1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2013-05-29 14:44+0530\n" 11"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" 12"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: as_IN\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20#: ../ErrorsGtk.cpp:37 21msgid "Load request cancelled" 22msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে" 23 24#: ../ErrorsGtk.cpp:43 25msgid "Not allowed to use restricted network port" 26msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই" 27 28#: ../ErrorsGtk.cpp:49 29msgid "URL cannot be shown" 30msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি" 31 32#: ../ErrorsGtk.cpp:55 33msgid "Frame load was interrupted" 34msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল" 35 36#: ../ErrorsGtk.cpp:61 37msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 38msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি" 39 40#: ../ErrorsGtk.cpp:67 41msgid "File does not exist" 42msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়" 43 44#: ../ErrorsGtk.cpp:73 45msgid "Plugin will handle load" 46msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব" 47 48#: ../ErrorsGtk.cpp:85 49msgid "User cancelled the download" 50msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে" 51 52#: ../ErrorsGtk.cpp:105 53msgid "Printer not found" 54msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল" 55 56#: ../ErrorsGtk.cpp:112 57msgid "Invalid page range" 58msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ" 59 60#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 61msgid "Submit" 62msgstr "জমা দিয়ক" 63 64#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 65msgid "Reset" 66msgstr "পুনৰসংহতি কৰক" 67 68#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 69msgid "Details" 70msgstr "বিৱৰণসমূহ" 71 72#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 73msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 74msgstr "ই এটা সন্ধান কৰি পৰা সূচী। সন্ধান কিৱাৰ্ডসমূহ সুমুৱাওক:" 75 76#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 77msgid "Choose File" 78msgstr "ফাইল বাছক" 79 80#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 81msgid "Choose Files" 82msgstr "ফাইলসমূহ বাছক" 83 84#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 85msgid "(None)" 86msgstr "(কোনো নহয়)" 87 88#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 89msgid "Open Link in New _Window" 90msgstr "সংযোগক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" 91 92#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 93msgid "_Download Linked File" 94msgstr "সংযুক্ত ফাইল ডাউনল'ড কৰক (_D)" 95 96#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 97msgid "Copy Link Loc_ation" 98msgstr "সংযোগৰ অৱস্থান কপি কৰক (_a)" 99 100#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 101msgid "Open _Image in New Window" 102msgstr "ছবিক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_I)" 103 104#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 105msgid "Sa_ve Image As" 106msgstr "ছবিক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)" 107 108#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 109msgid "Cop_y Image" 110msgstr "ছবিক কপি কৰক (_y)" 111 112#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 113msgid "Copy Image _Address" 114msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_A)" 115 116#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 117msgid "Open _Video in New Window" 118msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_V)" 119 120#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 121msgid "Open _Audio in New Window" 122msgstr "অডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_A)" 123 124#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 125msgid "Cop_y Video Link Location" 126msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)" 127 128#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 129msgid "Cop_y Audio Link Location" 130msgstr "অডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)" 131 132#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 133msgid "_Toggle Media Controls" 134msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ টগ'ল কৰক (_T)" 135 136#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 137msgid "Toggle Media _Loop Playback" 138msgstr "মাধ্যমৰ লুপ প্লেবেক টগ'ল কৰক (_L)" 139 140#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 141msgid "Switch Video to _Fullscreen" 142msgstr "ভিডিঅ'ক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাক দেখুৱাওক (_F)" 143 144#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 145msgid "_Play" 146msgstr "চলাওক (_P)" 147 148#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 149msgid "_Pause" 150msgstr "বিৰাম দিয়ক (_P)" 151 152#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 153msgid "_Mute" 154msgstr "মৌণ কৰক (_M)" 155 156#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 157msgid "Open _Frame in New Window" 158msgstr "ফ্ৰেইমক নতুন উইন্ডোত খোলক (_F)" 159 160#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 161msgid "_Insert Unicode Control Character" 162msgstr "ইউনিক'ড নিয়ন্ত্ৰণ আখৰ সুমুৱাওক (_I)" 163 164#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 165msgid "Input _Methods" 166msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ (_M)" 167 168#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 169msgid "_Reload" 170msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)" 171 172#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 173msgid "No Guesses Found" 174msgstr "কোনো অনুমান পোৱা নগল" 175 176#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 177msgid "_Ignore Spelling" 178msgstr "বানান উপেক্ষা কৰক (_I)" 179 180#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 181msgid "_Learn Spelling" 182msgstr "বানান শিকক (_L)" 183 184#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 185msgid "_Search the Web" 186msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক (_S)" 187 188#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 189msgid "_Look Up in Dictionary" 190msgstr "শব্দকোষত সন্ধান কৰক (_L)" 191 192#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 193msgid "_Open Link" 194msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" 195 196#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 197msgid "Ignore _Grammar" 198msgstr "ব্যাকৰণ উপেক্ষা কৰক (_G)" 199 200#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 201msgid "Spelling and _Grammar" 202msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ (_G)" 203 204#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 205msgid "_Show Spelling and Grammar" 206msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ দেখুৱাওক (_S)" 207 208#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 209msgid "_Hide Spelling and Grammar" 210msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ লুকাওক (_H)" 211 212#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 213msgid "_Check Document Now" 214msgstr "দস্তাবেজ এতিয়া নীৰিক্ষণ কৰক (_C)" 215 216#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 217msgid "Check Spelling While _Typing" 218msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়ত বানান নীৰিক্ষণ কৰক (_T)" 219 220#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 221msgid "Check _Grammar With Spelling" 222msgstr "বানানৰ সৈতে ব্যাকৰণ নীৰিক্ষণ কৰক (_G)" 223 224#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 225msgid "_Font" 226msgstr "ফন্ট (_F)" 227 228#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 229msgid "_Outline" 230msgstr "আউটলাইন (_O)" 231 232#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 233msgid "Inspect _Element" 234msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)" 235 236#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 237msgid "LRM _Left-to-right mark" 238msgstr "LRM বাঁওৰ-পৰা-সোঁ চিহ্ন (_L)" 239 240#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 241msgid "RLM _Right-to-left mark" 242msgstr "RLM সোঁৰ-পৰা-বাঁও চিহ্ন (_R)" 243 244#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 245msgid "LRE Left-to-right _embedding" 246msgstr "LRE বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_e)" 247 248#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 249msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 250msgstr "RLE সোঁৰ-পৰা-বাঁও অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_m)" 251 252#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 253msgid "LRO Left-to-right _override" 254msgstr "LRO বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অভাৰৰাইড (_o)" 255 256#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 257msgid "RLO Right-to-left o_verride" 258msgstr "RLO সোঁৰ-পৰা-বাঁও অভাৰৰাইড (_v)" 259 260#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 261msgid "PDF _Pop directional formatting" 262msgstr "PDF পপ দিশ ফৰমেটিং (_P)" 263 264#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 265msgid "ZWS _Zero width space" 266msgstr "ZWS শূণ্য প্ৰস্থ স্থান (_Z)" 267 268#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 269msgid "ZWJ Zero width _joiner" 270msgstr "ZWJ শূণ্য প্ৰস্থ সংযুক্তক (_j)" 271 272#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 273msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 274msgstr "ZWNJ শূণ্য প্ৰস্থ অসংযুক্তক (_n)" 275 276#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 277msgid "No recent searches" 278msgstr "কোনো শেহতীয়া সন্ধান নাই" 279 280#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 281msgid "Recent searches" 282msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ" 283 284#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 285msgid "_Clear recent searches" 286msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" 287 288#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 289msgid "definition" 290msgstr "বিৱৰণ" 291 292#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 293#| msgid "description" 294msgid "description list" 295msgstr "বিৱৰণৰ তালিকা" 296 297#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 298msgid "term" 299msgstr "চৰ্ত" 300 301#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 302msgid "description" 303msgstr "বিৱৰণ" 304 305#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 306msgid "footer" 307msgstr "ফুটাৰ" 308 309#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 310msgid "press" 311msgstr "টিপক" 312 313#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 314msgid "select" 315msgstr "বাছক" 316 317#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 318msgid "activate" 319msgstr "সক্ৰিয় কৰক" 320 321#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 322msgid "uncheck" 323msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব" 324 325#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 326msgid "check" 327msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক" 328 329#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 330msgid "jump" 331msgstr "জঁপিয়াওক" 332 333#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 334msgid "Missing Plug-in" 335msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন" 336 337#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 338msgid "Plug-in Failure" 339msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা" 340 341#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 342#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 343msgid " files" 344msgstr "ফাইলসমূহ" 345 346#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 347msgid "Unknown" 348msgstr "অজ্ঞাত" 349 350#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 351#, c-format 352msgctxt "Title string for images" 353msgid "%s (%dx%d pixels)" 354msgstr "%s (%dx%d পিক্সেলসমূহ)" 355 356#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 357msgid "Loading..." 358msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..." 