1# Estonian translations for GNU tar. 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n" 11"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" 12"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#: lib/argmatch.c:134 19#, c-format 20msgid "invalid argument %s for %s" 21msgstr "vigane argument %s (`%s')" 22 23#: lib/argmatch.c:135 24#, c-format 25msgid "ambiguous argument %s for %s" 26msgstr "segane argument %s (`%s')" 27 28#: lib/argmatch.c:154 29#, c-format 30msgid "Valid arguments are:" 31msgstr "Lubatud argumendid on:" 32 33#: lib/argp-help.c:148 34#, c-format 35msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" 36msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s v��rtus on v�iksem v�i v�rdne kui %s" 37 38#: lib/argp-help.c:221 39#, c-format 40msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 41msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter n�uab v��rtust" 42 43#: lib/argp-help.c:227 44#, c-format 45msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" 46msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" 47 48#: lib/argp-help.c:236 49#, c-format 50msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 51msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" 52 53#: lib/argp-help.c:248 54#, c-format 55msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" 56msgstr "Pr�gi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" 57 58#: lib/argp-help.c:1247 59msgid "" 60"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " 61"optional for any corresponding short options." 62msgstr "" 63"Kohustuslikud v�i mittekohustuslikud argumendid pikkadele v�tmetele on ka " 64"kohustuslikud v�i mittekohustuslikud vastavatele l�hikestele v�tmetele." 65 66#: lib/argp-help.c:1640 67msgid "Usage:" 68msgstr "Kasutamine:" 69 70#: lib/argp-help.c:1644 71msgid " or: " 72msgstr " v�i: " 73 74#: lib/argp-help.c:1656 75msgid " [OPTION...]" 76msgstr " [V�TI...]" 77 78#: lib/argp-help.c:1683 79#, c-format 80msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" 81msgstr "`%s --help' v�i `%s --usage' annab rohkem infot.\n" 82 83#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 84#, c-format 85msgid "Report bugs to %s.\n" 86msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n" 87 88#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 89msgid "Unknown system error" 90msgstr "Tundmatu s�steemi viga" 91 92#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 93msgid "give this help list" 94msgstr "n�ita seda abiinfot" 95 96#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 97msgid "give a short usage message" 98msgstr "n�ita l�hikest kasutamise �petust" 99 100#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 101#: tests/genfile.c:128 102msgid "NAME" 103msgstr "NIMI" 104 105#: lib/argp-parse.c:84 106msgid "set the program name" 107msgstr "sea programmi nimi" 108 109#: lib/argp-parse.c:85 110msgid "SECS" 111msgstr "SEK" 112 113#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 114msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" 115msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)" 116 117#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 118msgid "print program version" 119msgstr "esita programmi versioon" 120 121#: lib/argp-parse.c:159 122#, c-format 123msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 124msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?" 125 126#: lib/argp-parse.c:612 127#, c-format 128msgid "%s: Too many arguments\n" 129msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" 130 131#: lib/argp-parse.c:755 132msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 133msgstr "(PROGRAMMI VIGA) V�ti peaks olema �ra tuntud!?" 134 135#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 136#, c-format 137msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 138msgstr "%s: v�ti `%s' on segane\n" 139 140#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 141#, c-format 142msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 143msgstr "%s: v�tmel `--%s' pole argumente\n" 144 145#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 146#, c-format 147msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 148msgstr "%s: v�tmel `%c%s' pole argumente\n" 149 150#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 151#, c-format 152msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 153msgstr "%s: v�ti `%s' n�uab argumenti\n" 154 155#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 156#, c-format 157msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 158msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n" 159 160#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 161#, c-format 162msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 163msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n" 164 165#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 166#, c-format 167msgid "%s: illegal option -- %c\n" 168msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n" 169 170#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 171#, c-format 172msgid "%s: invalid option -- %c\n" 173msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n" 174 175#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 176#, c-format 177msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 178msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- %c\n" 179 180#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 181#, c-format 182msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 183msgstr "%s: v�ti `-W %s' on segane\n" 184 185#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 186#, c-format 187msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 188msgstr "%s: v�ti `-W %s' ei luba argumenti\n" 189 190#: lib/human.c:477 191msgid "block size" 192msgstr "bloki suurus" 193 194#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 195msgid "memory exhausted" 196msgstr "m�lu on otsas" 197 198#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. 199#. Directly translating this to another language will not work, first because 200#. %s itself is not translated. 201#. Translate it as `%s: Function %s failed'. 202#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 203#, c-format 204msgid "%s: Cannot %s" 205msgstr "%s: %s ei �nnestu" 206 207#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. 208#. Directly translating this to another language will not work, first because 209#. %s itself is not translated. 210#. Translate it as `%s: Function %s failed'. 211#: lib/paxerror.c:84 212#, c-format 213msgid "%s: Warning: Cannot %s" 214msgstr "%s: Hoiatus: %s ei �nnestu" 215 216#: lib/paxerror.c:93 217#, c-format 218msgid "%s: Cannot change mode to %s" 219msgstr "%s: Ei �nnestu seada uueks moodiks %s" 220 221#: lib/paxerror.c:101 222#, c-format 223msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" 224msgstr "%s: Ei �nnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" 225 226#: lib/paxerror.c:127 227#, c-format 228msgid "%s: Cannot hard link to %s" 229msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua" 230 231#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 232#, c-format 233msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" 234msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" 235msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 236msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 237 238#: lib/paxerror.c:192 239#, c-format 240msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" 241msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" 242msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 243msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 244 245#: lib/paxerror.c:259 246#, c-format 247msgid "%s: Cannot seek to %s" 248msgstr "%s: Ei �nnestu liikuda positsioonile %s" 249 250#: lib/paxerror.c:275 251#, c-format 252msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" 253msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s" 254 255#: lib/paxerror.c:284 256#, c-format 257msgid "%s: Cannot create symlink to %s" 258msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" 259 260#: lib/paxerror.c:349 261#, c-format 262msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" 263msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" 264msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" 265msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" 266 267#: lib/paxnames.c:132 268#, c-format 269msgid "Removing leading `%s' from member names" 270msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'" 271 272#: lib/paxnames.c:133 273#, c-format 274msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" 275msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'" 276 277#: lib/paxnames.c:146 278msgid "Substituting `.' for empty member name" 279msgstr "Kasutan t�hjade nimede asemel `.'" 280 281#: lib/paxnames.c:147 282msgid "Substituting `.' for empty hard link target" 283msgstr "Kasutan t�hja viidatava nime asemel `.'" 284 285#. TRANSLATORS: 286#. Get translations for open and closing quotation marks. 287#. 288#. The message catalog should translate "`" to a left 289#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 290#. "'". If the catalog has no translation, 291#. locale_quoting_style quotes `like this', and 292#. clocale_quoting_style quotes "like this". 