with the request"
727msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ"
728
729#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
730#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
731msgid "MIME types"
732msgstr "MIME ধৰণসমূহ"
733
734#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
735#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
736msgid "The list of MIME types associated with the request"
737msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা"
738
739#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
740#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
741msgid "Select multiple files"
742msgstr "একাধিক ফাইল বাছক"
743
744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
746msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
747msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে"
748
749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
751msgid "Selected files"
752msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ"
753
754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
755#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
756msgid "The list of selected files associated with the request"
757msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা"
758
759#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
760#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
761msgid "Context"
762msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
763
764#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
765msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
766msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ"
767
768#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
769#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
770msgid "Link URI"
771msgstr "সংযোগ URl"
772
773#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
774msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
775msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
776
777#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
778#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
779msgid "Image URI"
780msgstr "ছবিৰ URl"
781
782#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
783msgid ""
784"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
785"any."
786msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
787
788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
790msgid "Media URI"
791msgstr "মাধ্যম URl"
792
793#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
794msgid ""
795"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
796"any."
797msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।"
798
799#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
800msgid "Inner node"
801msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড"
802
803#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
804msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
805msgstr "হিট পৰিক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।"
806
807#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
808msgid "X coordinate"
809msgstr "X অক্ষ"
810
811#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
812msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
813msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।"
814
815#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
816msgid "Y coordinate"
817msgstr "Y অক্ষ"
818
819#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
820msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
821msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।"
822
823#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
824#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
825#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
826#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
827#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
828#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
829#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
830#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
831#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
832#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689
833msgid "URI"
834msgstr "URI"
835
836#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
837#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
838msgid "The URI to which the request will be made."
839msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।"
840
841#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
843msgid "Message"
844msgstr "বাৰ্তা"
845
846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
847msgid "The SoupMessage that backs the request."
848msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage"
849
850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
851msgid "The URI to which the response will be made."
852msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।"
853
854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
855msgid "The SoupMessage that backs the response."
856msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।"
857
858#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
859msgid "Suggested filename"
860msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
861
862#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
863msgid "The suggested filename for the response."
864msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।"
865
866#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
867msgid "Protocol"
868msgstr "প্ৰটোকল"
869
870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
871msgid "The protocol of the security origin"
872msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল"
873
874#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
875msgid "Host"
876msgstr "হস্ট"
877
878#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
879msgid "The host of the security origin"
880msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট"
881
882#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
883msgid "Port"
884msgstr "পোৰ্ট"
885
886#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
887msgid "The port of the security origin"
888msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট"
889
890#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
891msgid "Web Database Usage"
892msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ"
893
894#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
895msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
896msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ"
897
898#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
899msgid "Web Database Quota"
900msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
901
902#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
903msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
904msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
905
906#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
907msgid "Device Width"
908msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ"
909
910#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
911msgid "The width of the screen."
912msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।"
913
914#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
915msgid "Device Height"
916msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা"
917
918#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
919msgid "The height of the screen."
920msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।"
921
922#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
923msgid "Available Width"
924msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ"
925
926#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
927msgid "The width of the visible area."
928msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।"
929
930#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
931msgid "Available Height"
932msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা"
933
934#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
935msgid "The height of the visible area."
936msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।"
937
938#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
939msgid "Desktop Width"
940msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ"
941
942#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
943msgid ""
944"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
945"desktop."
946msgstr ""
947"দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে "
948"কাৰ্য্য কৰে।"
949
950#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
951msgid "Device DPI"
952msgstr "ডিভাইচ DPI"
953
954#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
955msgid "The number of dots per inch of the screen."
956msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।"
957
958#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
959msgid "Width"
960msgstr "প্ৰস্থ"
961
962#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
963msgid "The width of the viewport."
964msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।"
965
966#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
967msgid "Height"
968msgstr "উচ্চতা"
969
970#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
971msgid "The height of the viewport."
972msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।"
973
974#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
975msgid "Initial Scale Factor"
976msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক"
977
978#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
979msgid "The initial scale of the viewport."
980msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।"
981
982#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
983msgid "Minimum Scale Factor"
984msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক"
985
986#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
987msgid "The minimum scale of the viewport."
988msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।"
989
990#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
991msgid "Maximum Scale Factor"
992msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক"
993
994#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
995msgid "The maximum scale of the viewport."
996msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।"
997
998#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
999msgid "Device Pixel Ratio"
1000msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত"
1001
1002#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
1003msgid "The device pixel ratio of the viewport."
