1# Mensajes en espa��ol para ld 2.22.90.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Oth��n Mart��nez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17-0600\n"
12"Last-Translator: Cristian Oth��n Mart��nez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: emultempl/armcoff.em:73
20#, c-format
21msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
22msgstr "  --support-old-code          Admite interoperar con c��digo antiguo\n"
23
24#: emultempl/armcoff.em:74
25#, c-format
26msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
27msgstr "  --thumb-entry=<sim>         Establece el punto de entrada para el s��mbolo Thumb <sim>\n"
28
29#: emultempl/armcoff.em:122
30#, c-format
31msgid "Errors encountered processing file %s"
32msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
33
34#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
35msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
36msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
37
38#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
39msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
40msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de inicio thumb %s\n"
41
42#: emultempl/pe.em:419
43#, c-format
44msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
45msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
46
47# DLL son las siglas en ingl��s de `Biblioteca de Enlace Din��mico'.
48# El problema es que las siglas en espa��ol (BED) no est��n muy extendidas.
49# Se dej�� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
50#: emultempl/pe.em:420
51#, c-format
52msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
53msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
54
55#: emultempl/pe.em:421
56#, c-format
57msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
58msgstr "  --file-alignment <tama��o>          Establece el fichero de alineaci��n\n"
59
60#: emultempl/pe.em:422
61#, c-format
62msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
63msgstr "  --heap <tama��o>                    Establece el tama��o inicial del mont��n\n"
64
65#: emultempl/pe.em:423
66#, c-format
67msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
68msgstr "  --image-base <direcci��n>           Establece la direcci��n de inicio del ejecutable\n"
69
70#: emultempl/pe.em:424
71#, c-format
72msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
73msgstr "  --major-image-version <n��mero>     Establece el n��mero de versi��n del ejecutable\n"
74
75#: emultempl/pe.em:425
76#, c-format
77msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
78msgstr "  --major-os-version <n��mero>        Establece la versi��n m��nima requerida del SO\n"
79
80#: emultempl/pe.em:426
81#, c-format
82msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
83msgstr "  --major-subsystem-version <n��mero> Establece la versi��n m��nima requerida del subsistema del SO\n"
84
85#: emultempl/pe.em:427
86#, c-format
87msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
88msgstr "  --minor-image-version <n��mero>     Establece el n��mero de revisi��n del ejecutable\n"
89
90#: emultempl/pe.em:428
91#, c-format
92msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
93msgstr "  --minor-os-version <n��mero>        Establece la revisi��n m��nima requerida del SO\n"
94
95#: emultempl/pe.em:429
96#, c-format
97msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
98msgstr "  --minor-subsystem-version <n��mero> Establece la revisi��n m��nima requerida del subsistema del SO\n"
99
100#: emultempl/pe.em:430
101#, c-format
102msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
103msgstr "  --section-alignment <tama��o>       Establece la alineaci��n de la secci��n\n"
104
105#: emultempl/pe.em:431
106#, c-format
107msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
108msgstr "  --stack <size>                     Establece el tama��o de la pila inicial\n"
109
110#: emultempl/pe.em:432
111#, c-format
112msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
113msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versi��n>]   Establece el subsistema [y versi��n] requeridos del SO\n"
114
115#: emultempl/pe.em:433
116#, c-format
117msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
118msgstr "  --support-old-code                 Admite interoperar con c��digo antiguo\n"
119
120#: emultempl/pe.em:434
121#, c-format
122msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
123msgstr "  --[no-]leading-underscore          Establece el modo expl��cito de prefijo de s��mbolo con subrayado\n"
124
125#: emultempl/pe.em:435
126#, c-format
127msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
128msgstr "  --thumb-entry=<s��mbolo>            Establece el punto de entrada para el s��mbolo Thumb <s��mbolo>\n"
129
130#: emultempl/pe.em:437
131#, c-format
132msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
133msgstr "  --add-stdcall-alias                Exporta s��mbolos con y sin @nn\n"
134
135#: emultempl/pe.em:438
136#, c-format
137msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
138msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlaza _sym con _sym@nn\n"
139
140#: emultempl/pe.em:439
141#, c-format
142msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
143msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n"
144
145#: emultempl/pe.em:440
146#, c-format
147msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
148msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye s��mbolos de la exportaci��n autom��tica\n"
149
150#: emultempl/pe.em:441
151#, c-format
152msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
153msgstr "  --exclude-all-symbols              Excluye todos los s��mbolos de la exportaci��n autom��tica\n"
154
155#: emultempl/pe.em:442
156#, c-format
157msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
158msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye bibliotecas de la exportaci��n autom��tica\n"
159
160#: emultempl/pe.em:443
161#, c-format
162msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
163msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
164
165#: emultempl/pe.em:444
166#, c-format
167msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
168msgstr "                                     Excluye objetos, miembros de archivo de la exportaci��n\n"
169
170#: emultempl/pe.em:445
171#, c-format
172msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
173msgstr "                                     autom��tica, los coloca en la biblioteca de importaci��n.\n"
174
175#: emultempl/pe.em:446
176#, c-format
177msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
178msgstr "  --export-all-symbols               Exporta autom��ticamente todos los globales a la DLL\n"
179
180#: emultempl/pe.em:447
181#, c-format
182msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
183msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los s��mbolos exportados\n"
184
185#: emultempl/pe.em:448
186#, c-format
187msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
188msgstr "  --out-implib <fichero>             Genera una biblioteca de importaci��n\n"
189
190#: emultempl/pe.em:449
191#, c-format
192msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
193msgstr "  --output-def <fichero>             Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n"
194
195#: emultempl/pe.em:450
196#, c-format
197msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
198msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n"
199
200#: emultempl/pe.em:451
201#, c-format
202msgid ""
203"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
204"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
205msgstr ""
206"  --compat-implib                    Crea bibliotecas de importaci��n compatibles hacia atr��s;\n"
207"                                       crea adem��s __imp_<S��MBOLO>.\n"
208
209#: emultempl/pe.em:453
210#, c-format
211msgid ""
212"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
213"                                       unless user specifies one\n"
214msgstr ""
215"  --enable-auto-image-base           Escoge autom��ticamente la imagen base para las DLLs\n"
216"                                       a menos que el usuario especifique una\n"
217
218#: emultempl/pe.em:455
219#, c-format
220msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
221msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoge autom��ticamente una imagen base. (por defecto)\n"
222
223#: emultempl/pe.em:456
224#, c-format
225msgid ""
226"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
227"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
228"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
229msgstr ""
230"  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din��micamente con una dll sin una\n"
231"                                       biblioteca de importaci��n, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
232"                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
233
234#: emultempl/pe.em:459
235#, c-format
236msgid ""
237"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
238"                                       __imp_sym for DATA references\n"
239msgstr ""
240"  --enable-auto-import               Hace enlazado sofisticado de _sym a\n"
241"                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
242
243#: emultempl/pe.em:461
244#, c-format
245msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
246msgstr "  --disable-auto-import              No importa autom��ticamente elementos DATA de las DLLs\n"
247
248#: emultempl/pe.em:462
249#, c-format
250msgid ""
251"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
252"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
253"                                       runtime.\n"
254msgstr ""
255"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evita limitaciones de autoimportaci��n\n"
256"                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
257"                                       al momento de ejecuci��n.\n"
258
259#: emultempl/pe.em:465
260#, c-format
261msgid ""
262"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
263"                                       auto-imported DATA.\n"
264msgstr ""
265"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n"
266"                                       de ejecuci��n para DATOS autoimportados.\n"
267
268#: emultempl/pe.em:467
269#, c-format
270msgid ""
271"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
272"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
273msgstr ""
274"  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuraci��n detallada al construir\n"
275"                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci��n)\n"
276
277#: emultempl/pe.em:470
278#, c-format
279msgid ""
280"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
281"                                       greater than 2 gigabytes\n"
282msgstr ""
283"  --large-address-aware              El ejecutable admite direcciones\n"
284"                                       virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
285
286#: emultempl/pe.em:472
287#, c-format
288msgid ""
289"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
290"                                       executable image files\n"
291msgstr ""
292"  --enable-long-section-names        Usa nombres de secci��n COFF largos a��n\n"
293"                                      en ficheros de im��genes ejecutables\n"
294
295#: emultempl/pe.em:474
296#, c-format
297msgid ""
298"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
299"                                       in object files\n"
300msgstr ""
301"  --disable-long-section-names       Nunca usa nombres de secci��n COFF largos,\n"
302"                                       a��n en ficheros objeto\n"
303
304#: emultempl/pe.em:476
305#, c-format
306msgid ""
307"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
308"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
309msgstr ""
310"  --dynamicbase\t\t\t La direcci��n base de la imagen se puede\n"
311"\t\t\t\t       reubicar usando la disposici��n aleatoria\n"
312"\t\t\t\t       del espacio de direcciones (en ingl��s: ASLR)\n"
313
314#: emultempl/pe.em:478
315#, c-format
316msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