293#. 294#. For example, an American English Unicode locale should 295#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 296#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 297#. MARK). A British English Unicode locale should instead 298#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 299#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 300#. 301#. If you don't know what to put here, please see 302#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 303#. and use glyphs suitable for your language. 304#: lib/quotearg.c:229 305msgid "`" 306msgstr "`" 307 308#: lib/quotearg.c:230 309msgid "'" 310msgstr "'" 311 312#: lib/rpmatch.c:70 313msgid "^[yY]" 314msgstr "^[jJ]" 315 316#: lib/rpmatch.c:73 317msgid "^[nN]" 318msgstr "^[eE]" 319 320#: lib/rtapelib.c:299 321#, c-format 322msgid "exec/tcp: Service not available" 323msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav" 324 325#: lib/rtapelib.c:303 326#, c-format 327msgid "stdin" 328msgstr "standard sisend" 329 330#: lib/rtapelib.c:306 331#, c-format 332msgid "stdout" 333msgstr "standard v�ljund" 334 335#: lib/rtapelib.c:512 336#, c-format 337msgid "Cannot execute remote shell" 338msgstr "Ei saa k�ivitada kaug k�suinterpretaatorit" 339 340#: rmt/rmt.c:142 341msgid "Input string too long" 342msgstr "Sisendi s�ne on liiga pikk" 343 344#: rmt/rmt.c:161 345msgid "Number syntax error" 346msgstr "Numbri s�ntaksi viga" 347 348#: rmt/rmt.c:180 349msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" 350msgstr "rmtd: Ei saa v�tta buhvritele m�lu\n" 351 352#: rmt/rmt.c:182 353msgid "Cannot allocate buffer space" 354msgstr "Buhvritele ei j�tku m�lu" 355 356#: rmt/rmt.c:304 357#, c-format 358msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 359msgstr "`%s --help' annab rohkem infot.\n" 360 361#: rmt/rmt.c:308 362#, c-format 363msgid "" 364"Usage: %s [OPTION]\n" 365"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" 366"\n" 367" --version Output version info.\n" 368" --help Output this help.\n" 369msgstr "" 370"Kasuta: %s [v�ti]\n" 371"Manipuleeri lindiseadmega, lubades k�ske teistest protsessidest.\n" 372"\n" 373" --version V�ljasta versiooniinfo.\n" 374" --help V�ljasta abiinfo.\n" 375 376#: rmt/rmt.c:315 377#, c-format 378msgid "" 379"\n" 380"Report bugs to <%s>.\n" 381msgstr "" 382"\n" 383"Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n" 384 385#: rmt/rmt.c:397 386msgid "Seek offset error" 387msgstr "Otsimise indeksi viga" 388 389#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 390msgid "Seek offset out of range" 391msgstr "Otsimise indeks on piiridest v�ljas" 392 393#: rmt/rmt.c:428 394msgid "Seek direction out of range" 395msgstr "Otsimise suund on piiridest v�ljas" 396 397#: rmt/rmt.c:472 398msgid "rmtd: Premature eof\n" 399msgstr "rmtd: Ootamatu faili l�pp\n" 400 401#: rmt/rmt.c:474 402msgid "Premature end of file" 403msgstr "Ootamatu faili l�pp" 404 405#: rmt/rmt.c:672 406msgid "Garbage command" 407msgstr "R�mpsk�sk" 408 409#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 410msgid "Total bytes written" 411msgstr "Baite kirjutatud kokku" 412 413#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 414msgid "Total bytes read" 415msgstr "Baite loetud kokku" 416 417#: src/buffer.c:337 418#, c-format 419msgid "Total bytes deleted: %s\n" 420msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n" 421 422#: src/buffer.c:426 423msgid "(pipe)" 424msgstr "(toru)" 425 426#: src/buffer.c:449 427msgid "Invalid value for record_size" 428msgstr "Kirje suuruse v��rtus on vigane" 429 430#: src/buffer.c:452 431msgid "No archive name given" 432msgstr "Arhiivi nime pole" 433 434#: src/buffer.c:496 435msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" 436msgstr "Ei saa kontrollida sisend/v�ljund arhiive" 437 438#: src/buffer.c:509 439#, c-format 440msgid "Archive is compressed. Use %s option" 441msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage v�tit %s" 442 443#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 444msgid "Cannot update compressed archives" 445msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive" 446 447#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', 448#. *not* ``Writing a checkpoint''. 449#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', 450#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' 451#: src/buffer.c:606 452#, c-format 453msgid "Write checkpoint %u" 454msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u" 455 456#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', 457#. *not* ``Reading a checkpoint''. 458#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', 459#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' 460#: src/buffer.c:612 461#, c-format 462msgid "Read checkpoint %u" 463msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u" 464 465#: src/buffer.c:664 466msgid "At beginning of tape, quitting now" 467msgstr "Lindi alguses, l�petan t��" 468 469#: src/buffer.c:670 470msgid "Too many errors, quitting" 471msgstr "Liig palju vigu, j�tan t�� pooleli" 472 473#: src/buffer.c:698 474#, c-format 475msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" 476msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" 477msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" 478msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" 479 480#: src/buffer.c:718 481#, c-format 482msgid "Record size = %lu block" 483msgid_plural "Record size = %lu blocks" 484msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki" 485msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki" 486 487#: src/buffer.c:791 488msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" 489msgstr "" 490"Arhiivi ei �nnestu tagasi kerida; lugemiseks v�ib olla vajalik kasutada " 491"v�tit -i" 492 493#: src/buffer.c:823 494msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" 495msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" 496 497#: src/buffer.c:879 498#, c-format 499msgid "%s: contains invalid volume number" 500msgstr "%s: sisaldab vigast vol��mi numbrit" 501 502#: src/buffer.c:914 503msgid "Volume number overflow" 504msgstr "Vol��mi number on liiga suur" 505 506#: src/buffer.c:929 507#, c-format 508msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " 509msgstr "Otsi vol��m #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " 510 511#: src/buffer.c:935 512msgid "EOF where user reply was expected" 513msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel" 514 515#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 516msgid "WARNING: Archive is incomplete" 517msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole t�ielik" 518 519#: src/buffer.c:954 520#, c-format 521msgid "" 522" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" 523" q Abort tar\n" 524" y or newline Continue operation\n" 525msgstr "" 526" n nimi Anna j�rgmistele vol��midele uus nimi\n" 527" q Katkesta tar\n" 528" y v�i reavahetus J�tka\n" 529 530#: src/buffer.c:959 531#, c-format 532msgid " ! Spawn a subshell\n" 533msgstr " ! Loo alamshell\n" 534 535#: src/buffer.c:960 536#, c-format 537msgid " ? Print this list\n" 538msgstr " ? V�ljasta see info\n" 539 540#: src/buffer.c:967 541msgid "No new volume; exiting.\n" 542msgstr "Pole uus vol��m; l�petan t��.\n" 543 544#: src/buffer.c:1000 545msgid "File name not specified. Try again.\n" 546msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n" 547 548#: src/buffer.c:1013 549#, c-format 550msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" 551msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n" 552 553#: src/buffer.c:1064 554#, c-format 555msgid "%s command failed" 556msgstr "%s k�sklus sai vea" 557 558#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 559msgid "This does not look like a tar archive" 560msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv" 561 562#: src/buffer.c:1219 563#, c-format 564msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" 565msgstr "v�imalik et %s j�tkub sellel vol��mil: p�ises on l�hendatud nimi" 566 567#: src/buffer.c:1223 568#, c-format 569msgid "%s is not continued on this volume" 570msgstr "%s ei j�tku sellel vol��mil" 571 572#: src/buffer.c:1237 573#, c-format 574msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" 575msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)" 576 577#: src/buffer.c:1247 578msgid "This volume is out of sequence" 579msgstr "See vol��m on v�ljaspoolt j�rjekorda" 580 581#: src/buffer.c:1293 582#, c-format 583msgid "Archive not labeled to match %s" 584msgstr "Arhiivi m�rgend ei sobi `%s'" 585 586#: src/buffer.c:1296 587#, c-format 588msgid "Volume %s does not match %s" 589msgstr "Vol��m `%s' ei sobi vol��miga `%s'" 590 591#: src/buffer.c:1392 592#, c-format 593msgid "" 594"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" 595msgstr "" 596"%s: faili nimi on GNU mitmevol��mi p�isesse salvestamiseks liiga pikk, " 597"l�hendan" 598 599#: src/compare.c:96 600#, c-format 601msgid "Could only read %lu of %lu byte" 602msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" 603msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" 604msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" 605 606#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 607msgid "Contents differ" 608msgstr "Sisu on erinev" 609 610#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 611#: src/list.c:1314 612msgid "Unexpected EOF in archive" 613msgstr "Ootamatu arhiivi l�pp" 614 615#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 616msgid "File type differs" 617msgstr "Failit��bid on erinevad" 618 619#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 620msgid "Mode differs" 621msgstr "Moodid erinevad" 622 623#: src/compare.c:206 624msgid "Uid differs" 625msgstr "UID on erinevad" 626 627#: src/compare.c:208 628msgid "Gid differs" 629msgstr "GID on erinevad" 630 631#: src/compare.c:212 632msgid "Mod time differs" 633msgstr "Muutmise ajad erinevad" 634 635#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 636msgid "Size differs" 637msgstr "Suurused erinevad" 638 639#: src/compare.c:270 640#, c-format 641msgid "Not linked to %s" 642msgstr "ei viita %s-le" 643 644#: src/compare.c:293 645msgid "Symlink differs" 646msgstr "Nimeviited erinevad" 647 648#: src/compare.c:322 649msgid "Device number differs" 650msgstr "Seadme numbrid on erinevad" 651 652#: src/compare.c:462 653#, c-format 654msgid "Verify " 655msgstr "Kontroll " 656 657#: src/compare.c:469 658#, c-format 659msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" 660msgstr "%s: Tundmatu failit��p '%c', v�rdlen tavalise failina" 661 662#: src/compare.c:524 663msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." 664msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid." 665 666#: src/compare.c:526 667msgid "Verification may fail to locate original files." 668msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile." 669 670#: src/compare.c:596 671#, c-format 672msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" 673msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" 674msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast p�ist" 675msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast p�ist" 676 677#: src/create.c:67 678#, fuzzy, c-format 679msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" 680msgstr "%s: sisaldab vahem�lu kataloogi lipikut; ei salvesta" 681 682#: src/create.c:270 683#, c-format 684msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" 685msgstr "v��rtus %s on %s piiridest %s..%s v�ljas; asendan %s" 686 687#: src/create.c:276 688#, c-format 689msgid "value %s out of %s range %s..%s" 690msgstr "v��rtus %s on %s piiridest %s..%s v�ljas" 691 692#: src/create.c:336 693msgid "Generating negative octal headers" 694msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand p�ised" 695 696#: src/create.c:622 src/create.c:685 697#, c-format 698msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" 699msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta" 700 701#: src/create.c:632 702#, c-format 703msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" 704msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta" 705 706#: src/create.c:659 707#, c-format 708msgid "%s: link name is too long; not dumped" 709msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta" 710 711#: src/create.c:1075 712#, c-format 713msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" 714msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" 715msgstr[0] "%s: Fail l�henes %s baiti; t�idan nullidega" 716msgstr[1] "%s: Fail l�henes %s baiti; t�idan nullidega" 717 718#: src/create.c:1176 719#, c-format 720msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" 721msgstr "%s: fail on teises failis�steemis; ei salvesta" 722 723#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 724msgid "contents not dumped" 725msgstr "" 726 727#: src/create.c:1357 728#, c-format 729msgid "%s: Unknown file type; file ignored" 730msgstr "%s: Tundmatu failit��p; ignoreerin seda faili" 731 732#: src/create.c:1458 733#, c-format 734msgid "Missing links to %s.\n" 735msgstr "%s-le puudub viiteid.\n" 736 737#: src/create.c:1529 738#, c-format 739msgid "%s: file is unchanged; not dumped" 740msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta" 741 742#: src/create.c:1537 743#, c-format 744msgid "%s: file is the archive; not dumped" 745msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta" 746 747#: src/create.c:1567 748#, c-format 749msgid "%s: File removed before we read it" 750msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" 751 752#: src/create.c:1585 753#, fuzzy 754msgid "directory not dumped" 755msgstr "%s: sisaldab vahem�lu kataloogi lipikut; ei salvesta" 756 757#: src/create.c:1654 758#, c-format 759msgid "%s: file changed as we read it" 760msgstr "%s: fail muutus lugemisel" 761 762#: src/create.c:1733 763#, c-format 764msgid "%s: socket ignored" 765msgstr "%s: ignoreerin pesa" 766 767#: src/create.c:1738 768#, c-format 769msgid "%s: door ignored" 770msgstr "%s: ignoreerin ust" 771 772#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 773msgid "Skipping to next header" 774msgstr "H�ppan j�rgmise p�iseni" 775 776#: src/delete.c:281 777msgid "Deleting non-header from archive" 778msgstr "Kustutan arhiivist mitte-p�ise" 779 780#: src/extract.c:198 781#, c-format 782msgid "%s: implausibly old time stamp %s" 783msgstr "%s: ebat�en�oliselt vana ajatempel %s" 784 785#: src/extract.c:215 786#, c-format 787msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" 788msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus" 789 790#: src/extract.c:395 791#, c-format 792msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" 793msgstr "%s: Ootamatu koosk�lalisuse probleem kataloogi loomisel" 794 795#: src/extract.c:588 796#, c-format 797msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" 798msgstr "%s: Kataloog nimetati �mber, enne kui sai loetud tema olek" 799 800#: src/extract.c:724 801msgid "Extracting contiguous files as regular files" 802msgstr "Taastan j�tkuvad failid kui tavalised" 803 804#: src/extract.c:1000 805msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" 806msgstr "�ritan taastada nimeviiteid viidetena" 807 808#: src/extract.c:1057 809#, c-format 810msgid "Reading %s\n" 811msgstr "Loen %s\n" 812 813#: src/extract.c:1146 814#, c-format 815msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" 816msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail j�tkub teisel vol��mil" 817 818#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 819msgid "Unexpected long name header" 820msgstr "Ootamatu pika nime p�is" 821 822#: src/extract.c:1159 823#, c-format 824msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" 825msgstr "%s: Tundmatu failit��p `%c', taastan tavalise failina" 826 827#: src/extract.c:1184 828#, c-format 829msgid "Current %s is newer or same age" 830msgstr "Olemasolev %s on uuem v�i sama kuup�evaga" 831 832#: src/extract.c:1230 833#, c-format 834msgid "%s: Was unable to backup this file" 835msgstr "%s: Selle faili varundamine eba�nnestus" 836 837#: src/extract.c:1358 838#, c-format 839msgid "Cannot rename %s to %s" 840msgstr "%s ei �nnestu �mber nimetada %s-ks" 841 842#: src/extract.c:1370 843#, c-format 844msgid "Error is not recoverable: exiting now" 845msgstr "�letamatu t�rge: l�petan t��" 846 847#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 848#, c-format 849msgid "%s: Directory has been renamed from %s" 850msgstr "%s: Kataloog %s on �mber nimetatud" 851 852#: src/incremen.c:270 853#, c-format 854msgid "%s: Directory has been renamed" 855msgstr "%s: Kataloog on �mber nimetatud" 856 857#: src/incremen.c:311 858#, c-format 859msgid "%s: Directory is new" 860msgstr "%s: Kataloog on uus" 861 862#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 863msgid "Invalid time stamp" 864msgstr "Vigane ajatempel" 865 866#: src/incremen.c:755 867msgid "Invalid modification time (seconds)" 868msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)" 869 870#: src/incremen.c:770 871msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" 872msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)" 873 874#: src/incremen.c:790 875msgid "Invalid device number" 876msgstr "Vigane seadmenumber" 877 878#: src/incremen.c:805 879msgid "Invalid inode number" 880msgstr "Vigane i-kirje number" 881 882#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 883msgid "Field too long while reading snapshot file" 884msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk v�li" 885 886#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 887msgid "Read error in snapshot file" 888msgstr "Snapshoti failist lugemise viga" 889 890#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 891#: src/incremen.c:1015 892msgid "Unexpected EOF in snapshot file" 893msgstr "Ootamatu snapshoti faili l�pp" 894 895#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 896msgid "Unexpected field value in snapshot file" 897msgstr "Snapshoti failis on v�ljal ootamatu v��rtus" 898 899#: src/incremen.c:1007 900msgid "Missing record terminator" 901msgstr "Puudub kirje l�petaja" 902 903#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 904msgid "Bad incremental file format" 905msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane" 906 907#: src/incremen.c:1080 908#, c-format 909msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" 910msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>" 911 912#: src/incremen.c:1233 913#, c-format 914msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" 915msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o" 916 917#: src/incremen.c:1243 918msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" 919msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'" 920 921#: src/incremen.c:1256 922msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" 923msgstr "Vigane taastamise kataloog: t�hi nimi 'R' v�ljal" 924 925#: src/incremen.c:1269 926msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" 927msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees" 928 929#: src/incremen.c:1275 930msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" 931msgstr "Vigane taastamise kataloog: t�hi nimi 'T' v�ljal" 932 933#: src/incremen.c:1295 934#, c-format 935msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" 936msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa" 937 938#: src/incremen.c:1301 939msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" 940msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata" 941 942#: src/incremen.c:1344 943#, c-format 944msgid "Cannot create temporary directory using template %s" 945msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua" 946 947#: src/incremen.c:1392 948#, c-format 949msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" 950msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat eba�nnestus" 951 952#: src/incremen.c:1405 953#, c-format 954msgid "%s: directory is on a different device: not purging" 955msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta" 956 957#: src/incremen.c:1413 958#, c-format 959msgid "%s: Deleting %s\n" 960msgstr "%s: Kustutan %s\n" 961 962#: src/incremen.c:1418 963#, c-format 964msgid "%s: Cannot remove" 965msgstr "%s: Ei saa eemaldada" 966 967#: src/list.c:113 968#, c-format 969msgid "%s: Omitting" 970msgstr "%s: J�tan vahele" 971 972#: src/list.c:131 973#, c-format 974msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" 975msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n" 976 977#: src/list.c:144 978#, c-format 979msgid "A lone zero block at %s" 980msgstr "�ksik null blokk kohal %s" 981 982#: src/list.c:155 983#, c-format 984msgid "block %s: ** End of File **\n" 985msgstr "blokk %s: ** Faili l�pp **\n" 986 987#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 988#, c-format 989msgid "block %s: " 990msgstr "blokk %s: " 991 992#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) 993#: src/list.c:662 994#, c-format 995msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" 996msgstr "T�hjad v�ljad p�ises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" 997 998#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 999#: src/list.c:717 1000#, c-format 1001msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" 1002msgstr "" 1003"Arhiivi kaheksandv��rtus %.*s on %s piiridest v�ljas; eeldan kahe t�iendit" 1004 1005#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 1006#: src/list.c:728 1007#, c-format 1008msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" 1009msgstr "Arhiivi kaheksandv��rtus %.*s on %s piiridest v�ljas" 1010 1011#: src/list.c:749 1012msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" 1013msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 p�iseid" 1014 1015#: src/list.c:763 1016#, c-format 1017msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" 1018msgstr "Arhiivi m�rgiga base-64 s�ne %s on %s piiridest v�ljas" 1019 1020#: src/list.c:794 1021#, c-format 1022msgid "Archive base-256 value is out of %s range" 1023msgstr "Arhiivi base-256 v��rtus on %s piiridest v�ljas" 1024 1025#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 1026#: src/list.c:823 1027#, c-format 1028msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" 1029msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s" 1030 1031#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) 1032#: src/list.c:845 1033#, c-format 1034msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" 1035msgstr "Arhiivi v��rtus %s on %s piiridest %s..%s v�ljas" 1036 1037#: src/list.c:1217 1038#, c-format 1039msgid " link to %s\n" 1040msgstr " viide %s-le\n" 1041 1042#: src/list.c:1225 1043#, c-format 1044msgid " unknown file type %s\n" 1045msgstr " tundmatu failit��p %s\n" 1046 1047#: src/list.c:1243 1048#, c-format 1049msgid "--Long Link--\n" 1050msgstr "--Pikk viide--\n" 1051 1052#: src/list.c:1247 1053#, c-format 1054msgid "--Long Name--\n" 1055msgstr "--Pikk nimi--\n" 1056 1057#: src/list.c:1251 1058#, c-format 1059msgid "--Volume Header--\n" 1060msgstr "--Vol��mi p�is--\n" 1061 1062#: src/list.c:1259 1063#, c-format 1064msgid "--Continued at byte %s--\n" 1065msgstr "--J�tkub baidilt %s--\n" 1066 1067#: src/list.c:1287 1068msgid "Creating directory:" 1069msgstr "Loon kataloogi:" 1070 1071#: src/misc.c:456 1072#, c-format 1073msgid "Renaming %s to %s\n" 1074msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n" 1075 1076#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 1077#, c-format 1078msgid "%s: Cannot rename to %s" 1079msgstr "%s: ei �nnestu �mber nimetada %s-ks" 1080 1081#: src/misc.c:488 1082#, c-format 1083msgid "Renaming %s back to %s\n" 1084msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" 1085 1086#: src/misc.c:615 1087msgid "Cannot save working directory" 1088msgstr "T��kataloogi ei �nnestu salvestada" 1089 1090#: src/misc.c:621 1091msgid "Cannot change working directory" 1092msgstr "Ei �nnestu vahetada t��kataloogi" 1093 1094#: src/misc.c:711 1095msgid "child process" 1096msgstr "alamprotsess" 1097 1098#: src/misc.c:720 1099msgid "interprocess channel" 1100msgstr "protsessidevaheline kanal" 1101 1102#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. 1103#. 1104#: src/names.c:599 1105msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," 1106msgstr "Failide nimedes on jokkers�mbolid. Nende kasutamiseks" 1107 1108#: src/names.c:601 1109msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" 1110msgstr "kasutage --wildcars, selle teate saab blokeerida v�tmega" 1111 1112#: src/names.c:603 1113msgid "suppress this warning." 1114msgstr "--no-wildcards." 1115 1116#: src/names.c:618 src/names.c:636 1117#, c-format 1118msgid "%s: Not found in archive" 1119msgstr "%s: Puudub arhiivis" 1120 1121#: src/names.c:621 1122#, c-format 1123msgid "%s: Required occurrence not found in archive" 1124msgstr "%s: N�utud eksemplar puudub arhiivis" 1125 1126#: src/tar.c:80 1127#, c-format 1128msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" 1129msgstr "M�lemad v�tmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit" 1130 1131#: src/tar.c:157 1132#, c-format 1133msgid "%s: Invalid archive format" 1134msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming" 1135 1136#: src/tar.c:181 1137msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" 1138msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi" 1139 1140#: src/tar.c:242 1141#, c-format 1142msgid "" 1143"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." 1144msgstr "" 1145"Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate k�suga `%s --quoting-style=help'" 1146 1147#: src/tar.c:329 1148msgid "" 1149"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " 1150"can restore individual files from the archive.\n" 1151"\n" 1152"Examples:\n" 1153" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" 1154" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" 1155" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" 1156msgstr "" 1157"GNU `tar' salvestab failid �hte lindi v�i ketta faili arhiivi ja taastab\n" 1158"arhiivist �ksikuid faile.\n" 1159"\n" 1160"N�iteid:\n" 1161" tar -cf arhiiv.tar foo bar # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n" 1162" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust t�ielik �levaade.\n" 1163" tar -xf arhiiv.tar # Taasta k�ik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" 1164 1165#: src/tar.c:338 1166msgid "" 1167"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" 1168"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " 1169"are:\n" 1170"\n" 1171" none, off never make backups\n" 1172" t, numbered make numbered backups\n" 1173" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 1174" never, simple always make simple backups\n" 1175msgstr "" 1176"Varukoopia l�pp on `~', kui pole antud --suffix v�i SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" 1177"Versiooni kontrolli v�ib m��rata --backup v�i VERSION_CONTROL, v��rtused " 1178"on:\n" 1179"\n" 1180" none, off varukoopiat ei loo\n" 1181" t, numbered tee nummerdatud koopiaid\n" 1182" nil, existing nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n" 1183" never, simple tee ainult lihtne koopia\n" 1184 1185#: src/tar.c:364 1186msgid "Main operation mode:" 1187msgstr "P�hiline t��:" 1188 1189#: src/tar.c:367 1190msgid "list the contents of an archive" 1191msgstr "n�ita arhiivi sisukorda" 1192 1193#: src/tar.c:369 1194msgid "extract files from an archive" 1195msgstr "taasta failid arhiivist" 1196 1197#: src/tar.c:372 1198msgid "create a new archive" 1199msgstr "loo uus arhiiv" 1200 1201#: src/tar.c:374 1202msgid "find differences between archive and file system" 1203msgstr "otsi arhiivi ja failis�steemi erinevusi" 1204 1205#: src/tar.c:377 1206msgid "append files to the end of an archive" 1207msgstr "lisa failid arhiivi l�ppu" 1208 1209#: src/tar.c:379 1210msgid "only append files newer than copy in archive" 1211msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis" 1212 1213#: src/tar.c:381 