359 360#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 361msgid "Live Broadcast" 362msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ" 363 364#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 365#| msgid "pause playback" 366msgid "audio playback" 367msgstr "অডিঅ' প্লেবেক" 368 369#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 370#| msgid "begin playback" 371msgid "video playback" 372msgstr "ভিডিঅ' প্লেবেক" 373 374#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 375msgid "mute" 376msgstr "মৌন কৰক" 377 378#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 379msgid "unmute" 380msgstr "অমৌন কৰক" 381 382#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 383msgid "play" 384msgstr "চলাওক" 385 386#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 387msgid "pause" 388msgstr "বিৰাম দিয়ক" 389 390#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 391msgid "movie time" 392msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়" 393 394#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 395msgid "timeline slider thumb" 396msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব" 397 398#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 399msgid "back 30 seconds" 400msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ" 401 402#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 403msgid "return to realtime" 404msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক" 405 406#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 407msgid "elapsed time" 408msgstr "অতিবাহিত সময়" 409 410#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 411msgid "remaining time" 412msgstr "অৱশিষ্ট সময়" 413 414#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 415msgid "status" 416msgstr "অৱস্থা" 417 418#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 419msgid "enter fullscreen" 420msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক" 421 422#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 423msgid "exit fullscreen" 424msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" 425 426#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 427msgid "fast forward" 428msgstr "দ্ৰুত আগলৈ" 429 430#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 431msgid "fast reverse" 432msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ" 433 434#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 435msgid "show closed captions" 436msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক" 437 438#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 439msgid "hide closed captions" 440msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক" 441 442#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 443msgid "media controls" 444msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" 445 446#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 447msgid "audio element playback controls and status display" 448msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন" 449 450#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 451msgid "video element playback controls and status display" 452msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন" 453 454#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 455msgid "mute audio tracks" 456msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক" 457 458#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 459msgid "unmute audio tracks" 460msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক" 461 462#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 463msgid "begin playback" 464msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক" 465 466#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 467msgid "pause playback" 468msgstr "প্লেবেক ৰখাওক" 469 470#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 471msgid "movie time scrubber" 472msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ" 473 474#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 475msgid "movie time scrubber thumb" 476msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব" 477 478#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 479msgid "seek movie back 30 seconds" 480msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক" 481 482#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 483msgid "return streaming movie to real time" 484msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক" 485 486#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 487msgid "current movie time in seconds" 488msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়" 489 490#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 491msgid "number of seconds of movie remaining" 492msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড" 493 494#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 495msgid "current movie status" 496msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা" 497 498#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 499msgid "seek quickly back" 500msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক" 501 502#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 503msgid "seek quickly forward" 504msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক" 505 506#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 507msgid "Play movie in fullscreen mode" 508msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক" 509 510#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 511msgid "Exit fullscreen mode" 512msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক" 513 514#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 515msgid "start displaying closed captions" 516msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক" 517 518#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 519msgid "stop displaying closed captions" 520msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক" 521 522#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 523msgid "indefinite time" 524msgstr "অসীমিত সময়" 525 526#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 527msgid "value missing" 528msgstr "মান সন্ধানহিন" 529 530#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 531msgid "type mismatch" 532msgstr "ধৰণৰ অমিল" 533 534#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 535msgid "pattern mismatch" 536msgstr "বিন্যাসৰ অমিল" 537 538#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 539msgid "too long" 540msgstr "অতি দীঘল" 541 542#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 543msgid "range underflow" 544msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো" 545 546#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 547msgid "range overflow" 548msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো" 549 550#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 551msgid "step mismatch" 552msgstr "স্তৰৰ অমিল" 553 554#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 555msgid "Unacceptable TLS certificate" 556msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ" 557 558#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 559msgctxt "Closed Captions" 560msgid "Menu section heading for closed captions" 561msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং" 562 563#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 564msgctxt "Subtitles" 565msgid "Menu section heading for subtitles" 566msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং" 567 568#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 569msgctxt "Off" 570msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" 571msgstr "" 572"বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল" 573 574#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 575msgctxt "No label" 576msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" 577msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল" 578 579#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 580msgctxt "Snapshotted Plug-In" 581msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" 582msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ শীৰ্ষক" 583 584#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 585msgctxt "Click to restart" 586msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" 587msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ উপশীৰ্ষক" 588 589#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 590#, c-format 591msgid "The site %s:%i requests a username and password" 592msgstr "ছাইট %s:%i এ এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিছে" 593 594#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 595msgid "_Remember password" 596msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" 597 598#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 599msgid "Server message:" 600msgstr "চাৰ্ভাৰৰ বাৰ্তা:" 601 602#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 603msgid "Username:" 604msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম:" 605 606#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 607msgid "Password:" 608msgstr "পাছৱাৰ্ড:" 609 610#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 611msgid "Play" 612msgstr "চলাওক" 613 614#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 615msgid "Pause" 616msgstr "বিৰাম দিয়ক" 617 618#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 619msgid "Play / Pause" 620msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক" 621 622#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 623msgid "Play or pause the media" 624msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" 625 626#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 627msgid "Time:" 628msgstr "সময়:" 629 630#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 631msgid "Exit Fullscreen" 632msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" 633 634#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 635msgid "Exit from fullscreen mode" 636msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" 637 638#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 639msgid "Network Request" 640msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অনুৰোধ" 641 642#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 643msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 644msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱাৰ্ক অনুৰোধ" 645 646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 647msgid "Network Response" 648msgstr "নেটৱাৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" 649 650#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 651msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 652msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া" 653 654#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 655msgid "Destination URI" 656msgstr "গন্তব্য URl" 657 658#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 659msgid "The destination URI where to save the file" 660msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl" 661 662#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 663#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 664msgid "Suggested Filename" 665msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম" 666 667#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 668msgid "The filename suggested as default when saving" 669msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে" 670 671#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 672msgid "Progress" 673msgstr "প্ৰগতি" 674 675#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 676#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 677msgid "Determines the current progress of the download" 678msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে" 679 680#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 681msgid "Status" 682msgstr "অৱস্থা" 683 684#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 685msgid "Determines the current status of the download" 686msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে" 687 688#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 689msgid "Current Size" 690msgstr "বৰ্তমান আকাৰ" 691 692#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 693msgid "The length of the data already downloaded" 694msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য" 695 696#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 697msgid "Total Size" 698msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ" 699 700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 701msgid "The total size of the file" 702msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ" 703 704#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 706msgid "Operation was cancelled" 707msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল" 