1#
2# "$Id$"
3#
4#   Message catalog template for CUPS.
5#
6#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
10#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12#   which should have been included with this file.  If this file is
13#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems.  Run with:
21#
22#    cd locale
23#    ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013.
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
33"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
34"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
35"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
36"Language: it\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41msgid "\t\t(all)"
42msgstr "\t\t(tutti)"
43
44msgid "\t\t(none)"
45msgstr "\t\t(nessuno)"
46
47#, c-format
48msgid "\t%d entries"
49msgstr "\t%d voci"
50
51#, c-format
52msgid "\t%s"
53msgstr "\t%s"
54
55msgid "\tAfter fault: continue"
56msgstr "\tDopo un errore: continua"
57
58#, c-format
59msgid "\tAlerts: %s"
60msgstr "\tAvvisi: %s"
61
62msgid "\tBanner required"
63msgstr "\tBanner richiesto"
64
65msgid "\tCharset sets:"
66msgstr "\tSet di caratteri:"
67
68msgid "\tConnection: direct"
69msgstr "\tConnessione: diretta"
70
71msgid "\tConnection: remote"
72msgstr "\tConnessione: remota"
73
74msgid "\tContent types: any"
75msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi"
76
77msgid "\tDefault page size:"
78msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:"
79
80msgid "\tDefault pitch:"
81msgstr "\tTono predefinito:"
82
83msgid "\tDefault port settings:"
84msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:"
85
86#, c-format
87msgid "\tDescription: %s"
88msgstr "\tDescrizione: %s"
89
90msgid "\tForm mounted:"
91msgstr "\tModulo installato:"
92
93msgid "\tForms allowed:"
94msgstr "\tModuli consentiti:"
95
96#, c-format
97msgid "\tInterface: %s.ppd"
98msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd"
99
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
102msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s"
103
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd"
107
108#, c-format
109msgid "\tLocation: %s"
110msgstr "\tPosizione: %s"
111
112msgid "\tOn fault: no alert"
113msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso"
114
115msgid "\tPrinter types: unknown"
116msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto"
117
118#, c-format
119msgid "\tStatus: %s"
120msgstr "\tStato: %s"
121
122msgid "\tUsers allowed:"
123msgstr "\tUtenti autorizzati:"
124
125msgid "\tUsers denied:"
126msgstr "\tUtenti non autorizzati:"
127
128msgid "\tdaemon present"
129msgstr "\tdemone presente"
130
131msgid "\tno entries"
132msgstr "\tnessuna voce"
133
134#, c-format
135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1"
137
138msgid "\tprinting is disabled"
139msgstr "\tla stampa è disabilitata"
140
141msgid "\tprinting is enabled"
142msgstr "\tla stampa è abilitata"
143
144#, c-format
145msgid "\tqueued for %s"
146msgstr "\tin coda per %s"
147
148msgid "\tqueuing is disabled"
149msgstr "\tla coda è disabilitata"
150
151msgid "\tqueuing is enabled"
152msgstr "\tla coda è abilitata"
153
154msgid "\treason unknown"
155msgstr "\tmotivo sconosciuto"
156
157msgid ""
158"\n"
159"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160msgstr ""
161"\n"
162"    RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ"
163
164msgid "                          Ignore specific warnings."
165msgstr "                          Ignora avvisi specifici."
166
167msgid "                          Issue warnings instead of errors."
168msgstr ""
169"                          Avvisa in caso di problemi invece degli errori."
170
171msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
172msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.1."
173
174msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
175msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.2."
176
177msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
178msgstr "                RIF: pagina 19, sezione 3.3."
179
180msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
181msgstr "                RIF: pagina 20, sezione 3.4."
182
183msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
184msgstr "                RIF: pagina 27, sezione 3.5."
185
186msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
187msgstr "                RIF: pagina 42, sezione 5.2."
188
189msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
190msgstr "                RIF: pagine 16-17, sezione 3.2."
191
192msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
193msgstr "                RIF: pagine 42-45, sezione 5.2."
194
195msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
196msgstr "                RIF: pagine 45-46, sezione 5.2."
197
198msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
199msgstr "                RIF: pagine 48-49, sezione 5.2."
200
201msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
202msgstr "                RIF: pagine 52-54, sezione 5.2."
203
204#, c-format
205msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
206msgstr "        %-39.39s %.0f byte"
207
208#, c-format
209msgid "        PASS    Default%s"
210msgstr "        PASS    Default%s"
211
212msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
213msgstr "        PASS    DefaultImageableArea"
214
215msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
216msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension"
217
218msgid "        PASS    FileVersion"
219msgstr "        PASS    FileVersion"
220
221msgid "        PASS    FormatVersion"
222msgstr "        PASS    FormatVersion"
223
224msgid "        PASS    LanguageEncoding"
225msgstr "        PASS    LanguageEncoding"
226
227msgid "        PASS    LanguageVersion"
228msgstr "        PASS    LanguageVersion"
229
230msgid "        PASS    Manufacturer"
231msgstr "        PASS    Manufacturer"
232
233msgid "        PASS    ModelName"
234msgstr "        PASS    ModelName"
235
236msgid "        PASS    NickName"
237msgstr "        PASS    NickName"
238
239msgid "        PASS    PCFileName"
240msgstr "        PASS    PCFileName"
241
242msgid "        PASS    PSVersion"
243msgstr "        PASS    PSVersion"
244
245msgid "        PASS    PageRegion"
246msgstr "        PASS    PageRegion"
247
248msgid "        PASS    PageSize"
249msgstr "        PASS    PageSize"
250
251msgid "        PASS    Product"
252msgstr "        PASS    Product"
253
254msgid "        PASS    ShortNickName"
255msgstr "        PASS    ShortNickName"
256
257#, c-format
258msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
259msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti."
260
261#, c-format
262msgid ""
263"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
264"                REF: Page 15, section 3.2."
265msgstr ""
266"        WARN    %s condivide un prefisso comune con %s\n"
267"                RIF: pagina 15, sezione 3.2."
268
269#, c-format
270msgid ""
271"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272"be named Duplex.\n"
273"                REF: Page 122, section 5.17"
274msgstr ""
275"        WARN    La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non "
276"funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n"
277"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"
278
279msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280msgstr ""
281"        WARN    Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, "
282"LF e CR LF."
283
284msgid ""
285"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
286"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
287msgstr ""
288"        WARN    LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
289"                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3."
290
291#, c-format
292msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
293msgstr "        WARN    La riga %d contiene solo spazi."
294
295msgid ""
296"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
298msgstr ""
299"        WARN    Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
300"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
301
302msgid ""
303"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304"not CR LF."
305msgstr ""
306"        WARN    I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
307"utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF."
308
309#, c-format
310msgid ""
311"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
312"                REF: Page 42, section 5.2."
313msgstr ""
314"        WARN    Versione obsoleta di PPD %.1f.\n"
315"                RIF: pagina 42, sezione 5.2."
316
317msgid ""
318"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
320msgstr ""
321"        WARN    PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n"
322"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
323
324msgid ""
325"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
326"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
327msgstr ""
328"        WARN    PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n"
329"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
330
331msgid ""
332"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
333"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
334msgstr ""
335"        WARN    Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono "
336"impostati.\n"
337"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
338
339msgid ""
340"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
341"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
342msgstr ""
343"        WARN    Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n"
344"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
345
346msgid ""
347"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
348"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
349msgstr ""
350"        WARN    ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n"
351"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
352
353msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
354msgstr "       cupsaddsmb [opzioni] -a"
355
356msgid "       cupstestdsc [options] -"
357msgstr "       cupstestdsc [opzioni] -"
358
359msgid "       program | cupstestppd [options] -"
360msgstr "       programma | cupstestppd [opzioni] -"
361
362#, c-format
363msgid ""
364"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
365"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
366msgstr ""
367"      %s  \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n"
368"                (vincolo=\"%s %s %s %s\")."
369
370#, c-format
371msgid "      %s  %s %s does not exist."
372msgstr "      %s  %s %s non esiste."
373
374#, c-format
375msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
376msgstr "      %s  %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata."
377
378#, c-format
379msgid ""
380"      %s  Bad %s choice %s.\n"
381"                REF: Page 122, section 5.17"
382msgstr ""
383"      %s  errata %s scelta %s.\n"
384"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"
385
386#, c-format
387msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
388msgstr ""
389"      %s  UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, "
390"scelta %s."
391
392#, c-format
393msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
394msgstr ""
395"      %s  UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
396
397#, c-format
398msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
399msgstr "      %s  valore di cupsFilter non è valido \"%s\"."
400
401#, c-format
402msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
403msgstr "      %s  il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"."
404
405#, c-format
406msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
407msgstr "      %s  il valore di cupsICCProfile non è valido %s."
408
409#, c-format
410msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
411msgstr "      %s  il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"."
412
413#, c-format
414msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
415msgstr "      %s  il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\""
416
417#, c-format
418msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
419msgstr "      %s  la lingua non è valida \"%s\"."
420
421#, c-format
422msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
423msgstr "      %s  permessi errati sul file %s \"%s\"."
424
425#, c-format
426msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
427msgstr "      %s  ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s."
428
429#, c-format
430msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
431msgstr ""
432"      %s  non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID."
433
434#, c-format
435msgid "      %s  Default choices conflicting."
436msgstr "      %s  le scelte predefinite confliggono."
437
438#, c-format
439msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
440msgstr "      %s  cupsUIConstraints è vuota %s"
441
442#, c-format
443msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444msgstr ""
445"      %s  manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."
446
447#, c-format
448msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
449msgstr "      %s  manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
450
451#, c-format
452msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
453msgstr "      %s  manca il file %s \"%s\"."
454
455#, c-format
456msgid ""
457"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
458"                REF: Page 100, section 5.14."
459msgstr ""
460"      %s  manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n"
461"                RIF: pagina 100, sezione 5.14."
462
463#, c-format
464msgid ""
465"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
466"                REF: Page 99, section 5.14."
467msgstr ""
468"      %s  manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n"
469"                RIF: pagina 99, sezione 5.14."
470
471#, c-format
472msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
473msgstr "      %s  manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
474
475#, c-format
476msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
477msgstr "      %s  manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
478
479#, c-format
480msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
481msgstr "     %s  manca cupsUIResolver %s"
482
483#, c-format
484msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
485msgstr "      %s  manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
486
487#, c-format
488msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
489msgstr "      %s  manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
490
491#, c-format
492msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
493msgstr "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file."
494
495#, c-format
496msgid ""
497"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
498"                REF: Page 122, section 5.17"
499msgstr ""
500"      %s  RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n"
501"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"
502
503#, c-format
504msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
505msgstr "      %s  dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s."
506
507#, c-format
508msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
509msgstr ""
510"      %s  dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)."
511
512#, c-format
513msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
514msgstr "      %s  dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"."
515
516#, c-format
517msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
518msgstr ""
519"      %s  dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"."
520
521#, c-format
522msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr "      %s  cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s."
524
525#, c-format
526msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop."
528
529#, c-format
530msgid ""
531"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
532msgstr "      %s  cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti."
533
534#, c-format
535msgid ""
536"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
537"                REF: Page 72, section 5.5"
538msgstr ""
539"      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID\n"
540"                RIF: pagina 72, sezione 5.5"
541
542#, c-format
543msgid ""
544"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
545"                REF: Page 40, section 4.5."
546msgstr ""
547"      **FAIL**  Valore predefinito errato%s %s\n"
548"                RIF: pagina 40, sezione 4.5."
549
550#, c-format
551msgid ""
552"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
553"                REF: Page 102, section 5.15."
554msgstr ""
555"      **FAIL**  DefaultImageableArea non è valido %s\n"
556"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."
557
558#, c-format
559msgid ""
560"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
561"                REF: Page 103, section 5.15."
562msgstr ""
563"      **FAIL**  DefaultPaperDimension non è valido %s\n"
564"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."
565
566#, c-format
567msgid ""
568"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
569"                REF: Page 56, section 5.3."
570msgstr ""
571"      **FAIL**  FileVersion non è valido \"%s\"\n"
572"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."
573
574#, c-format
575msgid ""
576"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
577"                REF: Page 56, section 5.3."
578msgstr ""
579"      **FAIL**  FormatVersion non è valido \"%s\"\n"
580"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."
581
582msgid ""
583"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
584"                REF: Page 24, section 3.4."
585msgstr ""
586"      **FAIL**  l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n"
587"                RIF: pagina 24, sezione 3.4."
588
589#, c-format
590msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
591msgstr ""
592"      **FAIL**  LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1."
593
594#, c-format
595msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
596msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese."
597
598#, c-format
599msgid ""
600"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
601"                REF: Page 211, table D.1."
602msgstr ""
603"      **FAIL**  Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n"
604"                RIF: pagina 211, tabella D.1."
605
606#, c-format
607msgid ""
608"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
609"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
610msgstr ""
611"      **FAIL**  ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella "
612"stringa.\n"
613"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
614
615msgid ""
616"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619"      **FAIL**  PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n"
620"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
621
622msgid ""
623"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
624"                REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626"      **FAIL**  Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n"
627"                RIF: pagina 62, sezione 5.3."
628
629msgid ""
630"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633"      **FAIL**  ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n"
634"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
635
636#, c-format
637msgid ""
638"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
639"                REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641"      **FAIL**  L'opzione %s non è valida scelta %s\n"
642"                RIF: pagina 84, sezione 5.9"
643
644#, c-format
645msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647"      **FAIL**  Il codice dell'opzione predefinita non può essere "
648"interpretato: %s"
649
650#, c-format
651msgid ""
652"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
654msgstr ""
655"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta "
656"%s contiene caratteri a 8-bit."
657
658#, c-format
659msgid ""
660"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
662msgstr ""
663"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s "
664"contiene caratteri a 8-bit."
665
666#, c-format
667msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso."
669
670#, c-format
671msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr ""
673"      **FAIL**  Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s."
674
675#, c-format
676msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
677msgstr ""
678"      **FAIL**  I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono "
679"solo per caso."
680
681#, c-format
682msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
683msgstr ""
684"      **FAIL**  I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso."
685
686#, c-format
687msgid ""
688"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
689"                REF: Page 40, section 4.5."
690msgstr ""
691"      **FAIL**  RICHIESTA predefinita%s\n"
692"                RIF: pagina 40, sezione 4.5."
693
694msgid ""
695"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
696"                REF: Page 102, section 5.15."
697msgstr ""
698"      **FAIL**  RICHIESTA DefaultImageableArea\n"
699"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."
700
701msgid ""
702"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
703"                REF: Page 103, section 5.15."
704msgstr ""
705"      **FAIL**  RICHIESTA DefaultPaperDimension\n"
706"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."
707
708msgid ""
709"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
710"                REF: Page 56, section 5.3."
711msgstr ""
712"      **FAIL**  RICHIESTA FileVersion\n"
713"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."
714
715msgid ""
716"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
717"                REF: Page 56, section 5.3."
718msgstr ""
719"      **FAIL**  RICHIESTA FormatVersion\n"
720"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."
721
722#, c-format
723msgid ""
724"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
725"                REF: Page 41, section 5.\n"
726"                REF: Page 102, section 5.15."
727msgstr ""
728"      **FAIL**  RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n"
729"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
730"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."
731
732msgid ""
733"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
734"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
735msgstr ""
736"      **FAIL**  RICHIESTA LanguageEncoding\n"
737"                RIF: pagina 56-57, sezione 5.3."
738
739msgid ""
740"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
741"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
742msgstr ""
743"      **FAIL**  RICHIESTA LanguageVersion\n"
744"                RIF: pagine 57-58, sezione 5.3."
745
746msgid ""
747"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
748"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
749msgstr ""
750"      **FAIL**  RICHIESTA Manufacturer\n"
751"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
752
753msgid ""
754"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
755"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
756msgstr ""
757"      **FAIL**  RICHIESTA ModelName\n"
758"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
759
760msgid ""
761"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
762"                REF: Page 60, section 5.3."
763msgstr ""
764"      **FAIL**  RICHIESTA NickName\n"
765"                RIF: pagina 60, sezione 5.3."
766
767msgid ""
768"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
769"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
770msgstr ""
771"      **FAIL**  RICHIESTA PCFileName\n"
772"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
773
774msgid ""
775"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
776"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
777msgstr ""
778"      **FAIL**  RICHIESTA PSVersion\n"
779"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
780
781msgid ""
782"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
783"                REF: Page 100, section 5.14."
784msgstr ""
785"      **FAIL**  RICHIESTA PageRegion\n"
786"                RIF: pagina 100, sezione 5.14."