1004msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।"
1005
1006#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
1007msgid "User Scalable"
1008msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল"
1009
1010#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
1011msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
1012msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
1013
1014#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
1015msgid "Valid"
1016msgstr "বৈধ"
1017
1018#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
1019msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
1020msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
1021
1022#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
1023msgid "Security Origin"
1024msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস"
1025
1026#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
1027msgid "The security origin of the database"
1028msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস"
1029
1030#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
1031#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
1032msgid "Name"
1033msgstr "নাম"
1034
1035#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
1036msgid "The name of the Web Database database"
1037msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম"
1038
1039#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
1040msgid "Display Name"
1041msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
1042
1043#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
1044msgid "The display name of the Web Storage database"
1045msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম"
1046
1047#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
1048msgid "Expected Size"
1049msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
1050
1051#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
1052msgid "The expected size of the Web Database database"
1053msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
1054
1055#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
1056msgid "Size"
1057msgstr "আকাৰ"
1058
1059#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
1060msgid "The current size of the Web Database database"
1061msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ"
1062
1063#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
1064msgid "Filename"
1065msgstr "ফাইলনাম"
1066
1067#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
1068msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
1069msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম"
1070
1071#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
1072msgid "The name of the frame"
1073msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
1074
1075#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
1076#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
1077#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
1078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645
1079msgid "Title"
1080msgstr "শীৰ্ষক"
1081
1082#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
1083msgid "The document title of the frame"
1084msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
1085
1086#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
1087msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
1088msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl"
1089
1090#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
1091msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
1092msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
1093
1094#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
1095msgid ""
1096"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
1097msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
1098
1099#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
1100msgid "Vertical Scrollbar Policy"
1101msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
1102
1103#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
1104msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
1105msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
1106
1107#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
1108msgid "The title of the history item"
1109msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক"
1110
1111#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
1112msgid "Alternate Title"
1113msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক"
1114
1115#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
1116msgid "The alternate title of the history item"
1117msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক"
1118
1119#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
1120msgid "The URI of the history item"
1121msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl"
1122
1123#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
1124#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
1125msgid "Original URI"
1126msgstr "প্ৰকৃত URl"
1127
1128#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
1129msgid "The original URI of the history item"
1130msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl"
1131
1132#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
1133msgid "Last visited Time"
1134msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়"
1135
1136#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
1137msgid "The time at which the history item was last visited"
1138msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়"
1139
1140#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
1141#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
1142msgid "Web View"
1143msgstr "ৱেব দৰ্শন"
1144
1145#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
1146msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
1147msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে"
1148
1149#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
1150#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
1151msgid "Inspected URI"
1152msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl"
1153
1154#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
1155#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
1156msgid "The URI that is currently being inspected"
1157msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
1158
1159#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
1160msgid "Enable JavaScript profiling"
1161msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
1162
1163#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
1164msgid "Profile the executed JavaScript."
1165msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।"
1166
1167#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
1168msgid "Enable Timeline profiling"
1169msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
1170
1171#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
1172msgid "Profile the WebCore instrumentation."
1173msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।"
1174
1175#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
1176msgid "Reason"
1177msgstr "কাৰণ"
1178
1179#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
1180msgid "The reason why this navigation is occurring"
1181msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ"
1182
1183#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
1184msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
1185msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl"
1186
1187#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
1188msgid "Button"
1189msgstr "বুটাম"
1190
1191#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
1192msgid "The button used to click"
1193msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম"
1194
1195#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
1196msgid "Modifier state"
1197msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা"
1198
1199#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
1200msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
1201msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক"
1202
1203#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
1204msgid "Target frame"
1205msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম"
1206
1207#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
1208msgid "The target frame for the navigation"
1209msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম"
1210
1211#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
1212msgid "Enabled"
1213msgstr "সামৰ্থবান"
1214
1215#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
1216msgid "Whether the plugin is enabled"
1217msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে"
1218
1219#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
1220msgid "The URI of the resource"
1221msgstr "সম্পদৰ URl"
1222
1223#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
1224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
1225msgid "MIME Type"
1226msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
1227
1228#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
1229msgid "The MIME type of the resource"
1230msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ"
1231
1232#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
1233#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
1234msgid "Encoding"
1235msgstr "এনক'ডিং"
1236
1237#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
1238msgid "The text encoding name of the resource"
1239msgstr "সম্পদৰ লিখনী এনক'ডিং নাম"
1240
1241#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
1242msgid "Frame Name"
1243msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
1244
1245#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
1246msgid "The frame name of the resource"
1247msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম"
1248
1249#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
1250msgid "Default Encoding"
1251msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং"
1252
1253#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
1254msgid "The default encoding used to display text."