1214msgid "append tar files to an archive" 1215msgstr "lisa tar failid arhiivi" 1216 1217#: src/tar.c:384 1218msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" 1219msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)" 1220 1221#: src/tar.c:386 1222msgid "test the archive volume label and exit" 1223msgstr "testi arhiivi vol��mi m�rgendit ja l�peta t��" 1224 1225#: src/tar.c:391 1226msgid "Operation modifiers:" 1227msgstr "T�� t�psustamine:" 1228 1229#: src/tar.c:394 1230msgid "handle sparse files efficiently" 1231msgstr "t��ta aukudega failidega efektiivsemalt" 1232 1233#: src/tar.c:395 1234msgid "MAJOR[.MINOR]" 1235msgstr "P�HI[.ALAM]" 1236 1237#: src/tar.c:396 1238msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" 1239msgstr "m��ra aukudega faili vormingu versioon (eeldab v�tit --sparse)" 1240 1241#: src/tar.c:398 1242msgid "handle old GNU-format incremental backup" 1243msgstr "k�sitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" 1244 1245#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 1246#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130 1247#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185 1248msgid "FILE" 1249msgstr "FAIL" 1250 1251#: src/tar.c:400 1252msgid "handle new GNU-format incremental backup" 1253msgstr "k�sitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" 1254 1255#: src/tar.c:402 1256msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" 1257msgstr "�ra l�peta loetamatute failide korral veakoodiga" 1258 1259#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164 1260msgid "NUMBER" 1261msgstr "N" 1262 1263#: src/tar.c:404 1264msgid "" 1265"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " 1266"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" 1267"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " 1268"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" 1269msgstr "" 1270"t��tle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See v�ti on lubatud " 1271"ainult\n" 1272"k�skudega --delete, --diff, --extract v�i --list ja kui failide loend on " 1273"antud\n" 1274"k�sureal v�i v�tmega -T. Vaikimisi N on 1." 1275 1276#: src/tar.c:410 1277msgid "archive is seekable" 1278msgstr "arhiiv on positsioneeritav" 1279 1280#: src/tar.c:415 1281msgid "Overwrite control:" 1282msgstr "�lekirjutamise juhtimine:" 1283 1284#: src/tar.c:418 1285msgid "attempt to verify the archive after writing it" 1286msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" 1287 1288#: src/tar.c:420 1289msgid "remove files after adding them to the archive" 1290msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist" 1291 1292#: src/tar.c:422 1293msgid "don't replace existing files when extracting" 1294msgstr "olemasolevaid faile taastamisel �le ei kirjuta" 1295 1296#: src/tar.c:424 1297msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" 1298msgstr "�ra kirjuta �le olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" 1299 1300#: src/tar.c:426 1301msgid "overwrite existing files when extracting" 1302msgstr "kirjuta olemasolevad failid �le" 1303 1304#: src/tar.c:428 1305msgid "remove each file prior to extracting over it" 1306msgstr "kustuta fail enne taastamist" 1307 1308#: src/tar.c:430 1309msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" 1310msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist" 1311 1312#: src/tar.c:432 1313msgid "preserve metadata of existing directories" 1314msgstr "s�ilita olemasolevate kataloogide metainfo" 1315 1316#: src/tar.c:434 1317msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" 1318msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo �le (vaikimisi)" 1319 1320#: src/tar.c:440 1321msgid "Select output stream:" 1322msgstr "Vali v�ljundvoog:" 1323 1324#: src/tar.c:443 1325msgid "extract files to standard output" 1326msgstr "taasta failid standardv�ljundisse" 1327 1328#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161 1329#: tests/genfile.c:188 1330msgid "COMMAND" 1331msgstr "K�SK" 1332 1333#: src/tar.c:445 1334msgid "pipe extracted files to another program" 1335msgstr "taasta failid l�bi toru teise programmi" 1336 1337#: src/tar.c:447 1338msgid "ignore exit codes of children" 1339msgstr "ignoreeri alamprotsesside l�petamise koode" 1340 1341#: src/tar.c:449 1342msgid "treat non-zero exit codes of children as error" 1343msgstr "k�sitle alamprotsesside nullist erinevaid l�petamise koode veana" 1344 1345#: src/tar.c:454 1346msgid "Handling of file attributes:" 1347msgstr "Faili atribuutide k�sitlemine:" 1348 1349#: src/tar.c:457 1350msgid "force NAME as owner for added files" 1351msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku" 1352 1353#: src/tar.c:459 1354msgid "force NAME as group for added files" 1355msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi" 1356 1357#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 1358msgid "DATE-OR-FILE" 1359msgstr "KUUP-V�I-FAIL" 1360 1361#: src/tar.c:461 1362msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" 1363msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-V�I-FAIL" 1364 1365#: src/tar.c:462 1366msgid "CHANGES" 1367msgstr "MUUTUSED" 1368 1369#: src/tar.c:463 1370msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" 1371msgstr "kasuta lisatud failidel s�mbol moodi MUUTUSED" 1372 1373#: src/tar.c:465 1374msgid "METHOD" 1375msgstr "MEETOD" 1376 1377#: src/tar.c:466 1378msgid "" 1379"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " 1380"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " 1381"place (METHOD='system')" 1382msgstr "" 1383"s�ilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " 1384"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) v�i ei muuda kasutamise aega �ldse " 1385"(METHOD='system')" 1386 1387#: src/tar.c:470 1388msgid "don't extract file modified time" 1389msgstr "�ra taasta faili muutmise aega" 1390 1391#: src/tar.c:472 1392msgid "try extracting files with the same ownership" 1393msgstr "s�ilita taastamisel failide omanikud" 1394 1395#: src/tar.c:474 1396msgid "extract files as yourself" 1397msgstr "taasta failid enda �igustes" 1398 1399#: src/tar.c:476 1400msgid "always use numbers for user/group names" 1401msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid" 1402 1403#: src/tar.c:478 1404msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" 1405msgstr "taasta ka info failide �igustest (vaikimisi superkasutaja korral)" 1406 1407#: src/tar.c:482 1408msgid "" 1409"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " 1410"for ordinary users)" 1411msgstr "" 1412"�iguste taastamisel kasuta kasutaja umask v��rtust (vaikimisi " 1413"tavakasutajatel)" 1414 1415#: src/tar.c:484 1416msgid "sort names to extract to match archive" 1417msgstr "taasta failid arhiveerimis j�rjekorras" 1418 1419#: src/tar.c:487 1420msgid "same as both -p and -s" 1421msgstr "sama, kui -p ja -s" 1422 1423#: src/tar.c:489 1424msgid "" 1425"delay setting modification times and permissions of extracted directories " 1426"until the end of extraction" 1427msgstr "oota muutmise aegade ja �iguste taastamisega taastamise l�puni" 1428 1429#: src/tar.c:492 1430msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" 1431msgstr "katkesta --delay-directory-restore v�tme m�ju" 1432 1433#: src/tar.c:497 1434#, fuzzy 1435msgid "Device selection and switching:" 1436msgstr "Seadme valik ja vahetamine:\n" 1437 1438#: src/tar.c:499 1439msgid "ARCHIVE" 1440msgstr "ARHIIV" 1441 1442#: src/tar.c:500 1443msgid "use archive file or device ARCHIVE" 1444msgstr "kasuta arhiivi faili v�i seadet ARHIIV" 1445 1446#: src/tar.c:502 1447msgid "archive file is local even if it has a colon" 1448msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit" 1449 1450#: src/tar.c:504 1451msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" 1452msgstr "kasuta rmt asemel antud k�sku" 1453 1454#: src/tar.c:506 1455msgid "use remote COMMAND instead of rsh" 1456msgstr "kasuta rsh asemel antud k�sku" 1457 1458#: src/tar.c:510 1459msgid "specify drive and density" 1460msgstr "m��ra seade ja tihedus" 1461 1462#: src/tar.c:524 1463msgid "create/list/extract multi-volume archive" 1464msgstr "loo/n�ita/taasta mitme vol��milisi arhiive" 1465 1466#: src/tar.c:526 1467msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" 1468msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti" 1469 1470#: src/tar.c:528 1471msgid "run script at end of each tape (implies -M)" 1472msgstr "k�ivita iga lindi l�pus skript (eeldab v�tit -M)" 1473 1474#: src/tar.c:531 1475msgid "use/update the volume number in FILE" 1476msgstr "kasuta/uuenda vol��mi numbrit failis FAIL" 1477 1478#: src/tar.c:536 1479msgid "Device blocking:" 1480msgstr "Seadme blokkimine:" 1481 1482#: src/tar.c:538 1483msgid "BLOCKS" 1484msgstr "BLOKKE" 1485 1486#: src/tar.c:539 1487msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" 1488msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele" 1489 1490#: src/tar.c:541 1491msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" 1492msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne" 1493 1494#: src/tar.c:543 1495msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" 1496msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (t�histab EOF)" 1497 1498#: src/tar.c:545 1499msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" 1500msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)" 