787
788msgid ""
789"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
790"                REF: Page 41, section 5.\n"
791"                REF: Page 99, section 5.14."
792msgstr ""
793"      **FAIL**  RICHIESTA PageSize\n"
794"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
795"                RIF: pagina 99, sezione 5.14."
796
797msgid ""
798"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
799"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
800msgstr ""
801"      **FAIL**  RICHIESTA PageSize\n"
802"                RIF: pagine 99-100, sezione 5.14."
803
804#, c-format
805msgid ""
806"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
807"                REF: Page 41, section 5.\n"
808"                REF: Page 103, section 5.15."
809msgstr ""
810"      **FAIL**  RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n"
811"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
812"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."
813
814msgid ""
815"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
816"                REF: Page 62, section 5.3."
817msgstr ""
818"      **FAIL**  RICHIESTA Product\n"
819"                RIF: pagina 62, sezione 5.3."
820
821msgid ""
822"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
823"                REF: Page 64-65, section 5.3."
824msgstr ""
825"      **FAIL**  RICHIESTA ShortNickName\n"
826"                RIF: pagina 64-65, sezione 5.3."
827
828#, c-format
829msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
830msgstr "      **FAIL**  Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d."
831
832#, c-format
833msgid "    %d ERRORS FOUND"
834msgstr "    %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI"
835
836msgid "    -h       Show program usage"
837msgstr "    -h       Mostra l'uso del programma"
838
839#, c-format
840msgid ""
841"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
842"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
843msgstr ""
844"    Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n"
845"        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:"
846
847#, c-format
848msgid ""
849"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
850"        REF: Page 53, %%%%Page:"
851msgstr ""
852"    Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n"
853"        RIF: pagina 53, %%%%Page:"
854
855#, c-format
856msgid ""
857"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
858"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
859msgstr ""
860"    Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n"
861"        RIF: pagina 43, %%%%Pages:"
862
863#, c-format
864msgid ""
865"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
866"        REF: Page 25, Line Length"
867msgstr ""
868"    La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n"
869"        RIF: pagina 25, Lunghezza della riga"
870
871msgid ""
872"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
873"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
874msgstr ""
875"    Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n"
876"        RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi"
877
878#, c-format
879msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
880msgstr ""
881"    Manca il commento %%EndComments.        RIF: pagina 41, %%EndComments"
882
883#, c-format
884msgid ""
885"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888"    Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n"
889"        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:"
890
891#, c-format
892msgid ""
893"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
894"        REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896"    Manca o non è valido %%Page: commenti.\n"
897"        RIF: pagina 53, %%Page:"
898
899#, c-format
900msgid ""
901"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902"        REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904"    Manca o non è valido %%Pages: commento.\n"
905"        RIF: pagina 43, %%Pages:"
906
907msgid "    NO ERRORS FOUND"
908msgstr "    NON SONO STATI TROVATI ERRORI"
909
910#, c-format
911msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr "    Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri."
913
914#, c-format
915msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr "    Troppi %%BeginDocument commenti."
917
918#, c-format
919msgid "    Too many %%EndDocument comments."
920msgstr "    Troppi %%EndDocument commenti."
921
922msgid "    Warning: file contains binary data."
923msgstr "    Attenzione: il file contiene dei dati binari."
924
925#, c-format
926msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr "    Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file."
928
929#, c-format
930msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr "    Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file."
932
933msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
934msgstr "  ! expression            Unario NON di espressione."
935
936msgid "  ( expressions )         Group expressions."
937msgstr "  ( espressioni )         Gruppo di espressioni."
938
939msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
940msgstr "  --[no-]debug-logging    Attiva/disattiva il logging del debug."
941
942msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
943msgstr "  --[no-]remote-admin     Attiva/disattiva l'amministrazione remota."
944
945msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
946msgstr "  --[no-]remote-any       Consente/previene l'accesso da Internet."
947
948msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
949msgstr ""
950"  --[no-]share-printers   Attiva/disattiva la condivisione della stampante."
951
952msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
953msgstr ""
954"  --[no-]user-cancel-any  Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe."
955
956msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr "  --cr                    Termina righe con CR (Mac OS 9)."
958
959msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr "  --crlf                  Termina righe con CR + LF (Windows)."
961
962msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
963msgstr ""
964"  --domain regex          Corrispondenza del dominio con l'espressione "
965"regolare."
966
967msgid ""
968"  --exec utility [argument ...] ;\n"
969"                          Execute program if true."
970msgstr ""
971"  --exec utility [argument ...] ;\n"
972"                          Esegue il programma se vero."
973
974msgid "  --false                 Always false."
975msgstr "  --false                 Sempre falso."
976
977msgid "  --help                  Show help."
978msgstr ""
979
980msgid "  --help                  Show this help."
981msgstr "  --help                  Mostra questo aiuto."
982
983msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
984msgstr ""
985"  --host regex            Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
986"regolare."
987
988msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
989msgstr "  --lf                    Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)."
990
991msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
992msgstr ""
993
994msgid "  --local                 True if service is local."
995msgstr "  --local                 Vero se il servizio è locale."
996
997msgid "  --ls                    List attributes."
998msgstr "  --ls                    Elenco attributi."
999
1000msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
1001msgstr ""
1002"  --name regex            Corrispondenza del nome del servizio con "
1003"l'espressione regolare."
1004
1005msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
1006msgstr "  --not expression        Unario NON di espressione."
1007
1008msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
1009msgstr ""
1010"  --path regex            Corrispondenza del path della risorsa con "
1011"l'espressione regolare."
1012
1013msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
1014msgstr ""
1015"  --port number[-numero]  Corrispondenza della porta con il numero o con "
1016"l'intervallo."
1017
1018msgid "  --print                 Print URI if true."
1019msgstr "  --print                 Stampa URI se vero."
1020
1021msgid "  --print-name            Print service name if true."
1022msgstr "  --print-name            Stampa il nome del servizio se vero."
1023
1024msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
1025msgstr ""
1026"  --quiet                 Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1027"il codice d'uscita."
1028
1029msgid "  --remote                True if service is remote."
1030msgstr "  --remote                Vero se il servizio è remoto."
1031
1032msgid ""
1033"  --stop-after-include-error\n"
1034"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
1035msgstr ""
1036
1037msgid "  --true                  Always true."
1038msgstr "  --true                  Sempre vero."
1039
1040msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
1041msgstr "  --txt key               Vero se il record TXT contiene la chiave."
1042
1043msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
1044msgstr ""
1045"  --txt-* regex           Corrispondenza della chiave del record TXT con "
1046"l'espressione regolare."
1047
1048msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
1049msgstr ""
1050"  --uri regex             Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1051
1052msgid "  --version               Show program version."
1053msgstr "  --version               Mostra la versione del programma."
1054
1055msgid "  --version               Show version."
1056msgstr ""
1057
1058msgid "  -4                      Connect using IPv4."
1059msgstr "  -4                      Connetti utilizzando IPv4."
1060
1061msgid "  -6                      Connect using IPv6."
1062msgstr "  -6                      Connetti utilizzando IPv6."
1063
1064msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
1065msgstr ""
1066"  -C                      Invia richieste utilizzando la suddivisione in "
1067"blocchi (predefinito)."
1068
1069msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
1070msgstr ""
1071"  -D                      Rimuovi il file di input una volta terminato."
1072
1073msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
1074msgstr "  -D name=value           Imposta la variabile chiamata al valore."
1075
1076msgid "  -E                      Encrypt the connection."
1077msgstr "  -E                      Crittografa la connessione."
1078
1079msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
1080msgstr "  -E                      Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS."
1081
1082msgid ""
1083"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
1084msgstr "  -F                      Avvia in foreground ma esce dalla console."
1085
1086msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
1087msgstr "  -H samba-server         Utilizza il server SAMBA."
1088
1089msgid "  -I                      Ignore errors."
1090msgstr "  -I                      Ignora gli errori."
1091
1092msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
1093msgstr ""
1094"  -I include-dir          Aggiunge la directory include al percorso della "
1095"ricerca."
1096
1097msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1098msgstr "  -I {file,filtri,nessuno,profili}"
1099
1100msgid "  -L                      Send requests using content-length."
1101msgstr "  -L                      Invia richieste utilizzando content-length."
1102
1103msgid ""
1104"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
1105"standard output."
1106msgstr ""
1107
1108msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
1109msgstr "  -P filename.ppd         Imposta il file PPD."
1110
1111msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
1112msgstr ""
1113"  -P number[-number]      Corrispondenza della porta con il numero o con "
1114"l'intervallo."
1115
1116msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
1117msgstr "  -R root-directory       Imposta una root alternativa."
1118
1119msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
1120msgstr "  -S                      Prova con crittografia SSL."
1121
1122msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
1123msgstr "  -T seconds              Imposta il timeout in secondi."
1124
1125msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
1126msgstr ""
1127"  -T seconds              Imposta il timeout della ricezione/invio in "
1128"secondi."
1129
1130msgid "  -U username             Specify username."
1131msgstr "  -U username             Specifica l'username."
1132
1133msgid "  -V version              Set default IPP version."
1134msgstr "  -V version              Imposta la versione predefinita di IPP."
1135
1136msgid ""
1137"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1138"translations}"
1139msgstr ""
1140"  -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni,"
1141"traduzioni}"
1142
1143msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
1144msgstr ""
1145"  -X                      Produce una plist XML invece di un testo normale."
1146
1147msgid "  -a                      Browse for all services."
1148msgstr "  -a                      Mostra tutti i servizi."
1149
1150msgid "  -a                      Export all printers."
1151msgstr "  -a                      Esporta tutte le stampanti."
1152
1153msgid "  -c                      Produce CSV output."
1154msgstr ""
1155
1156msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
1157msgstr ""
1158"  -c catalog.po           Carica il catalogo del messaggio specificato."
1159
1160msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
1161msgstr ""
1162
1163msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
1164msgstr "  -c cupsd.conf           Imposta il file cupsd.conf da utilizzare."
1165
1166msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
1167msgstr "  -d domain               Mostra/risolve il dominio specificato."
1168
1169msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
1170msgstr "  -d name=value           Imposta la variabile specificata al valore."
1171
1172msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
1173msgstr "  -d output-dir           Specifica la directory di output."
1174
1175msgid "  -d printer              Use the named printer."
1176msgstr "  -d printer              Utilizza la stampante specificata."
1177
1178msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
1179msgstr ""
1180"  -d regex                Corrispondenza del dominio con l'espressione "
1181"regolare."
1182
1183msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
1184msgstr "  -e                      Utilizza tutti i filtri dal file PPD."
1185
1186msgid "  -f                      Run in the foreground."
1187msgstr "  -f                      Avvia in foreground."
1188
1189msgid "  -f filename             Set default request filename."
1190msgstr "  -f filename             Imposta il file predefinito richiesto."
1191
1192msgid "  -h                      Show this usage message."
1193msgstr "  -h                      Mostra questo messaggio di utilizzo."
1194
1195msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
1196msgstr ""
1197"  -h regex                Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
1198"regolare."
1199
1200msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
1201msgstr "  -h server[:porta]        Specifica l'indirizzo del server."
1202
1203msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1204msgstr ""
1205"  -i mime/type            Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-"
1206"typed)."
1207
1208msgid ""
1209"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
1210msgstr ""
1211"  -i secondi              Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di "
1212"tempo."
1213
1214msgid ""
1215"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
1216"file 1)."
1217msgstr ""
1218"  -j job-id[,N]           File del filtro N dal processo specificato (quello "
1219"predefinito è il file 1)."
1220
1221msgid "  -l                      List attributes."
1222msgstr "  -l                      Elenca gli attributi."
1223
1224msgid "  -l                      Produce plain text output."
1225msgstr ""
1226
1227msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
1228msgstr ""
1229
1230msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
1231msgstr "  -l lang[,lang,...]      Specifica la lingua(e) (locale) di output."
1232
1233msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
1234msgstr "  -m                      Utilizza il valore di ModelName come file."
1235
1236msgid ""
1237"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1238msgstr ""
1239"  -m mime/type            Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti "
1240"application/pdf)."
1241
1242msgid "  -n copies               Set number of copies."
1243msgstr "  -n copies               Imposta il numero di copie."
1244
1245msgid ""
1246"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
1247msgstr ""
1248"  -n count                Ripete un numero di volte l'ultimo file dato."
1249
1250msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
1251msgstr ""
1252"  -n regex                Corrispondenza del nome del servizio con "
1253"l'espressione regolare."
1254
1255msgid ""
1256"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1257msgstr "  -o filename.drv         Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)."
1258
1259msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
1260msgstr ""
1261"  -o filename.ppd[.gz]    Imposta il file di output (altrimenti stdout)."
1262
1263msgid "  -o name=value           Set option(s)."
1264msgstr "  -o nome=valore           Imposta opzione(i)."
1265
1266msgid "  -p                      Print URI if true."
1267msgstr "  -p                      Stampa l'URI se vero."
1268
1269msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
1270msgstr "  -p filename.ppd         Imposta il file PPD."
1271
1272msgid "  -p program              Run specified program for each service."
1273msgstr ""
1274"  -p program              Avvia il programma specificato per ogni servizio."
1275
1276msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
1277msgstr ""
1278"  -q                      Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1279"il codice d'uscita."
1280
1281msgid "  -q                      Run silently."
1282msgstr "  -q                      Avvia silenziosamente."
1283
1284msgid "  -r                      True if service is remote."
1285msgstr "  -r                      Vero se il servizio è remoto."
1286
1287msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
1288msgstr "  -r                      Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'."
1289
1290msgid "  -s                      Print service name if true."
1291msgstr "  -s                      Stampa il nome del servizio se è vero."
1292
1293msgid "  -t                      Produce a test report."
1294msgstr "  -t                      Produce un rapporto di prova."
1295
1296msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
1297msgstr "  -t                      Prova i PPD invece di generarli."
1298
1299msgid "  -t                      Test the configuration file."
1300msgstr "  -t                      Prova il file di configurazione."
1301
1302msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
1303msgstr "  -t key                  Vero se il record di TXT contiene la chiave."
1304
1305msgid "  -t title                Set title."
1306msgstr "  -t title                Imposta il titolo."
1307
1308msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
1309msgstr "  -t type                 Mostra/risolve con il tipo specificato."
1310
1311msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
1312msgstr "  -u                      Rimuove il file PPD una volta terminato."
1313
1314msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
1315msgstr ""
1316"  -u regex                Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1317
1318msgid "  -v                      Be verbose."
1319msgstr "  -v                      Fornisce maggiori dettagli."
1320
1321msgid "  -vv                     Be very verbose."
1322msgstr "  -vv                     Fornisce tantissimi dettagli."
1323
1324msgid ""
1325"  -x utility [argument ...] ;\n"
1326"                          Execute program if true."
1327msgstr ""
1328"  -x utility [argument ...] ;\n"
1329"                          Esegue il programma se è vero."
1330
1331msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1332msgstr ""
1333"  -z                      Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip."
1334
1335msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
1336msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Nome del dominio"
1337
1338msgid ""
1339"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1340"                          Fully-qualified domain name"
1341msgstr ""
1342"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1343"                          Nome del dominio completo"
1344
1345msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
1346msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Nome istanza del servizio"
1347
1348msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
1349msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Numero della porta"
1350
1351msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1352msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione"
1353
1354msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
1355msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  schema dell'URI"
1356
1357msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1358msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1359
1360msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
1361msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Value della chiave del record TXT"
1362
1363msgid ""
1364"  expression --and expression\n"
1365"                          Logical AND."
1366msgstr ""
1367"  espressione --and espressione\n"
1368"                          AND logico."
1369
1370msgid ""
1371"  expression --or expression\n"
1372"                          Logical OR."
1373msgstr ""
1374"  espressione --or espressione\n"
1375"                          OR logico."
1376
1377msgid "  expression expression   Logical AND."
1378msgstr "  espressione espressione   AND logico."