708 709#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 711msgid "Path" 712msgstr "পথ" 713 714#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 716msgid "The absolute path of the icon database folder" 717msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ" 718 719#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 720#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 721msgid "MIME types filter" 722msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ" 723 724#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 725#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 726msgid "The filter currently associated with the request" 727msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ" 728 729#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 730#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 731msgid "MIME types" 732msgstr "MIME ধৰণসমূহ" 733 734#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 735#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 736msgid "The list of MIME types associated with the request" 737msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা" 738 739#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 740#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 741msgid "Select multiple files" 742msgstr "একাধিক ফাইল বাছক" 743 744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 746msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 747msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে" 748 749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 751msgid "Selected files" 752msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ" 753 754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 755#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 756msgid "The list of selected files associated with the request" 757msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা" 758 759#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 760#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 761msgid "Context" 762msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত" 763 764#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 765msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 766msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ" 767 768#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 769#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 770msgid "Link URI" 771msgstr "সংযোগ URl" 772 773#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 774msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 775msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।" 776 777#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 778#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 779msgid "Image URI" 780msgstr "ছবিৰ URl" 781 782#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 783msgid "" 784"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 785"any." 786msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।" 787 788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 790msgid "Media URI" 791msgstr "মাধ্যম URl" 792 793#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 794msgid "" 795"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 796"any." 797msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।" 798 799#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 800msgid "Inner node" 801msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড" 802 803#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 804msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 805msgstr "হিট পৰিক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।" 806 807#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 808msgid "X coordinate" 809msgstr "X অক্ষ" 810 811#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 812msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 813msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।" 814 815#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 816msgid "Y coordinate" 817msgstr "Y অক্ষ" 818 819#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 820msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 821msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।" 822 823#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 824#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 825#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 826#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 827#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 828#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 829#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 830#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 831#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 832#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 833msgid "URI" 834msgstr "URI" 835 836#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 837#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 838msgid "The URI to which the request will be made." 839msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।" 840 841#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 843msgid "Message" 844msgstr "বাৰ্তা" 845 846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 847msgid "The SoupMessage that backs the request." 848msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage" 849 850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 851msgid "The URI to which the response will be made." 852msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।" 853 854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 855msgid "The SoupMessage that backs the response." 856msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।" 857 858#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 859msgid "Suggested filename" 860msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম" 861 862#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 863msgid "The suggested filename for the response." 864msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।" 865 866#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 867msgid "Protocol" 868msgstr "প্ৰটোকল" 869 870#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 871msgid "The protocol of the security origin" 872msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল" 873 874#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 875msgid "Host" 876msgstr "হস্ট" 877 878#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 879msgid "The host of the security origin" 880msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট" 881 882#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 883msgid "Port" 884msgstr "পোৰ্ট" 885 886#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 887msgid "The port of the security origin" 888msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট" 889 890#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 891msgid "Web Database Usage" 892msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ" 893 894#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 895msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 896msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ" 897 898#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 899msgid "Web Database Quota" 900msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা" 901 902#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 903msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 904msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা" 905 906#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 907msgid "Device Width" 908msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ" 909 910#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 911msgid "The width of the screen." 912msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।" 913 914#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 915msgid "Device Height" 916msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা" 917 918#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 919msgid "The height of the screen." 920msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।" 921 922#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 923msgid "Available Width" 924msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ" 925 926#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 927msgid "The width of the visible area." 928msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।" 929 930#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 931msgid "Available Height" 932msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা" 933 934#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 935msgid "The height of the visible area." 936msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।" 937 938#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 939msgid "Desktop Width" 940msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ" 941 942#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 943msgid "" 944"The width of viewport that works well for most web pages designed for " 945"desktop." 946msgstr "" 947"দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে " 948"কাৰ্য্য কৰে।" 949 950#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 951msgid "Device DPI" 952msgstr "ডিভাইচ DPI" 953 954#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 955msgid "The number of dots per inch of the screen." 956msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।" 957 958#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 959msgid "Width" 960msgstr "প্ৰস্থ" 961 962#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 963msgid "The width of the viewport." 964msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।" 965 966#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 967msgid "Height" 968msgstr "উচ্চতা" 969 970#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 971msgid "The height of the viewport." 972msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।" 973 974#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 975msgid "Initial Scale Factor" 976msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক" 977 978#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 979msgid "The initial scale of the viewport." 980msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।" 981 982#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 983msgid "Minimum Scale Factor" 984msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক" 985 986#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 987msgid "The minimum scale of the viewport." 988msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।" 989 990#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 991msgid "Maximum Scale Factor" 992msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক" 993 994#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 995msgid "The maximum scale of the viewport." 996msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।" 997 998#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 999msgid "Device Pixel Ratio" 1000msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত" 1001 1002#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 1003msgid "The device pixel ratio of the viewport." 1004msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।" 1005 1006#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 1007msgid "User Scalable" 1008msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল" 1009 1010#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 1011msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1012msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।" 1013 1014#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1015msgid "Valid" 1016msgstr "বৈধ" 1017 1018#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 1019msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1020msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।" 