1501 1502#: src/tar.c:550 1503msgid "Archive format selection:" 1504msgstr "Arhiivi vormingu valikud:" 1505 1506#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151 1507msgid "FORMAT" 1508msgstr "VORMING" 1509 1510#: src/tar.c:553 1511msgid "create archive of the given format" 1512msgstr "loo arhiiv antud vormingus" 1513 1514#: src/tar.c:555 1515msgid "FORMAT is one of the following:" 1516msgstr "VORMING on �ks j�rgnevaist:" 1517 1518#: src/tar.c:556 1519msgid "old V7 tar format" 1520msgstr "vana V7 tar vorming" 1521 1522#: src/tar.c:559 1523msgid "GNU format as per tar <= 1.12" 1524msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral" 1525 1526#: src/tar.c:561 1527msgid "GNU tar 1.13.x format" 1528msgstr "GNU tar 1.13.x vorming" 1529 1530#: src/tar.c:563 1531msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" 1532msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming" 1533 1534#: src/tar.c:565 1535msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" 1536msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming" 1537 1538#: src/tar.c:566 1539msgid "same as pax" 1540msgstr "sama, kui pax" 1541 1542#: src/tar.c:569 1543msgid "same as --format=v7" 1544msgstr "sama, kui --format=v7" 1545 1546#: src/tar.c:572 1547msgid "same as --format=posix" 1548msgstr "sama, kui --format=posix" 1549 1550#: src/tar.c:573 1551msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." 1552msgstr "v�tmes�na[[:]=v��rtus][,v�tmes�na[[:]=v��rtus]...]" 1553 1554#: src/tar.c:574 1555msgid "control pax keywords" 1556msgstr "pax v�tmes�nade kasutamine" 1557 1558#: src/tar.c:575 1559msgid "TEXT" 1560msgstr "TEKST" 1561 1562#: src/tar.c:576 1563msgid "" 1564"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " 1565"globbing pattern for volume name" 1566msgstr "" 1567"loo arhiivi vol��mi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " 1568"otsingumustrina" 1569 1570#: src/tar.c:578 1571msgid "filter the archive through bzip2" 1572msgstr "filtreeri arhiiv l�bi bzip2" 1573 1574#: src/tar.c:580 1575msgid "filter the archive through gzip" 1576msgstr "filtreeri arhiiv l�bi gzipi" 1577 1578#: src/tar.c:584 1579msgid "filter the archive through compress" 1580msgstr "filtreeri arhiiv l�bi compressi" 1581 1582#: src/tar.c:586 1583msgid "PROG" 1584msgstr "PROG" 1585 1586#: src/tar.c:587 1587msgid "filter through PROG (must accept -d)" 1588msgstr "filtreeri l�bi programmi (peab lubama v�tit -d)" 1589 1590#: src/tar.c:592 1591msgid "Local file selection:" 1592msgstr "Lokaalse faili valik:" 1593 1594#: src/tar.c:595 1595msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" 1596msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)" 1597 1598#: src/tar.c:596 1599msgid "DIR" 1600msgstr "KAT" 1601 1602#: src/tar.c:597 1603msgid "change to directory DIR" 1604msgstr "mine kataloogi KAT" 1605 1606#: src/tar.c:599 1607msgid "get names to extract or create from FILE" 1608msgstr "loe taastatavate v�i varundatavate failide nimed failist NIMI" 1609 1610#: src/tar.c:601 1611msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" 1612msgstr "-T loeb nullidega l�petatud nimesid, blokeeri -C" 1613 1614#: src/tar.c:603 1615msgid "unquote filenames read with -T (default)" 1616msgstr "eemalda -T v�tmega loetud failinimedest kvootimiss�mbolid (vaikimisi)" 1617 1618#: src/tar.c:605 1619msgid "do not unquote filenames read with -T" 1620msgstr "�ra eemalda -T v�tmega loetud failinimedest kvootimiss�mboleid" 1621 1622#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134 1623msgid "PATTERN" 1624msgstr "MUSTER" 1625 1626#: src/tar.c:607 1627msgid "exclude files, given as a PATTERN" 1628msgstr "MUSTRI j�rgi v�listatud failid" 1629 1630#: src/tar.c:609 1631msgid "exclude patterns listed in FILE" 1632msgstr "v�listavad mustrid on FAILIS" 1633 1634#: src/tar.c:611 1635#, fuzzy 1636msgid "" 1637"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " 1638"file itself" 1639msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1640 1641#: src/tar.c:614 1642#, fuzzy 1643msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" 1644msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1645 1646#: src/tar.c:617 1647#, fuzzy 1648msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" 1649msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1650 1651#: src/tar.c:619 1652#, fuzzy 1653msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" 1654msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1655 1656#: src/tar.c:622 1657#, fuzzy 1658msgid "exclude everything under directories containing FILE" 1659msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1660 1661#: src/tar.c:624 1662#, fuzzy 1663msgid "exclude directories containing FILE" 1664msgstr "v�lista kataloogid, mis on m�rgitud vahem�lu jaoks" 1665 1666#: src/tar.c:626 1667msgid "avoid descending automatically in directories" 1668msgstr "�ra sisene kataloogidesse" 1669 1670#: src/tar.c:628 1671msgid "stay in local file system when creating archive" 1672msgstr "p�si arhiivi loomise ajal kohalikus failis�steemis" 1673 1674#: src/tar.c:630 1675msgid "recurse into directories (default)" 1676msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)" 1677 1678#: src/tar.c:632 1679msgid "don't strip leading `/'s from file names" 1680msgstr "�ra eemalda faili nimedelt prefiksit `/'" 1681 1682#: src/tar.c:634 1683msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" 1684msgstr "j�rgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" 1685 1686#: src/tar.c:635 1687msgid "MEMBER-NAME" 1688msgstr "KOMPONENT" 1689 1690#: src/tar.c:636 1691msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" 1692msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT" 1693 1694#: src/tar.c:638 1695msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" 1696msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-V�I-FAIL" 1697 1698#: src/tar.c:640 1699msgid "DATE" 1700msgstr "KUUP�EV" 1701 1702#: src/tar.c:641 1703msgid "compare date and time when data changed only" 1704msgstr "v�rdle kuup�evi ainult kui andmed on muutunud" 1705 1706#: src/tar.c:642 1707msgid "CONTROL" 1708msgstr "KONTROLL" 1709 1710#: src/tar.c:643 1711msgid "backup before removal, choose version CONTROL" 1712msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll" 1713 1714#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167 1715msgid "STRING" 1716msgstr "S�NE" 1717 1718#: src/tar.c:645 1719msgid "" 1720"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " 1721"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" 1722msgstr "" 1723"varunda enne kustutamist, kasuta uut l�ppu (vaikimisi '~', kui pole �le " 1724"m��ratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" 1725 1726#: src/tar.c:650 1727msgid "File name transformations:" 1728msgstr "Failide nimede muutmine:" 1729 1730#: src/tar.c:652 1731msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" 1732msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti" 1733 1734#: src/tar.c:654 1735msgid "EXPRESSION" 1736msgstr "AVALDIS" 1737 1738#: src/tar.c:655 1739msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" 1740msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist" 1741 1742#: src/tar.c:660 1743msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" 1744msgstr "Failinimede otsimine (m�jutab nii kaasamist, kui v�listamist):" 1745 1746#: src/tar.c:663 1747msgid "ignore case" 1748msgstr "t�stutundetu" 1749 1750#: src/tar.c:665 1751msgid "patterns match file name start" 1752msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest" 1753 1754#: src/tar.c:667 1755msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" 1756msgstr "mustrid toimivad iga / j�rel (v�listamise korral vaikimisi)" 1757 1758#: src/tar.c:669 1759msgid "case sensitive matching (default)" 1760msgstr "t�stutundlik otsimine (vaikimisi)" 1761 1762#: src/tar.c:671 1763msgid "use wildcards (default for exclusion)" 1764msgstr "kasuta jokkers�mboleid (v�listamise korral vaikimisi)" 1765 1766#: src/tar.c:673 1767msgid "verbatim string matching" 1768msgstr "t�ht-t�heline s�ne otsimine" 1769 1770#: src/tar.c:675 1771msgid "wildcards do not match `/'" 1772msgstr "jokkerid ei leia '/'" 1773 1774#: src/tar.c:677 1775msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" 1776msgstr "jokkers�mbolid leiavad '/' (v�listamise korral vaikimisi)" 1777 1778#: src/tar.c:682 1779msgid "Informative output:" 1780msgstr "Informatsioon:" 1781 1782#: src/tar.c:685 1783msgid "verbosely list files processed" 1784msgstr "v�ljasta t��deldavate failide kohta infot" 1785 1786#: src/tar.c:686 1787msgid "[.]NUMBER" 1788msgstr "[.]NUMBER" 1789 1790#: src/tar.c:687 1791msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" 1792msgstr "anna t�� kohta infot iga NUMBER kirje j�rel (vaikimisi 10)" 1793 1794#: src/tar.c:690 1795msgid "print a message if not all links are dumped" 1796msgstr "v�ljasta teade, kui k�ike viiteid pole salvestatud" 1797 1798#: src/tar.c:691 1799msgid "SIGNAL" 1800msgstr "SIGNAAL" 1801 1802#: src/tar.c:692 1803msgid "" 1804"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " 1805"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " 1806"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " 1807"accepted" 1808msgstr "" 1809"v�ljasta peale arhiivi t��tlemist baitide koguarv, argumendi korral - " 