1# 2# "$Id$" 3# 4# Message catalog template for CUPS. 5# 6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc. 7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. 8# 9# These coded instructions, statements, and computer programs are the 10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright 11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" 12# which should have been included with this file. If this file is 13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". 14# 15# 16# Notes for Translators: 17# 18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used 19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other 20# problems. Run with: 21# 22# cd locale 23# ./checkpo cups_LL.po 24# 25# where "LL" is your locale. 26# 27# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013. 28msgid "" 29msgstr "" 30"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" 31"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" 32"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n" 33"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n" 34"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" 35"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" 36"Language: it\n" 37"MIME-Version: 1.0\n" 38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 40 41msgid "\t\t(all)" 42msgstr "\t\t(tutti)" 43 44msgid "\t\t(none)" 45msgstr "\t\t(nessuno)" 46 47#, c-format 48msgid "\t%d entries" 49msgstr "\t%d voci" 50 51#, c-format 52msgid "\t%s" 53msgstr "\t%s" 54 55msgid "\tAfter fault: continue" 56msgstr "\tDopo un errore: continua" 57 58#, c-format 59msgid "\tAlerts: %s" 60msgstr "\tAvvisi: %s" 61 62msgid "\tBanner required" 63msgstr "\tBanner richiesto" 64 65msgid "\tCharset sets:" 66msgstr "\tSet di caratteri:" 67 68msgid "\tConnection: direct" 69msgstr "\tConnessione: diretta" 70 71msgid "\tConnection: remote" 72msgstr "\tConnessione: remota" 73 74msgid "\tContent types: any" 75msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi" 76 77msgid "\tDefault page size:" 78msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:" 79 80msgid "\tDefault pitch:" 81msgstr "\tTono predefinito:" 82 83msgid "\tDefault port settings:" 84msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:" 85 86#, c-format 87msgid "\tDescription: %s" 88msgstr "\tDescrizione: %s" 89 90msgid "\tForm mounted:" 91msgstr "\tModulo installato:" 92 93msgid "\tForms allowed:" 94msgstr "\tModuli consentiti:" 95 96#, c-format 97msgid "\tInterface: %s.ppd" 98msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd" 99 100#, c-format 101msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" 102msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s" 103 104#, c-format 105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" 106msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd" 107 108#, c-format 109msgid "\tLocation: %s" 110msgstr "\tPosizione: %s" 111 112msgid "\tOn fault: no alert" 113msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso" 114 115msgid "\tPrinter types: unknown" 116msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto" 117 118#, c-format 119msgid "\tStatus: %s" 120msgstr "\tStato: %s" 121 122msgid "\tUsers allowed:" 123msgstr "\tUtenti autorizzati:" 124 125msgid "\tUsers denied:" 126msgstr "\tUtenti non autorizzati:" 127 128msgid "\tdaemon present" 129msgstr "\tdemone presente" 130 131msgid "\tno entries" 132msgstr "\tnessuna voce" 133 134#, c-format 135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" 136msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1" 137 138msgid "\tprinting is disabled" 139msgstr "\tla stampa è disabilitata" 140 141msgid "\tprinting is enabled" 142msgstr "\tla stampa è abilitata" 143 144#, c-format 145msgid "\tqueued for %s" 146msgstr "\tin coda per %s" 147 148msgid "\tqueuing is disabled" 149msgstr "\tla coda è disabilitata" 150 151msgid "\tqueuing is enabled" 152msgstr "\tla coda è abilitata" 153 154msgid "\treason unknown" 155msgstr "\tmotivo sconosciuto" 156 157msgid "" 158"\n" 159" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" 160msgstr "" 161"\n" 162" RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ" 163 164msgid " Ignore specific warnings." 165msgstr " Ignora avvisi specifici." 166 167msgid " Issue warnings instead of errors." 168msgstr "" 169" Avvisa in caso di problemi invece degli errori." 170 171msgid " REF: Page 15, section 3.1." 172msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1." 173 174msgid " REF: Page 15, section 3.2." 175msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2." 176 177msgid " REF: Page 19, section 3.3." 178msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3." 179 180msgid " REF: Page 20, section 3.4." 181msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4." 182 183msgid " REF: Page 27, section 3.5." 184msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5." 185 186msgid " REF: Page 42, section 5.2." 187msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2." 188 189msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." 190msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2." 191 192msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." 193msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2." 194 195msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." 196msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2." 197 198msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." 199msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2." 200 201msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." 202msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2." 203 204#, c-format 205msgid " %-39.39s %.0f bytes" 206msgstr " %-39.39s %.0f byte" 207 208#, c-format 209msgid " PASS Default%s" 210msgstr " PASS Default%s" 211 212msgid " PASS DefaultImageableArea" 213msgstr " PASS DefaultImageableArea" 214 215msgid " PASS DefaultPaperDimension" 216msgstr " PASS DefaultPaperDimension" 217 218msgid " PASS FileVersion" 219msgstr " PASS FileVersion" 220 221msgid " PASS FormatVersion" 222msgstr " PASS FormatVersion" 223 224msgid " PASS LanguageEncoding" 225msgstr " PASS LanguageEncoding" 226 227msgid " PASS LanguageVersion" 228msgstr " PASS LanguageVersion" 229 230msgid " PASS Manufacturer" 231msgstr " PASS Manufacturer" 232 233msgid " PASS ModelName" 234msgstr " PASS ModelName" 235 236msgid " PASS NickName" 237msgstr " PASS NickName" 238 239msgid " PASS PCFileName" 240msgstr " PASS PCFileName" 241 242msgid " PASS PSVersion" 243msgstr " PASS PSVersion" 244 245msgid " PASS PageRegion" 246msgstr " PASS PageRegion" 247 248msgid " PASS PageSize" 249msgstr " PASS PageSize" 250 251msgid " PASS Product" 252msgstr " PASS Product" 253 254msgid " PASS ShortNickName" 255msgstr " PASS ShortNickName" 256 257#, c-format 258msgid " WARN %s has no corresponding options." 259msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti." 260 261#, c-format 262msgid "" 263" WARN %s shares a common prefix with %s\n" 264" REF: Page 15, section 3.2." 265msgstr "" 266" WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n" 267" RIF: pagina 15, sezione 3.2." 268 269#, c-format 270msgid "" 271" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " 272"be named Duplex.\n" 273" REF: Page 122, section 5.17" 274msgstr "" 275" WARN La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non " 276"funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n" 277" RIF: pagina 122, sezione 5.17" 278 279msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." 280msgstr "" 281" WARN Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, " 282"LF e CR LF." 283 284msgid "" 285" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" 286" REF: Pages 56-57, section 5.3." 287msgstr "" 288" WARN LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n" 289" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3." 290 291#, c-format 292msgid " WARN Line %d only contains whitespace." 293msgstr " WARN La riga %d contiene solo spazi." 294 295msgid "" 296" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" 297" REF: Pages 58-59, section 5.3." 298msgstr "" 299" WARN Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n" 300" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3." 301 302msgid "" 303" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " 304"not CR LF." 305msgstr "" 306" WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero " 307"utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF." 308 309#, c-format 310msgid "" 311" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" 312" REF: Page 42, section 5.2." 313msgstr "" 314" WARN Versione obsoleta di PPD %.1f.\n" 315" RIF: pagina 42, sezione 5.2." 316 317msgid "" 318" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" 319" REF: Pages 61-62, section 5.3." 320msgstr "" 321" WARN PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n" 322" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." 323 324msgid "" 325" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" 326" REF: Pages 61-62, section 5.3." 327msgstr "" 328" WARN PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n" 329" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." 330 331msgid "" 332" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" 333" REF: Pages 78-79, section 5.7." 334msgstr "" 335" WARN Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono " 336"impostati.\n" 337" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7." 338 339msgid "" 340" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" 341" REF: Pages 78-79, section 5.7." 342msgstr "" 343" WARN Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n" 344" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7." 345 346msgid "" 347" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" 348" REF: Pages 64-65, section 5.3." 349msgstr "" 350" WARN ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n" 351" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3." 352 353msgid " cupsaddsmb [options] -a" 354msgstr " cupsaddsmb [opzioni] -a" 355 356msgid " cupstestdsc [options] -" 357msgstr " cupstestdsc [opzioni] -" 358 359msgid " program | cupstestppd [options] -" 360msgstr " programma | cupstestppd [opzioni] -" 361 362#, c-format 363msgid "" 364" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" 365" (constraint=\"%s %s %s %s\")." 366msgstr "" 367" %s \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n" 368" (vincolo=\"%s %s %s %s\")." 369 370#, c-format 371msgid " %s %s %s does not exist." 372msgstr " %s %s %s non esiste." 373 374#, c-format 375msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." 376msgstr " %s %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata." 377 378#, c-format 379msgid "" 380" %s Bad %s choice %s.\n" 381" REF: Page 122, section 5.17" 382msgstr "" 383" %s errata %s scelta %s.\n" 384" RIF: pagina 122, sezione 5.17" 385 386#, c-format 387msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 388msgstr "" 389" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, " 390"scelta %s." 391 392#, c-format 393msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." 394msgstr "" 395" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s." 396 397#, c-format 398msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." 399msgstr " %s valore di cupsFilter non è valido \"%s\"." 400 401#, c-format 402msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." 403msgstr " %s il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"." 404 405#, c-format 406msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." 407msgstr " %s il valore di cupsICCProfile non è valido %s." 408 409#, c-format 410msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." 411msgstr " %s il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"." 412 413#, c-format 414msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 415msgstr " %s il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\"" 416 417#, c-format 418msgid " %s Bad language \"%s\"." 419msgstr " %s la lingua non è valida \"%s\"." 420 421#, c-format 422msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." 423msgstr " %s permessi errati sul file %s \"%s\"." 424 425#, c-format 426msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." 427msgstr " %s ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s." 428 429#, c-format 430msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." 431msgstr "" 432" %s non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID." 433 434#, c-format 435msgid " %s Default choices conflicting." 436msgstr " %s le scelte predefinite confliggono." 437 438#, c-format 439msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" 440msgstr " %s cupsUIConstraints è vuota %s" 441 442#, c-format 443msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 444msgstr "" 445" %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s." 446 447#, c-format 448msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." 449msgstr " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s." 450 451#, c-format 452msgid " %s Missing %s file \"%s\"." 453msgstr " %s manca il file %s \"%s\"." 454 455#, c-format 456msgid "" 457" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" 458" REF: Page 100, section 5.14." 459msgstr "" 460" %s manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n" 461" RIF: pagina 100, sezione 5.14." 462 463#, c-format 464msgid "" 465" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" 466" REF: Page 99, section 5.14." 467msgstr "" 468" %s manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n" 469" RIF: pagina 99, sezione 5.14." 470 471#, c-format 472msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 473msgstr " %s manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 474 475#, c-format 476msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 477msgstr " %s manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 478 479#, c-format 480msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" 481msgstr " %s manca cupsUIResolver %s" 482 483#, c-format 484msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 485msgstr " %s manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 486 487#, c-format 488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 489msgstr " %s manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 490 491#, c-format 492msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." 493msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file." 494 495#, c-format 496msgid "" 497" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" 498" REF: Page 122, section 5.17" 499msgstr "" 500" %s RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n" 501" RIF: pagina 122, sezione 5.17" 502 503#, c-format 504msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." 505msgstr " %s dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s." 506 507#, c-format 508msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." 509msgstr "" 510" %s dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)." 511 512#, c-format 513msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." 514msgstr " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"." 515 516#, c-format 517msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." 518msgstr "" 519" %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"." 520 521#, c-format 522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." 523msgstr " %s cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s." 524 525#, c-format 526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." 527msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop." 528 529#, c-format 530msgid "" 531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." 532msgstr " %s cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti." 533 534#, c-format 535msgid "" 536" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" 537" REF: Page 72, section 5.5" 538msgstr "" 539" **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID\n" 540" RIF: pagina 72, sezione 5.5" 541 542#, c-format 543msgid "" 544" **FAIL** Bad Default%s %s\n" 545" REF: Page 40, section 4.5." 546msgstr "" 547" **FAIL** Valore predefinito errato%s %s\n" 548" RIF: pagina 40, sezione 4.5." 549 550#, c-format 551msgid "" 552" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" 553" REF: Page 102, section 5.15." 554msgstr "" 555" **FAIL** DefaultImageableArea non è valido %s\n" 556" RIF: pagina 102, sezione 5.15." 557 558#, c-format 559msgid "" 560" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" 561" REF: Page 103, section 5.15." 562msgstr "" 563" **FAIL** DefaultPaperDimension non è valido %s\n" 564" RIF: pagina 103, sezione 5.15." 565 566#, c-format 567msgid "" 568" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" 569" REF: Page 56, section 5.3." 570msgstr "" 571" **FAIL** FileVersion non è valido \"%s\"\n" 572" RIF: pagina 56, sezione 5.3." 573 574#, c-format 575msgid "" 576" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" 577" REF: Page 56, section 5.3." 578msgstr "" 579" **FAIL** FormatVersion non è valido \"%s\"\n" 580" RIF: pagina 56, sezione 5.3." 581 582msgid "" 583" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" 584" REF: Page 24, section 3.4." 585msgstr "" 586" **FAIL** l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n" 587" RIF: pagina 24, sezione 3.4." 588 589#, c-format 590msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." 591msgstr "" 592" **FAIL** LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1." 593 594#, c-format 595msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." 596msgstr " **FAIL** LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese." 597 598#, c-format 599msgid "" 600" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" 601" REF: Page 211, table D.1." 602msgstr "" 603" **FAIL** Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n" 604" RIF: pagina 211, tabella D.1." 605 606#, c-format 607msgid "" 608" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" 609" REF: Pages 59-60, section 5.3." 610msgstr "" 611" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella " 612"stringa.\n" 613" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3." 614 615msgid "" 616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" 617" REF: Pages 62-64, section 5.3." 618msgstr "" 619" **FAIL** PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n" 620" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3." 621 622msgid "" 623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" 624" REF: Page 62, section 5.3." 625msgstr "" 626" **FAIL** Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n" 627" RIF: pagina 62, sezione 5.3." 628 629msgid "" 630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" 631" REF: Pages 64-65, section 5.3." 632msgstr "" 633" **FAIL** ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n" 634" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3." 635 636#, c-format 637msgid "" 638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n" 639" REF: Page 84, section 5.9" 640msgstr "" 641" **FAIL** L'opzione %s non è valida scelta %s\n" 642" RIF: pagina 84, sezione 5.9" 643 644#, c-format 645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" 646msgstr "" 647" **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere " 648"interpretato: %s" 649 650#, c-format 651msgid "" 652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " 653"8-bit characters." 654msgstr "" 655" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta " 656"%s contiene caratteri a 8-bit." 657 658#, c-format 659msgid "" 660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " 661"characters." 662msgstr "" 663" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s " 664"contiene caratteri a 8-bit." 665 666#, c-format 667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." 668msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso." 669 670#, c-format 671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." 672msgstr "" 673" **FAIL** Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s." 674 675#, c-format 676msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." 677msgstr "" 678" **FAIL** I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono " 679"solo per caso." 680 681#, c-format 682msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." 683msgstr "" 684" **FAIL** I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso." 685 686#, c-format 687msgid "" 688" **FAIL** REQUIRED Default%s\n" 689" REF: Page 40, section 4.5." 690msgstr "" 691" **FAIL** RICHIESTA predefinita%s\n" 692" RIF: pagina 40, sezione 4.5." 693 694msgid "" 695" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" 696" REF: Page 102, section 5.15." 697msgstr "" 698" **FAIL** RICHIESTA DefaultImageableArea\n" 699" RIF: pagina 102, sezione 5.15." 700 701msgid "" 702" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" 703" REF: Page 103, section 5.15." 704msgstr "" 705" **FAIL** RICHIESTA DefaultPaperDimension\n" 706" RIF: pagina 103, sezione 5.15." 707 708msgid "" 709" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" 710" REF: Page 56, section 5.3." 711msgstr "" 712" **FAIL** RICHIESTA FileVersion\n" 713" RIF: pagina 56, sezione 5.3." 714 715msgid "" 716" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" 717" REF: Page 56, section 5.3." 718msgstr "" 719" **FAIL** RICHIESTA FormatVersion\n" 720" RIF: pagina 56, sezione 5.3." 721 722#, c-format 723msgid "" 724" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" 725" REF: Page 41, section 5.\n" 726" REF: Page 102, section 5.15." 727msgstr "" 728" **FAIL** RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n" 729" RIF: pagina 41, sezione 5.\n" 730" RIF: pagina 102, sezione 5.15." 731 732msgid "" 733" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" 734" REF: Pages 56-57, section 5.3." 735msgstr "" 736" **FAIL** RICHIESTA LanguageEncoding\n" 737" RIF: pagina 56-57, sezione 5.3." 738 739msgid "" 740" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" 741" REF: Pages 57-58, section 5.3." 742msgstr "" 743" **FAIL** RICHIESTA LanguageVersion\n" 744" RIF: pagine 57-58, sezione 5.3." 745 746msgid "" 747" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" 748" REF: Pages 58-59, section 5.3." 749msgstr "" 750" **FAIL** RICHIESTA Manufacturer\n" 751" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3." 752 753msgid "" 754" **FAIL** REQUIRED ModelName\n" 755" REF: Pages 59-60, section 5.3." 756msgstr "" 757" **FAIL** RICHIESTA ModelName\n" 758" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3." 