317msgstr "  --forceinteg\t\t Activa la revisi��n de integridad de c��digo\n"
318
319#: emultempl/pe.em:479
320#, c-format
321msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
322msgstr "  --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevenci��n de ejecuci��n de datos\n"
323
324#: emultempl/pe.em:480
325#, c-format
326msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
327msgstr "  --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no a��sla la imagen\n"
328
329#: emultempl/pe.em:481
330#, c-format
331msgid ""
332"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
333"\t\t\t\t       be called in this image\n"
334msgstr ""
335"  --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n"
336"\t\t\t\t       un manejador SE en esta imagen\n"
337
338#: emultempl/pe.em:483
339#, c-format
340msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
341msgstr "  --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n"
342
343#: emultempl/pe.em:484
344#, c-format
345msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
346msgstr "  --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n"
347
348#: emultempl/pe.em:485
349#, c-format
350msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
351msgstr "  --tsaware                  La imagen funciona con Terminal Server\n"
352
353#: emultempl/pe.em:614
354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
355msgstr "%P: aviso: n��mero de versi��n err��neo en la opci��n -subsystem\n"
356
357#: emultempl/pe.em:639
358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
359msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv��lido\n"
360
361#: emultempl/pe.em:660
362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
363msgstr "%P%F: n��mero hexadecimal inv��lido para el par��metro PE '%s'\n"
364
365#: emultempl/pe.em:677
366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
367msgstr "%P%F: informaci��n hexadecimal extra��a para el par��metro PE '%s'\n"
368
369#: emultempl/pe.em:692
370msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
371msgstr "%F%P: no se puede abrir el fichero base %s\n"
372
373#: emultempl/pe.em:965
374msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
375msgstr "%P: aviso, alineaci��n del fichero > alineaci��n de la secci��n.\n"
376
377#: emultempl/pe.em:978
378msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
379msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ��quiso decir --export-all-symbols?\n"
380
381#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
382#, c-format
383msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
384msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n"
385
386#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
387msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
388msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
389
390#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
391msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
392msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
393
394#: emultempl/pe.em:1106
395#, c-format
396msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
397msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci��n - excepci��n de auto-importaci��n\n"
398
399#: emultempl/pe.em:1146
400#, c-format
401msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
402msgstr "Informaci��n: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importaci��n)\n"
403
404#: emultempl/pe.em:1153
405msgid ""
406"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
407"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
408msgstr ""
409"%P: aviso: la importaci��n autom��tica se activ�� sin especificar --enable-auto-import en la l��nea de ��rdenes.\n"
410"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referenc��en s��mbolos de DLLs auto-importadas.\n"
411
412#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
413#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
414#: pe-dll.c:1349
415msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
416msgstr "%B%F: no se pueden leer s��mbolos: %E\n"
417
418#: emultempl/pe.em:1242
419msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
420msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n"
421
422#: emultempl/pe.em:1616
423#, c-format
424msgid "Errors encountered processing file %s\n"
425msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
426
427#: emultempl/pe.em:1639
428#, c-format
429msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
430msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n"
431
432#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
433#: ldmain.c:1103
434msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
435msgstr "%P%F: fall�� bfd_link_hash_lookup: %E\n"
436
437#: ldcref.c:168
438msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
439msgstr "%X%P: fall�� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
440
441#: ldcref.c:174
442msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
443msgstr "%X%P: fall�� cref_hash_lookup: %E\n"
444
445#: ldcref.c:184
446msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
447msgstr "%X%P: fall�� la reubicaci��n cref: %E\n"
448
449#: ldcref.c:366
450#, c-format
451msgid ""
452"\n"
453"Cross Reference Table\n"
454"\n"
455msgstr ""
456"\n"
457"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
458"\n"
459
460#: ldcref.c:367
461msgid "Symbol"
462msgstr "S��mbolo"
463
464#: ldcref.c:375
465#, c-format
466msgid "File\n"
467msgstr "Fichero\n"
468
469#: ldcref.c:379
470#, c-format
471msgid "No symbols\n"
472msgstr "No hay s��mbolos\n"
473
474#: ldcref.c:532
475msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
476msgstr "%P: falta el s��mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi��n\n"
477
478#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
479msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
480msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
481
482#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
483#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
484#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
485#. are prohibited.  We must report an error.