1021 1022#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1023msgid "Security Origin" 1024msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস" 1025 1026#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1027msgid "The security origin of the database" 1028msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস" 1029 1030#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1031#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1032msgid "Name" 1033msgstr "নাম" 1034 1035#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1036msgid "The name of the Web Database database" 1037msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম" 1038 1039#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1040msgid "Display Name" 1041msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম" 1042 1043#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1044msgid "The display name of the Web Storage database" 1045msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম" 1046 1047#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1048msgid "Expected Size" 1049msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ" 1050 1051#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1052msgid "The expected size of the Web Database database" 1053msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ" 1054 1055#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1056msgid "Size" 1057msgstr "আকাৰ" 1058 1059#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1060msgid "The current size of the Web Database database" 1061msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ" 1062 1063#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1064msgid "Filename" 1065msgstr "ফাইলনাম" 1066 1067#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1068msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1069msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম" 1070 1071#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 1072msgid "The name of the frame" 1073msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম" 1074 1075#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1076#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1077#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 1079msgid "Title" 1080msgstr "শীৰ্ষক" 1081 1082#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 1083msgid "The document title of the frame" 1084msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক" 1085 1086#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 1087msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1088msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl" 1089 1090#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1091msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1092msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি" 1093 1094#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 1095msgid "" 1096"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1097msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।" 1098 1099#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1100msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1101msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি" 1102 1103#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 1104msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1105msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।" 1106 1107#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1108msgid "The title of the history item" 1109msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক" 1110 1111#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1112msgid "Alternate Title" 1113msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক" 1114 1115#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1116msgid "The alternate title of the history item" 1117msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক" 1118 1119#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1120msgid "The URI of the history item" 1121msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl" 1122 1123#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1124#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1125msgid "Original URI" 1126msgstr "প্ৰকৃত URl" 1127 1128#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1129msgid "The original URI of the history item" 1130msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl" 1131 1132#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1133msgid "Last visited Time" 1134msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়" 1135 1136#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1137msgid "The time at which the history item was last visited" 1138msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়" 1139 1140#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1141#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1142msgid "Web View" 1143msgstr "ৱেব দৰ্শন" 1144 1145#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1146msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1147msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে" 1148 1149#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1150#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1151msgid "Inspected URI" 1152msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl" 1153 1154#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1155#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1156msgid "The URI that is currently being inspected" 1157msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে" 1158 1159#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1160msgid "Enable JavaScript profiling" 1161msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক" 1162 1163#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1164msgid "Profile the executed JavaScript." 1165msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।" 1166 1167#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1168msgid "Enable Timeline profiling" 1169msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক" 1170 1171#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1172msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1173msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।" 1174 1175#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1176msgid "Reason" 1177msgstr "কাৰণ" 1178 1179#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1180msgid "The reason why this navigation is occurring" 1181msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ" 1182 1183#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1184msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1185msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl" 1186 1187#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1188msgid "Button" 1189msgstr "বুটাম" 1190 1191#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1192msgid "The button used to click" 1193msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম" 1194 1195#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1196msgid "Modifier state" 1197msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা" 1198 1199#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1200msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1201msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক" 1202 1203#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1204msgid "Target frame" 1205msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম" 1206 1207#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1208msgid "The target frame for the navigation" 1209msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম" 1210 1211#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 1212msgid "Enabled" 1213msgstr "সামৰ্থবান" 1214 1215#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 1216msgid "Whether the plugin is enabled" 1217msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে" 1218 1219#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1220msgid "The URI of the resource" 1221msgstr "সম্পদৰ URl" 1222 1223#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1225msgid "MIME Type" 1226msgstr "MIME ৰ ধৰণ" 1227 1228#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1229msgid "The MIME type of the resource" 1230msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ" 1231 1232#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1233#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1234msgid "Encoding" 1235msgstr "এনক'ডিং" 1236 1237#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1238msgid "The text encoding name of the resource" 1239msgstr "সম্পদৰ লিখনী এনক'ডিং নাম" 1240 1241#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1242msgid "Frame Name" 1243msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম" 1244 1245#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1246msgid "The frame name of the resource" 1247msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম" 1248 1249#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1250msgid "Default Encoding" 1251msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং" 1252 1253#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1254msgid "The default encoding used to display text." 1255msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।" 1256 1257#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1258msgid "Cursive Font Family" 1259msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল" 1260 1261#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1262msgid "The default Cursive font family used to display text." 1263msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।" 1264 1265#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1266msgid "Default Font Family" 1267msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল" 1268 1269#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1270msgid "The default font family used to display text." 1271msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।" 1272 1273#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1274msgid "Fantasy Font Family" 1275msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল" 1276 1277#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1278msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1279msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।" 1280 1281#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1282msgid "Monospace Font Family" 1283msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল" 1284 1285#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1286msgid "The default font family used to display monospace text." 1287msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।" 1288 1289#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1290msgid "Sans Serif Font Family" 1291msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" 1292 1293#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1294msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1295msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।" 1296 1297#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1298msgid "Serif Font Family" 1299msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" 1300 1301#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1302msgid "The default Serif font family used to display text." 1303msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।" 1304 1305#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1306msgid "Default Font Size" 1307msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ" 1308 1309#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 1311msgid "The default font size used to display text." 1312msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।" 1313 1314#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1315msgid "Default Monospace Font Size" 1316msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ" 1317 1318#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1319#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 1320msgid "The default font size used to display monospace text." 1321msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।" 1322 1323#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1324msgid "Minimum Font Size" 1325msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ" 1326 1327#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1328#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 1329msgid "The minimum font size used to display text." 1330msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।" 