759 760msgid "" 761" **FAIL** REQUIRED NickName\n" 762" REF: Page 60, section 5.3." 763msgstr "" 764" **FAIL** RICHIESTA NickName\n" 765" RIF: pagina 60, sezione 5.3." 766 767msgid "" 768" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" 769" REF: Pages 61-62, section 5.3." 770msgstr "" 771" **FAIL** RICHIESTA PCFileName\n" 772" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." 773 774msgid "" 775" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" 776" REF: Pages 62-64, section 5.3." 777msgstr "" 778" **FAIL** RICHIESTA PSVersion\n" 779" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3." 780 781msgid "" 782" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" 783" REF: Page 100, section 5.14." 784msgstr "" 785" **FAIL** RICHIESTA PageRegion\n" 786" RIF: pagina 100, sezione 5.14." 787 788msgid "" 789" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 790" REF: Page 41, section 5.\n" 791" REF: Page 99, section 5.14." 792msgstr "" 793" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n" 794" RIF: pagina 41, sezione 5.\n" 795" RIF: pagina 99, sezione 5.14." 796 797msgid "" 798" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 799" REF: Pages 99-100, section 5.14." 800msgstr "" 801" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n" 802" RIF: pagine 99-100, sezione 5.14." 803 804#, c-format 805msgid "" 806" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" 807" REF: Page 41, section 5.\n" 808" REF: Page 103, section 5.15." 809msgstr "" 810" **FAIL** RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n" 811" RIF: pagina 41, sezione 5.\n" 812" RIF: pagina 103, sezione 5.15." 813 814msgid "" 815" **FAIL** REQUIRED Product\n" 816" REF: Page 62, section 5.3." 817msgstr "" 818" **FAIL** RICHIESTA Product\n" 819" RIF: pagina 62, sezione 5.3." 820 821msgid "" 822" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" 823" REF: Page 64-65, section 5.3." 824msgstr "" 825" **FAIL** RICHIESTA ShortNickName\n" 826" RIF: pagina 64-65, sezione 5.3." 827 828#, c-format 829msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." 830msgstr " **FAIL** Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d." 831 832#, c-format 833msgid " %d ERRORS FOUND" 834msgstr " %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI" 835 836msgid " -h Show program usage" 837msgstr " -h Mostra l'uso del programma" 838 839#, c-format 840msgid "" 841" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" 842" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" 843msgstr "" 844" Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n" 845" RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:" 846 847#, c-format 848msgid "" 849" Bad %%%%Page: on line %d.\n" 850" REF: Page 53, %%%%Page:" 851msgstr "" 852" Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n" 853" RIF: pagina 53, %%%%Page:" 854 855#, c-format 856msgid "" 857" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" 858" REF: Page 43, %%%%Pages:" 859msgstr "" 860" Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n" 861" RIF: pagina 43, %%%%Pages:" 862 863#, c-format 864msgid "" 865" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" 866" REF: Page 25, Line Length" 867msgstr "" 868" La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n" 869" RIF: pagina 25, Lunghezza della riga" 870 871msgid "" 872" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" 873" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" 874msgstr "" 875" Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n" 876" RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi" 877 878#, c-format 879msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" 880msgstr "" 881" Manca il commento %%EndComments. RIF: pagina 41, %%EndComments" 882 883#, c-format 884msgid "" 885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" 886" REF: Page 39, %%BoundingBox:" 887msgstr "" 888" Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n" 889" RIF: pagina 39, %%BoundingBox:" 890 891#, c-format 892msgid "" 893" Missing or bad %%Page: comments.\n" 894" REF: Page 53, %%Page:" 895msgstr "" 896" Manca o non è valido %%Page: commenti.\n" 897" RIF: pagina 53, %%Page:" 898 899#, c-format 900msgid "" 901" Missing or bad %%Pages: comment.\n" 902" REF: Page 43, %%Pages:" 903msgstr "" 904" Manca o non è valido %%Pages: commento.\n" 905" RIF: pagina 43, %%Pages:" 906 907msgid " NO ERRORS FOUND" 908msgstr " NON SONO STATI TROVATI ERRORI" 909 910#, c-format 911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." 912msgstr " Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri." 913 914#, c-format 915msgid " Too many %%BeginDocument comments." 916msgstr " Troppi %%BeginDocument commenti." 917 918#, c-format 919msgid " Too many %%EndDocument comments." 920msgstr " Troppi %%EndDocument commenti." 921 922msgid " Warning: file contains binary data." 923msgstr " Attenzione: il file contiene dei dati binari." 924 925#, c-format 926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." 927msgstr " Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file." 928 929#, c-format 930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." 931msgstr " Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file." 932 933msgid " ! expression Unary NOT of expression." 934msgstr " ! expression Unario NON di espressione." 935 936msgid " ( expressions ) Group expressions." 937msgstr " ( espressioni ) Gruppo di espressioni." 938 939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." 940msgstr " --[no-]debug-logging Attiva/disattiva il logging del debug." 941 942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." 943msgstr " --[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione remota." 944 945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." 946msgstr " --[no-]remote-any Consente/previene l'accesso da Internet." 947 948msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." 949msgstr "" 950" --[no-]share-printers Attiva/disattiva la condivisione della stampante." 951 952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." 953msgstr "" 954" --[no-]user-cancel-any Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe." 955 956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." 957msgstr " --cr Termina righe con CR (Mac OS 9)." 958 959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." 960msgstr " --crlf Termina righe con CR + LF (Windows)." 961 962msgid " --domain regex Match domain to regular expression." 963msgstr "" 964" --domain regex Corrispondenza del dominio con l'espressione " 965"regolare." 966 967msgid "" 968" --exec utility [argument ...] ;\n" 969" Execute program if true." 970msgstr "" 971" --exec utility [argument ...] ;\n" 972" Esegue il programma se vero." 973 974msgid " --false Always false." 975msgstr " --false Sempre falso." 976 977msgid " --help Show help." 978msgstr "" 979 980msgid " --help Show this help." 981msgstr " --help Mostra questo aiuto." 982 983msgid " --host regex Match hostname to regular expression." 984msgstr "" 985" --host regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione " 986"regolare." 987 988msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." 989msgstr " --lf Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)." 990 991msgid " --list-filters List filters that will be used." 992msgstr "" 993 994msgid " --local True if service is local." 995msgstr " --local Vero se il servizio è locale." 996 997msgid " --ls List attributes." 998msgstr " --ls Elenco attributi." 999 1000msgid " --name regex Match service name to regular expression." 1001msgstr "" 1002" --name regex Corrispondenza del nome del servizio con " 1003"l'espressione regolare." 1004 1005msgid " --not expression Unary NOT of expression." 1006msgstr " --not expression Unario NON di espressione." 1007 1008msgid " --path regex Match resource path to regular expression." 1009msgstr "" 1010" --path regex Corrispondenza del path della risorsa con " 1011"l'espressione regolare." 1012 1013msgid " --port number[-number] Match port to number or range." 1014msgstr "" 1015" --port number[-numero] Corrispondenza della porta con il numero o con " 1016"l'intervallo." 1017 1018msgid " --print Print URI if true." 1019msgstr " --print Stampa URI se vero." 1020 1021msgid " --print-name Print service name if true." 1022msgstr " --print-name Stampa il nome del servizio se vero." 1023 1024msgid " --quiet Quietly report match via exit code." 1025msgstr "" 1026" --quiet Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite " 1027"il codice d'uscita." 1028 1029msgid " --remote True if service is remote." 1030msgstr " --remote Vero se il servizio è remoto." 1031 1032msgid "" 1033" --stop-after-include-error\n" 1034" Stop tests after a failed INCLUDE." 1035msgstr "" 1036 1037msgid " --true Always true." 1038msgstr " --true Sempre vero." 1039 1040msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." 1041msgstr " --txt key Vero se il record TXT contiene la chiave." 1042 1043msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." 1044msgstr "" 1045" --txt-* regex Corrispondenza della chiave del record TXT con " 1046"l'espressione regolare." 1047 1048msgid " --uri regex Match URI to regular expression." 1049msgstr "" 1050" --uri regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare." 1051 1052msgid " --version Show program version." 1053msgstr " --version Mostra la versione del programma." 1054 1055msgid " --version Show version." 1056msgstr "" 1057 1058msgid " -4 Connect using IPv4." 1059msgstr " -4 Connetti utilizzando IPv4." 1060 1061msgid " -6 Connect using IPv6." 1062msgstr " -6 Connetti utilizzando IPv6." 1063 1064msgid " -C Send requests using chunking (default)." 1065msgstr "" 1066" -C Invia richieste utilizzando la suddivisione in " 1067"blocchi (predefinito)." 1068 1069msgid " -D Remove the input file when finished." 1070msgstr "" 1071" -D Rimuovi il file di input una volta terminato." 1072 1073msgid " -D name=value Set named variable to value." 1074msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore." 1075 1076msgid " -E Encrypt the connection." 1077msgstr " -E Crittografa la connessione." 1078 1079msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." 1080msgstr " -E Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS." 1081 1082msgid "" 1083" -F Run in the foreground but detach from console." 1084msgstr " -F Avvia in foreground ma esce dalla console." 1085 1086msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." 1087msgstr " -H samba-server Utilizza il server SAMBA." 1088 1089msgid " -I Ignore errors." 1090msgstr " -I Ignora gli errori." 1091 1092msgid " -I include-dir Add include directory to search path." 1093msgstr "" 1094" -I include-dir Aggiunge la directory include al percorso della " 1095"ricerca." 1096 1097msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" 1098msgstr " -I {file,filtri,nessuno,profili}" 1099 1100msgid " -L Send requests using content-length." 1101msgstr " -L Invia richieste utilizzando content-length." 1102 1103msgid "" 1104" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " 1105"standard output." 1106msgstr "" 1107 1108msgid " -P filename.ppd Set PPD file." 1109msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD." 1110 1111msgid " -P number[-number] Match port to number or range." 1112msgstr "" 1113" -P number[-number] Corrispondenza della porta con il numero o con " 1114"l'intervallo." 1115 1116msgid " -R root-directory Set alternate root." 1117msgstr " -R root-directory Imposta una root alternativa." 1118 1119msgid " -S Test with SSL encryption." 1120msgstr " -S Prova con crittografia SSL." 1121 1122msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." 1123msgstr " -T seconds Imposta il timeout in secondi." 1124 1125msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." 1126msgstr "" 1127" -T seconds Imposta il timeout della ricezione/invio in " 1128"secondi." 1129 1130msgid " -U username Specify username." 1131msgstr " -U username Specifica l'username." 1132 1133msgid " -V version Set default IPP version." 1134msgstr " -V version Imposta la versione predefinita di IPP." 1135 1136msgid "" 1137" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," 1138"translations}" 1139msgstr "" 1140" -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni," 1141"traduzioni}" 1142 1143msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." 1144msgstr "" 1145" -X Produce una plist XML invece di un testo normale." 1146 1147msgid " -a Browse for all services." 1148msgstr " -a Mostra tutti i servizi." 1149 1150msgid " -a Export all printers." 1151msgstr " -a Esporta tutte le stampanti." 1152 1153msgid " -c Produce CSV output." 1154msgstr "" 1155 1156msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." 1157msgstr "" 1158" -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato." 1159 1160msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." 1161msgstr "" 1162 1163msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." 1164msgstr " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare." 1165 1166msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain." 1167msgstr " -d domain Mostra/risolve il dominio specificato." 1168 1169msgid " -d name=value Set named variable to value." 1170msgstr " -d name=value Imposta la variabile specificata al valore." 1171 1172msgid " -d output-dir Specify the output directory." 1173msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output." 1174 1175msgid " -d printer Use the named printer." 1176msgstr " -d printer Utilizza la stampante specificata." 1177 1178msgid " -d regex Match domain to regular expression." 1179msgstr "" 1180" -d regex Corrispondenza del dominio con l'espressione " 1181"regolare." 1182 1183msgid " -e Use every filter from the PPD file." 1184msgstr " -e Utilizza tutti i filtri dal file PPD." 1185 1186msgid " -f Run in the foreground." 1187msgstr " -f Avvia in foreground." 1188 1189msgid " -f filename Set default request filename." 1190msgstr " -f filename Imposta il file predefinito richiesto." 1191 1192msgid " -h Show this usage message." 1193msgstr " -h Mostra questo messaggio di utilizzo." 1194 1195msgid " -h regex Match hostname to regular expression." 1196msgstr "" 1197" -h regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione " 1198"regolare." 1199 1200msgid " -h server[:port] Specify server address." 1201msgstr " -h server[:porta] Specifica l'indirizzo del server." 1202 1203msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." 1204msgstr "" 1205" -i mime/type Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-" 1206"typed)." 1207 1208msgid "" 1209" -i seconds Repeat the last file with the given time interval." 1210msgstr "" 1211" -i secondi Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di " 1212"tempo." 1213 1214msgid "" 1215" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " 1216"file 1)." 1217msgstr "" 1218" -j job-id[,N] File del filtro N dal processo specificato (quello " 1219"predefinito è il file 1)." 1220 1221msgid " -l List attributes." 1222msgstr " -l Elenca gli attributi." 1223 1224msgid " -l Produce plain text output." 1225msgstr "" 1226 1227msgid " -l Run cupsd on demand." 1228msgstr "" 1229 1230msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." 1231msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output." 1232 1233msgid " -m Use the ModelName value as the filename." 1234msgstr " -m Utilizza il valore di ModelName come file." 1235 1236msgid "" 1237" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." 1238msgstr "" 1239" -m mime/type Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti " 1240"application/pdf)." 1241 1242msgid " -n copies Set number of copies." 1243msgstr " -n copies Imposta il numero di copie." 1244 1245msgid "" 1246" -n count Repeat the last file the given number of times." 1247msgstr "" 1248" -n count Ripete un numero di volte l'ultimo file dato." 1249 1250msgid " -n regex Match service name to regular expression." 1251msgstr "" 1252" -n regex Corrispondenza del nome del servizio con " 1253"l'espressione regolare." 1254 1255msgid "" 1256" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." 1257msgstr " -o filename.drv Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)." 1258 1259msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." 1260msgstr "" 1261" -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)." 1262 1263msgid " -o name=value Set option(s)." 1264msgstr " -o nome=valore Imposta opzione(i)." 1265 1266msgid " -p Print URI if true." 1267msgstr " -p Stampa l'URI se vero." 1268 1269msgid " -p filename.ppd Set PPD file." 1270msgstr " -p filename.ppd Imposta il file PPD." 1271 1272msgid " -p program Run specified program for each service." 1273msgstr "" 1274" -p program Avvia il programma specificato per ogni servizio." 1275 1276msgid " -q Quietly report match via exit code." 1277msgstr "" 1278" -q Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite " 1279"il codice d'uscita." 1280 1281msgid " -q Run silently." 1282msgstr " -q Avvia silenziosamente." 1283 1284msgid " -r True if service is remote." 1285msgstr " -r Vero se il servizio è remoto." 1286 1287msgid " -r Use 'relaxed' open mode." 1288msgstr " -r Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'." 1289 1290msgid " -s Print service name if true." 1291msgstr " -s Stampa il nome del servizio se è vero." 1292 1293msgid " -t Produce a test report." 1294msgstr " -t Produce un rapporto di prova." 1295 1296msgid " -t Test PPDs instead of generating them." 1297msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli." 1298 1299msgid " -t Test the configuration file." 1300msgstr " -t Prova il file di configurazione." 1301 1302msgid " -t key True if the TXT record contains the key." 1303msgstr " -t key Vero se il record di TXT contiene la chiave." 1304 1305msgid " -t title Set title." 1306msgstr " -t title Imposta il titolo." 1307 1308msgid " -t type Browse/resolve with specified type." 1309msgstr " -t type Mostra/risolve con il tipo specificato." 1310 1311msgid " -u Remove the PPD file when finished." 1312msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato." 1313 1314msgid " -u regex Match URI to regular expression." 1315msgstr "" 1316" -u regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare." 1317 1318msgid " -v Be verbose." 1319msgstr " -v Fornisce maggiori dettagli." 1320 1321msgid " -vv Be very verbose." 1322msgstr " -vv Fornisce tantissimi dettagli." 1323 1324msgid "" 1325" -x utility [argument ...] ;\n" 1326" Execute program if true." 1327msgstr "" 1328" -x utility [argument ...] ;\n" 1329" Esegue il programma se è vero." 1330 1331msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." 1332msgstr "" 1333" -z Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip." 1334 1335msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" 1336msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome del dominio" 1337 1338msgid "" 1339" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" 1340" Fully-qualified domain name" 1341msgstr "" 1342" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" 1343" Nome del dominio completo" 1344 1345msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" 1346msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome istanza del servizio" 1347 1348msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" 1349msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Numero della porta" 1350 1351msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" 1352msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione" 1353 1354msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" 1355msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME schema dell'URI" 1356 1357msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" 1358msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI" 1359 1360msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" 1361msgstr " IPPFIND_TXT_* Value della chiave del record TXT" 1362 1363msgid "" 1364" expression --and expression\n" 1365" Logical AND." 1366msgstr "" 1367" espressione --and espressione\n" 1368" AND logico." 1369 1370msgid "" 1371" expression --or expression\n" 1372" Logical OR." 1373msgstr "" 1374" espressione --or espressione\n" 1375" OR logico." 1376 1377msgid " expression expression Logical AND." 1378msgstr " espressione espressione AND logico." 1379 1380msgid " {service_domain} Domain name" 1381msgstr " {service_domain} Nome del dominio" 1382 1383msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" 1384msgstr " {service_hostname} Nome del dominio completo" 1385 1386msgid " {service_name} Service instance name" 1387msgstr " {service_name} Nome istanza del servizio" 1388 1389msgid " {service_port} Port number" 1390msgstr " {service_port} Numero della porta" 1391 1392msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" 1393msgstr " {service_regtype} Tipo di registrazione DNS-SD" 1394 1395msgid " {service_scheme} URI scheme" 1396msgstr " {service_scheme} Schema dell'URI" 1397 1398msgid " {service_uri} URI" 1399msgstr " {service_uri} URI" 1400 1401msgid " {txt_*} Value of TXT record key" 1402msgstr " {txt_*} Valore della chiave del record TXT" 1403 1404msgid " {} URI" 1405msgstr " {} URI" 1406 1407msgid " FAIL" 1408msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE" 1409 1410msgid " PASS" 1411msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO" 1412 1413#, c-format 1414msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." 1415msgstr "" 1416"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)." 1417 1418#, c-format 1419msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." 1420msgstr "" 1421"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " 1422"%d (RFC 2911 sezione 4.1.5)." 1423 1424#, c-format 1425msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1426msgstr "" 1427"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d " 1428"(RFC 2911 sezione 4.1.3)." 1429 1430#, c-format 1431msgid "" 1432"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." 1433msgstr "" 1434"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC " 1435"2911 sezione 4.1.3)." 1436 1437#, c-format 1438msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." 1439msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)." 1440 1441#, c-format 1442msgid "" 1443"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." 1444msgstr "" 1445"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri " 1446"non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)." 1447 1448#, c-format 1449msgid "" 1450"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." 