1379
1380msgid "  {service_domain}        Domain name"
1381msgstr "  {service_domain}        Nome del dominio"
1382
1383msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
1384msgstr "  {service_hostname}      Nome del dominio completo"
1385
1386msgid "  {service_name}          Service instance name"
1387msgstr "  {service_name}          Nome istanza del servizio"
1388
1389msgid "  {service_port}          Port number"
1390msgstr "  {service_port}          Numero della porta"
1391
1392msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
1393msgstr "  {service_regtype}       Tipo di registrazione DNS-SD"
1394
1395msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
1396msgstr "  {service_scheme}        Schema dell'URI"
1397
1398msgid "  {service_uri}           URI"
1399msgstr "  {service_uri}           URI"
1400
1401msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
1402msgstr "  {txt_*}                 Valore della chiave del record TXT"
1403
1404msgid "  {}                      URI"
1405msgstr "  {}                      URI"
1406
1407msgid " FAIL"
1408msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
1409
1410msgid " PASS"
1411msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
1412
1413#, c-format
1414msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1415msgstr ""
1416"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1420msgstr ""
1421"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1422"%d (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1423
1424#, c-format
1425msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1426msgstr ""
1427"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1428"(RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1429
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1433msgstr ""
1434"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC "
1435"2911 sezione 4.1.3)."
1436
1437#, c-format
1438msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1439msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)."
1440
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1444msgstr ""
1445"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri "
1446"non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1451msgstr ""
1452"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza "
1453"non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1457msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1458
1459#, c-format
1460msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1461msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1462
1463#, c-format
1464msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1465msgstr ""
1466"\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1467
1468#, c-format
1469msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1470msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1471
1472#, c-format
1473msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1474msgstr ""
1475"\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1476
1477#, c-format
1478msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1479msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1480
1481#, c-format
1482msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1483msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1484
1485#, c-format
1486msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1487msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1488
1489#, c-format
1490msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1491msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1492
1493#, c-format
1494msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1495msgstr ""
1496"\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione "
1497"4.1.4)."
1498
1499#, c-format
1500msgid ""
1501"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1502msgstr ""
1503"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1504"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1505
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1509"4.1.3)."
1510msgstr ""
1511"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non "
1512"è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1513
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1517"4.1.9)."
1518msgstr ""
1519"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1520"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1521
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1525"4.1.9)."
1526msgstr ""
1527"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1528"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1529
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1533msgstr ""
1534"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1535"valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1536
1537#, c-format
1538msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1539msgstr ""
1540"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1541"%d (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1542
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1546"4.1.8)."
1547msgstr ""
1548"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1549"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1550
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1554"4.1.8)."
1555msgstr ""
1556"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1557"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1558
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1562msgstr ""
1563"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1564"(RFC 2911 sezione 4.1.10)."
1565
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1569"section 4.1.13)."
1570msgstr ""
1571"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è "
1572"superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)."
1573
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1577"4.1.15)."
1578msgstr ""
1579"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità "
1580"non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1581
1582#, c-format
1583msgid ""
1584"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1585"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1586msgstr ""
1587"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1588"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1589
1590#, c-format
1591msgid ""
1592"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1593"2911 section 4.1.15)."
1594msgstr ""
1595"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1596"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1597
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1601msgstr ""
1602"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1603"valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1604
1605#, c-format
1606msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1607msgstr ""
1608"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1609"%d (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1610
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1614msgstr ""
1615"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono "
1616"validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1617
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1621msgstr ""
1622"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1623"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1624
1625#, c-format
1626msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1627msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte"
1628
1629#, c-format
1630msgid "%d x %d mm"
1631msgstr ""
1632
1633#, c-format
1634msgid "%g x %g"
1635msgstr ""
1636
1637#, c-format
1638msgid "%s (%s)"
1639msgstr ""
1640
1641#, c-format
1642msgid "%s (%s, %s)"
1643msgstr ""
1644
1645#, c-format
1646msgid "%s (Borderless)"
1647msgstr ""
1648
1649#, c-format
1650msgid "%s (Borderless, %s)"
1651msgstr ""
1652
1653#, c-format
1654msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1655msgstr ""
1656
1657#, c-format
1658msgid "%s accepting requests since %s"
1659msgstr "%s sta accettando richieste da %s"
1660
1661#, c-format
1662msgid "%s cannot be changed."
1663msgstr "%s non può essere modificato"
1664
1665#, c-format
1666msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1667msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc."
1668
1669#, c-format
1670msgid "%s is not ready"
1671msgstr "%s non è pronta"
1672
1673#, c-format
1674msgid "%s is ready"
1675msgstr "%s è pronta"
1676
1677#, c-format
1678msgid "%s is ready and printing"
1679msgstr "%s è pronta e sta stampando"
1680
1681#, c-format
1682msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1683msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]"
1684
1685#, c-format
1686msgid "%s not accepting requests since %s -"
1687msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -"
1688
1689#, c-format
1690msgid "%s not supported."
1691msgstr "%s non è supportato."
1692
1693#, c-format
1694msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1695msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s"
1696
1697#, c-format
1698msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1699msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -"
1700
1701#, c-format
1702msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1703msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]"
1704
1705#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1706#, c-format
1707msgid "%s: %s"
1708msgstr "%s: %s"
1709
1710#, c-format
1711msgid "%s: %s failed: %s"
1712msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s"
1713
1714#, c-format
1715msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1716msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"."
1717
1718#, c-format
1719msgid "%s: Don't know what to do."
1720msgstr "%s: non so cosa fare."
1721
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1725msgstr ""
1726"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di "
1727"ambiente \"%s\"."
1728
1729#, c-format
1730msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1731msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server."
1732
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - bad job ID."
1735msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido."
1736
1737#, c-format
1738msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1739msgstr ""
1740"%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe "
1741"simultaneamente."
1742
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1745msgstr ""
1746"%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o "
1747"un ID del processo."
1748
1749#, c-format
1750msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1751msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"."
1752
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1755msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"."
1756
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1759msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"."
1760
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1763msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"."
1764
1765#, c-format
1766msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1767msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"."
1768
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1771msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"."
1772
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1775msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"."
1776
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1779msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"."
1780
1781#, c-format
1782msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1783msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"."
1784
1785#, c-format
1786msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1787msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"."
1788
1789#, c-format
1790msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1791msgstr ""
1792"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y"
1793"\"."
1794
1795#, c-format
1796msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1797msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"."
1798
1799#, c-format
1800msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1801msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"."
1802
1803#, c-format
1804msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1805msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"."
1806
1807#, c-format
1808msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1809msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"."
1810
1811#, c-format
1812msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1813msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"."
1814
1815#, c-format
1816msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1817msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"."
1818
1819#, c-format
1820msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1821msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"."
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1825msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"."
1826
1827#, c-format
1828msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1829msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"."
1830
1831#, c-format
1832msgid ""
1833"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1834"option."
1835msgstr ""
1836"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" "
1837"dopo l'opzione \"-W\"."
1838
1839#, c-format
1840msgid "%s: Error - no default destination available."
1841msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile."
1842
1843#, c-format
1844msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1845msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100."
1846
1847#, c-format
1848msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1849msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo."
1850
1851#, c-format
1852msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1853msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"."
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1857msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s"
1858
1859#, c-format
1860msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1861msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s."
1862
1863#, c-format
1864msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1865msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"."
1866
1867#, c-format
1868msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1869msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"."
1870
1871#, c-format
1872msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1873msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"."
1874
1875#, c-format
1876msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1877msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"."
1878
1879#, c-format
1880msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1881msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"."
1882
1883#, c-format
1884msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1885msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"."
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1889msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"."
1890
1891#, c-format
1892msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1893msgstr ""
1894
1895#, c-format
1896msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1897msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"."
1898
1899#, c-format
1900msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1901msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"."
1902
1903#, c-format
1904msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1905msgstr ""
1906"%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"."
1907
1908#, c-format
1909msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1910msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s."
1911
1912#, c-format
1913msgid "%s: Operation failed: %s"
1914msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s"
1915
1916#, c-format
1917msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1918msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia."
1919
1920#, c-format
1921msgid "%s: Unable to connect to server."
1922msgstr "%s: non è possibile connettersi al server."
1923
1924#, c-format
1925msgid "%s: Unable to contact server."
1926msgstr "%s: non è possibile contattare il server."
1927
1928#, c-format
1929msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1930msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"."
1931
1932#, c-format
1933msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1934msgstr ""
1935
1936#, c-format
1937msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1938msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s"
1939
1940#, c-format
1941msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1942msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d."
1943
1944#, c-format
1945msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1946msgstr ""
1947"%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"."
1948
1949#, c-format
1950msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1951msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"."
1952
1953#, c-format
1954msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1955msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s."
1956
1957#, c-format
1958msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1959msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"."
1960
1961#, c-format
1962msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1963msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"."
1964
1965#, c-format
1966msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1967msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"."
1968
1969#, c-format
1970msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1971msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s."
1972
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1976"correct."
1977msgstr ""
1978"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - "
1979"l'output potrebbe non essere corretto."
1980
1981#, c-format
1982msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1983msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata."
1984
1985#, c-format
1986msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1987msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata."
1988
1989#, c-format
1990msgid "%s: Warning - form option ignored."
1991msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata."
1992
1993#, c-format
1994msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1995msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."
1996
1997msgid "-1"
1998msgstr "-1"
1999
2000msgid "-10"
2001msgstr "-10"
2002
2003msgid "-100"
2004msgstr "-100"
2005
2006msgid "-105"
2007msgstr "-105"
2008
2009msgid "-11"
2010msgstr "-11"
2011
2012msgid "-110"
2013msgstr "-110"
2014
2015msgid "-115"
2016msgstr "-115"
2017
2018msgid "-12"
2019msgstr "-12"
2020
2021msgid "-120"
2022msgstr "-120"
2023
2024msgid "-13"
2025msgstr "-13"
2026
2027msgid "-14"
2028msgstr "-14"
2029
2030msgid "-15"
2031msgstr "-15"
2032
2033msgid "-2"
2034msgstr "-2"
2035
2036msgid "-20"
2037msgstr "-20"
2038
2039msgid "-25"
2040msgstr "-25"
2041
2042msgid "-3"
2043msgstr "-3"
2044
2045msgid "-30"
2046msgstr "-30"
2047
2048msgid "-35"
2049msgstr "-35"
2050
2051msgid "-4"
2052msgstr "-4"
2053
2054msgid "-40"
2055msgstr "-40"
2056
2057msgid "-45"
2058msgstr "-45"
2059
2060msgid "-5"
2061msgstr "-5"
2062
2063msgid "-50"
2064msgstr "-50"
2065
2066msgid "-55"
2067msgstr "-55"
2068
2069msgid "-6"
2070msgstr "-6"
2071
2072msgid "-60"
2073msgstr "-60"
2074
2075msgid "-65"
2076msgstr "-65"
2077
2078msgid "-7"
2079msgstr "-7"
2080
2081msgid "-70"
2082msgstr "-70"
2083
2084msgid "-75"
2085msgstr "-75"
2086
2087msgid "-8"
2088msgstr "-8"
2089
2090msgid "-80"
2091msgstr "-80"
2092
2093msgid "-85"
2094msgstr "-85"
2095
2096msgid "-9"
2097msgstr "-9"
2098
2099msgid "-90"
2100msgstr "-90"
2101
2102msgid "-95"
2103msgstr "-95"
2104
2105msgid "0"
2106msgstr "0"
2107
2108msgid "1"
2109msgstr "1"
2110
2111msgid "1 inch/sec."
2112msgstr "1 inch/sec."
2113
2114msgid "1.25x0.25\""
2115msgstr "1.25x0.25\""
2116
2117msgid "1.25x2.25\""
2118msgstr "1.25x2.25\""
2119
2120msgid "1.5 inch/sec."
2121msgstr "1.5 inch/sec."
2122
2123msgid "1.50x0.25\""
2124msgstr "1.50x0.25\""
2125
2126msgid "1.50x0.50\""
2127msgstr "1.50x0.50\""
2128
2129msgid "1.50x1.00\""
2130msgstr "1.50x1.00\""
2131
2132msgid "1.50x2.00\""
2133msgstr "1.50x2.00\""
2134
2135msgid "10"
2136msgstr "10"
2137
2138msgid "10 inches/sec."
2139msgstr "10 inches/sec."
2140
2141msgid "10 x 11"
2142msgstr "10 x 11"
2143
2144msgid "10 x 13"
2145msgstr "10 x 13"
2146
2147msgid "10 x 14"
2148msgstr "10 x 14"
2149
2150msgid "100"
2151msgstr "100"
2152
2153msgid "100 mm/sec."
2154msgstr "100 mm/sec."
2155
2156msgid "105"
2157msgstr "105"
2158
2159msgid "11"
2160msgstr "11"
2161
2162msgid "11 inches/sec."
2163msgstr "11 inches/sec."
2164
2165msgid "110"
2166msgstr "110"
2167
2168msgid "115"
2169msgstr "115"
2170
2171msgid "12"
2172msgstr "12"
2173
2174msgid "12 inches/sec."
2175msgstr "12 inches/sec."
2176
2177msgid "12 x 11"
2178msgstr "12 x 11"
2179
2180msgid "120"
2181msgstr "120"
2182
2183msgid "120 mm/sec."
2184msgstr "120 mm/sec."
2185
2186msgid "120x60dpi"
2187msgstr "120x60dpi"
2188
2189msgid "120x72dpi"
2190msgstr "120x72dpi"
2191
2192msgid "13"
2193msgstr "13"
2194
2195msgid "136dpi"
2196msgstr "136dpi"
2197
2198msgid "14"
2199msgstr "14"
2200
2201msgid "15"
2202msgstr "15"
2203
2204msgid "15 mm/sec."
2205msgstr "15 mm/sec."
2206
2207msgid "15 x 11"
2208msgstr "15 x 11"
2209
2210msgid "150 mm/sec."
2211msgstr "150 mm/sec."
2212
2213msgid "150dpi"
2214msgstr "150dpi"
2215
2216msgid "16"
2217msgstr "16"
2218
2219msgid "17"
2220msgstr "17"
2221
2222msgid "18"
2223msgstr "18"
2224
2225msgid "180dpi"
2226msgstr "180dpi"
2227
2228msgid "19"
2229msgstr "19"
2230
2231msgid "2"
2232msgstr "2"
2233
2234msgid "2 inches/sec."
2235msgstr "2 inches/sec."
2236
2237msgid "2-Sided Printing"
2238msgstr "2-Sided Printing"
2239
2240msgid "2.00x0.37\""
2241msgstr "2.00x0.37\""
2242
2243msgid "2.00x0.50\""
2244msgstr "2.00x0.50\""
2245
2246msgid "2.00x1.00\""
2247msgstr "2.00x1.00\""
2248
2249msgid "2.00x1.25\""
2250msgstr "2.00x1.25\""
2251
2252msgid "2.00x2.00\""
2253msgstr "2.00x2.00\""
2254
2255msgid "2.00x3.00\""
2256msgstr "2.00x3.00\""
2257
2258msgid "2.00x4.00\""
2259msgstr "2.00x4.00\""
2260
2261msgid "2.00x5.50\""
2262msgstr "2.00x5.50\""
2263
2264msgid "2.25x0.50\""
2265msgstr "2.25x0.50\""
2266
2267msgid "2.25x1.25\""
2268msgstr "2.25x1.25\""
2269
2270msgid "2.25x4.00\""
2271msgstr "2.25x4.00\""
2272
2273msgid "2.25x5.50\""
2274msgstr "2.25x5.50\""
2275
2276msgid "2.38x5.50\""
2277msgstr "2.38x5.50\""
2278
2279msgid "2.5 inches/sec."
2280msgstr "2.5 inches/sec."
2281
2282msgid "2.50x1.00\""
2283msgstr "2.50x1.00\""
2284
2285msgid "2.50x2.00\""
2286msgstr "2.50x2.00\""
2287
2288msgid "2.75x1.25\""
2289msgstr "2.75x1.25\""
2290
2291msgid "2.9 x 1\""
2292msgstr "2.9 x 1\""
2293
2294msgid "20"
2295msgstr "20"
2296
2297msgid "20 mm/sec."
2298msgstr "20 mm/sec."
2299
2300msgid "200 mm/sec."
2301msgstr "200 mm/sec."
2302
2303msgid "203dpi"
2304msgstr "203dpi"
2305
2306msgid "21"
2307msgstr "21"
2308
2309msgid "22"
2310msgstr "22"
2311
2312msgid "23"
2313msgstr "23"
2314
2315msgid "24"
2316msgstr "24"
2317
2318msgid "24-Pin Series"
2319msgstr "24-Pin Series"
2320
2321msgid "240x72dpi"
2322msgstr "240x72dpi"
2323
2324msgid "25"
2325msgstr "25"
2326
2327msgid "250 mm/sec."
2328msgstr "250 mm/sec."