1331 1332#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1333msgid "Minimum Logical Font Size" 1334msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ" 1335 1336#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1337msgid "The minimum logical font size used to display text." 1338msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।" 1339 1340#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1341msgid "Enforce 96 DPI" 1342msgstr "96 DPI বলৱৎ" 1343 1344#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1345msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1346msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক" 1347 1348#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1349msgid "Auto Load Images" 1350msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক" 1351 1352#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1353#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 1354msgid "Load images automatically." 1355msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।" 1356 1357#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1358msgid "Auto Shrink Images" 1359msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক" 1360 1361#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1362msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1363msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।" 1364 1365#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1366msgid "Respect Image Orientation" 1367msgstr "ছবিৰ দিশৰ সন্মান" 1368 1369#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1370msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1371msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।" 1372 1373#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1374#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 1375msgid "Print Backgrounds" 1376msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক" 1377 1378#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1379msgid "Whether background images should be printed." 1380msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।" 1381 1382#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1383msgid "Enable Scripts" 1384msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 1385 1386#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1387msgid "Enable embedded scripting languages." 1388msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" 1389 1390#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1391msgid "Enable Plugins" 1392msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 1393 1394#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1395#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 1396msgid "Enable embedded plugin objects." 1397msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" 1398 1399#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1400msgid "Resizable Text Areas" 1401msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক" 1402 1403#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1404msgid "Whether text areas are resizable." 1405msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।" 1406 1407#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1408msgid "User Stylesheet URI" 1409msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl" 1410 1411#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1412msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1413msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।" 1414 1415#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1416msgid "Zoom Stepping Value" 1417msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক" 1418 1419#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1420msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1421msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।" 1422 1423#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1424msgid "Enable Developer Extras" 1425msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 1426 1427#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1428msgid "Enables special extensions that help developers" 1429msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে" 1430 1431#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1432msgid "Enable Private Browsing" 1433msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক" 1434 1435#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1436msgid "Enables private browsing mode" 1437msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে" 1438 1439#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1440msgid "Enable Spell Checking" 1441msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক" 1442 1443#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1444msgid "Enables spell checking while typing" 1445msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে" 1446 1447#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1448msgid "Languages to use for spell checking" 1449msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ" 1450 1451#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1452msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1453msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা" 1454 1455#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1456#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 1457msgid "Enable Caret Browsing" 1458msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক" 1459 1460#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 1462msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1463msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1464 1465#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1466msgid "Enable HTML5 Database" 1467msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক" 1468 1469#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1470msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1471msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1472 1473#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1474msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1475msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক" 1476 1477#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1478msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1479msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1480 1481#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1482msgid "Local Storage Database Path" 1483msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ" 1484 1485#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1486msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1487msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।" 1488 1489#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1490msgid "Enable XSS Auditor" 1491msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক" 1492 1493#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1494msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1495msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1496 1497#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1498msgid "Enable Spatial Navigation" 1499msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1500 1501#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1502msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1503msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1504 1505#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1506msgid "Enable Frame Flattening" 1507msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1508 1509#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1510msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1511msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1512 1513#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1514msgid "User Agent" 1515msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক" 1516 1517#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1518msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1519msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক" 1520 1521#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1522#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 1523msgid "JavaScript can open windows automatically" 1524msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে" 1525 1526#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1527msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1528msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে" 1529 1530#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1531msgid "JavaScript can access Clipboard" 1532msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে" 1533 1534#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1535#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 1536msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1537msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে" 1538 1539#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1540#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 1541msgid "Enable offline web application cache" 1542msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক" 1543 1544#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1545msgid "Whether to enable offline web application cache" 1546msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1547 1548#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1549msgid "Editing behavior" 1550msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ" 1551 1552#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1553msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1554msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা" 1555 1556#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1557msgid "Enable universal access from file URIs" 1558msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক" 1559 1560#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1561msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1562msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে" 1563 1564#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1565msgid "Enable DOM paste" 1566msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক" 1567 1568#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1569msgid "Whether to enable DOM paste" 1570msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1571 1572#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1573msgid "Tab key cycles through elements" 1574msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে" 1575 1576#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1577msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1578msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।" 