1451msgstr "" 1452"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza " 1453"non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)." 1454 1455#, c-format 1456msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1457msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1458 1459#, c-format 1460msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1461msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1462 1463#, c-format 1464msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." 1465msgstr "" 1466"\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1467 1468#, c-format 1469msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1470msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1471 1472#, c-format 1473msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1474msgstr "" 1475"\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1476 1477#, c-format 1478msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1479msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1480 1481#, c-format 1482msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1483msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1484 1485#, c-format 1486msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1487msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1488 1489#, c-format 1490msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1491msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." 1492 1493#, c-format 1494msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." 1495msgstr "" 1496"\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione " 1497"4.1.4)." 1498 1499#, c-format 1500msgid "" 1501"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1502msgstr "" 1503"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non " 1504"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)." 1505 1506#, c-format 1507msgid "" 1508"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " 1509"4.1.3)." 1510msgstr "" 1511"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non " 1512"è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)." 1513 1514#, c-format 1515msgid "" 1516"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1517"4.1.9)." 1518msgstr "" 1519"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non " 1520"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)." 1521 1522#, c-format 1523msgid "" 1524"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1525"4.1.9)." 1526msgstr "" 1527"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è " 1528"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)." 1529 1530#, c-format 1531msgid "" 1532"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." 1533msgstr "" 1534"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è " 1535"valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)." 1536 1537#, c-format 1538msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." 1539msgstr "" 1540"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " 1541"%d (RFC 2911 sezione 4.1.2)." 1542 1543#, c-format 1544msgid "" 1545"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1546"4.1.8)." 1547msgstr "" 1548"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non " 1549"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)." 1550 1551#, c-format 1552msgid "" 1553"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1554"4.1.8)." 1555msgstr "" 1556"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non " 1557"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)." 1558 1559#, c-format 1560msgid "" 1561"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." 1562msgstr "" 1563"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d " 1564"(RFC 2911 sezione 4.1.10)." 1565 1566#, c-format 1567msgid "" 1568"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " 1569"section 4.1.13)." 1570msgstr "" 1571"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è " 1572"superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)." 1573 1574#, c-format 1575msgid "" 1576"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " 1577"4.1.15)." 1578msgstr "" 1579"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità " 1580"non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)." 1581 1582#, c-format 1583msgid "" 1584"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " 1585"positive (RFC 2911 section 4.1.15)." 1586msgstr "" 1587"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione " 1588"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)." 1589 1590#, c-format 1591msgid "" 1592"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " 1593"2911 section 4.1.15)." 1594msgstr "" 1595"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione " 1596"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)." 1597 1598#, c-format 1599msgid "" 1600"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." 1601msgstr "" 1602"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è " 1603"valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)." 1604 1605#, c-format 1606msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." 1607msgstr "" 1608"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " 1609"%d (RFC 2911 sezione 4.1.1)." 1610 1611#, c-format 1612msgid "" 1613"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." 1614msgstr "" 1615"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono " 1616"validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)." 1617 1618#, c-format 1619msgid "" 1620"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." 1621msgstr "" 1622"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è " 1623"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)." 1624 1625#, c-format 1626msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" 1627msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte" 1628 1629#, c-format 1630msgid "%d x %d mm" 1631msgstr "" 1632 1633#, c-format 1634msgid "%g x %g" 1635msgstr "" 1636 1637#, c-format 1638msgid "%s (%s)" 1639msgstr "" 1640 1641#, c-format 1642msgid "%s (%s, %s)" 1643msgstr "" 1644 1645#, c-format 1646msgid "%s (Borderless)" 1647msgstr "" 1648 1649#, c-format 1650msgid "%s (Borderless, %s)" 1651msgstr "" 1652 1653#, c-format 1654msgid "%s (Borderless, %s, %s)" 1655msgstr "" 1656 1657#, c-format 1658msgid "%s accepting requests since %s" 1659msgstr "%s sta accettando richieste da %s" 1660 1661#, c-format 1662msgid "%s cannot be changed." 1663msgstr "%s non può essere modificato" 1664 1665#, c-format 1666msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." 1667msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc." 1668 1669#, c-format 1670msgid "%s is not ready" 1671msgstr "%s non è pronta" 1672 1673#, c-format 1674msgid "%s is ready" 1675msgstr "%s è pronta" 1676 1677#, c-format 1678msgid "%s is ready and printing" 1679msgstr "%s è pronta e sta stampando" 1680 1681#, c-format 1682msgid "%s job-id user title copies options [file]" 1683msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]" 1684 1685#, c-format 1686msgid "%s not accepting requests since %s -" 1687msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -" 1688 1689#, c-format 1690msgid "%s not supported." 1691msgstr "%s non è supportato." 1692 1693#, c-format 1694msgid "%s/%s accepting requests since %s" 1695msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s" 1696 1697#, c-format 1698msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" 1699msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -" 1700 1701#, c-format 1702msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" 1703msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]" 1704 1705#. TRANSLATORS: Message is "subject: error" 1706#, c-format 1707msgid "%s: %s" 1708msgstr "%s: %s" 1709 1710#, c-format 1711msgid "%s: %s failed: %s" 1712msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s" 1713 1714#, c-format 1715msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." 1716msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"." 1717 1718#, c-format 1719msgid "%s: Don't know what to do." 1720msgstr "%s: non so cosa fare." 1721 1722#, c-format 1723msgid "" 1724"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." 1725msgstr "" 1726"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di " 1727"ambiente \"%s\"." 1728 1729#, c-format 1730msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." 1731msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server." 1732 1733#, c-format 1734msgid "%s: Error - bad job ID." 1735msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido." 1736 1737#, c-format 1738msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." 1739msgstr "" 1740"%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe " 1741"simultaneamente." 1742 1743#, c-format 1744msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." 1745msgstr "" 1746"%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o " 1747"un ID del processo." 1748 1749#, c-format 1750msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." 1751msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"." 1752 1753#, c-format 1754msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." 1755msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"." 1756 1757#, c-format 1758msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." 1759msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"." 1760 1761#, c-format 1762msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." 1763msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"." 1764 1765#, c-format 1766msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." 1767msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"." 1768 1769#, c-format 1770msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." 1771msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"." 1772 1773#, c-format 1774msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." 1775msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"." 1776 1777#, c-format 1778msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." 1779msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"." 1780 1781#, c-format 1782msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." 1783msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"." 1784 1785#, c-format 1786msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." 1787msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"." 1788 1789#, c-format 1790msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." 1791msgstr "" 1792"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y" 1793"\"." 1794 1795#, c-format 1796msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." 1797msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"." 1798 1799#, c-format 1800msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." 1801msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"." 1802 1803#, c-format 1804msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." 1805msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"." 1806 1807#, c-format 1808msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." 1809msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"." 1810 1811#, c-format 1812msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." 1813msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"." 1814 1815#, c-format 1816msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." 1817msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"." 1818 1819#, c-format 1820msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." 1821msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"." 1822 1823#, c-format 1824msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." 1825msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"." 1826 1827#, c-format 1828msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." 1829msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"." 1830 1831#, c-format 1832msgid "" 1833"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " 1834"option." 1835msgstr "" 1836"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" " 1837"dopo l'opzione \"-W\"." 1838 1839#, c-format 1840msgid "%s: Error - no default destination available." 1841msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile." 1842 1843#, c-format 1844msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." 1845msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100." 1846 1847#, c-format 1848msgid "%s: Error - scheduler not responding." 1849msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo." 1850 1851#, c-format 1852msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." 1853msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"." 1854 1855#, c-format 1856msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" 1857msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s" 1858 1859#, c-format 1860msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." 1861msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s." 1862 1863#, c-format 1864msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." 1865msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"." 1866 1867#, c-format 1868msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." 1869msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"." 1870 1871#, c-format 1872msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." 1873msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"." 1874 1875#, c-format 1876msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." 1877msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"." 1878 1879#, c-format 1880msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." 1881msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"." 1882 1883#, c-format 1884msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." 1885msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"." 1886 1887#, c-format 1888msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." 1889msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"." 1890 1891#, c-format 1892msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." 1893msgstr "" 1894 1895#, c-format 1896msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." 1897msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"." 1898 1899#, c-format 1900msgid "%s: Missing version for \"-V\"." 1901msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"." 1902 1903#, c-format 1904msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." 1905msgstr "" 1906"%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"." 1907 1908#, c-format 1909msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." 1910msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s." 1911 1912#, c-format 1913msgid "%s: Operation failed: %s" 1914msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s" 1915 1916#, c-format 1917msgid "%s: Sorry, no encryption support." 1918msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia." 1919 1920#, c-format 1921msgid "%s: Unable to connect to server." 1922msgstr "%s: non è possibile connettersi al server." 1923 1924#, c-format 1925msgid "%s: Unable to contact server." 1926msgstr "%s: non è possibile contattare il server." 1927 1928#, c-format 1929msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." 1930msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"." 1931 1932#, c-format 1933msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" 1934msgstr "" 1935 1936#, c-format 1937msgid "%s: Unable to open %s: %s" 1938msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s" 1939 1940#, c-format 1941msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." 1942msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d." 1943 1944#, c-format 1945msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." 1946msgstr "" 1947"%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"." 1948 1949#, c-format 1950msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." 1951msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"." 1952 1953#, c-format 1954msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." 1955msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s." 1956 1957#, c-format 1958msgid "%s: Unknown option \"%c\"." 1959msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"." 1960 1961#, c-format 1962msgid "%s: Unknown option \"%s\"." 1963msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"." 1964 1965#, c-format 1966msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." 1967msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"." 1968 1969#, c-format 1970msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." 1971msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s." 1972 1973#, c-format 1974msgid "" 1975"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " 1976"correct." 1977msgstr "" 1978"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - " 1979"l'output potrebbe non essere corretto." 1980 1981#, c-format 1982msgid "%s: Warning - character set option ignored." 1983msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata." 1984 1985#, c-format 1986msgid "%s: Warning - content type option ignored." 1987msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata." 1988 1989#, c-format 1990msgid "%s: Warning - form option ignored." 1991msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata." 1992 1993#, c-format 1994msgid "%s: Warning - mode option ignored." 1995msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata." 1996 1997msgid "-1" 1998msgstr "-1" 1999 2000msgid "-10" 2001msgstr "-10" 2002 2003msgid "-100" 2004msgstr "-100" 2005 2006msgid "-105" 2007msgstr "-105" 2008 2009msgid "-11" 2010msgstr "-11" 2011 2012msgid "-110" 2013msgstr "-110" 2014 2015msgid "-115" 2016msgstr "-115" 2017 2018msgid "-12" 2019msgstr "-12" 2020 2021msgid "-120" 2022msgstr "-120" 2023 2024msgid "-13" 2025msgstr "-13" 2026 2027msgid "-14" 2028msgstr "-14" 2029 2030msgid "-15" 2031msgstr "-15" 2032 2033msgid "-2" 2034msgstr "-2" 2035 2036msgid "-20" 2037msgstr "-20" 2038 2039msgid "-25" 2040msgstr "-25" 2041 2042msgid "-3" 2043msgstr "-3" 2044 2045msgid "-30" 2046msgstr "-30" 2047 2048msgid "-35" 2049msgstr "-35" 2050 2051msgid "-4" 2052msgstr "-4" 2053 2054msgid "-40" 2055msgstr "-40" 2056 2057msgid "-45" 2058msgstr "-45" 2059 2060msgid "-5" 2061msgstr "-5" 2062 2063msgid "-50" 2064msgstr "-50" 2065 2066msgid "-55" 2067msgstr "-55" 2068 2069msgid "-6" 2070msgstr "-6" 2071 2072msgid "-60" 2073msgstr "-60" 2074 2075msgid "-65" 2076msgstr "-65" 2077 2078msgid "-7" 2079msgstr "-7" 2080 2081msgid "-70" 2082msgstr "-70" 2083 2084msgid "-75" 2085msgstr "-75" 2086 2087msgid "-8" 2088msgstr "-8" 2089 2090msgid "-80" 2091msgstr "-80" 2092 2093msgid "-85" 2094msgstr "-85" 2095 2096msgid "-9" 2097msgstr "-9" 2098 2099msgid "-90" 2100msgstr "-90" 2101 2102msgid "-95" 2103msgstr "-95" 2104 2105msgid "0" 2106msgstr "0" 2107 2108msgid "1" 2109msgstr "1" 2110 2111msgid "1 inch/sec." 2112msgstr "1 inch/sec." 2113 2114msgid "1.25x0.25\"" 2115msgstr "1.25x0.25\"" 2116 2117msgid "1.25x2.25\"" 2118msgstr "1.25x2.25\"" 2119 2120msgid "1.5 inch/sec." 2121msgstr "1.5 inch/sec." 2122 2123msgid "1.50x0.25\"" 2124msgstr "1.50x0.25\"" 2125 2126msgid "1.50x0.50\"" 2127msgstr "1.50x0.50\"" 2128 2129msgid "1.50x1.00\"" 2130msgstr "1.50x1.00\"" 2131 2132msgid "1.50x2.00\"" 2133msgstr "1.50x2.00\"" 2134 2135msgid "10" 2136msgstr "10" 2137 2138msgid "10 inches/sec." 2139msgstr "10 inches/sec." 2140 2141msgid "10 x 11" 2142msgstr "10 x 11" 2143 2144msgid "10 x 13" 2145msgstr "10 x 13" 2146 2147msgid "10 x 14" 2148msgstr "10 x 14" 2149 2150msgid "100" 2151msgstr "100" 2152 2153msgid "100 mm/sec." 2154msgstr "100 mm/sec." 2155 2156msgid "105" 2157msgstr "105" 2158 2159msgid "11" 2160msgstr "11" 2161 2162msgid "11 inches/sec." 2163msgstr "11 inches/sec." 2164 2165msgid "110" 2166msgstr "110" 2167 2168msgid "115" 2169msgstr "115" 2170 2171msgid "12" 2172msgstr "12" 2173 2174msgid "12 inches/sec." 2175msgstr "12 inches/sec." 2176 2177msgid "12 x 11" 2178msgstr "12 x 11" 2179 2180msgid "120" 2181msgstr "120" 2182 2183msgid "120 mm/sec." 2184msgstr "120 mm/sec." 2185 2186msgid "120x60dpi" 2187msgstr "120x60dpi" 2188 2189msgid "120x72dpi" 2190msgstr "120x72dpi" 2191 2192msgid "13" 2193msgstr "13" 2194 2195msgid "136dpi" 2196msgstr "136dpi" 2197 2198msgid "14" 2199msgstr "14" 2200 2201msgid "15" 2202msgstr "15" 2203 2204msgid "15 mm/sec." 2205msgstr "15 mm/sec." 2206 2207msgid "15 x 11" 2208msgstr "15 x 11" 2209 2210msgid "150 mm/sec." 2211msgstr "150 mm/sec." 2212 2213msgid "150dpi" 2214msgstr "150dpi" 2215 2216msgid "16" 2217msgstr "16" 2218 2219msgid "17" 2220msgstr "17" 2221 2222msgid "18" 2223msgstr "18" 2224 2225msgid "180dpi" 2226msgstr "180dpi" 2227 2228msgid "19" 2229msgstr "19" 2230 2231msgid "2" 2232msgstr "2" 2233 2234msgid "2 inches/sec." 2235msgstr "2 inches/sec." 2236 2237msgid "2-Sided Printing" 2238msgstr "2-Sided Printing" 2239 2240msgid "2.00x0.37\"" 2241msgstr "2.00x0.37\"" 2242 2243msgid "2.00x0.50\"" 2244msgstr "2.00x0.50\"" 2245 2246msgid "2.00x1.00\"" 2247msgstr "2.00x1.00\"" 2248 2249msgid "2.00x1.25\"" 2250msgstr "2.00x1.25\"" 2251 2252msgid "2.00x2.00\"" 2253msgstr "2.00x2.00\"" 2254 2255msgid "2.00x3.00\"" 2256msgstr "2.00x3.00\"" 2257 2258msgid "2.00x4.00\"" 2259msgstr "2.00x4.00\"" 2260 2261msgid "2.00x5.50\"" 2262msgstr "2.00x5.50\"" 2263 2264msgid "2.25x0.50\"" 2265msgstr "2.25x0.50\"" 2266 2267msgid "2.25x1.25\"" 2268msgstr "2.25x1.25\"" 2269 2270msgid "2.25x4.00\"" 2271msgstr "2.25x4.00\"" 2272 2273msgid "2.25x5.50\"" 2274msgstr "2.25x5.50\"" 2275 2276msgid "2.38x5.50\"" 2277msgstr "2.38x5.50\"" 2278 2279msgid "2.5 inches/sec." 2280msgstr "2.5 inches/sec." 2281 2282msgid "2.50x1.00\"" 2283msgstr "2.50x1.00\"" 2284 2285msgid "2.50x2.00\"" 2286msgstr "2.50x2.00\"" 2287 2288msgid "2.75x1.25\"" 2289msgstr "2.75x1.25\"" 2290 2291msgid "2.9 x 1\"" 2292msgstr "2.9 x 1\"" 2293 2294msgid "20" 2295msgstr "20" 2296 2297msgid "20 mm/sec." 2298msgstr "20 mm/sec." 2299 2300msgid "200 mm/sec." 2301msgstr "200 mm/sec." 2302 2303msgid "203dpi" 2304msgstr "203dpi" 2305 2306msgid "21" 2307msgstr "21" 2308 2309msgid "22" 2310msgstr "22" 2311 2312msgid "23" 2313msgstr "23" 2314 2315msgid "24" 2316msgstr "24" 2317 2318msgid "24-Pin Series" 2319msgstr "24-Pin Series" 2320 2321msgid "240x72dpi" 2322msgstr "240x72dpi" 2323 2324msgid "25" 2325msgstr "25" 2326 2327msgid "250 mm/sec." 2328msgstr "250 mm/sec." 2329 2330msgid "26" 2331msgstr "26" 2332 2333msgid "27" 2334msgstr "27" 2335 2336msgid "28" 2337msgstr "28" 2338 2339msgid "29" 2340msgstr "29" 2341 2342msgid "3" 2343msgstr "3" 2344 2345msgid "3 inches/sec." 2346msgstr "3 inches/sec." 2347 