1255msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।"
1256
1257#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
1258msgid "Cursive Font Family"
1259msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল"
1260
1261#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
1262msgid "The default Cursive font family used to display text."
1263msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।"
1264
1265#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
1266msgid "Default Font Family"
1267msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
1268
1269#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
1270msgid "The default font family used to display text."
1271msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
1272
1273#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
1274msgid "Fantasy Font Family"
1275msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল"
1276
1277#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
1278msgid "The default Fantasy font family used to display text."
1279msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।"
1280
1281#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
1282msgid "Monospace Font Family"
1283msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
1284
1285#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
1286msgid "The default font family used to display monospace text."
1287msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
1288
1289#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
1290msgid "Sans Serif Font Family"
1291msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
1292
1293#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
1294msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
1295msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।"
1296
1297#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
1298msgid "Serif Font Family"
1299msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
1300
1301#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
1302msgid "The default Serif font family used to display text."
1303msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।"
1304
1305#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
1306msgid "Default Font Size"
1307msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
1308
1309#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
1310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
1311msgid "The default font size used to display text."
1312msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
1313
1314#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
1315msgid "Default Monospace Font Size"
1316msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
1317
1318#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
1319#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
1320msgid "The default font size used to display monospace text."
1321msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
1322
1323#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
1324msgid "Minimum Font Size"
1325msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
1326
1327#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
1328#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
1329msgid "The minimum font size used to display text."
1330msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।"
1331
1332#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
1333msgid "Minimum Logical Font Size"
1334msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ"
1335
1336#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
1337msgid "The minimum logical font size used to display text."
1338msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।"
1339
1340#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
1341msgid "Enforce 96 DPI"
1342msgstr "96 DPI বলৱৎ"
1343
1344#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
1345msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
1346msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক"
1347
1348#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
1349msgid "Auto Load Images"
1350msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক"
1351
1352#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
1353#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470
1354msgid "Load images automatically."
1355msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।"
1356
1357#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
1358msgid "Auto Shrink Images"
1359msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক"
1360
1361#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
1362msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
1363msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।"
1364
1365#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
1366msgid "Respect Image Orientation"
1367msgstr "ছবিৰ দিশৰ সন্মান"
1368
1369#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
1370msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
1371msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।"
1372
1373#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
1374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
1375msgid "Print Backgrounds"
1376msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
1377
1378#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
1379msgid "Whether background images should be printed."
1380msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।"
1381
1382#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
1383msgid "Enable Scripts"
1384msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
1385
1386#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
1387msgid "Enable embedded scripting languages."
1388msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
1389
1390#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
1391msgid "Enable Plugins"
1392msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
1393
1394#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
1395#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
1396msgid "Enable embedded plugin objects."
1397msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
1398
1399#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
1400msgid "Resizable Text Areas"
1401msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
1402
1403#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
1404msgid "Whether text areas are resizable."
1405msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।"
1406
1407#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
1408msgid "User Stylesheet URI"
1409msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl"
1410
1411#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
1412msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
1413msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
1414
1415#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
1416msgid "Zoom Stepping Value"
1417msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক"
1418
1419#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
1420msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
1421msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।"
1422
1423#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
1424msgid "Enable Developer Extras"
1425msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
1426
1427#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
1428msgid "Enables special extensions that help developers"
1429msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
1430
1431#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
1432msgid "Enable Private Browsing"
1433msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
1434
1435#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
1436msgid "Enables private browsing mode"
1437msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে"
1438
1439#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
1440msgid "Enable Spell Checking"
1441msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
1442
1443#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
1444msgid "Enables spell checking while typing"
1445msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে"
1446
1447#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
1448msgid "Languages to use for spell checking"
1449msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ"
1450
1451#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
1452msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
1453msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা"
1454
1455#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
1456#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
1457msgid "Enable Caret Browsing"
1458msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
1459
1460#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
1461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
1462msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
1463msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1464
1465#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
1466msgid "Enable HTML5 Database"
1467msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
1468
1469#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
1470msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1471msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1472
1473#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