2329
2330msgid "26"
2331msgstr "26"
2332
2333msgid "27"
2334msgstr "27"
2335
2336msgid "28"
2337msgstr "28"
2338
2339msgid "29"
2340msgstr "29"
2341
2342msgid "3"
2343msgstr "3"
2344
2345msgid "3 inches/sec."
2346msgstr "3 inches/sec."
2347
2348msgid "3 x 5"
2349msgstr "3 x 5"
2350
2351msgid "3.00x1.00\""
2352msgstr "3.00x1.00\""
2353
2354msgid "3.00x1.25\""
2355msgstr "3.00x1.25\""
2356
2357msgid "3.00x2.00\""
2358msgstr "3.00x2.00\""
2359
2360msgid "3.00x3.00\""
2361msgstr "3.00x3.00\""
2362
2363msgid "3.00x5.00\""
2364msgstr "3.00x5.00\""
2365
2366msgid "3.25x2.00\""
2367msgstr "3.25x2.00\""
2368
2369msgid "3.25x5.00\""
2370msgstr "3.25x5.00\""
2371
2372msgid "3.25x5.50\""
2373msgstr "3.25x5.50\""
2374
2375msgid "3.25x5.83\""
2376msgstr "3.25x5.83\""
2377
2378msgid "3.25x7.83\""
2379msgstr "3.25x7.83\""
2380
2381msgid "3.5 x 5"
2382msgstr "3.5 x 5"
2383
2384msgid "3.5\" Disk"
2385msgstr "3.5\" Disk"
2386
2387msgid "3.50x1.00\""
2388msgstr "3.50x1.00\""
2389
2390msgid "30"
2391msgstr "30"
2392
2393msgid "30 mm/sec."
2394msgstr "30 mm/sec."
2395
2396msgid "300 mm/sec."
2397msgstr "300 mm/sec."
2398
2399msgid "300dpi"
2400msgstr "300dpi"
2401
2402msgid "35"
2403msgstr "35"
2404
2405msgid "360dpi"
2406msgstr "360dpi"
2407
2408msgid "360x180dpi"
2409msgstr "360x180dpi"
2410
2411msgid "4"
2412msgstr "4"
2413
2414msgid "4 inches/sec."
2415msgstr "4 inches/sec."
2416
2417msgid "4.00x1.00\""
2418msgstr "4.00x1.00\""
2419
2420msgid "4.00x13.00\""
2421msgstr "4.00x13.00\""
2422
2423msgid "4.00x2.00\""
2424msgstr "4.00x2.00\""
2425
2426msgid "4.00x2.50\""
2427msgstr "4.00x2.50\""
2428
2429msgid "4.00x3.00\""
2430msgstr "4.00x3.00\""
2431
2432msgid "4.00x4.00\""
2433msgstr "4.00x4.00\""
2434
2435msgid "4.00x5.00\""
2436msgstr "4.00x5.00\""
2437
2438msgid "4.00x6.00\""
2439msgstr "4.00x6.00\""
2440
2441msgid "4.00x6.50\""
2442msgstr "4.00x6.50\""
2443
2444msgid "40"
2445msgstr "40"
2446
2447msgid "40 mm/sec."
2448msgstr "40 mm/sec."
2449
2450msgid "45"
2451msgstr "45"
2452
2453msgid "5"
2454msgstr "5"
2455
2456msgid "5 inches/sec."
2457msgstr "5 inches/sec."
2458
2459msgid "5 x 7"
2460msgstr "5 x 7"
2461
2462msgid "50"
2463msgstr "50"
2464
2465msgid "55"
2466msgstr "55"
2467
2468msgid "6"
2469msgstr "6"
2470
2471msgid "6 inches/sec."
2472msgstr "6 inches/sec."
2473
2474msgid "6.00x1.00\""
2475msgstr "6.00x1.00\""
2476
2477msgid "6.00x2.00\""
2478msgstr "6.00x2.00\""
2479
2480msgid "6.00x3.00\""
2481msgstr "6.00x3.00\""
2482
2483msgid "6.00x4.00\""
2484msgstr "6.00x4.00\""
2485
2486msgid "6.00x5.00\""
2487msgstr "6.00x5.00\""
2488
2489msgid "6.00x6.00\""
2490msgstr "6.00x6.00\""
2491
2492msgid "6.00x6.50\""
2493msgstr "6.00x6.50\""
2494
2495msgid "60"
2496msgstr "60"
2497
2498msgid "60 mm/sec."
2499msgstr "60 mm/sec."
2500
2501msgid "600dpi"
2502msgstr "600dpi"
2503
2504msgid "60dpi"
2505msgstr "60dpi"
2506
2507msgid "60x72dpi"
2508msgstr "60x72dpi"
2509
2510msgid "65"
2511msgstr "65"
2512
2513msgid "7"
2514msgstr "7"
2515
2516msgid "7 inches/sec."
2517msgstr "7 inches/sec."
2518
2519msgid "7 x 9"
2520msgstr "7 x 9"
2521
2522msgid "70"
2523msgstr "70"
2524
2525msgid "75"
2526msgstr "75"
2527
2528msgid "8"
2529msgstr "8"
2530
2531msgid "8 inches/sec."
2532msgstr "8 inches/sec."
2533
2534msgid "8 x 10"
2535msgstr "8 x 10"
2536
2537msgid "8.00x1.00\""
2538msgstr "8.00x1.00\""
2539
2540msgid "8.00x2.00\""
2541msgstr "8.00x2.00\""
2542
2543msgid "8.00x3.00\""
2544msgstr "8.00x3.00\""
2545
2546msgid "8.00x4.00\""
2547msgstr "8.00x4.00\""
2548
2549msgid "8.00x5.00\""
2550msgstr "8.00x5.00\""
2551
2552msgid "8.00x6.00\""
2553msgstr "8.00x6.00\""
2554
2555msgid "8.00x6.50\""
2556msgstr "8.00x6.50\""
2557
2558msgid "80"
2559msgstr "80"
2560
2561msgid "80 mm/sec."
2562msgstr "80 mm/sec."
2563
2564msgid "85"
2565msgstr "85"
2566
2567msgid "9"
2568msgstr "9"
2569
2570msgid "9 inches/sec."
2571msgstr "9 inches/sec."
2572
2573msgid "9 x 11"
2574msgstr "9 x 11"
2575
2576msgid "9 x 12"
2577msgstr "9 x 12"
2578
2579msgid "9-Pin Series"
2580msgstr "9-Pin Series"
2581
2582msgid "90"
2583msgstr "90"
2584
2585msgid "95"
2586msgstr "95"
2587
2588msgid "?Invalid help command unknown."
2589msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."
2590
2591msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2592msgstr ""
2593"Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba."
2594
2595msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2596msgstr ""
2597"Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba"
2598
2599#, c-format
2600msgid "A class named \"%s\" already exists."
2601msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste."
2602
2603#, c-format
2604msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2605msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste."
2606
2607msgid "A0"
2608msgstr "A0"
2609
2610msgid "A0 Long Edge"
2611msgstr "A0 Long Edge"
2612
2613msgid "A1"
2614msgstr "A1"
2615
2616msgid "A1 Long Edge"
2617msgstr "A1 Long Edge"
2618
2619msgid "A10"
2620msgstr "A10"
2621
2622msgid "A2"
2623msgstr "A2"
2624
2625msgid "A2 Long Edge"
2626msgstr "A2 Long Edge"
2627
2628msgid "A3"
2629msgstr "A3"
2630
2631msgid "A3 Long Edge"
2632msgstr "A3 Long Edge"
2633
2634msgid "A3 Oversize"
2635msgstr "A3 Oversize"
2636
2637msgid "A3 Oversize Long Edge"
2638msgstr "A3 Oversize Long Edge"
2639
2640msgid "A4"
2641msgstr "A4"
2642
2643msgid "A4 Long Edge"
2644msgstr "A4 Long Edge"
2645
2646msgid "A4 Oversize"
2647msgstr "A4 Oversize"
2648
2649msgid "A4 Small"
2650msgstr "A4 Small"
2651
2652msgid "A5"
2653msgstr "A5"
2654
2655msgid "A5 Long Edge"
2656msgstr "A5 Long Edge"
2657
2658msgid "A5 Oversize"
2659msgstr "A5 Oversize"
2660
2661msgid "A6"
2662msgstr "A6"
2663
2664msgid "A6 Long Edge"
2665msgstr "A6 Long Edge"
2666
2667msgid "A7"
2668msgstr "A7"
2669
2670msgid "A8"
2671msgstr "A8"
2672
2673msgid "A9"
2674msgstr "A9"
2675
2676msgid "ANSI A"
2677msgstr "ANSI A"
2678
2679msgid "ANSI B"
2680msgstr "ANSI B"
2681
2682msgid "ANSI C"
2683msgstr "ANSI C"
2684
2685msgid "ANSI D"
2686msgstr "ANSI D"
2687
2688msgid "ANSI E"
2689msgstr "ANSI E"
2690
2691msgid "ARCH C"
2692msgstr "ARCH C"
2693
2694msgid "ARCH C Long Edge"
2695msgstr "ARCH C Long Edge"
2696
2697msgid "ARCH D"
2698msgstr "ARCH D"
2699
2700msgid "ARCH D Long Edge"
2701msgstr "ARCH D Long Edge"
2702
2703msgid "ARCH E"
2704msgstr "ARCH E"
2705
2706msgid "ARCH E Long Edge"
2707msgstr "ARCH E Long Edge"
2708
2709msgid "Accept Jobs"
2710msgstr "Accetta le stampe"
2711
2712msgid "Accepted"
2713msgstr "Accettato"
2714
2715msgid "Add Class"
2716msgstr "Aggiungi una classe"
2717
2718msgid "Add Printer"
2719msgstr "Aggiungi una stampante"
2720
2721msgid "Add RSS Subscription"
2722msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS"
2723
2724msgid "Address"
2725msgstr "Indirizzo"
2726
2727msgid "Administration"
2728msgstr "Amministrazione"
2729
2730msgid "Always"
2731msgstr "Sempre"
2732
2733msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2734msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2735
2736msgid "Applicator"
2737msgstr "Applicatore"
2738
2739#, c-format
2740msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2741msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d."
2742
2743#, c-format
2744msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2745msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)."
2746
2747msgid "B0"
2748msgstr "B0"
2749
2750msgid "B1"
2751msgstr "B1"
2752
2753msgid "B10"
2754msgstr "B10"
2755
2756msgid "B2"
2757msgstr "B2"
2758
2759msgid "B3"
2760msgstr "B3"
2761
2762msgid "B4"
2763msgstr "B4"
2764
2765msgid "B5"
2766msgstr "B5"
2767
2768msgid "B5 Oversize"
2769msgstr "B5 Oversize"
2770
2771msgid "B6"
2772msgstr "B6"
2773
2774msgid "B7"
2775msgstr "B7"
2776
2777msgid "B8"
2778msgstr "B8"
2779
2780msgid "B9"
2781msgstr "B9"
2782
2783#, c-format
2784msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2785msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."
2786
2787msgid "Bad NULL dests pointer"
2788msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"
2789
2790msgid "Bad OpenGroup"
2791msgstr "OpenGroup non è valido"
2792
2793msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2794msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido"
2795
2796msgid "Bad OrderDependency"
2797msgstr "OrderDependency non è valido"
2798
2799msgid "Bad PPD cache file."
2800msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."
2801
2802msgid "Bad Request"
2803msgstr "La richiesta non è valida"
2804
2805msgid "Bad SNMP version number"
2806msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido"
2807
2808msgid "Bad UIConstraints"
2809msgstr "UIConstraints non è valido"
2810
2811msgid "Bad arguments to function"
2812msgstr ""
2813
2814#, c-format
2815msgid "Bad copies value %d."
2816msgstr "Il valore %d delle copie non è valido."
2817
2818msgid "Bad custom parameter"
2819msgstr "Il parametro personalizzato non è valido"
2820
2821#, c-format
2822msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2823msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido."
2824
2825#, c-format
2826msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2827msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido."
2828
2829#, c-format
2830msgid "Bad document-format \"%s\"."
2831msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido."
2832
2833#, c-format
2834msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2835msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido."
2836
2837msgid "Bad filename buffer"
2838msgstr "Il buffer del file non è valido"
2839
2840msgid "Bad hostname/address in URI"
2841msgstr ""
2842
2843#, c-format
2844msgid "Bad job-name value: %s"
2845msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s"
2846
2847msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2848msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato."
2849
2850msgid "Bad job-priority value."
2851msgstr "Il valore di job-priority non è valido."
2852
2853#, c-format
2854msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2855msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido."
2856
2857msgid "Bad job-sheets value type."
2858msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido."
2859
2860msgid "Bad job-state value."
2861msgstr "Il valore di job-state non è valido."
2862
2863#, c-format
2864msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2865msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido."
2866
2867#, c-format
2868msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2869msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido."
2870
2871#, c-format
2872msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2873msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido."
2874
2875#, c-format
2876msgid "Bad number-up value %d."
2877msgstr "Il valore di number-up %d non è valido."
2878
2879#, c-format
2880msgid "Bad option + choice on line %d."
2881msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida."
2882
2883#, c-format
2884msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2885msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."
2886
2887msgid "Bad port number in URI"
2888msgstr ""
2889
2890#, c-format
2891msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2892msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido."
2893
2894#, c-format
2895msgid "Bad printer-state value %d."
2896msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."
2897
2898msgid "Bad printer-uri."
2899msgstr ""
2900
2901#, c-format
2902msgid "Bad request ID %d."
2903msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido."
2904
2905#, c-format
2906msgid "Bad request version number %d.%d."
2907msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."
2908
2909msgid "Bad resource in URI"
2910msgstr ""
2911
2912msgid "Bad scheme in URI"
2913msgstr ""
2914
2915msgid "Bad subscription ID"
2916msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido"
2917
2918msgid "Bad username in URI"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "Bad value string"
2922msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"
2923
2924msgid "Bad/empty URI"
2925msgstr ""
2926
2927msgid "Banners"
2928msgstr "Banner"
2929
2930msgid "Bond Paper"
2931msgstr "Carta per scrivere"
2932
2933#, c-format
2934msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2935msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"."
2936
2937msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2938msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."
2939
2940msgid "CMYK"
2941msgstr "CMYK"
2942
2943msgid "CPCL Label Printer"
2944msgstr "CPCL Label Printer"
2945
2946msgid "Cancel Jobs"
2947msgstr ""
2948
2949msgid "Cancel RSS Subscription"
2950msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS"
2951
2952msgid "Canceling print job."
2953msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."
2954
2955msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2956msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."
2957
2958msgid "Cassette"
2959msgstr "Caricatore"
2960
2961msgid "Change Settings"
2962msgstr "Modifica le impostazioni"
2963
2964#, c-format
2965msgid "Character set \"%s\" not supported."
2966msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato."
2967
2968msgid "Classes"
2969msgstr "Classi"
2970
2971msgid "Clean Print Heads"
2972msgstr "Pulisci le testine della stampante"
2973
2974msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2975msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri."
2976
2977msgid "Color"
2978msgstr "Colore"
2979
2980msgid "Color Mode"
2981msgstr "Modalità colore"
2982
2983msgid ""
2984"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
2985"\n"
2986"exit    help    quit    status  ?"
2987msgstr ""
2988"I comandi possono essere abbreviati.  I comandi sono:\n"
2989"\n"
2990"exit    help    quit    status  ?"
2991
2992msgid "Community name uses indefinite length"
2993msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita"
2994
2995msgid "Connected to printer."
2996msgstr "Connesso alla stampante."
2997
2998msgid "Connecting to printer."
2999msgstr "Connessione alla stampante in corso."
3000
3001msgid "Continue"
3002msgstr "Continua"
3003
3004msgid "Continuous"
3005msgstr "Continuo"
3006
3007msgid "Control file sent successfully."
3008msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo."
3009
3010msgid "Copying print data."
3011msgstr "Copia dei dati di stampa in corso."
3012
3013msgid "Created"
3014msgstr "Creato"
3015
3016msgid "Custom"
3017msgstr "Personalizzato"
3018
3019msgid "CustominCutInterval"
3020msgstr "CustominCutInterval"
3021
3022msgid "CustominTearInterval"
3023msgstr "CustominTearInterval"
3024
3025msgid "Cut"
3026msgstr "Taglia"
3027
3028msgid "Cutter"
3029msgstr "Taglierino"
3030
3031msgid "Dark"
3032msgstr "Scuro"
3033
3034msgid "Darkness"
3035msgstr "Oscurità"
3036
3037msgid "Data file sent successfully."