2348msgid "3 x 5" 2349msgstr "3 x 5" 2350 2351msgid "3.00x1.00\"" 2352msgstr "3.00x1.00\"" 2353 2354msgid "3.00x1.25\"" 2355msgstr "3.00x1.25\"" 2356 2357msgid "3.00x2.00\"" 2358msgstr "3.00x2.00\"" 2359 2360msgid "3.00x3.00\"" 2361msgstr "3.00x3.00\"" 2362 2363msgid "3.00x5.00\"" 2364msgstr "3.00x5.00\"" 2365 2366msgid "3.25x2.00\"" 2367msgstr "3.25x2.00\"" 2368 2369msgid "3.25x5.00\"" 2370msgstr "3.25x5.00\"" 2371 2372msgid "3.25x5.50\"" 2373msgstr "3.25x5.50\"" 2374 2375msgid "3.25x5.83\"" 2376msgstr "3.25x5.83\"" 2377 2378msgid "3.25x7.83\"" 2379msgstr "3.25x7.83\"" 2380 2381msgid "3.5 x 5" 2382msgstr "3.5 x 5" 2383 2384msgid "3.5\" Disk" 2385msgstr "3.5\" Disk" 2386 2387msgid "3.50x1.00\"" 2388msgstr "3.50x1.00\"" 2389 2390msgid "30" 2391msgstr "30" 2392 2393msgid "30 mm/sec." 2394msgstr "30 mm/sec." 2395 2396msgid "300 mm/sec." 2397msgstr "300 mm/sec." 2398 2399msgid "300dpi" 2400msgstr "300dpi" 2401 2402msgid "35" 2403msgstr "35" 2404 2405msgid "360dpi" 2406msgstr "360dpi" 2407 2408msgid "360x180dpi" 2409msgstr "360x180dpi" 2410 2411msgid "4" 2412msgstr "4" 2413 2414msgid "4 inches/sec." 2415msgstr "4 inches/sec." 2416 2417msgid "4.00x1.00\"" 2418msgstr "4.00x1.00\"" 2419 2420msgid "4.00x13.00\"" 2421msgstr "4.00x13.00\"" 2422 2423msgid "4.00x2.00\"" 2424msgstr "4.00x2.00\"" 2425 2426msgid "4.00x2.50\"" 2427msgstr "4.00x2.50\"" 2428 2429msgid "4.00x3.00\"" 2430msgstr "4.00x3.00\"" 2431 2432msgid "4.00x4.00\"" 2433msgstr "4.00x4.00\"" 2434 2435msgid "4.00x5.00\"" 2436msgstr "4.00x5.00\"" 2437 2438msgid "4.00x6.00\"" 2439msgstr "4.00x6.00\"" 2440 2441msgid "4.00x6.50\"" 2442msgstr "4.00x6.50\"" 2443 2444msgid "40" 2445msgstr "40" 2446 2447msgid "40 mm/sec." 2448msgstr "40 mm/sec." 2449 2450msgid "45" 2451msgstr "45" 2452 2453msgid "5" 2454msgstr "5" 2455 2456msgid "5 inches/sec." 2457msgstr "5 inches/sec." 2458 2459msgid "5 x 7" 2460msgstr "5 x 7" 2461 2462msgid "50" 2463msgstr "50" 2464 2465msgid "55" 2466msgstr "55" 2467 2468msgid "6" 2469msgstr "6" 2470 2471msgid "6 inches/sec." 2472msgstr "6 inches/sec." 2473 2474msgid "6.00x1.00\"" 2475msgstr "6.00x1.00\"" 2476 2477msgid "6.00x2.00\"" 2478msgstr "6.00x2.00\"" 2479 2480msgid "6.00x3.00\"" 2481msgstr "6.00x3.00\"" 2482 2483msgid "6.00x4.00\"" 2484msgstr "6.00x4.00\"" 2485 2486msgid "6.00x5.00\"" 2487msgstr "6.00x5.00\"" 2488 2489msgid "6.00x6.00\"" 2490msgstr "6.00x6.00\"" 2491 2492msgid "6.00x6.50\"" 2493msgstr "6.00x6.50\"" 2494 2495msgid "60" 2496msgstr "60" 2497 2498msgid "60 mm/sec." 2499msgstr "60 mm/sec." 2500 2501msgid "600dpi" 2502msgstr "600dpi" 2503 2504msgid "60dpi" 2505msgstr "60dpi" 2506 2507msgid "60x72dpi" 2508msgstr "60x72dpi" 2509 2510msgid "65" 2511msgstr "65" 2512 2513msgid "7" 2514msgstr "7" 2515 2516msgid "7 inches/sec." 2517msgstr "7 inches/sec." 2518 2519msgid "7 x 9" 2520msgstr "7 x 9" 2521 2522msgid "70" 2523msgstr "70" 2524 2525msgid "75" 2526msgstr "75" 2527 2528msgid "8" 2529msgstr "8" 2530 2531msgid "8 inches/sec." 2532msgstr "8 inches/sec." 2533 2534msgid "8 x 10" 2535msgstr "8 x 10" 2536 2537msgid "8.00x1.00\"" 2538msgstr "8.00x1.00\"" 2539 2540msgid "8.00x2.00\"" 2541msgstr "8.00x2.00\"" 2542 2543msgid "8.00x3.00\"" 2544msgstr "8.00x3.00\"" 2545 2546msgid "8.00x4.00\"" 2547msgstr "8.00x4.00\"" 2548 2549msgid "8.00x5.00\"" 2550msgstr "8.00x5.00\"" 2551 2552msgid "8.00x6.00\"" 2553msgstr "8.00x6.00\"" 2554 2555msgid "8.00x6.50\"" 2556msgstr "8.00x6.50\"" 2557 2558msgid "80" 2559msgstr "80" 2560 2561msgid "80 mm/sec." 2562msgstr "80 mm/sec." 2563 2564msgid "85" 2565msgstr "85" 2566 2567msgid "9" 2568msgstr "9" 2569 2570msgid "9 inches/sec." 2571msgstr "9 inches/sec." 2572 2573msgid "9 x 11" 2574msgstr "9 x 11" 2575 2576msgid "9 x 12" 2577msgstr "9 x 12" 2578 2579msgid "9-Pin Series" 2580msgstr "9-Pin Series" 2581 2582msgid "90" 2583msgstr "90" 2584 2585msgid "95" 2586msgstr "95" 2587 2588msgid "?Invalid help command unknown." 2589msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto." 2590 2591msgid "A Samba password is required to export printer drivers" 2592msgstr "" 2593"Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba." 2594 2595msgid "A Samba username is required to export printer drivers" 2596msgstr "" 2597"Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba" 2598 2599#, c-format 2600msgid "A class named \"%s\" already exists." 2601msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste." 2602 2603#, c-format 2604msgid "A printer named \"%s\" already exists." 2605msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste." 2606 2607msgid "A0" 2608msgstr "A0" 2609 2610msgid "A0 Long Edge" 2611msgstr "A0 Long Edge" 2612 2613msgid "A1" 2614msgstr "A1" 2615 2616msgid "A1 Long Edge" 2617msgstr "A1 Long Edge" 2618 2619msgid "A10" 2620msgstr "A10" 2621 2622msgid "A2" 2623msgstr "A2" 2624 2625msgid "A2 Long Edge" 2626msgstr "A2 Long Edge" 2627 2628msgid "A3" 2629msgstr "A3" 2630 2631msgid "A3 Long Edge" 2632msgstr "A3 Long Edge" 2633 2634msgid "A3 Oversize" 2635msgstr "A3 Oversize" 2636 2637msgid "A3 Oversize Long Edge" 2638msgstr "A3 Oversize Long Edge" 2639 2640msgid "A4" 2641msgstr "A4" 2642 2643msgid "A4 Long Edge" 2644msgstr "A4 Long Edge" 2645 2646msgid "A4 Oversize" 2647msgstr "A4 Oversize" 2648 2649msgid "A4 Small" 2650msgstr "A4 Small" 2651 2652msgid "A5" 2653msgstr "A5" 2654 2655msgid "A5 Long Edge" 2656msgstr "A5 Long Edge" 2657 2658msgid "A5 Oversize" 2659msgstr "A5 Oversize" 2660 2661msgid "A6" 2662msgstr "A6" 2663 2664msgid "A6 Long Edge" 2665msgstr "A6 Long Edge" 2666 2667msgid "A7" 2668msgstr "A7" 2669 2670msgid "A8" 2671msgstr "A8" 2672 2673msgid "A9" 2674msgstr "A9" 2675 2676msgid "ANSI A" 2677msgstr "ANSI A" 2678 2679msgid "ANSI B" 2680msgstr "ANSI B" 2681 2682msgid "ANSI C" 2683msgstr "ANSI C" 2684 2685msgid "ANSI D" 2686msgstr "ANSI D" 2687 2688msgid "ANSI E" 2689msgstr "ANSI E" 2690 2691msgid "ARCH C" 2692msgstr "ARCH C" 2693 2694msgid "ARCH C Long Edge" 2695msgstr "ARCH C Long Edge" 2696 2697msgid "ARCH D" 2698msgstr "ARCH D" 2699 2700msgid "ARCH D Long Edge" 2701msgstr "ARCH D Long Edge" 2702 2703msgid "ARCH E" 2704msgstr "ARCH E" 2705 2706msgid "ARCH E Long Edge" 2707msgstr "ARCH E Long Edge" 2708 2709msgid "Accept Jobs" 2710msgstr "Accetta le stampe" 2711 2712msgid "Accepted" 2713msgstr "Accettato" 2714 2715msgid "Add Class" 2716msgstr "Aggiungi una classe" 2717 2718msgid "Add Printer" 2719msgstr "Aggiungi una stampante" 2720 2721msgid "Add RSS Subscription" 2722msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS" 2723 2724msgid "Address" 2725msgstr "Indirizzo" 2726 2727msgid "Administration" 2728msgstr "Amministrazione" 2729 2730msgid "Always" 2731msgstr "Sempre" 2732 2733msgid "AppSocket/HP JetDirect" 2734msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 2735 2736msgid "Applicator" 2737msgstr "Applicatore" 2738 2739#, c-format 2740msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." 2741msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d." 2742 2743#, c-format 2744msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." 2745msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)." 2746 2747msgid "B0" 2748msgstr "B0" 2749 2750msgid "B1" 2751msgstr "B1" 2752 2753msgid "B10" 2754msgstr "B10" 2755 2756msgid "B2" 2757msgstr "B2" 2758 2759msgid "B3" 2760msgstr "B3" 2761 2762msgid "B4" 2763msgstr "B4" 2764 2765msgid "B5" 2766msgstr "B5" 2767 2768msgid "B5 Oversize" 2769msgstr "B5 Oversize" 2770 2771msgid "B6" 2772msgstr "B6" 2773 2774msgid "B7" 2775msgstr "B7" 2776 2777msgid "B8" 2778msgstr "B8" 2779 2780msgid "B9" 2781msgstr "B9" 2782 2783#, c-format 2784msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." 2785msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"." 2786 2787msgid "Bad NULL dests pointer" 2788msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide" 2789 2790msgid "Bad OpenGroup" 2791msgstr "OpenGroup non è valido" 2792 2793msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" 2794msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido" 2795 2796msgid "Bad OrderDependency" 2797msgstr "OrderDependency non è valido" 2798 2799msgid "Bad PPD cache file." 2800msgstr "Il file della cache del PPD non è valido." 2801 2802msgid "Bad Request" 2803msgstr "La richiesta non è valida" 2804 2805msgid "Bad SNMP version number" 2806msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido" 2807 2808msgid "Bad UIConstraints" 2809msgstr "UIConstraints non è valido" 2810 2811msgid "Bad arguments to function" 2812msgstr "" 2813 2814#, c-format 2815msgid "Bad copies value %d." 2816msgstr "Il valore %d delle copie non è valido." 2817 2818msgid "Bad custom parameter" 2819msgstr "Il parametro personalizzato non è valido" 2820 2821#, c-format 2822msgid "Bad device-uri \"%s\"." 2823msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido." 2824 2825#, c-format 2826msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." 2827msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido." 2828 2829#, c-format 2830msgid "Bad document-format \"%s\"." 2831msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido." 2832 2833#, c-format 2834msgid "Bad document-format-default \"%s\"." 2835msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido." 2836 2837msgid "Bad filename buffer" 2838msgstr "Il buffer del file non è valido" 2839 2840msgid "Bad hostname/address in URI" 2841msgstr "" 2842 2843#, c-format 2844msgid "Bad job-name value: %s" 2845msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s" 2846 2847msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." 2848msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato." 2849 2850msgid "Bad job-priority value." 2851msgstr "Il valore di job-priority non è valido." 2852 2853#, c-format 2854msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." 2855msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido." 2856 2857msgid "Bad job-sheets value type." 2858msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido." 2859 2860msgid "Bad job-state value." 2861msgstr "Il valore di job-state non è valido." 2862 2863#, c-format 2864msgid "Bad job-uri \"%s\"." 2865msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido." 2866 2867#, c-format 2868msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." 2869msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido." 2870 2871#, c-format 2872msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." 2873msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido." 2874 2875#, c-format 2876msgid "Bad number-up value %d." 2877msgstr "Il valore di number-up %d non è valido." 2878 2879#, c-format 2880msgid "Bad option + choice on line %d." 2881msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida." 2882 2883#, c-format 2884msgid "Bad page-ranges values %d-%d." 2885msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido." 2886 2887msgid "Bad port number in URI" 2888msgstr "" 2889 2890#, c-format 2891msgid "Bad port-monitor \"%s\"." 2892msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido." 2893 2894#, c-format 2895msgid "Bad printer-state value %d." 2896msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido." 2897 2898msgid "Bad printer-uri." 2899msgstr "" 2900 2901#, c-format 2902msgid "Bad request ID %d." 2903msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido." 2904 2905#, c-format 2906msgid "Bad request version number %d.%d." 2907msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido." 2908 2909msgid "Bad resource in URI" 2910msgstr "" 2911 2912msgid "Bad scheme in URI" 2913msgstr "" 2914 2915msgid "Bad subscription ID" 2916msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido" 2917 2918msgid "Bad username in URI" 2919msgstr "" 2920 2921msgid "Bad value string" 2922msgstr "La stringa ha un valore che non è valido" 2923 2924msgid "Bad/empty URI" 2925msgstr "" 2926 2927msgid "Banners" 2928msgstr "Banner" 2929 2930msgid "Bond Paper" 2931msgstr "Carta per scrivere" 2932 2933#, c-format 2934msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." 2935msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"." 2936 2937msgid "Buffer overflow detected, aborting." 2938msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata." 2939 2940msgid "CMYK" 2941msgstr "CMYK" 2942 2943msgid "CPCL Label Printer" 2944msgstr "CPCL Label Printer" 2945 2946msgid "Cancel Jobs" 2947msgstr "" 2948 2949msgid "Cancel RSS Subscription" 2950msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS" 2951 2952msgid "Canceling print job." 2953msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso." 2954 2955msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." 2956msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata." 2957 2958msgid "Cassette" 2959msgstr "Caricatore" 2960 2961msgid "Change Settings" 2962msgstr "Modifica le impostazioni" 2963 2964#, c-format 2965msgid "Character set \"%s\" not supported." 2966msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato." 2967 2968msgid "Classes" 2969msgstr "Classi" 2970 2971msgid "Clean Print Heads" 2972msgstr "Pulisci le testine della stampante" 2973 2974msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." 2975msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri." 2976 2977msgid "Color" 2978msgstr "Colore" 2979 2980msgid "Color Mode" 2981msgstr "Modalità colore" 2982 2983msgid "" 2984"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" 2985"\n" 2986"exit help quit status ?" 2987msgstr "" 2988"I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" 2989"\n" 2990"exit help quit status ?" 2991 2992msgid "Community name uses indefinite length" 2993msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita" 2994 2995msgid "Connected to printer." 2996msgstr "Connesso alla stampante." 2997 2998msgid "Connecting to printer." 2999msgstr "Connessione alla stampante in corso." 3000 3001msgid "Continue" 3002msgstr "Continua" 3003 3004msgid "Continuous" 3005msgstr "Continuo" 3006 3007msgid "Control file sent successfully." 3008msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo." 3009 3010msgid "Copying print data." 3011msgstr "Copia dei dati di stampa in corso." 3012 3013msgid "Created" 3014msgstr "Creato" 3015 3016msgid "Custom" 3017msgstr "Personalizzato" 3018 3019msgid "CustominCutInterval" 3020msgstr "CustominCutInterval" 3021 3022msgid "CustominTearInterval" 3023msgstr "CustominTearInterval" 3024 3025msgid "Cut" 3026msgstr "Taglia" 3027 3028msgid "Cutter" 3029msgstr "Taglierino" 3030 3031msgid "Dark" 3032msgstr "Scuro" 3033 3034msgid "Darkness" 3035msgstr "Oscurità" 3036 3037msgid "Data file sent successfully." 3038msgstr "I dati sono stati inviati con successo." 3039 3040msgid "Delete Class" 3041msgstr "Elimina la classe" 3042 3043msgid "Delete Printer" 3044msgstr "Elimina la stampante" 3045 3046msgid "DeskJet Series" 3047msgstr "DeskJet Series" 3048 3049#, c-format 3050msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." 3051msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe." 3052 3053#, c-format 3054msgid "" 3055"Device: uri = %s\n" 3056" class = %s\n" 3057" info = %s\n" 3058" make-and-model = %s\n" 3059" device-id = %s\n" 3060" location = %s" 3061msgstr "" 3062"Dispositivo: uri = %s\n" 3063" classe = %s\n" 3064" info = %s\n" 3065" marca-e-modello = %s\n" 3066" device-id = %s\n" 3067" posizione = %s" 3068 3069msgid "Direct Thermal Media" 3070msgstr "Direct Thermal Media" 3071 3072#, c-format 3073msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." 3074msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo." 3075 3076#, c-format 3077msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3078msgstr "" 3079"La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3080 3081#, c-format 3082msgid "Directory \"%s\" is a file." 3083msgstr "La directory \"%s\" è un file." 3084 3085#, c-format 3086msgid "Directory \"%s\" not available: %s" 3087msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s" 3088 3089#, c-format 3090msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3091msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3092 3093msgid "Disabled" 3094msgstr "Disabilitato" 3095 3096#, c-format 3097msgid "Document #%d does not exist in job #%d." 3098msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d." 3099 3100msgid "Duplexer" 3101msgstr "Duplexer" 3102 3103msgid "Dymo" 3104msgstr "Dymo" 3105 3106msgid "EPL1 Label Printer" 3107msgstr "EPL1 Label Printer" 3108 3109msgid "EPL2 Label Printer" 3110msgstr "EPL2 Label Printer" 3111 3112msgid "Edit Configuration File" 3113msgstr "Edita il file di configurazione" 3114 3115msgid "Empty PPD file." 3116msgstr "Il file PPD è vuoto." 3117 3118msgid "Encryption is not supported." 3119msgstr "" 3120 3121#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. 3122msgid "Ending Banner" 3123msgstr "Termine del banner" 3124 3125msgid "English" 3126msgstr "Inglese" 3127 3128msgid "" 3129"Enter your username and password or the root username and password to access " 3130"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " 3131"valid Kerberos ticket." 3132msgstr "" 3133"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password " 3134"per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, " 3135"assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido." 3136 3137msgid "Envelope #10 " 3138msgstr "Envelope #10" 3139 3140msgid "Envelope #11" 3141msgstr "Envelope #11" 3142 3143msgid "Envelope #12" 3144msgstr "Envelope #12" 3145 3146msgid "Envelope #14" 3147msgstr "Envelope #14" 3148 3149msgid "Envelope #9" 3150msgstr "Envelope #9" 3151 3152msgid "Envelope B4" 3153msgstr "Envelope B4" 3154 3155msgid "Envelope B5" 3156msgstr "Envelope B5" 3157 3158msgid "Envelope B6" 3159msgstr "Envelope B6" 3160 3161msgid "Envelope C0" 3162msgstr "Envelope C0" 3163 3164msgid "Envelope C1" 3165msgstr "Envelope C1" 3166 3167msgid "Envelope C2" 3168msgstr "Envelope C2" 3169 3170msgid "Envelope C3" 3171msgstr "Envelope C3" 3172 3173msgid "Envelope C4" 3174msgstr "Envelope C4" 3175 3176msgid "Envelope C5" 3177msgstr "Envelope C5" 3178 3179msgid "Envelope C6" 3180msgstr "Envelope C6" 3181 3182msgid "Envelope C65" 3183msgstr "Envelope C65" 3184 3185msgid "Envelope C7" 3186msgstr "Envelope C7" 3187 3188msgid "Envelope Choukei 3" 3189msgstr "Envelope Choukei 3" 3190 3191msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" 3192msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge" 3193 3194msgid "Envelope Choukei 4" 3195msgstr "Envelope Choukei 4" 3196 3197msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" 3198msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge" 3199 3200msgid "Envelope DL" 3201msgstr "Envelope DL" 3202 3203msgid "Envelope Feed" 3204msgstr "Envelope Feed" 3205 3206msgid "Envelope Invite" 3207msgstr "Envelope Invite" 3208 3209msgid "Envelope Italian" 3210msgstr "Envelope Italian" 3211 3212msgid "Envelope Kaku2" 3213msgstr "Envelope Kaku2" 3214 3215msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" 3216msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge" 3217 3218msgid "Envelope Kaku3" 3219msgstr "Envelope Kaku3" 3220 3221msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" 3222msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge" 3223 3224msgid "Envelope Monarch" 3225msgstr "Envelope Monarch" 3226 3227msgid "Envelope PRC1 " 3228msgstr "Envelope PRC1 " 3229 3230msgid "Envelope PRC1 Long Edge" 3231msgstr "Envelope PRC1 Long Edge" 3232 3233msgid "Envelope PRC10" 3234msgstr "Envelope PRC10" 3235 3236msgid "Envelope PRC10 Long Edge" 3237msgstr "Envelope PRC10 Long Edge" 3238 3239msgid "Envelope PRC2" 3240msgstr "Envelope PRC2" 3241 3242msgid "Envelope PRC2 Long Edge" 3243msgstr "Envelope PRC2 Long Edge" 3244 3245msgid "Envelope PRC3" 3246msgstr "Envelope PRC3" 3247 3248msgid "Envelope PRC3 Long Edge" 3249msgstr "Envelope PRC3 Long Edge" 3250 3251msgid "Envelope PRC4" 3252msgstr "Envelope PRC4" 3253 3254msgid "Envelope PRC4 Long Edge" 3255msgstr "Envelope PRC4 Long Edge" 3256 3257msgid "Envelope PRC5 Long Edge" 3258msgstr "Envelope PRC5 Long Edge" 3259 3260msgid "Envelope PRC5PRC5" 3261msgstr "Envelope PRC5PRC5" 3262 3263msgid "Envelope PRC6" 3264msgstr "Envelope PRC6" 3265 3266msgid "Envelope PRC6 Long Edge" 3267msgstr "Envelope PRC6 Long Edge" 3268 3269msgid "Envelope PRC7" 3270msgstr "Envelope PRC7" 3271 3272msgid "Envelope PRC7 Long Edge" 3273msgstr "Envelope PRC7 Long Edge" 3274 3275msgid "Envelope PRC8" 3276msgstr "Envelope PRC8" 3277 3278msgid "Envelope PRC8 Long Edge" 3279msgstr "Envelope PRC8 Long Edge" 3280 3281msgid "Envelope PRC9" 3282msgstr "Envelope PRC9" 3283 3284msgid "Envelope PRC9 Long Edge" 3285msgstr "Envelope PRC9 Long Edge" 3286 3287msgid "Envelope Personal" 3288msgstr "Envelope Personal" 3289 3290msgid "Envelope You4" 3291msgstr "Envelope You4" 3292 3293msgid "Envelope You4 Long Edge" 3294msgstr "Envelope You4 Long Edge" 3295 3296msgid "Environment Variables:" 3297msgstr "Variabili d'ambiente:" 3298 3299msgid "Epson" 3300msgstr "Epson" 3301 3302msgid "Error Policy" 3303msgstr "Policy dell'errore" 3304 3305msgid "Error sending raster data." 3306msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster." 3307 3308msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." 3309msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"." 3310 3311msgid "Every 10 Labels" 3312msgstr "Ogni 10 etichette" 3313 3314msgid "Every 2 Labels" 3315msgstr "Ogni 2 etichette" 3316 3317msgid "Every 3 Labels" 3318msgstr "Ogni 3 etichette" 3319 3320msgid "Every 4 Labels" 3321msgstr "Ogni 4 etichette" 3322 3323msgid "Every 5 Labels" 3324msgstr "Ogni 5 etichette" 3325 3326msgid "Every 6 Labels" 3327msgstr "Ogni 6 etichette" 3328 3329msgid "Every 7 Labels" 3330msgstr "Ogni 7 etichette" 3331 3332msgid "Every 8 Labels" 3333msgstr "Ogni 8 etichette" 3334 3335msgid "Every 9 Labels" 3336msgstr "Ogni 9 etichette" 3337 3338msgid "Every Label" 3339msgstr "Ogni etichetta" 3340 3341msgid "Executive" 3342msgstr "Esecutivo" 3343 3344msgid "Expectation Failed" 3345msgstr "Aspettativa non riuscita" 3346 3347msgid "Export Printers to Samba" 3348msgstr "Esporta le stampanti per Samba" 3349 3350msgid "Expressions:" 3351msgstr "Espressioni:" 3352 3353msgid "FAIL" 3354msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE" 3355 3356msgid "FanFold German" 3357msgstr "FanFold German" 3358 3359msgid "FanFold Legal German" 3360msgstr "FanFold Legal German" 3361 3362msgid "Fanfold US" 3363msgstr "FanFold US" 3364 3365#, c-format 3366msgid "File \"%s\" contains a relative path." 3367msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo." 3368 3369#, c-format 3370msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3371msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3372 3373#, c-format 3374msgid "File \"%s\" is a directory." 