1474msgid "Enable HTML5 Local Storage"
1475msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
1476
1477#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
1478msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
1479msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1480
1481#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
1482msgid "Local Storage Database Path"
1483msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ"
1484
1485#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
1486msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
1487msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।"
1488
1489#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
1490msgid "Enable XSS Auditor"
1491msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
1492
1493#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
1494msgid "Whether to enable the XSS auditor"
1495msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1496
1497#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
1498msgid "Enable Spatial Navigation"
1499msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1500
1501#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
1502msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
1503msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1504
1505#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
1506msgid "Enable Frame Flattening"
1507msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1508
1509#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
1510msgid "Whether to enable Frame Flattening"
1511msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1512
1513#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
1514msgid "User Agent"
1515msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
1516
1517#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
1518msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
1519msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক"
1520
1521#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
1522#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
1523msgid "JavaScript can open windows automatically"
1524msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে"
1525
1526#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
1527msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
1528msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে"
1529
1530#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
1531msgid "JavaScript can access Clipboard"
1532msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
1533
1534#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
1535#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
1536msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
1537msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে"
1538
1539#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
1540#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
1541msgid "Enable offline web application cache"
1542msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
1543
1544#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
1545msgid "Whether to enable offline web application cache"
1546msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1547
1548#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
1549msgid "Editing behavior"
1550msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ"
1551
1552#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
1553msgid "The behavior mode to use in editing mode"
1554msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা"
1555
1556#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
1557msgid "Enable universal access from file URIs"
1558msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
1559
1560#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
1561msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
1562msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে"
1563
1564#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
1565msgid "Enable DOM paste"
1566msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
1567
1568#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
1569msgid "Whether to enable DOM paste"
1570msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1571
1572#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
1573msgid "Tab key cycles through elements"
1574msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে"
1575
1576#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
1577msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
1578msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।"
1579
1580#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
1581msgid "Enable Default Context Menu"
1582msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক"
1583
1584#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
1585msgid ""
1586"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
1587"menu"
1588msgstr ""
1589"অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা "
1590"সামৰ্থবান কৰে"
1591
1592#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
1593#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
1594msgid "Enable Site Specific Quirks"
1595msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে"
1596
1597#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
1598#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
1599msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
1600msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
1601
1602#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
1603#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
1604msgid "Enable page cache"
1605msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
1606
1607#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
1608#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
1609msgid "Whether the page cache should be used"
1610msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
1611
1612#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
1613msgid "Auto Resize Window"
1614msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
1615
1616#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
1617msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
1618msgstr ""
1619"যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
1620
1621#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
1622msgid "Enable Java Applet"
1623msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক"
1624
1625#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
1626msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
1627msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1628
1629#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
1630msgid "Enable Hyperlink Auditing"
1631msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
1632
1633#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
1634msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
1635msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে"
1636
1637#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
1638#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
1639msgid "Enable Fullscreen"
1640msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক"
1641
1642#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
1643msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
1644msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
1645
1646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
1647#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
1648msgid "Enable WebGL"
1649msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক"
1650
1651#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
1652#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
1653msgid "Whether WebGL content should be rendered"
1654msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে"
1655
1656#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
1657msgid "Enable accelerated compositing"
1658msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক"
1659
1660#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
1661msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
1662msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1663
1664#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
1665#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
1666msgid "Enable WebAudio"
1667msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক"
1668
1669#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
1670#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
1671msgid "Whether WebAudio content should be handled"
1672msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
1673
1674#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
1675msgid "WebKit prefetches domain names"
1676msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে"
1677
1678#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
1679msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
1680msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে"
1681
1682#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
1683msgid "Enable Media Stream"
1684msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰক"
1685
1686#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
1687msgid "Whether Media Stream should be enabled"
1688msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1689
1690#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