3038msgstr "I dati sono stati inviati con successo."
3039
3040msgid "Delete Class"
3041msgstr "Elimina la classe"
3042
3043msgid "Delete Printer"
3044msgstr "Elimina la stampante"
3045
3046msgid "DeskJet Series"
3047msgstr "DeskJet Series"
3048
3049#, c-format
3050msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3051msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."
3052
3053#, c-format
3054msgid ""
3055"Device: uri = %s\n"
3056"        class = %s\n"
3057"        info = %s\n"
3058"        make-and-model = %s\n"
3059"        device-id = %s\n"
3060"        location = %s"
3061msgstr ""
3062"Dispositivo: uri = %s\n"
3063"             classe = %s\n"
3064"             info = %s\n"
3065"             marca-e-modello = %s\n"
3066"             device-id = %s\n"
3067"             posizione = %s"
3068
3069msgid "Direct Thermal Media"
3070msgstr "Direct Thermal Media"
3071
3072#, c-format
3073msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3074msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo."
3075
3076#, c-format
3077msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3078msgstr ""
3079"La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3080
3081#, c-format
3082msgid "Directory \"%s\" is a file."
3083msgstr "La directory \"%s\" è un file."
3084
3085#, c-format
3086msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3087msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s"
3088
3089#, c-format
3090msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3091msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3092
3093msgid "Disabled"
3094msgstr "Disabilitato"
3095
3096#, c-format
3097msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3098msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d."
3099
3100msgid "Duplexer"
3101msgstr "Duplexer"
3102
3103msgid "Dymo"
3104msgstr "Dymo"
3105
3106msgid "EPL1 Label Printer"
3107msgstr "EPL1 Label Printer"
3108
3109msgid "EPL2 Label Printer"
3110msgstr "EPL2 Label Printer"
3111
3112msgid "Edit Configuration File"
3113msgstr "Edita il file di configurazione"
3114
3115msgid "Empty PPD file."
3116msgstr "Il file PPD è vuoto."
3117
3118msgid "Encryption is not supported."
3119msgstr ""
3120
3121#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3122msgid "Ending Banner"
3123msgstr "Termine del banner"
3124
3125msgid "English"
3126msgstr "Inglese"
3127
3128msgid ""
3129"Enter your username and password or the root username and password to access "
3130"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3131"valid Kerberos ticket."
3132msgstr ""
3133"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password "
3134"per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, "
3135"assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido."
3136
3137msgid "Envelope #10 "
3138msgstr "Envelope #10"
3139
3140msgid "Envelope #11"
3141msgstr "Envelope #11"
3142
3143msgid "Envelope #12"
3144msgstr "Envelope #12"
3145
3146msgid "Envelope #14"
3147msgstr "Envelope #14"
3148
3149msgid "Envelope #9"
3150msgstr "Envelope #9"
3151
3152msgid "Envelope B4"
3153msgstr "Envelope B4"
3154
3155msgid "Envelope B5"
3156msgstr "Envelope B5"
3157
3158msgid "Envelope B6"
3159msgstr "Envelope B6"
3160
3161msgid "Envelope C0"
3162msgstr "Envelope C0"
3163
3164msgid "Envelope C1"
3165msgstr "Envelope C1"
3166
3167msgid "Envelope C2"
3168msgstr "Envelope C2"
3169
3170msgid "Envelope C3"
3171msgstr "Envelope C3"
3172
3173msgid "Envelope C4"
3174msgstr "Envelope C4"
3175
3176msgid "Envelope C5"
3177msgstr "Envelope C5"
3178
3179msgid "Envelope C6"
3180msgstr "Envelope C6"
3181
3182msgid "Envelope C65"
3183msgstr "Envelope C65"
3184
3185msgid "Envelope C7"
3186msgstr "Envelope C7"
3187
3188msgid "Envelope Choukei 3"
3189msgstr "Envelope Choukei 3"
3190
3191msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3192msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3193
3194msgid "Envelope Choukei 4"
3195msgstr "Envelope Choukei 4"
3196
3197msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3198msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3199
3200msgid "Envelope DL"
3201msgstr "Envelope DL"
3202
3203msgid "Envelope Feed"
3204msgstr "Envelope Feed"
3205
3206msgid "Envelope Invite"
3207msgstr "Envelope Invite"
3208
3209msgid "Envelope Italian"
3210msgstr "Envelope Italian"
3211
3212msgid "Envelope Kaku2"
3213msgstr "Envelope Kaku2"
3214
3215msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3216msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge"
3217
3218msgid "Envelope Kaku3"
3219msgstr "Envelope Kaku3"
3220
3221msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3222msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge"
3223
3224msgid "Envelope Monarch"
3225msgstr "Envelope Monarch"
3226
3227msgid "Envelope PRC1 "
3228msgstr "Envelope PRC1 "
3229
3230msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3231msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"
3232
3233msgid "Envelope PRC10"
3234msgstr "Envelope PRC10"
3235
3236msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3237msgstr "Envelope PRC10 Long Edge"
3238
3239msgid "Envelope PRC2"
3240msgstr "Envelope PRC2"
3241
3242msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3243msgstr "Envelope PRC2 Long Edge"
3244
3245msgid "Envelope PRC3"
3246msgstr "Envelope PRC3"
3247
3248msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3249msgstr "Envelope PRC3 Long Edge"
3250
3251msgid "Envelope PRC4"
3252msgstr "Envelope PRC4"
3253
3254msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3255msgstr "Envelope PRC4 Long Edge"
3256
3257msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3258msgstr "Envelope PRC5 Long Edge"
3259
3260msgid "Envelope PRC5PRC5"
3261msgstr "Envelope PRC5PRC5"
3262
3263msgid "Envelope PRC6"
3264msgstr "Envelope PRC6"
3265
3266msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3267msgstr "Envelope PRC6 Long Edge"
3268
3269msgid "Envelope PRC7"
3270msgstr "Envelope PRC7"
3271
3272msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3273msgstr "Envelope PRC7 Long Edge"
3274
3275msgid "Envelope PRC8"
3276msgstr "Envelope PRC8"
3277
3278msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3279msgstr "Envelope PRC8 Long Edge"
3280
3281msgid "Envelope PRC9"
3282msgstr "Envelope PRC9"
3283
3284msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3285msgstr "Envelope PRC9 Long Edge"
3286
3287msgid "Envelope Personal"
3288msgstr "Envelope Personal"
3289
3290msgid "Envelope You4"
3291msgstr "Envelope You4"
3292
3293msgid "Envelope You4 Long Edge"
3294msgstr "Envelope You4 Long Edge"
3295
3296msgid "Environment Variables:"
3297msgstr "Variabili d'ambiente:"
3298
3299msgid "Epson"
3300msgstr "Epson"
3301
3302msgid "Error Policy"
3303msgstr "Policy dell'errore"
3304
3305msgid "Error sending raster data."
3306msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."
3307
3308msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3309msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
3310
3311msgid "Every 10 Labels"
3312msgstr "Ogni 10 etichette"
3313
3314msgid "Every 2 Labels"
3315msgstr "Ogni 2 etichette"
3316
3317msgid "Every 3 Labels"
3318msgstr "Ogni 3 etichette"
3319
3320msgid "Every 4 Labels"
3321msgstr "Ogni 4 etichette"
3322
3323msgid "Every 5 Labels"
3324msgstr "Ogni 5 etichette"
3325
3326msgid "Every 6 Labels"
3327msgstr "Ogni 6 etichette"
3328
3329msgid "Every 7 Labels"
3330msgstr "Ogni 7 etichette"
3331
3332msgid "Every 8 Labels"
3333msgstr "Ogni 8 etichette"
3334
3335msgid "Every 9 Labels"
3336msgstr "Ogni 9 etichette"
3337
3338msgid "Every Label"
3339msgstr "Ogni etichetta"
3340
3341msgid "Executive"
3342msgstr "Esecutivo"
3343
3344msgid "Expectation Failed"
3345msgstr "Aspettativa non riuscita"
3346
3347msgid "Export Printers to Samba"
3348msgstr "Esporta le stampanti per Samba"
3349
3350msgid "Expressions:"
3351msgstr "Espressioni:"
3352
3353msgid "FAIL"
3354msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
3355
3356msgid "FanFold German"
3357msgstr "FanFold German"
3358
3359msgid "FanFold Legal German"
3360msgstr "FanFold Legal German"
3361
3362msgid "Fanfold US"
3363msgstr "FanFold US"
3364
3365#, c-format
3366msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3367msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo."
3368
3369#, c-format
3370msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3371msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3372
3373#, c-format
3374msgid "File \"%s\" is a directory."
3375msgstr "Il file \"%s\" è una directory."
3376
3377#, c-format
3378msgid "File \"%s\" not available: %s"
3379msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s"
3380
3381#, c-format
3382msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3383msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3384
3385msgid "File Folder "
3386msgstr "Directory del file"
3387
3388#, c-format
3389msgid ""
3390"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3391"in \"%s/cups-files.conf\"."
3392msgstr ""
3393"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la "
3394"direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"."
3395
3396#, c-format
3397msgid "Finished page %d."
3398msgstr "Finito pagina %d."
3399
3400msgid "Folio"
3401msgstr "Foglio"
3402
3403msgid "Forbidden"
3404msgstr "Vietato"
3405
3406msgid "General"
3407msgstr "Generale"
3408
3409msgid "Generic"
3410msgstr "Generico"
3411
3412msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3413msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
3414
3415msgid "Glossy Paper"
3416msgstr "Carta lucida"
3417
3418msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3419msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."
3420
3421msgid "Grayscale"
3422msgstr "Scala di grigi"
3423
3424msgid "HP"
3425msgstr "HP"
3426
3427msgid "Hanging Folder"
3428msgstr "Directory appesa"
3429
3430msgid "Help file not in index."
3431msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
3432
3433msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3434msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
3435
3436msgid "IPP attribute has no name."
3437msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."
3438
3439msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3440msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio."
3441
3442msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3443msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte."
3444
3445msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3446msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte."
3447
3448msgid "IPP date value not 11 bytes."
3449msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte."
3450
3451msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3452msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte."
3453
3454msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3455msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte."
3456
3457msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3458msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF."
3459
3460msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3461msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte."
3462
3463msgid "IPP language length overflows value."
3464msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP."
3465
3466msgid "IPP language length too large."
3467msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande."
3468
3469msgid "IPP member name is not empty."
3470msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto."
3471
3472msgid "IPP memberName value is empty."
3473msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."
3474
3475msgid "IPP memberName with no attribute."
3476msgstr "IPP memberName con nessun attributo."
3477
3478msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3479msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."
3480
3481msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3482msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte."
3483
3484msgid "IPP octetString length too large."
3485msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande."
3486
3487msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3488msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte."
3489
3490msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3491msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte."
3492
3493msgid "IPP string length overflows value."
3494msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP."
3495
3496msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3497msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte."
3498
3499msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3500msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."
3501
3502msgid "ISOLatin1"
3503msgstr "ISOLatin1"
3504
3505msgid "Illegal control character"
3506msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
3507
3508msgid "Illegal main keyword string"
3509msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"
3510
3511msgid "Illegal option keyword string"
3512msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"
3513
3514msgid "Illegal translation string"
3515msgstr "La stringa della traduzione è illegale"
3516
3517msgid "Illegal whitespace character"
3518msgstr "Il carattere spazio è illegale"
3519
3520msgid "Installable Options"
3521msgstr "Opzioni installabili"
3522
3523msgid "Installed"
3524msgstr "Installato"
3525
3526msgid "IntelliBar Label Printer"
3527msgstr "IntelliBar Label Printer"
3528
3529msgid "Intellitech"
3530msgstr "Intellitech"
3531
3532msgid "Internal Server Error"
3533msgstr "Errore interno del server"
3534
3535msgid "Internal error"
3536msgstr "Errore interno"
3537
3538msgid "Internet Postage 2-Part"
3539msgstr "Internet Postage 2-Part"
3540
3541msgid "Internet Postage 3-Part"
3542msgstr "Internet Postage 3-Part"
3543
3544msgid "Internet Printing Protocol"
3545msgstr "Internet Printing Protocol"
3546
3547msgid "Invalid media name arguments."
3548msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
3549
3550msgid "Invalid media size."
3551msgstr "La dimensione del supporto non è valida."
3552
3553#, c-format
3554msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3555msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"."
3556
3557msgid "JCL"
3558msgstr "JCL"
3559
3560msgid "JIS B0"
3561msgstr "JIS B0"
3562
3563msgid "JIS B1"
3564msgstr "JIS B1"
3565
3566msgid "JIS B10"
3567msgstr "JIS B10"
3568
3569msgid "JIS B2"
3570msgstr "JIS B2"
3571
3572msgid "JIS B3"
3573msgstr "JIS B3"
3574
3575msgid "JIS B4"
3576msgstr "JIS B4"
3577
3578msgid "JIS B4 Long Edge"
3579msgstr "JIS B4 Long Edge"
3580
3581msgid "JIS B5"
3582msgstr "JIS B5"
3583
3584msgid "JIS B5 Long Edge"
3585msgstr "JIS B5 Long Edge"
3586
3587msgid "JIS B6"
3588msgstr "JIS B6"
3589
3590msgid "JIS B6 Long Edge"
3591msgstr "JIS B6 Long Edge"
3592
3593msgid "JIS B7"
3594msgstr "JIS B7"
3595
3596msgid "JIS B8"
3597msgstr "JIS B8"
3598
3599msgid "JIS B9"
3600msgstr "JIS B9"
3601
3602#, c-format
3603msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3604msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file."
3605
3606#, c-format
3607msgid "Job #%d does not exist."
3608msgstr "Il processo #%d non esiste."
3609
3610#, c-format
3611msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3612msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo."
3613
3614#, c-format
3615msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3616msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."
3617
3618#, c-format
3619msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3620msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo."
3621
3622#, c-format
3623msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3624msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."
3625
3626#, c-format
3627msgid "Job #%d is not complete."
3628msgstr "Il processo #%d non è stato completato."
3629
3630#, c-format
3631msgid "Job #%d is not held for authentication."
3632msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."
3633
3634#, c-format
3635msgid "Job #%d is not held."
3636msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."
3637
3638msgid "Job Completed"
3639msgstr "Il processo è stato completato"
3640
3641msgid "Job Created"
3642msgstr "Il processo è stato creato"
3643
3644msgid "Job Options Changed"
3645msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate"
3646
3647msgid "Job Stopped"
3648msgstr "Il processo è stato fermato"
3649
3650msgid "Job is completed and cannot be changed."
3651msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato."
3652
3653msgid "Job operation failed"
3654msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine"
3655
3656msgid "Job state cannot be changed."
3657msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato."
3658
3659msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3660msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate."
3661
3662msgid "Jobs"
3663msgstr "Stampe"
3664
3665msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3666msgstr "LPD/LPR Host o stampante"
3667
3668msgid "Label Printer"
3669msgstr "Label Printer"
3670
3671msgid "Label Top"
3672msgstr "Label Top"
3673
3674#, c-format
3675msgid "Language \"%s\" not supported."
3676msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata."
3677
3678msgid "Large Address"
3679msgstr "Large Address"
3680
3681msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3682msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3683
3684msgid "Letter Oversize"
3685msgstr "Letter Oversize"
3686
3687msgid "Letter Oversize Long Edge"
3688msgstr "Letter Oversize Long Edge"
3689
3690msgid "Light"
3691msgstr "Luce"
3692
3693msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3694msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)"
3695
3696msgid "List Available Printers"
3697msgstr "Elenco delle stampanti disponibili"
3698
3699msgid "Load paper."
3700msgstr ""
3701
3702msgid "Long-Edge (Portrait)"
3703msgstr "Long-Edge (Portrait)"
3704
3705msgid "Looking for printer."
3706msgstr "Cerca una stampante."
3707
3708msgid "Manual Feed"
3709msgstr "Alimentazione manuale"
3710
3711msgid "Media Size"
3712msgstr "Dimensione del supporto"
3713
3714msgid "Media Source"
3715msgstr "Sorgente multimediale"
3716
3717msgid "Media Tracking"
3718msgstr "Monitoraggio del supporto"
3719
3720msgid "Media Type"
3721msgstr "Tipo di supporto"
3722
3723msgid "Medium"
3724msgstr "Supporto"
3725
3726msgid "Memory allocation error"
3727msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3728
3729msgid "Missing CloseGroup"
3730msgstr "Manca CloseGroup"
3731
3732msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3733msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"
3734
3735msgid "Missing asterisk in column 1"
3736msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1"
3737
3738msgid "Missing document-number attribute."