3375msgstr "Il file \"%s\" è una directory." 3376 3377#, c-format 3378msgid "File \"%s\" not available: %s" 3379msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s" 3380 3381#, c-format 3382msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3383msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3384 3385msgid "File Folder " 3386msgstr "Directory del file" 3387 3388#, c-format 3389msgid "" 3390"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " 3391"in \"%s/cups-files.conf\"." 3392msgstr "" 3393"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la " 3394"direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"." 3395 3396#, c-format 3397msgid "Finished page %d." 3398msgstr "Finito pagina %d." 3399 3400msgid "Folio" 3401msgstr "Foglio" 3402 3403msgid "Forbidden" 3404msgstr "Vietato" 3405 3406msgid "General" 3407msgstr "Generale" 3408 3409msgid "Generic" 3410msgstr "Generico" 3411 3412msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" 3413msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita" 3414 3415msgid "Glossy Paper" 3416msgstr "Carta lucida" 3417 3418msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." 3419msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id." 3420 3421msgid "Grayscale" 3422msgstr "Scala di grigi" 3423 3424msgid "HP" 3425msgstr "HP" 3426 3427msgid "Hanging Folder" 3428msgstr "Directory appesa" 3429 3430msgid "Help file not in index." 3431msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice." 3432 3433msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." 3434msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile." 3435 3436msgid "IPP attribute has no name." 3437msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome." 3438 3439msgid "IPP attribute is not a member of the message." 3440msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio." 3441 3442msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." 3443msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte." 3444 3445msgid "IPP boolean value not 1 byte." 3446msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte." 3447 3448msgid "IPP date value not 11 bytes." 3449msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte." 3450 3451msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." 3452msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte." 3453 3454msgid "IPP enum value not 4 bytes." 3455msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte." 3456 3457msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." 3458msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF." 3459 3460msgid "IPP integer value not 4 bytes." 3461msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte." 3462 3463msgid "IPP language length overflows value." 3464msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP." 3465 3466msgid "IPP language length too large." 3467msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande." 3468 3469msgid "IPP member name is not empty." 3470msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto." 3471 3472msgid "IPP memberName value is empty." 3473msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto." 3474 3475msgid "IPP memberName with no attribute." 3476msgstr "IPP memberName con nessun attributo." 3477 3478msgid "IPP name larger than 32767 bytes." 3479msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte." 3480 3481msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3482msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte." 3483 3484msgid "IPP octetString length too large." 3485msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande." 3486 3487msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." 3488msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte." 3489 3490msgid "IPP resolution value not 9 bytes." 3491msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte." 3492 3493msgid "IPP string length overflows value." 3494msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP." 3495 3496msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3497msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte." 3498 3499msgid "IPP value larger than 32767 bytes." 3500msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte." 3501 3502msgid "ISOLatin1" 3503msgstr "ISOLatin1" 3504 3505msgid "Illegal control character" 3506msgstr "Il carattere di controllo è illegale" 3507 3508msgid "Illegal main keyword string" 3509msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale" 3510 3511msgid "Illegal option keyword string" 3512msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale" 3513 3514msgid "Illegal translation string" 3515msgstr "La stringa della traduzione è illegale" 3516 3517msgid "Illegal whitespace character" 3518msgstr "Il carattere spazio è illegale" 3519 3520msgid "Installable Options" 3521msgstr "Opzioni installabili" 3522 3523msgid "Installed" 3524msgstr "Installato" 3525 3526msgid "IntelliBar Label Printer" 3527msgstr "IntelliBar Label Printer" 3528 3529msgid "Intellitech" 3530msgstr "Intellitech" 3531 3532msgid "Internal Server Error" 3533msgstr "Errore interno del server" 3534 3535msgid "Internal error" 3536msgstr "Errore interno" 3537 3538msgid "Internet Postage 2-Part" 3539msgstr "Internet Postage 2-Part" 3540 3541msgid "Internet Postage 3-Part" 3542msgstr "Internet Postage 3-Part" 3543 3544msgid "Internet Printing Protocol" 3545msgstr "Internet Printing Protocol" 3546 3547msgid "Invalid media name arguments." 3548msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi." 3549 3550msgid "Invalid media size." 3551msgstr "La dimensione del supporto non è valida." 3552 3553#, c-format 3554msgid "Invalid printer command \"%s\"." 3555msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"." 3556 3557msgid "JCL" 3558msgstr "JCL" 3559 3560msgid "JIS B0" 3561msgstr "JIS B0" 3562 3563msgid "JIS B1" 3564msgstr "JIS B1" 3565 3566msgid "JIS B10" 3567msgstr "JIS B10" 3568 3569msgid "JIS B2" 3570msgstr "JIS B2" 3571 3572msgid "JIS B3" 3573msgstr "JIS B3" 3574 3575msgid "JIS B4" 3576msgstr "JIS B4" 3577 3578msgid "JIS B4 Long Edge" 3579msgstr "JIS B4 Long Edge" 3580 3581msgid "JIS B5" 3582msgstr "JIS B5" 3583 3584msgid "JIS B5 Long Edge" 3585msgstr "JIS B5 Long Edge" 3586 3587msgid "JIS B6" 3588msgstr "JIS B6" 3589 3590msgid "JIS B6 Long Edge" 3591msgstr "JIS B6 Long Edge" 3592 3593msgid "JIS B7" 3594msgstr "JIS B7" 3595 3596msgid "JIS B8" 3597msgstr "JIS B8" 3598 3599msgid "JIS B9" 3600msgstr "JIS B9" 3601 3602#, c-format 3603msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." 3604msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file." 3605 3606#, c-format 3607msgid "Job #%d does not exist." 3608msgstr "Il processo #%d non esiste." 3609 3610#, c-format 3611msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." 3612msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo." 3613 3614#, c-format 3615msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." 3616msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo." 3617 3618#, c-format 3619msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." 3620msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo." 3621 3622#, c-format 3623msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." 3624msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato." 3625 3626#, c-format 3627msgid "Job #%d is not complete." 3628msgstr "Il processo #%d non è stato completato." 3629 3630#, c-format 3631msgid "Job #%d is not held for authentication." 3632msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione." 3633 3634#, c-format 3635msgid "Job #%d is not held." 3636msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito." 3637 3638msgid "Job Completed" 3639msgstr "Il processo è stato completato" 3640 3641msgid "Job Created" 3642msgstr "Il processo è stato creato" 3643 3644msgid "Job Options Changed" 3645msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate" 3646 3647msgid "Job Stopped" 3648msgstr "Il processo è stato fermato" 3649 3650msgid "Job is completed and cannot be changed." 3651msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato." 3652 3653msgid "Job operation failed" 3654msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine" 3655 3656msgid "Job state cannot be changed." 3657msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato." 3658 3659msgid "Job subscriptions cannot be renewed." 3660msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate." 3661 3662msgid "Jobs" 3663msgstr "Stampe" 3664 3665msgid "LPD/LPR Host or Printer" 3666msgstr "LPD/LPR Host o stampante" 3667 3668msgid "Label Printer" 3669msgstr "Label Printer" 3670 3671msgid "Label Top" 3672msgstr "Label Top" 3673 3674#, c-format 3675msgid "Language \"%s\" not supported." 3676msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata." 3677 3678msgid "Large Address" 3679msgstr "Large Address" 3680 3681msgid "LaserJet Series PCL 4/5" 3682msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" 3683 3684msgid "Letter Oversize" 3685msgstr "Letter Oversize" 3686 3687msgid "Letter Oversize Long Edge" 3688msgstr "Letter Oversize Long Edge" 3689 3690msgid "Light" 3691msgstr "Luce" 3692 3693msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" 3694msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)" 3695 3696msgid "List Available Printers" 3697msgstr "Elenco delle stampanti disponibili" 3698 3699msgid "Load paper." 3700msgstr "" 3701 3702msgid "Long-Edge (Portrait)" 3703msgstr "Long-Edge (Portrait)" 3704 3705msgid "Looking for printer." 3706msgstr "Cerca una stampante." 3707 3708msgid "Manual Feed" 3709msgstr "Alimentazione manuale" 3710 3711msgid "Media Size" 3712msgstr "Dimensione del supporto" 3713 3714msgid "Media Source" 3715msgstr "Sorgente multimediale" 3716 3717msgid "Media Tracking" 3718msgstr "Monitoraggio del supporto" 3719 3720msgid "Media Type" 3721msgstr "Tipo di supporto" 3722 3723msgid "Medium" 3724msgstr "Supporto" 3725 3726msgid "Memory allocation error" 3727msgstr "Errore di allocazione della memoria" 3728 3729msgid "Missing CloseGroup" 3730msgstr "Manca CloseGroup" 3731 3732msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" 3733msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x" 3734 3735msgid "Missing asterisk in column 1" 3736msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1" 3737 3738msgid "Missing document-number attribute." 3739msgstr "Manca l'attributo di document-number." 3740 3741#, c-format 3742msgid "Missing double quote on line %d." 3743msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d." 3744 3745msgid "Missing form variable" 3746msgstr "Manca la variabile del modulo" 3747 3748msgid "Missing last-document attribute in request." 3749msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta." 3750 3751msgid "Missing media or media-col." 3752msgstr "Manca media o media-col." 3753 3754msgid "Missing media-size in media-col." 3755msgstr "Manca media-size in media-col." 3756 3757msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." 3758msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids." 3759 3760msgid "Missing option keyword" 3761msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione" 3762 3763msgid "Missing requesting-user-name attribute." 3764msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name." 3765 3766msgid "Missing required attributes." 3767msgstr "Mancano gli attributi richiesti." 3768 3769msgid "Missing resource in URI" 3770msgstr "" 3771 3772msgid "Missing scheme in URI" 3773msgstr "" 3774 3775#, c-format 3776msgid "Missing value on line %d." 3777msgstr "Manca il valore alla riga %d." 3778 3779msgid "Missing value string" 3780msgstr "Manca la stringa del valore" 3781 3782msgid "Missing x-dimension in media-size." 3783msgstr "Manca x-dimension in media-size." 3784 3785msgid "Missing y-dimension in media-size." 3786msgstr "Manca y-dimension in media-size." 3787 3788#, c-format 3789msgid "" 3790"Model: name = %s\n" 3791" natural_language = %s\n" 3792" make-and-model = %s\n" 3793" device-id = %s" 3794msgstr "" 3795"Modello: nome = %s\n" 3796" lingua_naturale = %s\n" 3797" marca-e-modello = %s\n" 3798" device-id = %s" 3799 3800msgid "Modifiers:" 3801msgstr "Modificatori:" 3802 3803msgid "Modify Class" 3804msgstr "Modifica la classe" 3805 3806msgid "Modify Printer" 3807msgstr "Modifica la stampante" 3808 3809msgid "Move All Jobs" 3810msgstr "Sposta tutti le stampe" 3811 3812msgid "Move Job" 3813msgstr "Sposta il processo" 3814 3815msgid "Moved Permanently" 3816msgstr "Spostato in modo permanente" 3817 3818msgid "NULL PPD file pointer" 3819msgstr "Puntatore del file PPD NULL" 3820 3821msgid "Name OID uses indefinite length" 3822msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita" 3823 3824msgid "Nested classes are not allowed." 3825msgstr "Le classi nidificate non sono consentite." 3826 3827msgid "Never" 3828msgstr "Mai" 3829 3830msgid "No" 3831msgstr "No" 3832 3833msgid "No Content" 3834msgstr "Nessun contenuto" 3835 3836msgid "No PPD name" 3837msgstr "Nessun nome del PPD" 3838 3839msgid "No VarBind SEQUENCE" 3840msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind" 3841 3842msgid "No Windows printer drivers are installed." 3843msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows." 3844 3845msgid "No active connection" 3846msgstr "Nessuna connessione attiva" 3847 3848msgid "No active connection." 3849msgstr "" 3850 3851#, c-format 3852msgid "No active jobs on %s." 3853msgstr "Nessun processo attivo su %s." 3854 3855msgid "No attributes in request." 3856msgstr "Nessun attributo nella richiesta." 3857 3858msgid "No authentication information provided." 3859msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita." 3860 3861msgid "No community name" 3862msgstr "Nessun nome della comunità" 3863 3864msgid "No default printer." 3865msgstr "Nessuna stampante predefinita." 3866 3867msgid "No destinations added." 3868msgstr "Nessuna destinazione aggiunta." 3869 3870msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." 3871msgstr "" 3872"Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di " 3873"ambiente DEVICE_URI." 3874 3875msgid "No error-index" 3876msgstr "Nessin error-index" 3877 3878msgid "No error-status" 3879msgstr "Nessun error-status" 3880 3881msgid "No file in print request." 3882msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa." 3883 3884msgid "No modification time" 3885msgstr "Nessun orario di modifica" 3886 3887msgid "No name OID" 3888msgstr "Nessun nome OID" 3889 3890msgid "No pages were found." 3891msgstr "Nessuna pagina è stata trovata." 3892 3893msgid "No printer name" 3894msgstr "Nessun nome della stampante" 3895 3896msgid "No printer-uri found" 3897msgstr "Non è stato trovato printer-uri" 3898 3899msgid "No printer-uri found for class" 3900msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe" 3901 3902msgid "No printer-uri in request." 3903msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta." 3904 3905msgid "No request URI." 3906msgstr "" 3907 3908msgid "No request protocol version." 3909msgstr "" 3910 3911msgid "No request sent." 3912msgstr "" 3913 3914msgid "No request-id" 3915msgstr "Nessun request-id" 3916 3917msgid "No subscription attributes in request." 3918msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta." 3919 3920msgid "No subscriptions found." 3921msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione." 3922 3923msgid "No variable-bindings SEQUENCE" 3924msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings" 3925 3926msgid "No version number" 3927msgstr "Nessun numero di versione" 3928 3929msgid "Non-continuous (Mark sensing)" 3930msgstr "Non-continuous (Mark sensing)" 3931 3932msgid "Non-continuous (Web sensing)" 3933msgstr "Non-continuous (Web sensing)" 3934 3935msgid "Normal" 3936msgstr "Normale" 3937 3938msgid "Not Found" 3939msgstr "Non trovato" 3940 3941msgid "Not Implemented" 3942msgstr "Non implementato" 3943 3944msgid "Not Installed" 3945msgstr "Non installato" 3946 3947msgid "Not Modified" 3948msgstr "Non modificato" 3949 3950msgid "Not Supported" 3951msgstr "Non supportato" 3952 3953msgid "Not allowed to print." 3954msgstr "Non autorizzato a stampare." 3955 3956msgid "Note" 3957msgstr "Nota" 3958 3959msgid "" 3960"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " 3961"itself." 3962msgstr "" 3963"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript " 3964"stesso." 3965 3966msgid "OK" 3967msgstr "OK" 3968 3969msgid "Off (1-Sided)" 3970msgstr "Off (1-Sided)" 3971 3972msgid "Oki" 3973msgstr "Oki" 3974 3975msgid "Online Help" 3976msgstr "Guida in linea" 3977 3978#, c-format 3979msgid "Open of %s failed: %s" 3980msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s" 3981 3982msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" 3983msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup" 3984 3985msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" 3986msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI" 3987 3988msgid "Operation Policy" 3989msgstr "Policy dell'operazione" 3990 3991#, c-format 3992msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." 3993msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature." 3994 3995msgid "Options Installed" 3996msgstr "Opzioni installate" 3997 3998msgid "Options:" 3999msgstr "Opzioni:" 4000 4001msgid "Out of date PPD cache file." 4002msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato." 4003 4004msgid "Out of memory." 4005msgstr "Memoria insufficiente." 4006 4007msgid "Output Mode" 4008msgstr "Modalità di output" 4009 4010msgid "Output bin is almost full." 4011msgstr "" 4012 4013msgid "Output bin is full." 4014msgstr "" 4015 4016msgid "Output bin is missing." 4017msgstr "" 4018 4019msgid "PASS" 4020msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO" 4021 4022msgid "PCL Laser Printer" 4023msgstr "Stampante laser PCL" 4024 4025msgid "PRC16K" 4026msgstr "PRC16K" 4027 4028msgid "PRC16K Long Edge" 4029msgstr "PRC16K Long Edge" 4030 4031msgid "PRC32K" 4032msgstr "PRC32K" 4033 4034msgid "PRC32K Long Edge" 4035msgstr "PRC32K Long Edge" 4036 4037msgid "PRC32K Oversize" 4038msgstr "PRC32K Oversize" 4039 4040msgid "PRC32K Oversize Long Edge" 4041msgstr "PRC32K Oversize Long Edge" 4042 4043msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" 4044msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU" 4045 4046msgid "Packet does not start with SEQUENCE" 4047msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA" 4048 4049msgid "Paper jam." 4050msgstr "" 4051 4052msgid "Paper tray is almost empty." 4053msgstr "" 4054 4055msgid "Paper tray is empty." 4056msgstr "" 4057 4058msgid "Paper tray is missing." 4059msgstr "" 4060 4061msgid "ParamCustominCutInterval" 4062msgstr "ParamCustominCutInterval" 4063 4064msgid "ParamCustominTearInterval" 4065msgstr "ParamCustominTearInterval" 4066 4067#, c-format 4068msgid "Password for %s on %s? " 4069msgstr "Password di %s su %s? " 4070 4071#, c-format 4072msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " 4073msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:" 4074 4075msgid "Pause Class" 4076msgstr "Metti in pausa la classe" 4077 4078msgid "Pause Printer" 4079msgstr "Metti in pausa la stampante" 4080 4081msgid "Peel-Off" 4082msgstr "Peel-Off" 4083 4084msgid "Photo" 4085msgstr "Foto" 4086 4087msgid "Photo Labels" 4088msgstr "Etichette delle foto" 4089 4090msgid "Plain Paper" 4091msgstr "Carta comune" 4092 4093msgid "Policies" 4094msgstr "Policy" 4095 4096msgid "Port Monitor" 4097msgstr "Controllo della porta" 4098 4099msgid "PostScript Printer" 4100msgstr "Stampante PostScript" 4101 4102msgid "Postcard" 4103msgstr "Postcard" 4104 4105msgid "Postcard Double " 4106msgstr "Cartolina doppia " 4107 4108msgid "Postcard Double Long Edge" 4109msgstr "Postcard Double Long Edge" 4110 4111msgid "Postcard Long Edge" 4112msgstr "Postcard Long Edge" 4113 4114msgid "Preparing to print." 4115msgstr "Preparazione per la stampa." 4116 4117msgid "Print Density" 4118msgstr "Densità di stampa" 4119 4120msgid "Print Job:" 4121msgstr "Processo di stampa:" 4122 4123msgid "Print Mode" 4124msgstr "Modalità di stampa" 4125 4126msgid "Print Rate" 4127msgstr "Velocità di stampa" 4128 4129msgid "Print Self-Test Page" 4130msgstr "Stampa la pagina Self-Test" 4131 4132msgid "Print Speed" 4133msgstr "Velocità di stampa" 4134 4135msgid "Print Test Page" 4136msgstr "Stampa pagina di prova" 4137 4138msgid "Print and Cut" 4139msgstr "Stampa e taglia" 4140 4141msgid "Print and Tear" 4142msgstr "Stampa e strappa" 4143 4144msgid "Print file sent." 4145msgstr "Il file di stampa è stato inviato." 4146 4147msgid "Print job canceled at printer." 4148msgstr "Il processo di stampa è stato annullato." 4149 4150msgid "Print job too large." 4151msgstr "Il processo di stampa è troppo grande." 4152 4153msgid "Print job was not accepted." 4154msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato." 4155 4156msgid "Printer Added" 4157msgstr "La stampante è stata aggiunta" 4158 4159msgid "Printer Default" 4160msgstr "Stampante predefinita" 4161 4162msgid "Printer Deleted" 4163msgstr "La stampante è stata eliminata" 4164 4165msgid "Printer Modified" 4166msgstr "La stampante è stata modificata" 4167 4168msgid "Printer Paused" 4169msgstr "La stampante è stata messa in pausa" 4170 4171msgid "Printer Settings" 4172msgstr "Impostazioni della stampante" 4173 4174msgid "Printer cannot print supplied content." 4175msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito." 4176 4177msgid "Printer cannot print with supplied options." 4178msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite." 4179 4180msgid "Printer:" 4181msgstr "Stampante:" 4182 4183msgid "Printers" 4184msgstr "Stampanti" 4185 4186#, c-format 4187msgid "Printing page %d, %u%% complete." 4188msgstr "" 4189 4190msgid "Quarto" 4191msgstr "Quarto" 4192 4193msgid "Quota limit reached." 4194msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto." 4195 4196msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" 4197msgstr "Rank Owner Job File(s) Total Size" 4198 4199msgid "Reject Jobs" 4200msgstr "Stampe rifiutate" 4201 4202#, c-format 4203msgid "Remote host did not accept control file (%d)." 4204msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)." 4205 4206#, c-format 4207msgid "Remote host did not accept data file (%d)." 4208msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)." 