1691#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
1692msgid "Enable smooth scrolling"
1693msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
1694
1695#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
1696#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
1697msgid "Whether to enable smooth scrolling"
1698msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1699
1700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
1701#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
1702msgid "Media playback requires user gesture"
1703msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
1704
1705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
1706#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
1707msgid "Whether media playback requires user gesture"
1708msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে"
1709
1710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
1711#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
1712msgid "Media playback allows inline"
1713msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে"
1714
1715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
1716#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
1717msgid "Whether media playback allows inline"
1718msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে"
1719
1720#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
1721msgid "Enable CSS shaders"
1722msgstr "CSS শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
1723
1724#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
1725msgid "Whether to enable css shaders"
1726msgstr "css শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
1727
1728#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
1729msgid "Enable display of insecure content"
1730msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক"
1731
1732#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
1733msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
1734msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।"
1735
1736#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
1737msgid "Enable running of insecure content"
1738msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক"
1739
1740#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
1741msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
1742msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।"
1743
1744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
1745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
1746msgid "Select Files"
1747msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
1748
1749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
1750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
1751msgid "Select File"
1752msgstr "ফাইল বাছক"
1753
1754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
1755msgid "Returns the @web_view's document title"
1756msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে"
1757
1758#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
1759msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
1760msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে"
1761
1762#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
1763msgid "Copy target list"
1764msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক"
1765
1766#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
1767msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
1768msgstr ""
1769"ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
1770
1771#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
1772msgid "Paste target list"
1773msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক"
1774
1775#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
1776msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
1777msgstr ""
1778"ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
1779
1780#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
1781msgid "Settings"
1782msgstr "সংহতিসমূহ"
1783
1784#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
1785msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
1786msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ"
1787
1788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
1789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
1790#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
1791msgid "Web Inspector"
1792msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক"
1793
1794#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
1795msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
1796msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ"
1797
1798#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
1799msgid "Viewport Attributes"
1800msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
1801
1802#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
1803msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
1804msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ"
1805
1806#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
1807msgid "Editable"
1808msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1809
1810#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
1811msgid "Whether content can be modified by the user"
1812msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে"
1813
1814#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
1815msgid "Transparent"
1816msgstr "স্বচ্ছ"
1817
1818#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
1819msgid "Whether content has a transparent background"
1820msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে"
1821
1822#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
1823msgid "Zoom level"
1824msgstr "জুমৰ স্তৰ"
1825
1826#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
1827msgid "The level of zoom of the content"
1828msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ"
1829
1830#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
1831msgid "Full content zoom"
1832msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম"
1833
1834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
1835msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
1836msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে"
1837
1838#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
1839msgid "The default encoding of the web view"
1840msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং"
1841
1842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
1843msgid "Custom Encoding"
1844msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
1845
1846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
1847msgid "The custom encoding of the web view"
1848msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
1849
1850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
1851msgid "Icon URI"
1852msgstr "আইকন URl"
1853
1854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
1855msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
1856msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।"
1857
1858#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
1862msgstr ""
1863"উপদেশ দিয়া ফাইলনাম %s ৰ সৈতে ডাউনল'ডৰ বাবে গন্তব্য URl নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
1864
1865#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
1866msgid "Destination"
1867msgstr "গন্তব্য"
1868
1869#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
1870msgid "The local URI to where the download will be saved"
1871msgstr "স্থানীয় URl যত ডাউনল'ড সংৰক্ষণ কৰা হব"
1872
1873#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
1874#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
1875msgid "Response"
1876msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া"
1877
1878#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
1879msgid "The response of the download"
1880msgstr "ডাউনল'ডৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
1881
1882#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
1883msgid "Estimated Progress"
1884msgstr "আনুমানিক প্ৰগতি"
1885
1886#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
1887#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
1888#, c-format
1889msgid "Unknown favicon for page %s"
1890msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ বাবে অজ্ঞাত favicon"
1891
1892#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
1893#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
1894#, c-format
1895msgid "Page %s does not have a favicon"
1896msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ এটা favicon নাই"
1897
1898#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
1899msgid "Favicons database not initialized yet"
1900msgstr "Favicons ডাটাবেইচ এতিয়াও আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
1901
1902#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
1903msgid "Search text"
1904msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক"
1905
1906#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
1907msgid "Text to search for in the view"
1908msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখনী"
1909
1910#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
1911msgid "Search Options"
1912msgstr "সন্ধান বিকল্পসমূহ"
1913
1914#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
1915msgid "Search options to be used in the search operation"
1916msgstr "সন্ধান কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলে সন্ধান বিকল্পসমূহ"
1917
1918#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