1810"v�ljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " 1811"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi v�ib �ra j�tta" 1812 1813#: src/tar.c:697 1814msgid "print file modification dates in UTC" 1815msgstr "v�ljasta failide muutmise ajad UTC esituses" 1816 1817#: src/tar.c:699 1818msgid "send verbose output to FILE" 1819msgstr "salvesta t�iendav info FAILi" 1820 1821#: src/tar.c:701 1822msgid "show block number within archive with each message" 1823msgstr "n�ita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" 1824 1825#: src/tar.c:703 1826msgid "ask for confirmation for every action" 1827msgstr "k�si iga tegevuse kohta kinnitust" 1828 1829#: src/tar.c:706 1830msgid "show tar defaults" 1831msgstr "n�ita tar vaikeseadeid" 1832 1833#: src/tar.c:708 1834msgid "" 1835"when listing or extracting, list each directory that does not match search " 1836"criteria" 1837msgstr "" 1838"listingu v�i taastamise ajal, n�ita igat kataloogi mis ei vasta " 1839"otsingutingimustele" 1840 1841#: src/tar.c:710 1842msgid "show file or archive names after transformation" 1843msgstr "peale teisendamist n�ita faili v�i arhiivi nime" 1844 1845#: src/tar.c:713 1846msgid "STYLE" 1847msgstr "STIIL" 1848 1849#: src/tar.c:714 1850msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" 1851msgstr "m��ra nimede kvootimise stiil; lubatud v��rtused on toodud allpool" 1852 1853#: src/tar.c:716 1854msgid "additionally quote characters from STRING" 1855msgstr "lisaks kvoodi s�nes n�idatud s�mbolid" 1856 1857#: src/tar.c:718 1858msgid "disable quoting for characters from STRING" 1859msgstr "keela s�nes toodud s�mbolite kvootimine" 1860 1861#: src/tar.c:723 1862msgid "Compatibility options:" 1863msgstr "�hilduvuse v�tmed:" 1864 1865#: src/tar.c:726 1866msgid "" 1867"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" 1868"owner" 1869msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner" 1870 1871#: src/tar.c:731 1872msgid "Other options:" 1873msgstr "Muud v�tmed:" 1874 1875#: src/tar.c:734 1876msgid "disable use of some potentially harmful options" 1877msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud v�tmed" 1878 1879#: src/tar.c:838 1880msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" 1881msgstr "Korraga ainult �ks v�tmetest `-Acdtrux'" 1882 1883#: src/tar.c:848 1884msgid "Conflicting compression options" 1885msgstr "Konfliktsed pakkimisv�tmed" 1886 1887#: src/tar.c:904 1888#, c-format 1889msgid "Unknown signal name: %s" 1890msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s" 1891 1892#: src/tar.c:928 1893msgid "Date sample file not found" 1894msgstr "Kuup�eva fail puudub" 1895 1896#: src/tar.c:936 1897#, c-format 1898msgid "Substituting %s for unknown date format %s" 1899msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel" 1900 1901#: src/tar.c:961 1902#, c-format 1903msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" 1904msgstr "V�ti %s: K�sitlen aega `%s' kui %s" 1905 1906#: src/tar.c:1035 1907#, c-format 1908msgid "%s: file list already read" 1909msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud" 1910 1911#: src/tar.c:1098 1912#, c-format 1913msgid "%s: file name read contains nul character" 1914msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab s�mbolit nul" 1915 1916#: src/tar.c:1163 1917msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" 1918msgstr "V�tmega --quoting-style on lubatud j�rgnevad argumendid:" 1919 1920#: src/tar.c:1166 1921msgid "" 1922"\n" 1923"*This* tar defaults to:\n" 1924msgstr "" 1925"\n" 1926"*See* tar kasutab vaikimisi:\n" 1927 1928#: src/tar.c:1199 1929msgid "Invalid blocking factor" 1930msgstr "Vigane blokkimisfaktor" 1931 1932#: src/tar.c:1271 1933msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" 1934msgstr "Hoiatus: v�tit -I ei toetata; v�ibolla te pidasite silmas -j v�i -T?" 1935 1936#: src/tar.c:1304 1937msgid "Invalid tape length" 1938msgstr "Vigane lindi pikkus" 1939 1940#: src/tar.c:1336 1941msgid "More than one threshold date" 1942msgstr "Rohkem kui �ks etteantud aeg" 1943 1944#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 1945msgid "Invalid sparse version value" 1946msgstr "Vigane aukudega faili versiooni v��rtus" 1947 1948#: src/tar.c:1479 1949msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" 1950msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud" 1951 1952#: src/tar.c:1496 1953msgid "--checkpoint value is not an integer" 1954msgstr "--checkpoint v��rtus ei ole t�isarv" 1955 1956#: src/tar.c:1589 1957#, c-format 1958msgid "%s: Invalid group" 1959msgstr "%s: Vigane grupp" 1960 1961#: src/tar.c:1596 1962msgid "Invalid mode given on option" 1963msgstr "V�tmega anti vigane mood" 1964 1965#: src/tar.c:1649 1966msgid "Invalid number" 1967msgstr "Vigane number" 1968 1969#: src/tar.c:1671 1970msgid "Invalid owner" 1971msgstr "Vigane omanik" 1972 1973#: src/tar.c:1705 1974msgid "Invalid record size" 1975msgstr "Vigane kirje suurus" 1976 1977#: src/tar.c:1708 1978#, c-format 1979msgid "Record size must be a multiple of %d." 1980msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne." 1981 1982#: src/tar.c:1745 1983msgid "Invalid number of elements" 1984msgstr "Vigane elementide arv" 1985 1986#: src/tar.c:1765 1987msgid "Only one --to-command option allowed" 1988msgstr "Lubatud on ainult �ks --to-command v�ti" 1989 1990#: src/tar.c:1841 1991#, c-format 1992msgid "Malformed density argument: %s" 1993msgstr "Vigane tiheduse argument: %s" 1994 1995#: src/tar.c:1867 1996#, c-format 1997msgid "Unknown density: `%c'" 1998msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'" 1999 2000#: src/tar.c:1884 2001#, c-format 2002msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" 2003msgstr "*See* tar ei toeta v�tmeid `-[0-7][lmh]'" 2004 2005#: src/tar.c:1919 2006msgid "[FILE]..." 2007msgstr "[FAIL]..." 2008 2009#: src/tar.c:2022 2010#, c-format 2011msgid "Old option `%c' requires an argument." 2012msgstr "Vana v�ti `%c' n�uab argumenti." 2013 2014#: src/tar.c:2104 2015msgid "--occurrence is meaningless without a file list" 2016msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata m�tet" 2017 2018#: src/tar.c:2110 2019msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" 2020msgstr "--occurrence ei saa valitud t��re�iimil kasutada" 2021 2022#: src/tar.c:2140 2023msgid "Multiple archive files require `-M' option" 2024msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine n�uab v�tit `-M'" 2025 2026#: src/tar.c:2145 2027msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" 2028msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada" 2029 2030#: src/tar.c:2162 2031#, c-format 2032msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" 2033msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" 2034msgstr[0] "%s: Vol��mi m�rgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" 2035msgstr[1] "%s: Vol��mi m�rgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" 2036 2037#: src/tar.c:2175 2038msgid "Cannot verify multi-volume archives" 2039msgstr "Ei suuda kontrollida mitme vol��milisi arhiive" 2040 2041#: src/tar.c:2177 2042msgid "Cannot verify compressed archives" 2043msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive" 2044 2045#: src/tar.c:2183 2046msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" 2047msgstr "Ei saa kasutada mitme vol��milisi pakitud arhiive" 2048 2049#: src/tar.c:2189 2050msgid "Cannot concatenate compressed archives" 2051msgstr "Tihendatud arhiive ei saa �hendada" 2052 2053#: src/tar.c:2201 2054msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" 2055msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega" 2056 2057#: src/tar.c:2226 2058msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" 2059msgstr "Ega ikka ei tee k�ll t�hja arhiivi" 2060 2061#: src/tar.c:2247 2062msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" 2063msgstr "V�tmeid `-Aru' ei saa kasutada v�tmega `-f -'" 2064 2065#: src/tar.c:2334 2066msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" 2067msgstr "Peab kasutama v�hemalt �ht v�tmetest `-Acdtrux'" 2068 2069#: src/tar.c:2385 2070#, c-format 2071msgid "Error exit delayed from previous errors" 2072msgstr "Eelnevad vead ei l�petanud veel programmi t��d, l�petan veaga" 2073 2074#: src/update.c:86 2075#, c-format 2076msgid "%s: File shrank by %s byte" 2077msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" 2078msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti l�hem" 2079msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti l�hem" 2080 2081#: src/xheader.c:158 2082#, c-format 2083msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" 2084msgstr "V�tmes�na %s on tundmatu v�i pole veel realiseeritud" 2085 2086#: src/xheader.c:184 2087#, c-format 2088msgid "Pattern %s cannot be used" 2089msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada" 2090 2091#: src/xheader.c:194 2092#, c-format 2093msgid "Keyword %s cannot be overridden" 2094msgstr "V�tmes�na %s ei saa �mber m��rata" 2095 2096#: src/xheader.c:498 2097msgid "Malformed extended header: missing length" 2098msgstr "Vigane laiendatud p�is: puudub pikkus" 2099 2100#: src/xheader.c:506 2101msgid "Extended header length is out of allowed range" 2102msgstr "Laiendatud p�ise pikkus on piiridest v�ljas" 2103 2104#: src/xheader.c:513 2105#, c-format 2106msgid "Extended header length %*s is out of range" 2107msgstr "Laiendatud p�ise pikkus %*s on piiridest v�ljas" 2108 2109#: src/xheader.c:525 2110msgid "Malformed extended header: missing blank after length" 2111msgstr "Vigane laiendatud p�is: pikkuse j�rel puudub t�hik" 2112 2113#: src/xheader.c:533 2114msgid "Malformed extended header: missing equal sign" 2115msgstr "Vigane laiendatud p�is: puudub v�rdusm�rk" 2116 2117#: src/xheader.c:539 2118msgid "Malformed extended header: missing newline" 2119msgstr "Vigane laiendatud p�is: puudub reavahetus" 2120 2121#: src/xheader.c:576 2122#, c-format 2123msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" 2124msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud p�ise v�tmes�na `%s'" 2125 2126#: src/xheader.c:780 2127#, c-format 2128msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" 2129msgstr "Genereeritud v�ti/v��rtus paar on liiga pikk (v�ti=%s, pikkus=%s)" 2130 2131#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword 2132#. (atime, gid, etc.). 