4209 4210msgid "Reprint After Error" 4211msgstr "Ristampa dopo un errore" 4212 4213msgid "Request Entity Too Large" 4214msgstr "Entità della richiesta troppo grande" 4215 4216msgid "Resolution" 4217msgstr "Risoluzione" 4218 4219msgid "Resume Class" 4220msgstr "Riprendi la classe" 4221 4222msgid "Resume Printer" 4223msgstr "Riprendi la stampante" 4224 4225msgid "Return Address" 4226msgstr "Ritorna l'indirizzo" 4227 4228msgid "Rewind" 4229msgstr "Ricarica" 4230 4231#, c-format 4232msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4233msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4234 4235msgid "SEQUENCE uses indefinite length" 4236msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita" 4237 4238msgid "SSL/TLS Negotiation Error" 4239msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS" 4240 4241msgid "See Other" 4242msgstr "Vedi altro" 4243 4244msgid "Sending data to printer." 4245msgstr "Invio dei dati alla stampante." 4246 4247msgid "Server Restarted" 4248msgstr "Il server è stato riavviato" 4249 4250msgid "Server Security Auditing" 4251msgstr "Revisione della sicurezza del server" 4252 4253msgid "Server Started" 4254msgstr "Il server è stato avviato" 4255 4256msgid "Server Stopped" 4257msgstr "Il server è stato fermato" 4258 4259msgid "Server credentials not set." 4260msgstr "" 4261 4262msgid "Service Unavailable" 4263msgstr "Servizio non disponibile" 4264 4265msgid "Set Allowed Users" 4266msgstr "Imposta gli utenti autorizzati" 4267 4268msgid "Set As Server Default" 4269msgstr "Imposta come server predefinito" 4270 4271msgid "Set Class Options" 4272msgstr "Imposta le opzioni della classe" 4273 4274msgid "Set Printer Options" 4275msgstr "Imposta le opzioni della stampante" 4276 4277msgid "Set Publishing" 4278msgstr "Imposta la pubblicazione" 4279 4280msgid "Shipping Address" 4281msgstr "Indirizzo di spedizione" 4282 4283msgid "Short-Edge (Landscape)" 4284msgstr "Short-Edge (Landscape)" 4285 4286msgid "Special Paper" 4287msgstr "Carta speciale" 4288 4289#, c-format 4290msgid "Spooling job, %.0f%% complete." 4291msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato." 4292 4293msgid "Standard" 4294msgstr "Standard" 4295 4296#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. 4297msgid "Starting Banner" 4298msgstr "Inizio del banner" 4299 4300#, c-format 4301msgid "Starting page %d." 4302msgstr "Pagina iniziale %d." 4303 4304msgid "Statement" 4305msgstr "Rapporto" 4306 4307#, c-format 4308msgid "Subscription #%d does not exist." 4309msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste." 4310 4311msgid "Substitutions:" 4312msgstr "Sottoscrizioni:" 4313 4314msgid "Super A" 4315msgstr "Super A" 4316 4317msgid "Super B" 4318msgstr "Super B" 4319 4320msgid "Super B/A3" 4321msgstr "Super B/A3" 4322 4323msgid "Switching Protocols" 4324msgstr "Protocolli di commutazione" 4325 4326msgid "Tabloid" 4327msgstr "Tabloid" 4328 4329msgid "Tabloid Oversize" 4330msgstr "Tabloid Oversize" 4331 4332msgid "Tabloid Oversize Long Edge" 4333msgstr "Tabloid Oversize Long Edge" 4334 4335msgid "Tear" 4336msgstr "Tear" 4337 4338msgid "Tear-Off" 4339msgstr "Tear-Off" 4340 4341msgid "Tear-Off Adjust Position" 4342msgstr "Tear-Off Adjust Position" 4343 4344#, c-format 4345msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." 4346msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa." 4347 4348#, c-format 4349msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." 4350msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids." 4351 4352#, c-format 4353msgid "" 4354"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " 4355"request." 4356msgstr "" 4357"L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito nella " 4358"richiesta di creazione di un processo." 4359 4360#, c-format 4361msgid "" 4362"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." 4363msgstr "" 4364"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta " 4365"Create-Job." 4366 4367#, c-format 4368msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." 4369msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato." 4370 4371#, c-format 4372msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" 4373msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s" 4374 4375msgid "The PPD file could not be opened." 4376msgstr "Il file PPD non può essere aperto." 4377 4378msgid "" 4379"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4380"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4381msgstr "" 4382"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " 4383"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)." 4384 4385msgid "The developer unit needs to be replaced." 4386msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita." 4387 4388msgid "The developer unit will need to be replaced soon." 4389msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve." 4390 4391msgid "The fuser's temperature is high." 4392msgstr "La temperatura di fusione è alta." 4393 4394msgid "The fuser's temperature is low." 4395msgstr "La temperatura di fusione è bassa." 4396 4397msgid "" 4398"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." 4399msgstr "" 4400"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le " 4401"sottoscrizioni del processo." 4402 4403#, c-format 4404msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." 4405msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)." 4406 4407msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." 4408msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito." 4409 4410msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." 4411msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve." 4412 4413msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." 4414msgstr "" 4415"La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste " 4416"più." 4417 4418msgid "The printer did not respond." 4419msgstr "La stampante non ha risposto." 4420 4421msgid "The printer is in use." 4422msgstr "La stampante è in uso." 4423 4424msgid "The printer is low on ink." 4425msgstr "" 4426 4427msgid "The printer is low on toner." 4428msgstr "" 4429 4430msgid "The printer is not connected." 4431msgstr "La stampante non è connessa." 4432 4433msgid "The printer is not responding." 4434msgstr "La stampante non risponde." 4435 4436msgid "The printer is now connected." 4437msgstr "Adesso la stampante è connessa." 4438 4439msgid "The printer is now online." 4440msgstr "Adesso la stampante è online." 4441 4442msgid "The printer is offline." 4443msgstr "La stampante è offline." 4444 4445msgid "The printer is unreachable at this time." 4446msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile." 4447 4448msgid "The printer may be out of ink." 4449msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito." 4450 4451msgid "The printer may be out of toner." 4452msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito." 4453 4454msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." 4455msgstr "" 4456"La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo " 4457"momento." 4458 4459msgid "" 4460"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4461"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4462msgstr "" 4463"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri " 4464"stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del " 4465"cancelletto (#)." 4466 4467msgid "The printer or class does not exist." 4468msgstr "Non esiste la stampante o la classe." 4469 4470msgid "The printer or class is not shared." 4471msgstr "La stampante o la classe non è condivisa." 4472 4473msgid "The printer's cover is open." 4474msgstr "Il coperchio della stampante è aperto." 4475 4476msgid "The printer's door is open." 4477msgstr "La porta della stampante è aperta." 4478 4479msgid "The printer's interlock is open." 4480msgstr "Il blocco della stampante è aperto." 4481 4482msgid "The printer's waste bin is almost full." 4483msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno." 4484 4485msgid "The printer's waste bin is full." 4486msgstr "Il cestino della stampante è pieno." 4487 4488#, c-format 4489msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." 4490msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." 4491 4492msgid "The printer-uri attribute is required." 4493msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto." 4494 4495msgid "" 4496"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." 4497msgstr "" 4498"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." 4499 4500msgid "" 4501"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." 4502msgstr "" 4503"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME" 4504"\"." 4505 4506msgid "" 4507"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " 4508"(?), or the pound sign (#)." 4509msgstr "" 4510"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti " 4511"interrogativi (?) o cancelletto (#)." 4512 4513msgid "" 4514"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " 4515"enable it." 4516msgstr "" 4517"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl " 4518"WebInterface=yes\" per abilitarla." 4519 4520#, c-format 4521msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." 4522msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato." 4523 4524msgid "There are too many subscriptions." 4525msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni." 4526 4527msgid "There was an unrecoverable USB error." 4528msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB." 4529 4530msgid "Thermal Transfer Media" 4531msgstr "Trasferimento termico" 4532 4533msgid "Too many active jobs." 4534msgstr "Troppe stampe attive." 4535 4536#, c-format 4537msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." 4538msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)." 4539 4540#, c-format 4541msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." 4542msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)." 4543 4544msgid "Transparency" 4545msgstr "Trasparenza" 4546 4547msgid "Tray" 4548msgstr "Vassoio" 4549 4550msgid "Tray 1" 4551msgstr "Vassoio 1" 4552 4553msgid "Tray 2" 4554msgstr "Vassoio 2" 4555 4556msgid "Tray 3" 4557msgstr "Vassoio 3" 4558 4559msgid "Tray 4" 4560msgstr "Vassoio 4" 4561 4562msgid "URI Too Long" 4563msgstr "L'URI è troppo lungo" 4564 4565msgid "URI too large" 4566msgstr "" 4567 4568msgid "US Ledger" 4569msgstr "US Ledger" 4570 4571msgid "US Legal" 4572msgstr "US Legal" 4573 4574msgid "US Legal Oversize" 4575msgstr "US Legal Oversize" 4576 4577msgid "US Letter" 4578msgstr "US Letter" 4579 4580msgid "US Letter Long Edge" 4581msgstr "US Letter Long Edge" 4582 4583msgid "US Letter Oversize" 4584msgstr "US Letter Oversize" 4585 4586msgid "US Letter Oversize Long Edge" 4587msgstr "US Letter Oversize Long Edge" 4588 4589msgid "US Letter Small" 4590msgstr "US Letter Small" 4591 4592msgid "Unable to access cupsd.conf file" 4593msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf" 4594 4595msgid "Unable to access help file." 4596msgstr "Non è possibile accedere al file help." 4597 4598msgid "Unable to add RSS subscription" 4599msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS" 4600 4601msgid "Unable to add class" 4602msgstr "Non è possibile aggiungere la classe" 4603 4604msgid "Unable to add document to print job." 4605msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa." 4606 4607#, c-format 4608msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." 4609msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"." 4610 4611msgid "Unable to add printer" 4612msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante" 4613 4614msgid "Unable to allocate memory for file types." 4615msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file." 4616 4617msgid "Unable to allocate memory for page info" 4618msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina" 4619 4620msgid "Unable to allocate memory for pages array" 4621msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine" 4622 4623msgid "Unable to cancel RSS subscription" 4624msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS" 4625 4626msgid "Unable to cancel print job." 4627msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa." 4628 4629msgid "Unable to change printer" 4630msgstr "Non è possibile modificare la stampante" 4631 4632msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" 4633msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared" 4634 4635msgid "Unable to change server settings" 4636msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server" 4637 4638#, c-format 4639msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." 4640msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s." 4641 4642#, c-format 4643msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." 4644msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s." 4645 4646msgid "Unable to configure printer options." 4647msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante." 4648 4649msgid "Unable to connect to host." 4650msgstr "Non è possibile connettersi all'host." 4651 4652msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." 4653msgstr "" 4654"Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della " 4655"stampante successiva." 4656 4657#, c-format 4658msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." 4659msgstr "" 4660"Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)." 4661 4662#, c-format 4663msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." 4664msgstr "" 4665"Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)." 4666 4667#, c-format 4668msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." 4669msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)." 4670 4671#, c-format 4672msgid "Unable to copy PPD file - %s" 4673msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s" 4674 4675msgid "Unable to copy PPD file." 4676msgstr "Non è possibile copiare il file PPD." 4677 4678#, c-format 4679msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." 4680msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)." 4681 4682#, c-format 4683msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." 4684msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)." 4685 4686#, c-format 4687msgid "Unable to copy interface script - %s" 4688msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s" 4689 4690msgid "Unable to create printer-uri" 4691msgstr "Non è possibile creare il printer-uri" 4692 4693msgid "Unable to create server credentials." 4694msgstr "" 4695 4696msgid "Unable to create temporary file" 4697msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo" 4698 4699msgid "Unable to delete class" 4700msgstr "Non è possibile eliminare la classe" 4701 4702msgid "Unable to delete printer" 4703msgstr "Non è possibile eliminare la stampante" 4704 4705msgid "Unable to do maintenance command" 4706msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione" 4707 4708msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" 4709msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB" 4710 4711msgid "" 4712"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." 4713msgstr "" 4714"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di " 4715"certificati non validi)." 4716 4717msgid "" 4718"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." 4719msgstr "" 4720"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato " 4721"non è ancora valido)." 4722 4723msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." 4724msgstr "" 4725"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è " 4726"scaduto)." 4727 4728msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." 4729msgstr "" 4730"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host " 4731"non corrisponde)." 4732 4733msgid "" 4734"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " 4735"before responding)." 4736msgstr "" 4737"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la " 4738"connessione prima di rispondere)." 4739 4740msgid "" 4741"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." 4742msgstr "" 4743"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato " 4744"autofirmato)." 4745 4746msgid "" 4747"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." 4748msgstr "" 4749"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non " 4750"verificato)." 4751 4752msgid "Unable to establish a secure connection to host." 4753msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host." 4754 4755msgid "Unable to find destination for job" 4756msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo" 4757 4758msgid "Unable to find printer." 4759msgstr "Non è possibile trovare la stampante." 4760 4761msgid "Unable to find server credentials." 4762msgstr "" 4763 4764msgid "Unable to get backend exit status." 4765msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend." 4766 4767msgid "Unable to get class list" 4768msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe" 4769 4770msgid "Unable to get class status" 4771msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe" 4772 4773msgid "Unable to get list of printer drivers" 4774msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante" 4775 4776msgid "Unable to get printer attributes" 4777msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante" 4778 4779msgid "Unable to get printer list" 4780msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante" 4781 4782msgid "Unable to get printer status" 4783msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante" 4784 4785msgid "Unable to get printer status." 4786msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante" 4787 4788#, c-format 4789msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." 4790msgstr "" 4791"Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)." 4792 4793#, c-format 4794msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." 4795msgstr "" 4796"Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)." 4797 4798msgid "Unable to load help index." 4799msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto." 4800 4801#, c-format 4802msgid "Unable to locate printer \"%s\"." 4803msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"." 4804 4805msgid "Unable to locate printer." 4806msgstr "Non è possibile localizzare la stampante." 4807 4808msgid "Unable to modify class" 4809msgstr "Non è possibile modificare la classe" 4810 4811msgid "Unable to modify printer" 4812msgstr "Non è possibile modificare la stampante" 4813 4814msgid "Unable to move job" 4815msgstr "Non è possibile spostare il processo" 4816 4817msgid "Unable to move jobs" 4818msgstr "Non è possibile spostare le stampe" 4819 4820msgid "Unable to open PPD file" 4821msgstr "Non è possibile aprire il file PPD" 4822 4823msgid "Unable to open cupsd.conf file:" 4824msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:" 4825 4826msgid "Unable to open device file" 4827msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:" 4828 4829#, c-format 4830msgid "Unable to open document #%d in job #%d." 4831msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d." 4832 4833msgid "Unable to open help file." 4834msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto." 4835 4836msgid "Unable to open print file" 4837msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa" 4838 4839msgid "Unable to open raster file" 4840msgstr "non è possibile aprire il file del raster" 4841 4842msgid "Unable to print test page" 4843msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova" 4844 4845msgid "Unable to read print data." 4846msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa." 4847 4848msgid "Unable to resolve printer-uri." 4849msgstr "" 4850 4851#, c-format 4852msgid "Unable to run \"%s\": %s" 4853msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s" 4854 4855msgid "Unable to see in file" 4856msgstr "Non è possibile vedere nel file" 4857 4858msgid "Unable to send command to printer driver" 4859msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante" 4860 4861msgid "Unable to send data to printer." 4862msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante." 4863 4864#, c-format 4865msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." 4866msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)." 4867 4868msgid "Unable to set options" 4869msgstr "Non è possibile impostare le opzioni" 4870 4871msgid "Unable to set server default" 4872msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito" 4873 4874msgid "Unable to start backend process." 4875msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend." 4876 4877msgid "Unable to upload cupsd.conf file" 4878msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf" 4879 4880msgid "Unable to use legacy USB class driver." 4881msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. " 4882 4883msgid "Unable to write print data" 4884msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa" 4885 4886#, c-format 4887msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" 4888msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s" 4889 4890msgid "Unauthorized" 4891msgstr "Non autorizzato" 4892 4893msgid "Units" 4894msgstr "Unità" 4895 4896msgid "Unknown" 4897msgstr "Sconosciuto" 4898 4899#, c-format 4900msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." 4901msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"." 4902 4903#, c-format 4904msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." 4905msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"." 4906 4907#, c-format 4908msgid "Unknown file order: \"%s\"." 4909msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"." 4910 4911#, c-format 4912msgid "Unknown format character: \"%c\"." 4913msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"." 4914 4915msgid "Unknown media size name." 4916msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto." 4917 4918#, c-format 4919msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." 4920msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"." 4921 4922#, c-format 4923msgid "Unknown option \"%s\"." 4924msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"." 4925 4926#, c-format 4927msgid "Unknown print mode: \"%s\"." 4928msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"." 4929 4930#, c-format 4931msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." 4932msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"." 4933 4934#, c-format 4935msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." 4936msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"." 4937 4938msgid "Unknown request method." 4939msgstr "" 4940 4941msgid "Unknown request version." 4942msgstr "" 4943 4944msgid "Unknown scheme in URI" 4945msgstr "" 4946 4947msgid "Unknown service name." 4948msgstr "Nome del servizio sconosciuto." 