1919msgid "Maximum matches count"
1920msgstr "সৰ্বাধিক মিলৰ গণনা"
1921
1922#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
1923msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
1924msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনীত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"
1925
1926#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
1927msgid "WebView"
1928msgstr "WebView"
1929
1930#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
1931msgid "The WebView associated with this find controller"
1932msgstr "এই সন্ধান নিয়ন্ত্ৰকৰ সৈতে সংযুক্ত WebView"
1933
1934#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
1935msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
1936msgstr "WebKitHitTestResult ৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফ্লেগসমূহ"
1937
1938#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
1939msgid "The link URI"
1940msgstr "সংযোগ URl"
1941
1942#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
1943msgid "Link Title"
1944msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক"
1945
1946#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
1947msgid "The link title"
1948msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক"
1949
1950#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
1951msgid "Link Label"
1952msgstr "সংযোগ লেবেল"
1953
1954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
1955msgid "The link label"
1956msgstr "সংযোগ লেবেল"
1957
1958#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
1959msgid "The image URI"
1960msgstr "ছবিৰ URl"
1961
1962#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
1963msgid "The media URI"
1964msgstr "মাধ্যমৰ URl"
1965
1966#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
1967msgid "Navigation type"
1968msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
1969
1970#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
1971msgid "The type of navigation triggering this decision"
1972msgstr "এই নিৰ্ণয় আৰম্ভ কৰা মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
1973
1974#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
1975msgid "Mouse button"
1976msgstr "মাউছ বুটাম"
1977
1978#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
1979msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
1980msgstr "ব্যৱহৃত মাউছ বুটাম যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
1981
1982#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
1983msgid "Mouse event modifiers"
1984msgstr "মাউছ ঘটনা পৰিবৰ্তকসমূহ"
1985
1986#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
1987msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
1988msgstr "সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
1989
1990#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
1991msgid "Navigation URI request"
1992msgstr "মাৰ্গদৰ্শন URl অনুৰোধ"
1993
1994#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
1995msgid "The URI request that is associated with this navigation"
1996msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত URl অনুৰোধ"
1997
1998#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
1999msgid "Frame name"
2000msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
2001
2002#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
2003msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
2004msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শন কাৰ্য্য লক্ষ্য কৰা নতুন ফ্ৰেইমৰ নাম"
2005
2006#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
2007msgid "The web view that will be printed"
2008msgstr "ৱেব দৰ্শন যাক প্ৰিন্ট কৰা হব"
2009
2010#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
2011msgid "Print Settings"
2012msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
2013
2014#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
2015msgid "The initial print settings for the print operation"
2016msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
2017
2018#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
2019msgid "Page Setup"
2020msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
2021
2022#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
2023msgid "The initial page setup for the print operation"
2024msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
2025
2026#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
2027msgid "Response URI request"
2028msgstr "URl অনুৰোধ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক"
2029
2030#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
2031msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
2032msgstr "এই নীতি অধিবেশনৰ সৈতে জড়িত URl অনুৰোধ"
2033
2034#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
2035msgid "URI response"
2036msgstr "URI প্ৰতিক্ৰিয়া"
2037
2038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
2039msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
2040msgstr "এই নীতি নিৰ্ণয়ৰ সৈতে সংযুক্ত URl প্ৰতিক্ৰিয়া"
2041
2042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454
2043msgid "Enable JavaScript"
2044msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক"
2045
2046#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455
2047msgid "Enable JavaScript."
2048msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক।"
2049
2050#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469
2051msgid "Auto load images"
2052msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক"
2053
2054#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
2055msgid "Load icons ignoring image load setting"
2056msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি আইকনসমূহ ল'ড কৰক"
2057
2058#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484
2059msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2060msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি ছাইট আইকনসমূহ ল'ড কৰা হব নে।"
2061
2062#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
2063msgid "Whether to enable offline web application cache."
2064msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2065
2066#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518
2067msgid "Enable HTML5 local storage"
2068msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
2069
2070#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519
2071msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
2072msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2073
2074#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536
2075msgid "Enable HTML5 database"
2076msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
2077
2078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
2079msgid "Whether to enable HTML5 database support."
2080msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2081
2082#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
2083msgid "Enable XSS auditor"
2084msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
2085
2086#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
2087msgid "Whether to enable the XSS auditor."
2088msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2089
2090#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
2091msgid "Enable frame flattening"
2092msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰক"
2093
2094#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
2095msgid "Whether to enable frame flattening."
2096msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2097
2098#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
2099msgid "Enable plugins"
2100msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
2101
2102#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
2103msgid "Enable Java"
2104msgstr "Java সামৰ্থবান কৰক"
2105
2106#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
2107msgid "Whether Java support should be enabled."
2108msgstr "Java সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
2109
2110#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607
2111msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
2112msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে।"
2113
2114#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
2115msgid "Enable hyperlink auditing"
2116msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
2117
2118#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
2119msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
2120msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে।"
2121
2122#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
2123msgid "Default font family"
2124msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
2125
2126#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
2127msgid ""
2128"The font family to use as the default for content that does not specify a "
2129"font."
2130msgstr ""
2131"এটা ফন্ট ধাৰ্য্য নকৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ফন্ট পৰিয়াল।"
2132
2133#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
2134msgid "Monospace font family"
2135msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
2136
2137#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
2138msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
2139msgstr ""
2140"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
2141
2142#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
2143msgid "Serif font family"
2144msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
2145
2146#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
2147msgid "The font family used as the default for content using serif font."