1579 1580#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1581msgid "Enable Default Context Menu" 1582msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক" 1583 1584#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1585msgid "" 1586"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1587"menu" 1588msgstr "" 1589"অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা " 1590"সামৰ্থবান কৰে" 1591 1592#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1593#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 1594msgid "Enable Site Specific Quirks" 1595msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে" 1596 1597#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1598#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 1599msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1600msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে" 1601 1602#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1603#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 1604msgid "Enable page cache" 1605msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক" 1606 1607#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1608#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 1609msgid "Whether the page cache should be used" 1610msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" 1611 1612#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1613msgid "Auto Resize Window" 1614msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক" 1615 1616#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1617msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1618msgstr "" 1619"যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক" 1620 1621#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1622msgid "Enable Java Applet" 1623msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক" 1624 1625#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1626msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1627msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1628 1629#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1630msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1631msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক" 1632 1633#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1634msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1635msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে" 1636 1637#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1638#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 1639msgid "Enable Fullscreen" 1640msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক" 1641 1642#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1643msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1644msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 1645 1646#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1647#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 1648msgid "Enable WebGL" 1649msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক" 1650 1651#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1652#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 1653msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1654msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে" 1655 1656#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1657msgid "Enable accelerated compositing" 1658msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক" 1659 1660#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1661msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1662msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1663 1664#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1665#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 1666msgid "Enable WebAudio" 1667msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক" 1668 1669#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1670#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 1671msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1672msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে" 1673 1674#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1675msgid "WebKit prefetches domain names" 1676msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে" 1677 1678#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1679msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1680msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে" 1681 1682#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1683msgid "Enable Media Stream" 1684msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰক" 1685 1686#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1687msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1688msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1689 1690#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1691#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 1692msgid "Enable smooth scrolling" 1693msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক" 1694 1695#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1696#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 1697msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1698msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1699 1700#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1701#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 1702msgid "Media playback requires user gesture" 1703msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন" 1704 1705#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1706#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 1707msgid "Whether media playback requires user gesture" 1708msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে" 1709 1710#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1711#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 1712msgid "Media playback allows inline" 1713msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে" 1714 1715#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1716#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 1717msgid "Whether media playback allows inline" 1718msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে" 1719 1720#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 1721msgid "Enable CSS shaders" 1722msgstr "CSS শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 1723 1724#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 1725msgid "Whether to enable css shaders" 1726msgstr "css শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰা হব নে" 1727 1728#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1729msgid "Enable display of insecure content" 1730msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক" 1731 1732#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1733msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1734msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।" 1735 1736#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1737msgid "Enable running of insecure content" 1738msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক" 1739 1740#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1741msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1742msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।" 1743 1744#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 1745#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 1746msgid "Select Files" 1747msgstr "ফাইলসমূহ বাছক" 1748 1749#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 1750#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 1751msgid "Select File" 1752msgstr "ফাইল বাছক" 1753 1754#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1755msgid "Returns the @web_view's document title" 1756msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে" 1757 1758#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1759msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1760msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে" 1761 1762#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1763msgid "Copy target list" 1764msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক" 1765 1766#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1767msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1768msgstr "" 1769"ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা" 1770 1771#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1772msgid "Paste target list" 1773msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক" 1774 1775#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1776msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1777msgstr "" 1778"ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা" 1779 1780#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1781msgid "Settings" 1782msgstr "সংহতিসমূহ" 1783 1784#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1785msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1786msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ" 1787 1788#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1789#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 1790#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 1791msgid "Web Inspector" 1792msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক" 1793 1794#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1795msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1796msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ" 1797 1798#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1799msgid "Viewport Attributes" 1800msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" 1801 1802#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1803msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1804msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ" 1805 1806#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1807msgid "Editable" 1808msgstr "সম্পাদনযোগ্য" 1809 1810#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1811msgid "Whether content can be modified by the user" 1812msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে" 1813 1814#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1815msgid "Transparent" 1816msgstr "স্বচ্ছ" 1817 1818#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1819msgid "Whether content has a transparent background" 1820msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে" 1821 1822#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1823msgid "Zoom level" 1824msgstr "জুমৰ স্তৰ" 1825 1826#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1827msgid "The level of zoom of the content" 1828msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ" 1829 1830#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1831msgid "Full content zoom" 1832msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম" 1833 1834#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1835msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1836msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে" 1837 1838#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1839msgid "The default encoding of the web view" 1840msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং" 1841 1842#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1843msgid "Custom Encoding" 1844msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং" 1845 1846#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1847msgid "The custom encoding of the web view" 1848msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং" 1849 1850#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1851msgid "Icon URI" 1852msgstr "আইকন URl" 1853 1854#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1855msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1856msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।" 1857 1858#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 1859#, c-format 1860msgid "" 1861"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1862msgstr "" 1863"উপদেশ দিয়া ফাইলনাম %s ৰ সৈতে ডাউনল'ডৰ বাবে গন্তব্য URl নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" 1864 1865#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 1866msgid "Destination" 1867msgstr "গন্তব্য" 1868 1869#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 1870msgid "The local URI to where the download will be saved" 1871msgstr "স্থানীয় URl যত ডাউনল'ড সংৰক্ষণ কৰা হব" 1872 1873#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 1874#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1875msgid "Response" 1876msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া" 1877 1878#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 1879msgid "The response of the download" 1880msgstr "ডাউনল'ডৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" 1881 1882#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 1883msgid "Estimated Progress" 1884msgstr "আনুমানিক প্ৰগতি" 1885 1886#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 1887#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 1888#, c-format 1889msgid "Unknown favicon for page %s" 1890msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ বাবে অজ্ঞাত favicon" 1891 1892#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 1893#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 1894#, c-format 1895msgid "Page %s does not have a favicon" 1896msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ এটা favicon নাই" 1897 1898#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 1899msgid "Favicons database not initialized yet" 1900msgstr "Favicons ডাটাবেইচ এতিয়াও আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" 1901 1902#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 1903msgid "Search text" 1904msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক" 1905 1906#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 1907msgid "Text to search for in the view" 1908msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখনী" 1909 1910#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 