2133#: src/xheader.c:812 2134#, c-format 2135msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" 2136msgstr "Laiendatud p�is %s=%s on piiridest %s..%s v�ljas" 2137 2138#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 2139#, c-format 2140msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" 2141msgstr "Vigane laiendatud p�is: %s=%s" 2142 2143#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 2144#, c-format 2145msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" 2146msgstr "Vigane laiendatud p�is: liigne %s=%s" 2147 2148#: src/xheader.c:1328 2149#, c-format 2150msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" 2151msgstr "Vigane laiendatud p�is: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" 2152 2153#: src/xheader.c:1338 2154#, c-format 2155msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" 2156msgstr "Vigane laiendatud p�is: vigane %s: veider arv v��rtuseid" 2157 2158#: tests/genfile.c:110 2159msgid "" 2160"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" 2161"OPTIONS are:\n" 2162msgstr "" 2163"genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n" 2164"V�TMED on:\n" 2165 2166#: tests/genfile.c:125 2167msgid "File creation options:" 2168msgstr "Faili loomise v�tmed:" 2169 2170#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 2171msgid "SIZE" 2172msgstr "SUURUS" 2173 2174#: tests/genfile.c:127 2175msgid "Create file of the given SIZE" 2176msgstr "Loo m��ratud suurusega fail" 2177 2178#: tests/genfile.c:129 2179msgid "Write to file NAME, instead of standard output" 2180msgstr "Kirjuta standardv�ljundi asemel faili NIMI" 2181 2182#: tests/genfile.c:131 2183msgid "Read file names from FILE" 2184msgstr "Loe failide nimed failist FAIL" 2185 2186#: tests/genfile.c:133 2187msgid "-T reads null-terminated names" 2188msgstr "-T loeb nullidega l�petatud nimesid" 2189 2190#: tests/genfile.c:135 2191msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" 2192msgstr "T�ida fail antud mustriga. Muster on 'default' v�i 'zeros'" 2193 2194#: tests/genfile.c:138 2195msgid "Size of a block for sparse file" 2196msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral" 2197 2198#: tests/genfile.c:140 2199msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." 2200msgstr "Loo aukudega fail. J�rgnev k�surida kirjeldab faili." 2201 2202#: tests/genfile.c:142 2203msgid "OFFSET" 2204msgstr "" 2205 2206#: tests/genfile.c:143 2207#, fuzzy 2208msgid "Seek to the given offset before writing data" 2209msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" 2210 2211#: tests/genfile.c:149 2212msgid "File statistics options:" 2213msgstr "Statistika faili kohta:" 2214 2215#: tests/genfile.c:152 2216msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " 2217msgstr "V�ljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " 2218 2219#: tests/genfile.c:159 2220msgid "Synchronous execution options:" 2221msgstr "S�nkroonse t�itmise v�tmed:" 2222 2223#: tests/genfile.c:162 2224msgid "" 2225"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " 2226"--touch" 2227msgstr "" 2228"T�ida antud K�SKLUS. Kasulik v�tmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" 2229"touch" 2230 2231#: tests/genfile.c:165 2232msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" 2233msgstr "J�udes kontrollpunkti NUMBER, t�ida antud tegevus (vt. allpool)" 2234 2235#: tests/genfile.c:168 2236msgid "Set date for next --touch option" 2237msgstr "M��ra j�rgmise --touch v�tme ajatempel" 2238 2239#: tests/genfile.c:171 2240msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" 2241msgstr "Esita t�idetud kontrollpunktid ja k�su l�petamise olek" 2242 2243#: tests/genfile.c:176 2244msgid "" 2245"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " 2246"given by --checkpoint option is reached." 2247msgstr "" 2248"S�nkroonse t�itmise tegevused. Neid t�idetakse, kui saabub --checkpoint " 2249"v�tmega m��ratud kontrollpunkt." 2250 2251#: tests/genfile.c:179 2252msgid "" 2253"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " 2254"is not given)" 2255msgstr "" 2256"Sea faili suuruseks --length v�tmega n�idatu (v�i 0, kui suurust ei antud)" 2257 2258#: tests/genfile.c:183 2259msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." 2260msgstr "Lisa faili l�ppu --length parameetriga n�idatud arv baite." 2261 2262#: tests/genfile.c:186 2263msgid "Update the access and modification times of FILE" 2264msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid" 2265 2266#: tests/genfile.c:189 2267msgid "Execute COMMAND" 2268msgstr "K�ivita K�SK" 2269 2270#: tests/genfile.c:239 2271#, c-format 2272msgid "Invalid size: %s" 2273msgstr "Vigane suurus: %s" 2274 2275#: tests/genfile.c:244 2276#, c-format 2277msgid "Number out of allowed range: %s" 2278msgstr "Number on piiridest v�ljas: %s" 2279 2280#: tests/genfile.c:247 2281#, c-format 2282msgid "Negative size: %s" 2283msgstr "Negatiivne suurus: %s" 2284 2285#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559 2286#, c-format 2287msgid "stat(%s) failed" 2288msgstr "stat(%s) eba�nnestus" 2289 2290#: tests/genfile.c:354 2291#, c-format 2292msgid "Error parsing number near `%s'" 2293msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel" 2294 2295#: tests/genfile.c:360 2296#, c-format 2297msgid "Unknown date format" 2298msgstr "Tundmatu kuup�eva vorming" 2299 2300#: tests/genfile.c:383 2301msgid "[ARGS...]" 2302msgstr "[ARGUMENDID...]" 2303 2304#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513 2305#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677 2306#, c-format 2307msgid "cannot open `%s'" 2308msgstr "`%s' ei saa avada" 2309 2310#: tests/genfile.c:426 2311#, fuzzy, c-format 2312msgid "cannot seek: %s" 2313msgstr "%s: Ei �nnestu liikuda positsioonile %s" 2314 2315#: tests/genfile.c:443 2316#, c-format 2317msgid "file name contains null character" 2318msgstr "faili nimi sisaldab null s�mbolit" 2319 2320#: tests/genfile.c:508 2321#, c-format 2322msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" 2323msgstr "standard v�ljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage v�tit --file" 2324 2325#: tests/genfile.c:586 2326#, c-format 2327msgid "incorrect mask (near `%s')" 2328msgstr "vigane mask (`%s' l�hedal)" 2329 2330#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625 2331#, c-format 2332msgid "Unknown field `%s'" 2333msgstr "Tundmatu v�li `%s'" 2334 2335#: tests/genfile.c:652 2336#, c-format 2337msgid "cannot set time on `%s'" 2338msgstr "ei �nnestu seada `%s' aega" 2339 2340#: tests/genfile.c:806 2341#, c-format 2342msgid "Command exited successfully\n" 2343msgstr "K�sk l�petas t�� edukalt\n" 2344 2345#: tests/genfile.c:808 2346#, c-format 2347msgid "Command failed with status %d\n" 2348msgstr "K�sk l�petas veakoodiga %d\n" 2349 2350#: tests/genfile.c:812 2351#, c-format 2352msgid "Command terminated on signal %d\n" 2353msgstr "K�sk katkestati signaaliga %d\n" 2354 2355#: tests/genfile.c:814 2356#, c-format 2357msgid "Command stopped on signal %d\n" 2358msgstr "K�sk peatati signaaliga %d\n" 2359 2360#: tests/genfile.c:817 2361#, c-format 2362msgid "Command dumped core\n" 2363msgstr "K�sk salvestas m�lupildi\n" 2364 2365#: tests/genfile.c:820 2366#, c-format 2367msgid "Command terminated\n" 2368msgstr "K�sk katkestas\n" 2369 2370#: tests/genfile.c:852 2371#, c-format 2372msgid "--stat requires file names" 2373msgstr "--stat n�uab failinimesid" 2374 2375#: tests/genfile.c:865 2376#, c-format 2377msgid "too many arguments" 2378msgstr "liiga palju argumente" 2379 2380#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" 2381#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" 2382#~ msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 2383#~ msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" 2384 2385#~ msgid "--Mangled file names--\n" 2386#~ msgstr "--T�keldatud failinimed--\n" 2387 2388#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names" 2389#~ msgstr "T�keldatud nimedel ootamatu failil�pp" 2390 2391#~ msgid "Renamed %s to %s" 2392#~ msgstr "%s nimetatud %s-ks" 2393 2394#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" 2395#~ msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" 2396 2397#~ msgid "Symlinked %s to %s" 2398#~ msgstr "Loodud %s nimeviide %s" 2399 2400#~ msgid "Unknown demangling command %s" 2401#~ msgstr "Tundmatu kokkusobitamise k�sk %s" 2402