3739msgstr "Manca l'attributo di document-number."
3740
3741#, c-format
3742msgid "Missing double quote on line %d."
3743msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d."
3744
3745msgid "Missing form variable"
3746msgstr "Manca la variabile del modulo"
3747
3748msgid "Missing last-document attribute in request."
3749msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta."
3750
3751msgid "Missing media or media-col."
3752msgstr "Manca media o media-col."
3753
3754msgid "Missing media-size in media-col."
3755msgstr "Manca media-size in media-col."
3756
3757msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3758msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids."
3759
3760msgid "Missing option keyword"
3761msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione"
3762
3763msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3764msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name."
3765
3766msgid "Missing required attributes."
3767msgstr "Mancano gli attributi richiesti."
3768
3769msgid "Missing resource in URI"
3770msgstr ""
3771
3772msgid "Missing scheme in URI"
3773msgstr ""
3774
3775#, c-format
3776msgid "Missing value on line %d."
3777msgstr "Manca il valore alla riga %d."
3778
3779msgid "Missing value string"
3780msgstr "Manca la stringa del valore"
3781
3782msgid "Missing x-dimension in media-size."
3783msgstr "Manca x-dimension in media-size."
3784
3785msgid "Missing y-dimension in media-size."
3786msgstr "Manca y-dimension in media-size."
3787
3788#, c-format
3789msgid ""
3790"Model:  name = %s\n"
3791"        natural_language = %s\n"
3792"        make-and-model = %s\n"
3793"        device-id = %s"
3794msgstr ""
3795"Modello:  nome = %s\n"
3796"          lingua_naturale = %s\n"
3797"          marca-e-modello = %s\n"
3798"          device-id = %s"
3799
3800msgid "Modifiers:"
3801msgstr "Modificatori:"
3802
3803msgid "Modify Class"
3804msgstr "Modifica la classe"
3805
3806msgid "Modify Printer"
3807msgstr "Modifica la stampante"
3808
3809msgid "Move All Jobs"
3810msgstr "Sposta tutti le stampe"
3811
3812msgid "Move Job"
3813msgstr "Sposta il processo"
3814
3815msgid "Moved Permanently"
3816msgstr "Spostato in modo permanente"
3817
3818msgid "NULL PPD file pointer"
3819msgstr "Puntatore del file PPD NULL"
3820
3821msgid "Name OID uses indefinite length"
3822msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3823
3824msgid "Nested classes are not allowed."
3825msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
3826
3827msgid "Never"
3828msgstr "Mai"
3829
3830msgid "No"
3831msgstr "No"
3832
3833msgid "No Content"
3834msgstr "Nessun contenuto"
3835
3836msgid "No PPD name"
3837msgstr "Nessun nome del PPD"
3838
3839msgid "No VarBind SEQUENCE"
3840msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind"
3841
3842msgid "No Windows printer drivers are installed."
3843msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows."
3844
3845msgid "No active connection"
3846msgstr "Nessuna connessione attiva"
3847
3848msgid "No active connection."
3849msgstr ""
3850
3851#, c-format
3852msgid "No active jobs on %s."
3853msgstr "Nessun processo attivo su %s."
3854
3855msgid "No attributes in request."
3856msgstr "Nessun attributo nella richiesta."
3857
3858msgid "No authentication information provided."
3859msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."
3860
3861msgid "No community name"
3862msgstr "Nessun nome della comunità"
3863
3864msgid "No default printer."
3865msgstr "Nessuna stampante predefinita."
3866
3867msgid "No destinations added."
3868msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3869
3870msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3871msgstr ""
3872"Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di "
3873"ambiente DEVICE_URI."
3874
3875msgid "No error-index"
3876msgstr "Nessin error-index"
3877
3878msgid "No error-status"
3879msgstr "Nessun error-status"
3880
3881msgid "No file in print request."
3882msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa."
3883
3884msgid "No modification time"
3885msgstr "Nessun orario di modifica"
3886
3887msgid "No name OID"
3888msgstr "Nessun nome OID"
3889
3890msgid "No pages were found."
3891msgstr "Nessuna pagina è stata trovata."
3892
3893msgid "No printer name"
3894msgstr "Nessun nome della stampante"
3895
3896msgid "No printer-uri found"
3897msgstr "Non è stato trovato printer-uri"
3898
3899msgid "No printer-uri found for class"
3900msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe"
3901
3902msgid "No printer-uri in request."
3903msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."
3904
3905msgid "No request URI."
3906msgstr ""
3907
3908msgid "No request protocol version."
3909msgstr ""
3910
3911msgid "No request sent."
3912msgstr ""
3913
3914msgid "No request-id"
3915msgstr "Nessun request-id"
3916
3917msgid "No subscription attributes in request."
3918msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta."
3919
3920msgid "No subscriptions found."
3921msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione."
3922
3923msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3924msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings"
3925
3926msgid "No version number"
3927msgstr "Nessun numero di versione"
3928
3929msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3930msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"
3931
3932msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3933msgstr "Non-continuous (Web sensing)"
3934
3935msgid "Normal"
3936msgstr "Normale"
3937
3938msgid "Not Found"
3939msgstr "Non trovato"
3940
3941msgid "Not Implemented"
3942msgstr "Non implementato"
3943
3944msgid "Not Installed"
3945msgstr "Non installato"
3946
3947msgid "Not Modified"
3948msgstr "Non modificato"
3949
3950msgid "Not Supported"
3951msgstr "Non supportato"
3952
3953msgid "Not allowed to print."
3954msgstr "Non autorizzato a stampare."
3955
3956msgid "Note"
3957msgstr "Nota"
3958
3959msgid ""
3960"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3961"itself."
3962msgstr ""
3963"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
3964"stesso."
3965
3966msgid "OK"
3967msgstr "OK"
3968
3969msgid "Off (1-Sided)"
3970msgstr "Off (1-Sided)"
3971
3972msgid "Oki"
3973msgstr "Oki"
3974
3975msgid "Online Help"
3976msgstr "Guida in linea"
3977
3978#, c-format
3979msgid "Open of %s failed: %s"
3980msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s"
3981
3982msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3983msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup"
3984
3985msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3986msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI"
3987
3988msgid "Operation Policy"
3989msgstr "Policy dell'operazione"
3990
3991#, c-format
3992msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3993msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature."
3994
3995msgid "Options Installed"
3996msgstr "Opzioni installate"
3997
3998msgid "Options:"
3999msgstr "Opzioni:"
4000
4001msgid "Out of date PPD cache file."
4002msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."
4003
4004msgid "Out of memory."
4005msgstr "Memoria insufficiente."
4006
4007msgid "Output Mode"
4008msgstr "Modalità di output"
4009
4010msgid "Output bin is almost full."
4011msgstr ""
4012
4013msgid "Output bin is full."
4014msgstr ""
4015
4016msgid "Output bin is missing."
4017msgstr ""
4018
4019msgid "PASS"
4020msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
4021
4022msgid "PCL Laser Printer"
4023msgstr "Stampante laser PCL"
4024
4025msgid "PRC16K"
4026msgstr "PRC16K"
4027
4028msgid "PRC16K Long Edge"
4029msgstr "PRC16K Long Edge"
4030
4031msgid "PRC32K"
4032msgstr "PRC32K"
4033
4034msgid "PRC32K Long Edge"
4035msgstr "PRC32K Long Edge"
4036
4037msgid "PRC32K Oversize"
4038msgstr "PRC32K Oversize"
4039
4040msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4041msgstr "PRC32K Oversize Long Edge"
4042
4043msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4044msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
4045
4046msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4047msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA"
4048
4049msgid "Paper jam."
4050msgstr ""
4051
4052msgid "Paper tray is almost empty."
4053msgstr ""
4054
4055msgid "Paper tray is empty."
4056msgstr ""
4057
4058msgid "Paper tray is missing."
4059msgstr ""
4060
4061msgid "ParamCustominCutInterval"
4062msgstr "ParamCustominCutInterval"
4063
4064msgid "ParamCustominTearInterval"
4065msgstr "ParamCustominTearInterval"
4066
4067#, c-format
4068msgid "Password for %s on %s? "
4069msgstr "Password di %s su %s? "
4070
4071#, c-format
4072msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4073msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:"
4074
4075msgid "Pause Class"
4076msgstr "Metti in pausa la classe"
4077
4078msgid "Pause Printer"
4079msgstr "Metti in pausa la stampante"
4080
4081msgid "Peel-Off"
4082msgstr "Peel-Off"
4083
4084msgid "Photo"
4085msgstr "Foto"
4086
4087msgid "Photo Labels"
4088msgstr "Etichette delle foto"
4089
4090msgid "Plain Paper"
4091msgstr "Carta comune"
4092
4093msgid "Policies"
4094msgstr "Policy"
4095
4096msgid "Port Monitor"
4097msgstr "Controllo della porta"
4098
4099msgid "PostScript Printer"
4100msgstr "Stampante PostScript"
4101
4102msgid "Postcard"
4103msgstr "Postcard"
4104
4105msgid "Postcard Double "
4106msgstr "Cartolina doppia "
4107
4108msgid "Postcard Double Long Edge"
4109msgstr "Postcard Double Long Edge"
4110
4111msgid "Postcard Long Edge"
4112msgstr "Postcard Long Edge"
4113
4114msgid "Preparing to print."
4115msgstr "Preparazione per la stampa."
4116
4117msgid "Print Density"
4118msgstr "Densità di stampa"
4119
4120msgid "Print Job:"
4121msgstr "Processo di stampa:"
4122
4123msgid "Print Mode"
4124msgstr "Modalità di stampa"
4125
4126msgid "Print Rate"
4127msgstr "Velocità di stampa"
4128
4129msgid "Print Self-Test Page"
4130msgstr "Stampa la pagina Self-Test"
4131
4132msgid "Print Speed"
4133msgstr "Velocità di stampa"
4134
4135msgid "Print Test Page"
4136msgstr "Stampa pagina di prova"
4137
4138msgid "Print and Cut"
4139msgstr "Stampa e taglia"
4140
4141msgid "Print and Tear"
4142msgstr "Stampa e strappa"
4143
4144msgid "Print file sent."
4145msgstr "Il file di stampa è stato inviato."
4146
4147msgid "Print job canceled at printer."
4148msgstr "Il processo di stampa è stato annullato."
4149
4150msgid "Print job too large."
4151msgstr "Il processo di stampa è troppo grande."
4152
4153msgid "Print job was not accepted."
4154msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato."
4155
4156msgid "Printer Added"
4157msgstr "La stampante è stata aggiunta"
4158
4159msgid "Printer Default"
4160msgstr "Stampante predefinita"
4161
4162msgid "Printer Deleted"
4163msgstr "La stampante è stata eliminata"
4164
4165msgid "Printer Modified"
4166msgstr "La stampante è stata modificata"
4167
4168msgid "Printer Paused"
4169msgstr "La stampante è stata messa in pausa"
4170
4171msgid "Printer Settings"
4172msgstr "Impostazioni della stampante"
4173
4174msgid "Printer cannot print supplied content."
4175msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito."
4176
4177msgid "Printer cannot print with supplied options."
4178msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite."
4179
4180msgid "Printer:"
4181msgstr "Stampante:"
4182
4183msgid "Printers"
4184msgstr "Stampanti"
4185
4186#, c-format
4187msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4188msgstr ""
4189
4190msgid "Quarto"
4191msgstr "Quarto"
4192
4193msgid "Quota limit reached."
4194msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."
4195
4196msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
4197msgstr "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
4198
4199msgid "Reject Jobs"
4200msgstr "Stampe rifiutate"
4201
4202#, c-format
4203msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4204msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)."
4205
4206#, c-format
4207msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4208msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)."
4209
4210msgid "Reprint After Error"
4211msgstr "Ristampa dopo un errore"
4212
4213msgid "Request Entity Too Large"
4214msgstr "Entità della richiesta troppo grande"
4215
4216msgid "Resolution"
4217msgstr "Risoluzione"
4218
4219msgid "Resume Class"
4220msgstr "Riprendi la classe"
4221
4222msgid "Resume Printer"
4223msgstr "Riprendi la stampante"
4224
4225msgid "Return Address"
4226msgstr "Ritorna l'indirizzo"
4227
4228msgid "Rewind"
4229msgstr "Ricarica"
4230
4231#, c-format
4232msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4233msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4234
4235msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4236msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
4237
4238msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4239msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"
4240
4241msgid "See Other"
4242msgstr "Vedi altro"
4243
4244msgid "Sending data to printer."
4245msgstr "Invio dei dati alla stampante."
4246
4247msgid "Server Restarted"
4248msgstr "Il server è stato riavviato"
4249
4250msgid "Server Security Auditing"
4251msgstr "Revisione della sicurezza del server"
4252
4253msgid "Server Started"
4254msgstr "Il server è stato avviato"
4255
4256msgid "Server Stopped"
4257msgstr "Il server è stato fermato"
4258
4259msgid "Server credentials not set."
4260msgstr ""
4261
4262msgid "Service Unavailable"
4263msgstr "Servizio non disponibile"
4264
4265msgid "Set Allowed Users"
4266msgstr "Imposta gli utenti autorizzati"
4267
4268msgid "Set As Server Default"
4269msgstr "Imposta come server predefinito"
4270
4271msgid "Set Class Options"
4272msgstr "Imposta le opzioni della classe"
4273
4274msgid "Set Printer Options"
4275msgstr "Imposta le opzioni della stampante"
4276
4277msgid "Set Publishing"
4278msgstr "Imposta la pubblicazione"
4279
4280msgid "Shipping Address"
4281msgstr "Indirizzo di spedizione"
4282
4283msgid "Short-Edge (Landscape)"
4284msgstr "Short-Edge (Landscape)"
4285
4286msgid "Special Paper"
4287msgstr "Carta speciale"
4288
4289#, c-format
4290msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4291msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato."
4292
4293msgid "Standard"
4294msgstr "Standard"
4295
4296#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4297msgid "Starting Banner"
4298msgstr "Inizio del banner"
4299
4300#, c-format
4301msgid "Starting page %d."
4302msgstr "Pagina iniziale %d."
4303
4304msgid "Statement"
4305msgstr "Rapporto"
4306
4307#, c-format
4308msgid "Subscription #%d does not exist."
4309msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste."
4310
4311msgid "Substitutions:"
4312msgstr "Sottoscrizioni:"
4313
4314msgid "Super A"
4315msgstr "Super A"
4316
4317msgid "Super B"
4318msgstr "Super B"
4319
4320msgid "Super B/A3"
4321msgstr "Super B/A3"
4322
4323msgid "Switching Protocols"
4324msgstr "Protocolli di commutazione"
4325
4326msgid "Tabloid"
4327msgstr "Tabloid"
4328
4329msgid "Tabloid Oversize"
4330msgstr "Tabloid Oversize"
4331
4332msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4333msgstr "Tabloid Oversize Long Edge"
4334
4335msgid "Tear"
4336msgstr "Tear"
4337
4338msgid "Tear-Off"
4339msgstr "Tear-Off"
4340
4341msgid "Tear-Off Adjust Position"
4342msgstr "Tear-Off Adjust Position"
4343
4344#, c-format
4345msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4346msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa."
4347
4348#, c-format
4349msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4350msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids."
4351
4352#, c-format
4353msgid ""
4354"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4355"request."
4356msgstr ""
4357"L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito nella "
4358"richiesta di creazione di un processo."
4359
4360#, c-format
4361msgid ""
4362"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4363msgstr ""
4364"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta "
4365"Create-Job."
4366
4367#, c-format
4368msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4369msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato."
4370
4371#, c-format
4372msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4373msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s"
4374
4375msgid "The PPD file could not be opened."
4376msgstr "Il file PPD non può essere aperto."
4377
4378msgid ""
4379"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4380"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4381msgstr ""
4382"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
4383"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."
4384
4385msgid "The developer unit needs to be replaced."
4386msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita."
4387
4388msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4389msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve."
4390
4391msgid "The fuser's temperature is high."
4392msgstr "La temperatura di fusione è alta."
4393
4394msgid "The fuser's temperature is low."
4395msgstr "La temperatura di fusione è bassa."
4396
4397msgid ""
4398"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4399msgstr ""
4400"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le "
4401"sottoscrizioni del processo."