2148msgstr ""
2149"চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
2150
2151#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
2152msgid "Sans-serif font family"
2153msgstr "চান্স-চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
2154
2155#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
2156msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
2157msgstr ""
2158"চান্স-চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট "
2159"পৰিয়াল।"
2160
2161#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
2162msgid "Cursive font family"
2163msgstr "কাৰ্চিভ ফন্ট পৰিয়াল"
2164
2165#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
2166msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
2167msgstr ""
2168"কাৰ্চিভ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
2169
2170#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
2171msgid "Fantasy font family"
2172msgstr "ফেন্টাচি ফন্ট পৰিয়াল"
2173
2174#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
2175msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
2176msgstr ""
2177"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
2178
2179#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
2180msgid "Pictograph font family"
2181msgstr "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্টৰ পৰিয়াল"
2182
2183#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
2184msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
2185msgstr ""
2186"পিক্টোগ্ৰাফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট "
2187"পৰিয়াল।"
2188
2189#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
2190msgid "Default font size"
2191msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
2192
2193#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
2194msgid "Default monospace font size"
2195msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
2196
2197#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
2198msgid "Minimum font size"
2199msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
2200
2201#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
2202msgid "Default charset"
2203msgstr "অবিকল্পিত চাৰচেট"
2204
2205#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
2206msgid ""
2207"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
2208"charset."
2209msgstr ""
2210"অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখনী চাৰচেট।"
2211
2212#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
2213msgid "Enable private browsing"
2214msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
2215
2216#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
2217msgid "Whether to enable private browsing"
2218msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2219
2220#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
2221msgid "Enable developer extras"
2222msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
2223
2224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
2225msgid "Whether to enable developer extras"
2226msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
2227
2228#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
2229msgid "Enable resizable text areas"
2230msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
2231
2232#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
2233msgid "Whether to enable resizable text areas"
2234msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2235
2236#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826
2237msgid "Enable tabs to links"
2238msgstr "সংযোগসমূহলে টেবসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
2239
2240#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
2241msgid "Whether to enable tabs to links"
2242msgstr "টেবসমূহ সংযোগসমূহলে সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2243
2244#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
2245msgid "Enable DNS prefetching"
2246msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰক"
2247
2248#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
2249msgid "Whether to enable DNS prefetching"
2250msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2251
2252#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
2253msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
2254msgstr "Javascriipt পূৰ্ণপৰ্দা API সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2255
2256#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
2257msgid "Whether background images should be drawn during printing"
2258msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সময় পটভূমি ছবিসমূহ অঁকা হব নে"
2259
2260#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
2261msgid "Allow modal dialogs"
2262msgstr "মডেল ডাইলগসমূহৰ অনুমতি দিয়ক"
2263
2264#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
2265msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
2266msgstr "মডেল ডাইলগসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সম্ভব নে"
2267
2268#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
2269msgid "Zoom Text Only"
2270msgstr "কেৱল লিখনী ডাঙৰ কৰক"
2271
2272#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951
2273msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
2274msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখনী আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
2275
2276#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
2277msgid "JavaScript can access clipboard"
2278msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
2279
2280#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
2281msgid "Draw compositing indicators"
2282msgstr "কম্পোচিটিং ইণ্ডিকেটৰসমূহ আঁকক"
2283
2284#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
2285msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
2286msgstr "কম্পোচিটিং প্ৰান্তবোৰ অঁকা আৰু কাউন্টাৰসমূহ পুনৰ ৰঙ কৰা হব নে"
2287
2288#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071
2289msgid "User agent string"
2290msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
2291
2292#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
2293msgid "The user agent string"
2294msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
2295
2296#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102
2297#| msgid "Enable accelerated compositing"
2298msgid "Enable accelerated 2D canvas"
2299msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰক"
2300
2301#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103
2302#| msgid "Whether to enable resizable text areas"
2303msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
2304msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
2305
2306#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
2307msgid "Write console messages on stdout"
2308msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখক"
2309
2310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
2311#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2312msgid "Whether to write console messages on stdout"
2313msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখা হব নে"
2314
2315#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
2316msgid "The URI for which the response was made."
2317msgstr "URl যাৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছিল।"
2318
2319#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
2320msgid "Status Code"
2321msgstr "অৱস্থাৰ ক'ড"
2322
2323#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
2324msgid "The status code of the response as returned by the server."
2325msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অৱস্থা ক'ড।"
2326
2327#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
2328msgid "Content Length"
2329msgstr "সমলৰ দৈৰ্ঘ্য"
2330
2331#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
2332msgid "The expected content length of the response."