1911msgid "Search Options" 1912msgstr "সন্ধান বিকল্পসমূহ" 1913 1914#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 1915msgid "Search options to be used in the search operation" 1916msgstr "সন্ধান কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলে সন্ধান বিকল্পসমূহ" 1917 1918#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 1919msgid "Maximum matches count" 1920msgstr "সৰ্বাধিক মিলৰ গণনা" 1921 1922#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 1923msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1924msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনীত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" 1925 1926#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 1927msgid "WebView" 1928msgstr "WebView" 1929 1930#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 1931msgid "The WebView associated with this find controller" 1932msgstr "এই সন্ধান নিয়ন্ত্ৰকৰ সৈতে সংযুক্ত WebView" 1933 1934#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 1935msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 1936msgstr "WebKitHitTestResult ৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফ্লেগসমূহ" 1937 1938#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1939msgid "The link URI" 1940msgstr "সংযোগ URl" 1941 1942#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 1943msgid "Link Title" 1944msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক" 1945 1946#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 1947msgid "The link title" 1948msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক" 1949 1950#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 1951msgid "Link Label" 1952msgstr "সংযোগ লেবেল" 1953 1954#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 1955msgid "The link label" 1956msgstr "সংযোগ লেবেল" 1957 1958#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 1959msgid "The image URI" 1960msgstr "ছবিৰ URl" 1961 1962#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 1963msgid "The media URI" 1964msgstr "মাধ্যমৰ URl" 1965 1966#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 1967msgid "Navigation type" 1968msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ" 1969 1970#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 1971msgid "The type of navigation triggering this decision" 1972msgstr "এই নিৰ্ণয় আৰম্ভ কৰা মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ" 1973 1974#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 1975msgid "Mouse button" 1976msgstr "মাউছ বুটাম" 1977 1978#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 1979msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 1980msgstr "ব্যৱহৃত মাউছ বুটাম যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল" 1981 1982#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 1983msgid "Mouse event modifiers" 1984msgstr "মাউছ ঘটনা পৰিবৰ্তকসমূহ" 1985 1986#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 1987msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 1988msgstr "সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল" 1989 1990#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 1991msgid "Navigation URI request" 1992msgstr "মাৰ্গদৰ্শন URl অনুৰোধ" 1993 1994#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 1995msgid "The URI request that is associated with this navigation" 1996msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত URl অনুৰোধ" 1997 1998#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 1999msgid "Frame name" 2000msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম" 2001 2002#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 2003msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2004msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শন কাৰ্য্য লক্ষ্য কৰা নতুন ফ্ৰেইমৰ নাম" 2005 2006#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 2007msgid "The web view that will be printed" 2008msgstr "ৱেব দৰ্শন যাক প্ৰিন্ট কৰা হব" 2009 2010#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 2011msgid "Print Settings" 2012msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ" 2013 2014#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 2015msgid "The initial print settings for the print operation" 2016msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ" 2017 2018#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 2019msgid "Page Setup" 2020msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন" 2021 2022#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 2023msgid "The initial page setup for the print operation" 2024msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন" 2025 2026#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 2027msgid "Response URI request" 2028msgstr "URl অনুৰোধ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক" 2029 2030#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 2031msgid "The URI request that is associated with this policy decision" 2032msgstr "এই নীতি অধিবেশনৰ সৈতে জড়িত URl অনুৰোধ" 2033 2034#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 2035msgid "URI response" 2036msgstr "URI প্ৰতিক্ৰিয়া" 2037 2038#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 2039msgid "The URI response that is associated with this policy decision" 2040msgstr "এই নীতি নিৰ্ণয়ৰ সৈতে সংযুক্ত URl প্ৰতিক্ৰিয়া" 2041 2042#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454 2043msgid "Enable JavaScript" 2044msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক" 2045 2046#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 2047msgid "Enable JavaScript." 2048msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক।" 2049 2050#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 2051msgid "Auto load images" 2052msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক" 2053 2054#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 2055msgid "Load icons ignoring image load setting" 2056msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি আইকনসমূহ ল'ড কৰক" 2057 2058#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484 2059msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2060msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি ছাইট আইকনসমূহ ল'ড কৰা হব নে।" 2061 2062#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 2063msgid "Whether to enable offline web application cache." 2064msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2065 2066#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518 2067msgid "Enable HTML5 local storage" 2068msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক" 2069 2070#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519 2071msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2072msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2073 2074#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 2075msgid "Enable HTML5 database" 2076msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক" 2077 2078#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 2079msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2080msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2081 2082#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 2083msgid "Enable XSS auditor" 2084msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক" 2085 2086#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 2087msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2088msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2089 2090#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 2091msgid "Enable frame flattening" 2092msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰক" 2093 2094#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 2095msgid "Whether to enable frame flattening." 2096msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2097 2098#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 2099msgid "Enable plugins" 2100msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 2101 2102#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 2103msgid "Enable Java" 2104msgstr "Java সামৰ্থবান কৰক" 2105 2106#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 2107msgid "Whether Java support should be enabled." 2108msgstr "Java সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" 2109 2110#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 2111msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2112msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে।" 2113 2114#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 2115msgid "Enable hyperlink auditing" 2116msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক" 2117 2118#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 2119msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2120msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে।" 2121 2122#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 2123msgid "Default font family" 2124msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল" 2125 2126#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 2127msgid "" 2128"The font family to use as the default for content that does not specify a " 2129"font." 2130msgstr "" 2131"এটা ফন্ট ধাৰ্য্য নকৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ফন্ট পৰিয়াল।" 2132 2133#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 2134msgid "Monospace font family" 2135msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল" 2136 2137#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 2138msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2139msgstr "" 2140"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" 2141 2142#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 2143msgid "Serif font family" 2144msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" 2145 2146#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 2147msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2148msgstr "" 2149"চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" 2150 2151#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 2152msgid "Sans-serif font family" 2153msgstr "চান্স-চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" 2154 2155#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 2156msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2157msgstr "" 2158"চান্স-চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " 2159"পৰিয়াল।" 2160 2161#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 2162msgid "Cursive font family" 2163msgstr "কাৰ্চিভ ফন্ট পৰিয়াল" 2164 2165#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 2166msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2167msgstr "" 2168"কাৰ্চিভ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" 2169 2170#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 2171msgid "Fantasy font family" 2172msgstr "ফেন্টাচি ফন্ট পৰিয়াল" 2173 2174#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 2175msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2176msgstr "" 2177"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" 2178 2179#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 2180msgid "Pictograph font family" 2181msgstr "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্টৰ পৰিয়াল" 2182 2183#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 2184msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2185msgstr "" 2186"পিক্টোগ্ৰাফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " 2187"পৰিয়াল।" 2188 2189#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 2190msgid "Default font size" 2191msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ" 2192 2193#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 2194msgid "Default monospace font size" 2195msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ" 2196 2197#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 2198msgid "Minimum font size" 2199msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ" 2200 2201#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 2202msgid "Default charset" 2203msgstr "অবিকল্পিত চাৰচেট" 2204 2205#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 2206msgid "" 2207"The default text charset used when interpreting content with unspecified " 2208"charset." 2209msgstr "" 2210"অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখনী চাৰচেট।" 