4402
4403#, c-format
4404msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4405msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)."
4406
4407msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4408msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito."
4409
4410msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4411msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve."
4412
4413msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4414msgstr ""
4415"La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste "
4416"più."
4417
4418msgid "The printer did not respond."
4419msgstr "La stampante non ha risposto."
4420
4421msgid "The printer is in use."
4422msgstr "La stampante è in uso."
4423
4424msgid "The printer is low on ink."
4425msgstr ""
4426
4427msgid "The printer is low on toner."
4428msgstr ""
4429
4430msgid "The printer is not connected."
4431msgstr "La stampante non è connessa."
4432
4433msgid "The printer is not responding."
4434msgstr "La stampante non risponde."
4435
4436msgid "The printer is now connected."
4437msgstr "Adesso la stampante è connessa."
4438
4439msgid "The printer is now online."
4440msgstr "Adesso la stampante è online."
4441
4442msgid "The printer is offline."
4443msgstr "La stampante è offline."
4444
4445msgid "The printer is unreachable at this time."
4446msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile."
4447
4448msgid "The printer may be out of ink."
4449msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito."
4450
4451msgid "The printer may be out of toner."
4452msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito."
4453
4454msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4455msgstr ""
4456"La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo "
4457"momento."
4458
4459msgid ""
4460"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4461"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4462msgstr ""
4463"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri "
4464"stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del "
4465"cancelletto (#)."
4466
4467msgid "The printer or class does not exist."
4468msgstr "Non esiste la stampante o la classe."
4469
4470msgid "The printer or class is not shared."
4471msgstr "La stampante o la classe non è condivisa."
4472
4473msgid "The printer's cover is open."
4474msgstr "Il coperchio della stampante è aperto."
4475
4476msgid "The printer's door is open."
4477msgstr "La porta della stampante è aperta."
4478
4479msgid "The printer's interlock is open."
4480msgstr "Il blocco della stampante è aperto."
4481
4482msgid "The printer's waste bin is almost full."
4483msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno."
4484
4485msgid "The printer's waste bin is full."
4486msgstr "Il cestino della stampante è pieno."
4487
4488#, c-format
4489msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4490msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
4491
4492msgid "The printer-uri attribute is required."
4493msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto."
4494
4495msgid ""
4496"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4497msgstr ""
4498"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4499
4500msgid ""
4501"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4502msgstr ""
4503"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4504"\"."
4505
4506msgid ""
4507"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4508"(?), or the pound sign (#)."
4509msgstr ""
4510"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4511"interrogativi (?) o cancelletto (#)."
4512
4513msgid ""
4514"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4515"enable it."
4516msgstr ""
4517"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl "
4518"WebInterface=yes\" per abilitarla."
4519
4520#, c-format
4521msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4522msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato."
4523
4524msgid "There are too many subscriptions."
4525msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4526
4527msgid "There was an unrecoverable USB error."
4528msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB."
4529
4530msgid "Thermal Transfer Media"
4531msgstr "Trasferimento termico"
4532
4533msgid "Too many active jobs."
4534msgstr "Troppe stampe attive."
4535
4536#, c-format
4537msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4538msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)."
4539
4540#, c-format
4541msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4542msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."
4543
4544msgid "Transparency"
4545msgstr "Trasparenza"
4546
4547msgid "Tray"
4548msgstr "Vassoio"
4549
4550msgid "Tray 1"
4551msgstr "Vassoio 1"
4552
4553msgid "Tray 2"
4554msgstr "Vassoio 2"
4555
4556msgid "Tray 3"
4557msgstr "Vassoio 3"
4558
4559msgid "Tray 4"
4560msgstr "Vassoio 4"
4561
4562msgid "URI Too Long"
4563msgstr "L'URI è troppo lungo"
4564
4565msgid "URI too large"
4566msgstr ""
4567
4568msgid "US Ledger"
4569msgstr "US Ledger"
4570
4571msgid "US Legal"
4572msgstr "US Legal"
4573
4574msgid "US Legal Oversize"
4575msgstr "US Legal Oversize"
4576
4577msgid "US Letter"
4578msgstr "US Letter"
4579
4580msgid "US Letter Long Edge"
4581msgstr "US Letter Long Edge"
4582
4583msgid "US Letter Oversize"
4584msgstr "US Letter Oversize"
4585
4586msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4587msgstr "US Letter Oversize Long Edge"
4588
4589msgid "US Letter Small"
4590msgstr "US Letter Small"
4591
4592msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4593msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"
4594
4595msgid "Unable to access help file."
4596msgstr "Non è possibile accedere al file help."
4597
4598msgid "Unable to add RSS subscription"
4599msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS"
4600
4601msgid "Unable to add class"
4602msgstr "Non è possibile aggiungere la classe"
4603
4604msgid "Unable to add document to print job."
4605msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."
4606
4607#, c-format
4608msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4609msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"."
4610
4611msgid "Unable to add printer"
4612msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante"
4613
4614msgid "Unable to allocate memory for file types."
4615msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file."
4616
4617msgid "Unable to allocate memory for page info"
4618msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina"
4619
4620msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4621msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine"
4622
4623msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4624msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS"
4625
4626msgid "Unable to cancel print job."
4627msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
4628
4629msgid "Unable to change printer"
4630msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
4631
4632msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4633msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared"
4634
4635msgid "Unable to change server settings"
4636msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server"
4637
4638#, c-format
4639msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4640msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s."
4641
4642#, c-format
4643msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4644msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s."
4645
4646msgid "Unable to configure printer options."
4647msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."
4648
4649msgid "Unable to connect to host."
4650msgstr "Non è possibile connettersi all'host."
4651
4652msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4653msgstr ""
4654"Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della "
4655"stampante successiva."
4656
4657#, c-format
4658msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4659msgstr ""
4660"Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)."
4661
4662#, c-format
4663msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4664msgstr ""
4665"Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)."
4666
4667#, c-format
4668msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4669msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)."
4670
4671#, c-format
4672msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4673msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s"
4674
4675msgid "Unable to copy PPD file."
4676msgstr "Non è possibile copiare il file PPD."
4677
4678#, c-format
4679msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4680msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
4681
4682#, c-format
4683msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4684msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
4685
4686#, c-format
4687msgid "Unable to copy interface script - %s"
4688msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s"
4689
4690msgid "Unable to create printer-uri"
4691msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"
4692
4693msgid "Unable to create server credentials."
4694msgstr ""
4695
4696msgid "Unable to create temporary file"
4697msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"
4698
4699msgid "Unable to delete class"
4700msgstr "Non è possibile eliminare la classe"
4701
4702msgid "Unable to delete printer"
4703msgstr "Non è possibile eliminare la stampante"
4704
4705msgid "Unable to do maintenance command"
4706msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione"
4707
4708msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4709msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB"
4710
4711msgid ""
4712"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4713msgstr ""
4714"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di "
4715"certificati non validi)."
4716
4717msgid ""
4718"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4719msgstr ""
4720"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato "
4721"non è ancora valido)."
4722
4723msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4724msgstr ""
4725"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è "
4726"scaduto)."
4727
4728msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4729msgstr ""
4730"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host "
4731"non corrisponde)."
4732
4733msgid ""
4734"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4735"before responding)."
4736msgstr ""
4737"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la "
4738"connessione prima di rispondere)."
4739
4740msgid ""
4741"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4742msgstr ""
4743"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato "
4744"autofirmato)."
4745
4746msgid ""
4747"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4748msgstr ""
4749"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non "
4750"verificato)."
4751
4752msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4753msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host."
4754
4755msgid "Unable to find destination for job"
4756msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"
4757
4758msgid "Unable to find printer."
4759msgstr "Non è possibile trovare la stampante."
4760
4761msgid "Unable to find server credentials."
4762msgstr ""
4763
4764msgid "Unable to get backend exit status."
4765msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
4766
4767msgid "Unable to get class list"
4768msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe"
4769
4770msgid "Unable to get class status"
4771msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe"
4772
4773msgid "Unable to get list of printer drivers"
4774msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante"
4775
4776msgid "Unable to get printer attributes"
4777msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante"
4778
4779msgid "Unable to get printer list"
4780msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante"
4781
4782msgid "Unable to get printer status"
4783msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
4784
4785msgid "Unable to get printer status."
4786msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
4787
4788#, c-format
4789msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4790msgstr ""
4791"Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
4792
4793#, c-format
4794msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4795msgstr ""
4796"Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
4797
4798msgid "Unable to load help index."
4799msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."
4800
4801#, c-format
4802msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4803msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"."
4804
4805msgid "Unable to locate printer."
4806msgstr "Non è possibile localizzare la stampante."
4807
4808msgid "Unable to modify class"
4809msgstr "Non è possibile modificare la classe"
4810
4811msgid "Unable to modify printer"
4812msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
4813
4814msgid "Unable to move job"
4815msgstr "Non è possibile spostare il processo"
4816
4817msgid "Unable to move jobs"
4818msgstr "Non è possibile spostare le stampe"
4819
4820msgid "Unable to open PPD file"
4821msgstr "Non è possibile aprire il file PPD"
4822
4823msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4824msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"
4825
4826msgid "Unable to open device file"
4827msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"
4828
4829#, c-format
4830msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4831msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d."
4832
4833msgid "Unable to open help file."
4834msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto."
4835
4836msgid "Unable to open print file"
4837msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa"
4838
4839msgid "Unable to open raster file"
4840msgstr "non è possibile aprire il file del raster"
4841
4842msgid "Unable to print test page"
4843msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"
4844
4845msgid "Unable to read print data."
4846msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
4847
4848msgid "Unable to resolve printer-uri."
4849msgstr ""
4850
4851#, c-format
4852msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4853msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s"
4854
4855msgid "Unable to see in file"
4856msgstr "Non è possibile vedere nel file"
4857
4858msgid "Unable to send command to printer driver"
4859msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante"
4860
4861msgid "Unable to send data to printer."
4862msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante."
4863
4864#, c-format
4865msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4866msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)."
4867
4868msgid "Unable to set options"
4869msgstr "Non è possibile impostare le opzioni"
4870
4871msgid "Unable to set server default"
4872msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito"
4873
4874msgid "Unable to start backend process."
4875msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend."
4876
4877msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4878msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf"
4879
4880msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4881msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "
4882
4883msgid "Unable to write print data"
4884msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"
4885
4886#, c-format
4887msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4888msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s"
4889
4890msgid "Unauthorized"
4891msgstr "Non autorizzato"
4892
4893msgid "Units"
4894msgstr "Unità"
4895
4896msgid "Unknown"
4897msgstr "Sconosciuto"
4898
4899#, c-format
4900msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4901msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"."
4902
4903#, c-format
4904msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4905msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"."
4906
4907#, c-format
4908msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4909msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"."
4910
4911#, c-format
4912msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4913msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."
4914
4915msgid "Unknown media size name."
4916msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."
4917
4918#, c-format
4919msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4920msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"."
4921
4922#, c-format
4923msgid "Unknown option \"%s\"."
4924msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"."
4925
4926#, c-format
4927msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4928msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"."
4929
4930#, c-format
4931msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4932msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"."
4933
4934#, c-format
4935msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4936msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."
4937
4938msgid "Unknown request method."
4939msgstr ""
4940
4941msgid "Unknown request version."
4942msgstr ""
4943
4944msgid "Unknown scheme in URI"
4945msgstr ""
4946
4947msgid "Unknown service name."
4948msgstr "Nome del servizio sconosciuto."
4949
4950#, c-format
4951msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4952msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"."
4953
4954#, c-format
4955msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4956msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"."
4957
4958#, c-format
4959msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4960msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."
4961
4962msgid "Unsupported 'job-name' value."
4963msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."
4964
4965#, c-format
4966msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4967msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato."
4968
4969#, c-format
4970msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4971msgstr "Compressione non supportata \"%s\"."
4972
4973#, c-format
4974msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4975msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato."
4976
4977#, c-format
4978msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4979msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato."
4980
4981#, c-format
4982msgid "Unsupported format \"%s\"."
4983msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato."
4984
4985msgid "Unsupported margins."
4986msgstr "Margini non supportati."
4987
4988msgid "Unsupported media value."
4989msgstr "Il valore del supporto non è supportato."
4990
4991#, c-format
4992msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4993msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1."
4994
4995#, c-format
4996msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4997msgstr ""
4998"Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-"
4999"layout=1rtb."
5000
5001#, c-format
5002msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5003msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none."
5004
5005msgid "Unsupported raster data."
5006msgstr "I dati del raster non sono supportati."
5007
5008msgid "Unsupported value type"
5009msgstr "Tipo di valore non supportato"
5010
5011msgid "Upgrade Required"
5012msgstr "È richiesto l'aggiornamento"
5013
5014msgid ""
5015"Usage:\n"
5016"\n"
5017"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
5018"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
5019"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5020"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5021"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5022"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5023msgstr ""
5024"Uso:\n"
5025"\n"
5026"    lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
5027"    lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
5028"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
5029"modello]\n"
5030"                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
5031"                       [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n"
5032"                       [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]"
5033
5034#, c-format
5035msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5036msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]"
5037
5038msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5039msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN"
5040
5041msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5042msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
5043
5044msgid "Usage: cupsd [options]"
5045msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"
5046
5047msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5048msgstr ""
5049
5050msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5051msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]"
5052
5053msgid ""
5054"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5055msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]"
5056
5057msgid ""
5058"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
5059"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5060"\n"
5061"Options:"
5062msgstr ""
5063"Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n"
5064"     ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n"
5065"\n"
5066"Opzioni:"
5067
5068msgid ""
5069"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5070"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5071"       ippfind --help\n"
5072"       ippfind --version"
5073msgstr ""
5074"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n"
5075"     ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n"
5076"     ippfind --help\n"
5077"     ippfind --version"
5078
5079msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5080msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]"
5081
5082msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5083msgstr "Uso: lpmove job/src dest"
5084
5085msgid ""
5086"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5087"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5088"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5089"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5090msgstr ""
5091"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
5092"     lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
5093"     lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
5094"     lpoptions [-h server] [-E] -x stampante"
5095
5096msgid ""
5097"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5098msgstr ""
5099"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]"
5100
5101msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5102msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"
5103
5104msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5105msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html"
5106
5107msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5108msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5109
5110msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5111msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5112
5113msgid ""
5114"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5115msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]"
5116
5117msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5118msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]"
5119
5120msgid "Value uses indefinite length"
5121msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
5122
5123msgid "VarBind uses indefinite length"
5124msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
5125
5126msgid "Version uses indefinite length"
5127msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita"
5128
5129msgid "Waiting for job to complete."
5130msgstr "In attesa di lavoro da completare."
5131
5132msgid "Waiting for printer to become available."
5133msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile."
5134
5135msgid "Waiting for printer to finish."
5136msgstr "In attesa che la stampante finisca."
5137
5138msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5139msgstr ""
5140"Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato."
5141
5142msgid "Web Interface is Disabled"
5143msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"
5144
5145msgid "Yes"
5146msgstr "Sì"
5147
5148#, c-format
5149msgid ""
5150"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5151"%s:%d%s</A>."
5152msgstr ""
5153"Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5154"\">https://%s:%d%s</A>."
5155
5156msgid "ZPL Label Printer"
5157msgstr "ZPL Label Printer"
5158
5159msgid "Zebra"
5160msgstr "Zebra"
5161
5162msgid "aborted"
5163msgstr "interrotto"
5164
5165msgid "canceled"
5166msgstr "eliminato"
5167
5168msgid "completed"
5169msgstr "completato"
5170
5171msgid "cups-deviced failed to execute."
5172msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
5173
5174msgid "cups-driverd failed to execute."
5175msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare."
5176
5177#, c-format
5178msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5179msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s"
5180
5181msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5182msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port."
5183
5184#, c-format
5185msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5186msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s"
5187
5188#, c-format
5189msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5190msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\""
5191
5192#, c-format
5193msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5194msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\""
5195
5196msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5197msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione."
5198
5199msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5200msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."
5201
5202msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5203msgstr ""
5204
5205msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5206msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."
5207
5208msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5209msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente."
5210
5211msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5212msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf."