4949 4950#, c-format 4951msgid "Unknown version option value: \"%s\"." 4952msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"." 4953 4954#, c-format 4955msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." 4956msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"." 4957 4958#, c-format 4959msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." 4960msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"." 4961 4962msgid "Unsupported 'job-name' value." 4963msgstr "Valore di 'job-name' non supportato." 4964 4965#, c-format 4966msgid "Unsupported character set \"%s\"." 4967msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato." 4968 4969#, c-format 4970msgid "Unsupported compression \"%s\"." 4971msgstr "Compressione non supportata \"%s\"." 4972 4973#, c-format 4974msgid "Unsupported document-format \"%s\"." 4975msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato." 4976 4977#, c-format 4978msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." 4979msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato." 4980 4981#, c-format 4982msgid "Unsupported format \"%s\"." 4983msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato." 4984 4985msgid "Unsupported margins." 4986msgstr "Margini non supportati." 4987 4988msgid "Unsupported media value." 4989msgstr "Il valore del supporto non è supportato." 4990 4991#, c-format 4992msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." 4993msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1." 4994 4995#, c-format 4996msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." 4997msgstr "" 4998"Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-" 4999"layout=1rtb." 5000 5001#, c-format 5002msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." 5003msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none." 5004 5005msgid "Unsupported raster data." 5006msgstr "I dati del raster non sono supportati." 5007 5008msgid "Unsupported value type" 5009msgstr "Tipo di valore non supportato" 5010 5011msgid "Upgrade Required" 5012msgstr "È richiesto l'aggiornamento" 5013 5014msgid "" 5015"Usage:\n" 5016"\n" 5017" lpadmin [-h server] -d destination\n" 5018" lpadmin [-h server] -x destination\n" 5019" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" 5020" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" 5021" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" 5022" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" 5023msgstr "" 5024"Uso:\n" 5025"\n" 5026" lpadmin [-h server] -d destinazione\n" 5027" lpadmin [-h server] -x destinazione\n" 5028" lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m " 5029"modello]\n" 5030" [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n" 5031" [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n" 5032" [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]" 5033 5034#, c-format 5035msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" 5036msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]" 5037 5038msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" 5039msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN" 5040 5041msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" 5042msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]" 5043 5044msgid "Usage: cupsd [options]" 5045msgstr "Uso: cupsd [opzioni]" 5046 5047msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" 5048msgstr "" 5049 5050msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" 5051msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]" 5052 5053msgid "" 5054"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" 5055msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]" 5056 5057msgid "" 5058"Usage: ippdiscover [options] -a\n" 5059" ippdiscover [options] \"service name\"\n" 5060"\n" 5061"Options:" 5062msgstr "" 5063"Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n" 5064" ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n" 5065"\n" 5066"Opzioni:" 5067 5068msgid "" 5069"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" 5070" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" 5071" ippfind --help\n" 5072" ippfind --version" 5073msgstr "" 5074"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n" 5075" ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n" 5076" ippfind --help\n" 5077" ippfind --version" 5078 5079msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" 5080msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]" 5081 5082msgid "Usage: lpmove job/src dest" 5083msgstr "Uso: lpmove job/src dest" 5084 5085msgid "" 5086"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" 5087" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" 5088" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" 5089" lpoptions [-h server] [-E] -x printer" 5090msgstr "" 5091"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" 5092" lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" 5093" lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" 5094" lpoptions [-h server] [-E] -x stampante" 5095 5096msgid "" 5097"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" 5098msgstr "" 5099"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]" 5100 5101msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 5102msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]" 5103 5104msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" 5105msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html" 5106 5107msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 5108msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]" 5109 5110msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 5111msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]" 5112 5113msgid "" 5114"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 5115msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]" 5116 5117msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" 5118msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]" 5119 5120msgid "Value uses indefinite length" 5121msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita" 5122 5123msgid "VarBind uses indefinite length" 5124msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita" 5125 5126msgid "Version uses indefinite length" 5127msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita" 5128 5129msgid "Waiting for job to complete." 5130msgstr "In attesa di lavoro da completare." 5131 5132msgid "Waiting for printer to become available." 5133msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile." 5134 5135msgid "Waiting for printer to finish." 5136msgstr "In attesa che la stampante finisca." 5137 5138msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." 5139msgstr "" 5140"Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato." 5141 5142msgid "Web Interface is Disabled" 5143msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata" 5144 5145msgid "Yes" 5146msgstr "Sì" 5147 5148#, c-format 5149msgid "" 5150"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" 5151"%s:%d%s</A>." 5152msgstr "" 5153"Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" 5154"\">https://%s:%d%s</A>." 5155 5156msgid "ZPL Label Printer" 5157msgstr "ZPL Label Printer" 5158 5159msgid "Zebra" 5160msgstr "Zebra" 5161 5162msgid "aborted" 5163msgstr "interrotto" 5164 5165msgid "canceled" 5166msgstr "eliminato" 5167 5168msgid "completed" 5169msgstr "completato" 5170 5171msgid "cups-deviced failed to execute." 5172msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare." 5173 5174msgid "cups-driverd failed to execute." 5175msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare." 5176 5177#, c-format 5178msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" 5179msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s" 5180 5181msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." 5182msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port." 5183 5184#, c-format 5185msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" 5186msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s" 5187 5188#, c-format 5189msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" 5190msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"" 5191 5192#, c-format 5193msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" 5194msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"" 5195 5196msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." 5197msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione." 5198 5199msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." 5200msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf." 5201 5202msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." 5203msgstr "" 5204 5205msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." 5206msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf." 5207 5208msgid "cupsd: Unable to get current directory." 5209msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente." 5210 5211msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." 5212msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf." 5213 5214#, c-format 5215msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." 5216msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta." 5217 5218#, c-format 5219msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." 5220msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta." 5221 5222#, c-format 5223msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." 5224msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d." 5225 5226#, c-format 5227msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." 5228msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d." 5229 5230msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." 5231msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file." 5232 5233#, c-format 5234msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" 5235msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s" 5236 5237msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." 5238msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v." 5239 5240msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." 5241msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q." 5242 5243#, c-format 5244msgid "device for %s/%s: %s" 5245msgstr "dispositivo per %s/%s: %s" 5246 5247#, c-format 5248msgid "device for %s: %s" 5249msgstr "dispositivo per %s: %s" 5250 5251msgid "error-index uses indefinite length" 5252msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita" 5253 5254msgid "error-status uses indefinite length" 5255msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita" 5256 5257msgid "held" 5258msgstr "svolto" 5259 5260msgid "help\t\tGet help on commands." 5261msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi." 5262 5263msgid "idle" 5264msgstr "inattiva" 5265 5266#, c-format 5267msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" 5268msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s" 5269 5270msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." 5271msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or." 5272 5273#, c-format 5274msgid "ippfind: Expected key name after %s." 5275msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s." 5276 5277#, c-format 5278msgid "ippfind: Expected port range after %s." 5279msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s." 5280 5281#, c-format 5282msgid "ippfind: Expected program after %s." 5283msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s." 5284 5285#, c-format 5286msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." 5287msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. " 5288 5289msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." 5290msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione." 5291 5292msgid "ippfind: Missing close parenthesis." 5293msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse." 5294 5295msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." 5296msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"." 5297 5298msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." 5299msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"." 5300 5301#, c-format 5302msgid "ippfind: Missing key name after %s." 5303msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s." 5304 5305msgid "ippfind: Missing open parenthesis." 5306msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte." 5307 5308#, c-format 5309msgid "ippfind: Missing program after %s." 5310msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s." 5311 5312#, c-format 5313msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." 5314msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s." 5315 5316#, c-format 5317msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." 5318msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s." 5319 5320msgid "ippfind: Out of memory." 5321msgstr "ippfind: memoria insufficiente." 5322 5323msgid "ippfind: Too many parenthesis." 5324msgstr "ippfind: troppe parentesi." 5325 5326#, c-format 5327msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" 5328msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s" 5329 5330#, c-format 5331msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" 5332msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s" 5333 5334#, c-format 5335msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" 5336msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s" 5337 5338#, c-format 5339msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." 5340msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"." 5341 5342msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." 5343msgstr "" 5344 5345#, c-format 5346msgid "ipptool: Bad URI - %s." 5347msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s." 5348 5349msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." 5350msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"." 5351 5352msgid "ipptool: May only specify a single URI." 5353msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI." 5354 5355msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." 5356msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"." 5357 5358msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." 5359msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"." 5360 5361msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." 5362msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"." 5363 5364msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." 5365msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"." 5366 5367msgid "ipptool: URI required before test file." 5368msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo." 5369 5370#, c-format 5371msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." 5372msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"." 5373 5374msgid "job-printer-uri attribute missing." 5375msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri." 5376 5377msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." 5378msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili." 5379 5380msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." 5381msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"." 5382 5383msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." 5384msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"." 5385 5386msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." 5387msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"." 5388 5389msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." 5390msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"." 5391 5392msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." 5393msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"." 5394 5395msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." 5396msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"." 5397 5398msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." 5399msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"." 5400 5401msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." 5402msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"." 5403 5404msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." 5405msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"." 5406 5407msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." 5408msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"." 5409 5410msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." 5411msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"." 5412 5413msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." 5414msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"." 5415 5416msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." 5417msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"." 5418 5419msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." 5420msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"." 5421 5422msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." 5423msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"." 5424 5425msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." 5426msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"." 5427 5428msgid "lpadmin: No member names were seen." 5429msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto." 5430 5431#, c-format 5432msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." 5433msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s." 5434 5435#, c-format 5436msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." 5437msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s." 5438 5439msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." 5440msgstr "" 5441"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili." 5442 5443msgid "" 5444"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" 5445" You must specify a printer name first." 5446msgstr "" 5447"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n" 5448" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." 5449 5450#, c-format 5451msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" 5452msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s" 5453 5454msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" 5455msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo" 5456 5457msgid "" 5458"lpadmin: Unable to delete option:\n" 5459" You must specify a printer name first." 5460msgstr "" 5461"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n" 5462" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." 5463 5464#, c-format 5465msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" 5466msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s" 5467 5468msgid "" 5469"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" 5470" You must specify a printer name first." 5471msgstr "" 5472"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" 5473" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." 5474 5475msgid "" 5476"lpadmin: Unable to set the printer options:\n" 5477" You must specify a printer name first." 5478msgstr "" 5479"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n" 5480" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." 5481 5482#, c-format 5483msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." 5484msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"." 5485 5486#, c-format 5487msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." 5488msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"." 5489 5490#, c-format 5491msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." 5492msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"." 5493 5494msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." 5495msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato." 5496 5497msgid "lpc> " 5498msgstr "lpc> " 5499 5500msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." 5501msgstr "" 5502"lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"." 5503 5504msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." 5505msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"." 5506 5507msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." 5508msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"." 5509 5510msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." 5511msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"." 5512 5513msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." 5514msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"." 5515 5516msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." 5517msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"." 5518 5519msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." 5520msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"." 5521 5522#, c-format 5523msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." 5524msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"." 5525 5526#, c-format 5527msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." 5528msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"." 5529 5530#, c-format 5531msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." 5532msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"." 5533 5534#, c-format 5535msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" 5536msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s" 5537 5538#, c-format 5539msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." 5540msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"." 5541 5542#, c-format 5543msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." 5544msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"." 5545 5546msgid "lpoptions: No printers." 5547msgstr "lpoptions: nessuna stampante." 5548 5549#, c-format 5550msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" 5551msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s" 5552 5553#, c-format 5554msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" 5555msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s" 5556 5557#, c-format 5558msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." 5559msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s." 5560 5561msgid "lpoptions: Unknown printer or class." 5562msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta." 5563 5564#, c-format 5565msgid "" 5566"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" 5567"\"." 5568msgstr "" 5569"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di " 5570"ambiente %s." 5571 5572#, c-format 5573msgid "members of class %s:" 5574msgstr "membri della classe %s:" 5575 5576msgid "no entries" 5577msgstr "nessuna voce" 5578 5579msgid "no system default destination" 5580msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema" 5581 5582msgid "notify-events not specified." 