2333msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত সমল দৈৰ্ঘ্য।"
2334
2335#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
2336msgid "The MIME type of the response"
2337msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ MIME ধৰণ"
2338
2339#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
2340msgid "The suggested filename for the URI response"
2341msgstr "URl প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশিত ফাইলনাম"
2342
2343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
2344msgid "Attached Height"
2345msgstr "সংলগ্ন উচ্চতা"
2346
2347#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
2348msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
2349msgstr "সংলগ্ন হওতে নীৰিক্ষক দৰ্শনৰ থাকিব লগিয়া উচ্চতা"
2350
2351#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
2352msgid "The current active URI of the resource"
2353msgstr "সম্পদৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URl"
2354
2355#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
2356msgid "The response of the resource"
2357msgstr "সম্পদৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
2358
2359#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617
2360msgid "Web Context"
2361msgstr "ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
2362
2363#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618
2364msgid "The web context for the view"
2365msgstr "দৰ্শনৰ বাবে ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
2366
2367#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631
2368#| msgid "WebView"
2369msgid "WebView Group"
2370msgstr "WebView দল"
2371
2372#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
2373#| msgid "The device pixel ratio of the viewport."
2374msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
2375msgstr "দৰ্শনৰ WebKitWebViewGroup"
2376
2377#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
2378msgid "Main frame document title"
2379msgstr "মূখ্য ফ্ৰেইম দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
2380
2381#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664
2382msgid "Estimated Load Progress"
2383msgstr "আনুমানিক ল'ডৰ প্ৰগতি"
2384
2385#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665
2386msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
2387msgstr "এটা দস্তাবেজ ল'ডৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণৰ এটা অনুমান"
2388
2389#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677
2390msgid "Favicon"
2391msgstr "Favicon"
2392
2393#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678
2394msgid "The favicon associated to the view, if any"
2395msgstr "দৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত favicon, যদি উপলব্ধ"
2396
2397#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690
2398msgid "The current active URI of the view"
2399msgstr "দৰ্শনৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URI"
2400
2401#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
2402msgid "The zoom level of the view content"
2403msgstr "দৰ্শন সমলৰ জুম স্তৰ"
2404
2405#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
2406msgid "Whether the view is loading a page"
2407msgstr "দৰ্শনে এটা পৃষ্ঠা ল'ড কৰি আছে নে"
2408
2409#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736
2410msgid "The view mode to display the web view contents"
2411msgstr "ৱেব দৰ্শন সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে দৰ্শন অৱস্থা"
2412
2413#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512
2414msgid "An exception was raised in JavaScript"
2415msgstr "JavaScript ত এটা ব্যতিক্ৰম দাঙি ধৰা হৈছিল"
2416
2417#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041
2418msgid "There was an error creating the snapshot"
2419msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল"
2420
2421#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
2422msgid "Geometry"
2423msgstr "জ্যামিতি"
2424
2425#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
2426msgid "The size and position of the window on the screen."
2427msgstr "পৰ্দাত উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান।"
2428
2429#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
2430msgid "Toolbar Visible"
2431msgstr "টুলবাৰ দৃশ্যমান"
2432
2433#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
2434msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
2435msgstr "উইন্ডোৰ বাবে টুলবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
2436
2437#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
2438msgid "Statusbar Visible"
2439msgstr "অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান"
2440
2441#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
2442msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
2443msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
2444
2445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
2446msgid "Scrollbars Visible"
2447msgstr "স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান"
2448
2449#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
2450msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
2451msgstr "উইন্ডোৰ বাবে স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
2452
2453#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
2454msgid "Menubar Visible"
2455msgstr "মেনুবাৰ দৃশ্যমান"
2456
2457#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
2458msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
2459msgstr "উইন্ডোৰ বাবে মেনুবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
2460
2461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
2462msgid "Locationbar Visible"
2463msgstr "অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান"
2464
2465#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
2466msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
2467msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
2468
2469#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
2470msgid "Resizable"
2471msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা"
2472
2473#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
2474msgid "Whether the window can be resized."
2475msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নে।"
2476
2477#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
2478msgid "Fullscreen"
2479msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
2480
2481#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
2482msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
2483msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
2484
2485#~ msgid "audio element controller"
2486#~ msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
2487
2488#~ msgid "video element controller"
2489#~ msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
2490
2491#~ msgid "user-scalable"
2492#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-স্কেইলেবুল"
2493
2494#~ msgid "valid"
2495#~ msgstr "বৈধ"
2496
2497#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
2498#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
2499