2211 2212#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 2213msgid "Enable private browsing" 2214msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক" 2215 2216#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 2217msgid "Whether to enable private browsing" 2218msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2219 2220#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 2221msgid "Enable developer extras" 2222msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 2223 2224#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 2225msgid "Whether to enable developer extras" 2226msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 2227 2228#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 2229msgid "Enable resizable text areas" 2230msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 2231 2232#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 2233msgid "Whether to enable resizable text areas" 2234msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2235 2236#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 2237msgid "Enable tabs to links" 2238msgstr "সংযোগসমূহলে টেবসমূহ সামৰ্থবান কৰক" 2239 2240#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 2241msgid "Whether to enable tabs to links" 2242msgstr "টেবসমূহ সংযোগসমূহলে সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2243 2244#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 2245msgid "Enable DNS prefetching" 2246msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰক" 2247 2248#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 2249msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2250msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2251 2252#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 2253msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 2254msgstr "Javascriipt পূৰ্ণপৰ্দা API সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2255 2256#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 2257msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2258msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সময় পটভূমি ছবিসমূহ অঁকা হব নে" 2259 2260#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 2261msgid "Allow modal dialogs" 2262msgstr "মডেল ডাইলগসমূহৰ অনুমতি দিয়ক" 2263 2264#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 2265msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2266msgstr "মডেল ডাইলগসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সম্ভব নে" 2267 2268#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 2269msgid "Zoom Text Only" 2270msgstr "কেৱল লিখনী ডাঙৰ কৰক" 2271 2272#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 2273msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2274msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখনী আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে" 2275 2276#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 2277msgid "JavaScript can access clipboard" 2278msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে" 2279 2280#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 2281msgid "Draw compositing indicators" 2282msgstr "কম্পোচিটিং ইণ্ডিকেটৰসমূহ আঁকক" 2283 2284#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 2285msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2286msgstr "কম্পোচিটিং প্ৰান্তবোৰ অঁকা আৰু কাউন্টাৰসমূহ পুনৰ ৰঙ কৰা হব নে" 2287 2288#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 2289msgid "User agent string" 2290msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং" 2291 2292#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 2293msgid "The user agent string" 2294msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং" 2295 2296#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102 2297#| msgid "Enable accelerated compositing" 2298msgid "Enable accelerated 2D canvas" 2299msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰক" 2300 2301#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103 2302#| msgid "Whether to enable resizable text areas" 2303msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" 2304msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰা হব নে" 2305 2306#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 2307msgid "Write console messages on stdout" 2308msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখক" 2309 2310#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 2311#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2312msgid "Whether to write console messages on stdout" 2313msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখা হব নে" 2314 2315#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 2316msgid "The URI for which the response was made." 2317msgstr "URl যাৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছিল।" 2318 2319#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 2320msgid "Status Code" 2321msgstr "অৱস্থাৰ ক'ড" 2322 2323#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 2324msgid "The status code of the response as returned by the server." 2325msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অৱস্থা ক'ড।" 2326 2327#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 2328msgid "Content Length" 2329msgstr "সমলৰ দৈৰ্ঘ্য" 2330 2331#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 2332msgid "The expected content length of the response." 2333msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত সমল দৈৰ্ঘ্য।" 2334 2335#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 2336msgid "The MIME type of the response" 2337msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ MIME ধৰণ" 2338 2339#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 2340msgid "The suggested filename for the URI response" 2341msgstr "URl প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশিত ফাইলনাম" 2342 2343#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 2344msgid "Attached Height" 2345msgstr "সংলগ্ন উচ্চতা" 2346 2347#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 2348msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 2349msgstr "সংলগ্ন হওতে নীৰিক্ষক দৰ্শনৰ থাকিব লগিয়া উচ্চতা" 2350 2351#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 2352msgid "The current active URI of the resource" 2353msgstr "সম্পদৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URl" 2354 2355#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 2356msgid "The response of the resource" 2357msgstr "সম্পদৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" 2358 2359#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 2360msgid "Web Context" 2361msgstr "ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত" 2362 2363#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 2364msgid "The web context for the view" 2365msgstr "দৰ্শনৰ বাবে ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত" 2366 2367#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 2368#| msgid "WebView" 2369msgid "WebView Group" 2370msgstr "WebView দল" 2371 2372#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 2373#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." 2374msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" 2375msgstr "দৰ্শনৰ WebKitWebViewGroup" 2376 2377#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 2378msgid "Main frame document title" 2379msgstr "মূখ্য ফ্ৰেইম দস্তাবেজ শীৰ্ষক" 2380 2381#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 2382msgid "Estimated Load Progress" 2383msgstr "আনুমানিক ল'ডৰ প্ৰগতি" 2384 2385#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 2386msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2387msgstr "এটা দস্তাবেজ ল'ডৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণৰ এটা অনুমান" 2388 2389#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 2390msgid "Favicon" 2391msgstr "Favicon" 2392 2393#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 2394msgid "The favicon associated to the view, if any" 2395msgstr "দৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত favicon, যদি উপলব্ধ" 2396 2397#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 2398msgid "The current active URI of the view" 2399msgstr "দৰ্শনৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URI" 2400 2401#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 2402msgid "The zoom level of the view content" 2403msgstr "দৰ্শন সমলৰ জুম স্তৰ" 2404 2405#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 2406msgid "Whether the view is loading a page" 2407msgstr "দৰ্শনে এটা পৃষ্ঠা ল'ড কৰি আছে নে" 2408 2409#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 2410msgid "The view mode to display the web view contents" 2411msgstr "ৱেব দৰ্শন সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে দৰ্শন অৱস্থা" 2412 2413#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 2414msgid "An exception was raised in JavaScript" 2415msgstr "JavaScript ত এটা ব্যতিক্ৰম দাঙি ধৰা হৈছিল" 2416 2417#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041 2418msgid "There was an error creating the snapshot" 2419msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল" 2420 2421#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 2422msgid "Geometry" 2423msgstr "জ্যামিতি" 2424 2425#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2426msgid "The size and position of the window on the screen." 2427msgstr "পৰ্দাত উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান।" 2428 2429#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 2430msgid "Toolbar Visible" 2431msgstr "টুলবাৰ দৃশ্যমান" 2432 2433#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2434msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2435msgstr "উইন্ডোৰ বাবে টুলবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।" 2436 2437#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 2438msgid "Statusbar Visible" 2439msgstr "অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান" 2440 2441#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2442msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2443msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।" 2444 2445#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 2446msgid "Scrollbars Visible" 2447msgstr "স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান" 2448 2449#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2450msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2451msgstr "উইন্ডোৰ বাবে স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।" 2452 2453#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 2454msgid "Menubar Visible" 2455msgstr "মেনুবাৰ দৃশ্যমান" 2456 2457#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2458msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2459msgstr "উইন্ডোৰ বাবে মেনুবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।" 2460 2461#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 2462msgid "Locationbar Visible" 2463msgstr "অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান" 2464 2465#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2466msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2467msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।" 2468 2469#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 2470msgid "Resizable" 2471msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা" 2472 2473#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2474msgid "Whether the window can be resized." 2475msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নে।" 2476 2477#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 2478msgid "Fullscreen" 2479msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা" 2480 2481#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2482msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2483msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।" 2484 2485#~ msgid "audio element controller" 2486#~ msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" 2487 2488#~ msgid "video element controller" 2489#~ msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" 2490 2491#~ msgid "user-scalable" 2492#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-স্কেইলেবুল" 2493 2494#~ msgid "valid" 2495#~ msgstr "বৈধ" 2496 2497#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" 2498#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে" 2499