5583msgstr "notify-events non è stato specificato." 5584 5585#, c-format 5586msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." 5587msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato." 5588 5589#, c-format 5590msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." 5591msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto." 5592 5593msgid "pending" 5594msgstr "in attesa" 5595 5596#, c-format 5597msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." 5598msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"." 5599 5600#, c-format 5601msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." 5602msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s." 5603 5604#, c-format 5605msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." 5606msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s." 5607 5608#, c-format 5609msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" 5610msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s" 5611 5612#, c-format 5613msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." 5614msgstr "" 5615"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s." 5616 5617#, c-format 5618msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." 5619msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s." 5620 5621#, c-format 5622msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." 5623msgstr "" 5624"ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s." 5625 5626#, c-format 5627msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." 5628msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s." 5629 5630#, c-format 5631msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." 5632msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s." 5633 5634#, c-format 5635msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." 5636msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s." 5637 5638#, c-format 5639msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." 5640msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s." 5641 5642#, c-format 5643msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." 5644msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s." 5645 5646#, c-format 5647msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." 5648msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s." 5649 5650#, c-format 5651msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." 5652msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s." 5653 5654#, c-format 5655msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." 5656msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. " 5657 5658#, c-format 5659msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." 5660msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s." 5661 5662#, c-format 5663msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." 5664msgstr "" 5665"ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s." 5666 5667#, c-format 5668msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." 5669msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s." 5670 5671#, c-format 5672msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." 5673msgstr "" 5674"ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s." 5675 5676#, c-format 5677msgid "" 5678"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." 5679msgstr "" 5680"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType " 5681"alla riga %d di %s." 5682 5683#, c-format 5684msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." 5685msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s." 5686 5687#, c-format 5688msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." 5689msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s." 5690 5691#, c-format 5692msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." 5693msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s." 5694 5695#, c-format 5696msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." 5697msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s." 5698 5699#, c-format 5700msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." 5701msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s." 5702 5703#, c-format 5704msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." 5705msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s." 5706 5707#, c-format 5708msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." 5709msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s." 5710 5711#, c-format 5712msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." 5713msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s." 5714 5715#, c-format 5716msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." 5717msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s." 5718 5719#, c-format 5720msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." 5721msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s." 5722 5723#, c-format 5724msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." 5725msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s." 5726 5727#, c-format 5728msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." 5729msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s." 5730 5731#, c-format 5732msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." 5733msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s." 5734 5735#, c-format 5736msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." 5737msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s." 5738 5739#, c-format 5740msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." 5741msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s." 5742 5743#, c-format 5744msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." 5745msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s." 5746 5747#, c-format 5748msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." 5749msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s." 5750 5751#, c-format 5752msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." 5753msgstr "" 5754"ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di " 5755"%s." 5756 5757#, c-format 5758msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." 5759msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s." 5760 5761#, c-format 5762msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." 5763msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s." 5764 5765#, c-format 5766msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." 5767msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s." 5768 5769#, c-format 5770msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." 5771msgstr "" 5772"ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s." 5773 5774#, c-format 5775msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." 5776msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s." 5777 5778#, c-format 5779msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." 5780msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s." 5781 5782#, c-format 5783msgid "" 5784"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." 5785msgstr "" 5786"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s." 5787 5788#, c-format 5789msgid "" 5790"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " 5791"of %s." 5792msgstr "" 5793"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d " 5794"di %s." 5795 5796#, c-format 5797msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." 5798msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s." 5799 5800#, c-format 5801msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." 5802msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s." 5803 5804#, c-format 5805msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." 5806msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s." 5807 5808#, c-format 5809msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." 5810msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s." 5811 5812#, c-format 5813msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." 5814msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s." 5815 5816#, c-format 5817msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." 5818msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s." 5819 5820#, c-format 5821msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." 5822msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s." 5823 5824#, c-format 5825msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." 5826msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"." 5827 5828#, c-format 5829msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." 5830msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s." 5831 5832#, c-format 5833msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." 5834msgstr "" 5835"ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s." 5836 5837#, c-format 5838msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." 5839msgstr "" 5840"ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di " 5841"%s." 5842 5843#, c-format 5844msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." 5845msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s." 5846 5847#, c-format 5848msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." 5849msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s." 5850 5851#, c-format 5852msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." 5853msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"." 5854 5855#, c-format 5856msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." 5857msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"." 5858 5859#, c-format 5860msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." 5861msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"." 5862 5863#, c-format 5864msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." 5865msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"." 5866 5867#, c-format 5868msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." 5869msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s." 5870 5871#, c-format 5872msgid "" 5873"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." 5874msgstr "" 5875"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla " 5876"riga %d di %s." 5877 5878#, c-format 5879msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." 5880msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s." 5881 5882#, c-format 5883msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." 5884msgstr "" 5885"ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di " 5886"%s." 5887 5888#, c-format 5889msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." 5890msgstr "" 5891"ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di " 5892"%s." 5893 5894#, c-format 5895msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." 5896msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s." 5897 5898#, c-format 5899msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." 5900msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s." 5901 5902#, c-format 5903msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." 5904msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s." 5905 5906#, c-format 5907msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" 5908msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s" 5909 5910#, c-format 5911msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" 5912msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s" 5913 5914#, c-format 5915msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" 5916msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s" 5917 5918#, c-format 5919msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." 5920msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s." 5921 5922#, c-format 5923msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." 5924msgstr "" 5925"ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s." 5926 5927#, c-format 5928msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" 5929msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s" 5930 5931#, c-format 5932msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" 5933msgstr "" 5934"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s" 5935 5936#, c-format 5937msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" 5938msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s" 5939 5940#, c-format 5941msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." 5942msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s." 5943 5944#, c-format 5945msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." 5946msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s." 5947 5948#, c-format 5949msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." 5950msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s." 5951 5952#, c-format 5953msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." 5954msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s." 5955 5956#, c-format 5957msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." 5958msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s." 5959 5960#, c-format 5961msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." 5962msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"." 5963 5964#, c-format 5965msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." 5966msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s." 5967 5968#, c-format 5969msgid "" 5970"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." 5971msgstr "" 5972"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di " 5973"%s." 5974 5975#, c-format 5976msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." 5977msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s." 5978 5979#, c-format 5980msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." 5981msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"." 5982 5983#, c-format 5984msgid "ppdc: Writing %s." 5985msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s." 5986 5987#, c-format 5988msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." 5989msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"." 5990 5991#, c-format 5992msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." 5993msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s." 5994 5995#, c-format 5996msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." 5997msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato." 5998 5999#, c-format 6000msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" 6001msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s" 6002 6003#, c-format 6004msgid "printer %s disabled since %s -" 6005msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s" 6006 6007#, c-format 6008msgid "printer %s is idle. enabled since %s" 6009msgstr "la stampante %s è inattiva. è stata abilitata da %s" 6010 6011#, c-format 6012msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" 6013msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s" 6014 6015#, c-format 6016msgid "printer %s/%s disabled since %s -" 6017msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -" 6018 6019#, c-format 6020msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" 6021msgstr "la stampante %s/%s è inattiva. è stata abilitata da %s" 6022 6023#, c-format 6024msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" 6025msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s" 6026 6027msgid "processing" 6028msgstr "elaborazione in corso" 6029 6030#, c-format 6031msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" 6032msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))" 6033 6034msgid "request-id uses indefinite length" 6035msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita" 6036 6037msgid "scheduler is not running" 6038msgstr "lo scheduler non è in funzione" 6039 6040msgid "scheduler is running" 6041msgstr "lo scheduler è in funzione" 6042 6043#, c-format 6044msgid "stat of %s failed: %s" 6045msgstr "stat di %s non riuscito: %s" 6046 6047msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." 6048msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda." 6049 6050msgid "stopped" 6051msgstr "fermato" 6052 6053#, c-format 6054msgid "system default destination: %s" 6055msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s" 6056 6057#, c-format 6058msgid "system default destination: %s/%s" 6059msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s" 6060 6061msgid "unknown" 6062msgstr "sconosciuto" 6063 6064msgid "untitled" 6065msgstr "senza titolo" 6066 6067msgid "variable-bindings uses indefinite length" 6068msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita" 6069 6070#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." 6071#~ msgstr " -l Avvia cupsd da launchd(8)." 6072 6073#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" 6074#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte" 6075 6076#~ msgid "720dpi" 6077#~ msgstr "720dpi" 6078 6079#~ msgid "Bad printer URI." 6080#~ msgstr "L'URI della stampante non è valido." 6081 6082#~ msgid "Enter old password:" 6083#~ msgstr "Digitare la vecchia password:" 6084 6085#~ msgid "Enter password again:" 6086#~ msgstr "Digitare di nuovo la password:" 6087 6088#~ msgid "Enter password:" 6089#~ msgstr "Digitare la password:" 6090 6091#~ msgid "New Stylus Color Series" 6092#~ msgstr "Nuova Stylus Color Series" 6093 6094#~ msgid "New Stylus Photo Series" 6095#~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series" 6096 6097#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s" 6098#~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s" 6099 6100#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" 6101#~ msgstr "" 6102#~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s" 6103 6104#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" 6105#~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s" 6106 6107#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" 6108#~ msgstr "" 6109#~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s " 6110#~ "su %s" 6111 6112#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete." 6113#~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato." 6114 6115#~ msgid "Purge Jobs" 6116#~ msgstr "Elimina le stampe" 6117 6118#~ msgid "" 6119#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" 6120#~ msgstr "" 6121#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" 6122 6123#~ msgid "Stylus Color Series" 6124#~ msgstr "Stylus Color Series" 6125 6126#~ msgid "Stylus Photo Series" 6127#~ msgstr "Stylus Photo Series" 6128 6129#~ msgid "The output bin is almost full." 6130#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno." 6131 6132#~ msgid "The output bin is full." 6133#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno." 6134 6135#~ msgid "The output bin is missing." 6136#~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita." 6137 6138#~ msgid "The paper tray is almost empty." 6139#~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto." 6140 6141#~ msgid "The paper tray is empty." 6142#~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto." 6143 6144#~ msgid "The paper tray is missing." 6145#~ msgstr "Manca il vassoio della carta." 6146 6147#~ msgid "The paper tray needs to be filled." 6148#~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito." 6149 6150#~ msgid "The printer is running low on ink." 6151#~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi." 6152 6153#~ msgid "The printer is running low on toner." 6154#~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi." 6155 6156#~ msgid "There is a paper jam." 6157#~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta." 6158 6159#~ msgid "Unable to resolve printer URI." 6160#~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante." 6161 6162#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" 6163#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file" 6164 6165#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" 6166#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]" 6167 6168#~ msgid "" 6169#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" 6170#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" 6171#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" 6172#~ msgstr "" 6173#~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n" 6174#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" 6175#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" 6176 6177#~ msgid "" 6178#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " 6179#~ "username, and must contain at least one letter and number." 6180#~ msgstr "" 6181#~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere " 6182#~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero." 6183 6184#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." 6185#~ msgstr "" 6186#~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale." 6187 6188#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." 6189#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"." 6190 6191#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." 6192#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password." 6193 6194#~ msgid "lppasswd: Password file busy." 6195#~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso." 6196 6197#~ msgid "lppasswd: Password file not updated." 6198#~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato." 6199 6200#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." 6201#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta." 6202 6203#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." 6204#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata." 6205 6206#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." 6207#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte." 6208 6209#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" 6210#~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s" 6211 6212#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" 6213#~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s" 6214 6215#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" 6216#~ msgstr "" 6217#~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s" 6218 6219#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" 6220#~ msgstr "" 6221#~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle " 6222#~ "password: %s" 6223 6224#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" 6225#~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s" 6226 6227#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." 6228#~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono." 6229