5213
5214#, c-format
5215msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5216msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta."
5217
5218#, c-format
5219msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5220msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta."
5221
5222#, c-format
5223msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5224msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d."
5225
5226#, c-format
5227msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5228msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d."
5229
5230msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5231msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file."
5232
5233#, c-format
5234msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5235msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s"
5236
5237msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5238msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v."
5239
5240msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5241msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q."
5242
5243#, c-format
5244msgid "device for %s/%s: %s"
5245msgstr "dispositivo per %s/%s: %s"
5246
5247#, c-format
5248msgid "device for %s: %s"
5249msgstr "dispositivo per %s: %s"
5250
5251msgid "error-index uses indefinite length"
5252msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
5253
5254msgid "error-status uses indefinite length"
5255msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
5256
5257msgid "held"
5258msgstr "svolto"
5259
5260msgid "help\t\tGet help on commands."
5261msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."
5262
5263msgid "idle"
5264msgstr "inattiva"
5265
5266#, c-format
5267msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5268msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"
5269
5270msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5271msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or."
5272
5273#, c-format
5274msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5275msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s."
5276
5277#, c-format
5278msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5279msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s."
5280
5281#, c-format
5282msgid "ippfind: Expected program after %s."
5283msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s."
5284
5285#, c-format
5286msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5287msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. "
5288
5289msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5290msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione."
5291
5292msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5293msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse."
5294
5295msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5296msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"."
5297
5298msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5299msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"."
5300
5301#, c-format
5302msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5303msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s."
5304
5305msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5306msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."
5307
5308#, c-format
5309msgid "ippfind: Missing program after %s."
5310msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s."
5311
5312#, c-format
5313msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5314msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s."
5315
5316#, c-format
5317msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5318msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s."
5319
5320msgid "ippfind: Out of memory."
5321msgstr "ippfind: memoria insufficiente."
5322
5323msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5324msgstr "ippfind: troppe parentesi."
5325
5326#, c-format
5327msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5328msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s"
5329
5330#, c-format
5331msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5332msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s"
5333
5334#, c-format
5335msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5336msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s"
5337
5338#, c-format
5339msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5340msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"."
5341
5342msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5343msgstr ""
5344
5345#, c-format
5346msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5347msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s."
5348
5349msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5350msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."
5351
5352msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5353msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI."
5354
5355msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5356msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."
5357
5358msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5359msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."
5360
5361msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5362msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"."
5363
5364msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5365msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"."
5366
5367msgid "ipptool: URI required before test file."
5368msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo."
5369
5370#, c-format
5371msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5372msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"."
5373
5374msgid "job-printer-uri attribute missing."
5375msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."
5376
5377msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5378msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."
5379
5380msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5381msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"."
5382
5383msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5384msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."
5385
5386msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5387msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"."
5388
5389msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5390msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"."
5391
5392msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5393msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"."
5394
5395msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5396msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"."
5397
5398msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5399msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"."
5400
5401msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5402msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
5403
5404msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5405msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"."
5406
5407msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5408msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"."
5409
5410msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5411msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"."
5412
5413msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5414msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"."
5415
5416msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5417msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."
5418
5419msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5420msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"."
5421
5422msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5423msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"."
5424
5425msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5426msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"."
5427
5428msgid "lpadmin: No member names were seen."
5429msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto."
5430
5431#, c-format
5432msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5433msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s."
5434
5435#, c-format
5436msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5437msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s."
5438
5439msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5440msgstr ""
5441"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili."
5442
5443msgid ""
5444"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5445"         You must specify a printer name first."
5446msgstr ""
5447"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
5448"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5449
5450#, c-format
5451msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5452msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s"
5453
5454msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5455msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo"
5456
5457msgid ""
5458"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5459"         You must specify a printer name first."
5460msgstr ""
5461"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n"
5462"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5463
5464#, c-format
5465msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5466msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s"
5467
5468msgid ""
5469"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5470"         You must specify a printer name first."
5471msgstr ""
5472"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
5473"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5474
5475msgid ""
5476"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5477"         You must specify a printer name first."
5478msgstr ""
5479"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n"
5480"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5481
5482#, c-format
5483msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5484msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"."
5485
5486#, c-format
5487msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5488msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"."
5489
5490#, c-format
5491msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5492msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."
5493
5494msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5495msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."
5496
5497msgid "lpc> "
5498msgstr "lpc> "
5499
5500msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5501msgstr ""
5502"lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"."
5503
5504msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5505msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"."
5506
5507msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5508msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"."
5509
5510msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5511msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"."
5512
5513msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5514msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"."
5515
5516msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5517msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"."
5518
5519msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5520msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"."
5521
5522#, c-format
5523msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5524msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"."
5525
5526#, c-format
5527msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5528msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"."
5529
5530#, c-format
5531msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5532msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"."
5533
5534#, c-format
5535msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5536msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s"
5537
5538#, c-format
5539msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5540msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"."
5541
5542#, c-format
5543msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5544msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"."
5545
5546msgid "lpoptions: No printers."
5547msgstr "lpoptions: nessuna stampante."
5548
5549#, c-format
5550msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5551msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s"
5552
5553#, c-format
5554msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5555msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s"
5556
5557#, c-format
5558msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5559msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s."
5560
5561msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5562msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta."
5563
5564#, c-format
5565msgid ""
5566"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5567"\"."
5568msgstr ""
5569"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di "
5570"ambiente %s."
5571
5572#, c-format
5573msgid "members of class %s:"
5574msgstr "membri della classe %s:"
5575
5576msgid "no entries"
5577msgstr "nessuna voce"
5578
5579msgid "no system default destination"
5580msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema"
5581
5582msgid "notify-events not specified."
5583msgstr "notify-events non è stato specificato."
5584
5585#, c-format
5586msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5587msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato."
5588
5589#, c-format
5590msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5591msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto."
5592
5593msgid "pending"
5594msgstr "in attesa"
5595
5596#, c-format
5597msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5598msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."
5599
5600#, c-format
5601msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5602msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s."
5603
5604#, c-format
5605msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5606msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s."
5607
5608#, c-format
5609msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5610msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s"
5611
5612#, c-format
5613msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5614msgstr ""
5615"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
5616
5617#, c-format
5618msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5619msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s."
5620
5621#, c-format
5622msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5623msgstr ""
5624"ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s."
5625
5626#, c-format
5627msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5628msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s."
5629
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5632msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s."
5633
5634#, c-format
5635msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5636msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s."
5637
5638#, c-format
5639msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5640msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s."
5641
5642#, c-format
5643msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5644msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s."
5645
5646#, c-format
5647msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5648msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s."
5649
5650#, c-format
5651msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5652msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s."
5653
5654#, c-format
5655msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5656msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. "
5657
5658#, c-format
5659msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5660msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s."
5661
5662#, c-format
5663msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5664msgstr ""
5665"ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s."
5666
5667#, c-format
5668msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5669msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s."
5670
5671#, c-format
5672msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5673msgstr ""
5674"ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s."
5675
5676#, c-format
5677msgid ""
5678"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5679msgstr ""
5680"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType "
5681"alla riga %d di %s."
5682
5683#, c-format
5684msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5685msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s."
5686
5687#, c-format
5688msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5689msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s."
5690
5691#, c-format
5692msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5693msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s."
5694
5695#, c-format
5696msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5697msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s."
5698
5699#, c-format
5700msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5701msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s."
5702
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5705msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s."
5706
5707#, c-format
5708msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5709msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s."
5710
5711#, c-format
5712msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5713msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s."
5714
5715#, c-format
5716msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5717msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s."
5718
5719#, c-format
5720msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5721msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s."
5722
5723#, c-format
5724msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5725msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s."
5726
5727#, c-format
5728msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5729msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s."
5730
5731#, c-format
5732msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5733msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s."
5734
5735#, c-format
5736msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5737msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s."
5738
5739#, c-format
5740msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5741msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s."
5742
5743#, c-format
5744msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5745msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s."
5746
5747#, c-format
5748msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5749msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s."
5750
5751#, c-format
5752msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5753msgstr ""
5754"ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di "
5755"%s."
5756
5757#, c-format
5758msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5759msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s."
5760
5761#, c-format
5762msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5763msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s."
5764
5765#, c-format
5766msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5767msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s."
5768
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5771msgstr ""
5772"ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s."
5773
5774#, c-format
5775msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5776msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s."
5777
5778#, c-format
5779msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5780msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s."
5781
5782#, c-format
5783msgid ""
5784"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5785msgstr ""
5786"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s."
5787
5788#, c-format
5789msgid ""
5790"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5791"of %s."
5792msgstr ""
5793"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
5794"di %s."
5795
5796#, c-format
5797msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5798msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s."
5799
5800#, c-format
5801msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5802msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s."
5803
5804#, c-format
5805msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5806msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s."
5807
5808#, c-format
5809msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5810msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s."
5811
5812#, c-format
5813msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5814msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s."
5815
5816#, c-format
5817msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5818msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s."
5819
5820#, c-format
5821msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5822msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s."
5823
5824#, c-format
5825msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5826msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"."
5827
5828#, c-format
5829msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5830msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
5831
5832#, c-format
5833msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5834msgstr ""
5835"ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
5836
5837#, c-format
5838msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5839msgstr ""
5840"ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di "
5841"%s."
5842
5843#, c-format
5844msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5845msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s."
5846
5847#, c-format
5848msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5849msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s."
5850
5851#, c-format
5852msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5853msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"."
5854
5855#, c-format
5856msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5857msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"."
5858
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5861msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"."
5862
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5865msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"."
5866
5867#, c-format
5868msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5869msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s."
5870
5871#, c-format
5872msgid ""
5873"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5874msgstr ""
5875"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
5876"riga %d di %s."
5877
5878#, c-format
5879msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5880msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s."
5881
5882#, c-format
5883msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5884msgstr ""
5885"ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di "
5886"%s."
5887
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5890msgstr ""
5891"ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di "
5892"%s."
5893
5894#, c-format
5895msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5896msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s."
5897
5898#, c-format
5899msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5900msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s."
5901
5902#, c-format
5903msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5904msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s."
5905
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5908msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s"
5909
5910#, c-format
5911msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5912msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s"
5913
5914#, c-format
5915msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5916msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s"
5917
5918#, c-format
5919msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5920msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s."
5921
5922#, c-format
5923msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5924msgstr ""
5925"ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s."
5926
5927#, c-format
5928msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5929msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s"
5930
5931#, c-format
5932msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5933msgstr ""
5934"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
5935
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5938msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s"
5939
5940#, c-format
5941msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5942msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s."
5943
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5946msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s."
5947
5948#, c-format
5949msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5950msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s."
5951
5952#, c-format
5953msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5954msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
5955
5956#, c-format
5957msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5958msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s."
5959
5960#, c-format
5961msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5962msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"."
5963
5964#, c-format
5965msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5966msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
5967
5968#, c-format
5969msgid ""
5970"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5971msgstr ""
5972"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5973"%s."
5974
5975#, c-format
5976msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5977msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s."
5978
5979#, c-format
5980msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5981msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"."
5982
5983#, c-format
5984msgid "ppdc: Writing %s."
5985msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s."
5986
5987#, c-format
5988msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5989msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"."
5990
5991#, c-format
5992msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5993msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s."
5994
5995#, c-format
5996msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5997msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato."
5998
5999#, c-format
6000msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6001msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s"
6002
6003#, c-format
6004msgid "printer %s disabled since %s -"
6005msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s"
6006
6007#, c-format
6008msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
6009msgstr "la stampante %s è inattiva.  è stata abilitata da %s"
6010
6011#, c-format
6012msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
6013msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6014
6015#, c-format
6016msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6017msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -"
6018
6019#, c-format
6020msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
6021msgstr "la stampante %s/%s è inattiva.  è stata abilitata da %s"
6022
6023#, c-format
6024msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
6025msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6026
6027msgid "processing"
6028msgstr "elaborazione in corso"
6029
6030#, c-format
6031msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6032msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"
6033
6034msgid "request-id uses indefinite length"
6035msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
6036
6037msgid "scheduler is not running"
6038msgstr "lo scheduler non è in funzione"
6039
6040msgid "scheduler is running"
6041msgstr "lo scheduler è in funzione"
6042
6043#, c-format
6044msgid "stat of %s failed: %s"
6045msgstr "stat di %s non riuscito: %s"
6046
6047msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6048msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda."
6049
6050msgid "stopped"
6051msgstr "fermato"
6052
6053#, c-format
6054msgid "system default destination: %s"
6055msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s"
6056
6057#, c-format
6058msgid "system default destination: %s/%s"
6059msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s"
6060
6061msgid "unknown"
6062msgstr "sconosciuto"
6063
6064msgid "untitled"
6065msgstr "senza titolo"
6066
6067msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6068msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
6069
6070#~ msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
6071#~ msgstr "  -l                      Avvia cupsd da launchd(8)."
6072
6073#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6074#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte"
6075
6076#~ msgid "720dpi"
6077#~ msgstr "720dpi"
6078
6079#~ msgid "Bad printer URI."
6080#~ msgstr "L'URI della stampante non è valido."
6081
6082#~ msgid "Enter old password:"
6083#~ msgstr "Digitare la vecchia password:"
6084
6085#~ msgid "Enter password again:"
6086#~ msgstr "Digitare di nuovo la password:"
6087
6088#~ msgid "Enter password:"
6089#~ msgstr "Digitare la password:"
6090
6091#~ msgid "New Stylus Color Series"
6092#~ msgstr "Nuova Stylus Color Series"
6093
6094#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6095#~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series"
6096
6097#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6098#~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s"
6099
6100#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6101#~ msgstr ""
6102#~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"
6103
6104#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6105#~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s"
6106
6107#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6108#~ msgstr ""
6109#~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s "
6110#~ "su %s"
6111
6112#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6113#~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato."
6114
6115#~ msgid "Purge Jobs"
6116#~ msgstr "Elimina le stampe"
6117
6118#~ msgid ""
6119#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
6120#~ msgstr ""
6121#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
6122
6123#~ msgid "Stylus Color Series"
6124#~ msgstr "Stylus Color Series"
6125
6126#~ msgid "Stylus Photo Series"
6127#~ msgstr "Stylus Photo Series"
6128
6129#~ msgid "The output bin is almost full."
6130#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno."
6131
6132#~ msgid "The output bin is full."
6133#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno."
6134
6135#~ msgid "The output bin is missing."
6136#~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita."
6137
6138#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6139#~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto."
6140
6141#~ msgid "The paper tray is empty."
6142#~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto."
6143
6144#~ msgid "The paper tray is missing."
6145#~ msgstr "Manca il vassoio della carta."
6146
6147#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6148#~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito."
6149
6150#~ msgid "The printer is running low on ink."
6151#~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi."
6152
6153#~ msgid "The printer is running low on toner."
6154#~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi."
6155
6156#~ msgid "There is a paper jam."
6157#~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta."
6158
6159#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6160#~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante."
6161
6162#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6163#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file"
6164
6165#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6166#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]"
6167
6168#~ msgid ""
6169#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6170#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6171#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6172#~ msgstr ""
6173#~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6174#~ "     lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6175#~ "     lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6176
6177#~ msgid ""
6178#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6179#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6180#~ msgstr ""
6181#~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere "
6182#~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero."
6183
6184#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6185#~ msgstr ""
6186#~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale."
6187
6188#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6189#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"."
6190
6191#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6192#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password."
6193
6194#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6195#~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso."
6196
6197#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6198#~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato."
6199
6200#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6201#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta."
6202
6203#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6204#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata."
6205
6206#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6207#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte."
6208
6209#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6210#~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s"
6211
6212#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6213#~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s"
6214
6215#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6216#~ msgstr ""
6217#~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s"
6218
6219#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6220#~ msgstr ""
6221#~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle "
6222#~ "password: %s"
6223
6224#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6225#~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s"
6226
6227#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6228#~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."
6229