486#: ldcref.c:684
487msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
488msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
489
490#: ldctor.c:85
491msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
492msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
493
494#: ldctor.c:103
495msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
496msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
497
498#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
499msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
500msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicaci��n %s para el conjunto %s\n"
501
502#: ldctor.c:316
503msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
504msgstr "%P%X: No se admite el tama��o %d para el conjunto %s\n"
505
506#: ldctor.c:337
507msgid ""
508"\n"
509"Set                 Symbol\n"
510"\n"
511msgstr ""
512"\n"
513"Conjunto            S��mbolo\n"
514"\n"
515
516#: ldemul.c:265
517#, c-format
518msgid "%S SYSLIB ignored\n"
519msgstr "%S se descarta SYSLIB\n"
520
521#: ldemul.c:271
522#, c-format
523msgid "%S HLL ignored\n"
524msgstr "%S se descarta HLL\n"
525
526#: ldemul.c:291
527msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
528msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci��n: %s\n"
529
530#: ldemul.c:292
531msgid "Supported emulations: "
532msgstr "Emulaciones admitidas: "
533
534#: ldemul.c:334
535#, c-format
536msgid "  no emulation specific options.\n"
537msgstr "  no hay opciones espec��ficas de emulaci��n.\n"
538
539#: ldexp.c:314
540msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
541msgstr "%P: aviso: la direcci��n de `%s' no es un m��ltiplo del tama��o m��ximo de p��gina\n"
542
543#: ldexp.c:407
544#, c-format
545msgid "%F%S %% by zero\n"
546msgstr "%F%S %% por cero\n"
547
548#: ldexp.c:417
549#, c-format
550msgid "%F%S / by zero\n"
551msgstr "%F%S / por cero\n"
552
553#: ldexp.c:591
554#, c-format
555msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
556msgstr "%X%S: se referenc��a el s��mbolo sin resoluci��n `%s' en la expresi��n\n"
557
558#: ldexp.c:605
559#, c-format
560msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
561msgstr "%F%S: se referenc��a el s��mbolo sin definir `%s' en la expresi��n\n"
562
563#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
564#, c-format
565msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
566msgstr "%F%S: se referenc��a la secci��n sin definir `%s' en la expresi��n\n"
567
568#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
569#, c-format
570msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
571msgstr "%F%S: se referenc��a la regi��n MEMORY sin definir `%s' en la expresi��n\n"
572
573#: ldexp.c:722
574#, c-format
575msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
576msgstr "%F%S: se referenc��a la constante sin definir `%s' en la expresi��n\n"
577
578#: ldexp.c:787
579#, c-format
580msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
581msgstr "%F%S no se puede hacer una asignaci��n PROVIDE al contador de ubicaci��n\n"
582
583#: ldexp.c:805
584#, c-format
585msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
586msgstr "%F%S asignaci��n inv��lida al contador de ubicaci��n\n"
587
588#: ldexp.c:808
589#, c-format
590msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
591msgstr "%F%S asignaci��n al contador de ubicaci��n inv��lida fuera de SECTION\n"
592
593#: ldexp.c:821
594msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
595msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci��n hacia atr��s (de %V a %V)\n"
596
597#: ldexp.c:882
598msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
599msgstr "%P%F:%s: fall�� la creaci��n de la dispersi��n\n"
600
601#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
602#, c-format
603msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
604msgstr "%F%S: la expresi��n no es constante para %s\n"
605
606#: ldfile.c:142
607#, c-format
608msgid "attempt to open %s failed\n"
609msgstr "fall�� el intento de abrir %s\n"
610
611#: ldfile.c:144
612#, c-format
613msgid "attempt to open %s succeeded\n"
614msgstr "tuvo ��xito el intento de abrir %s\n"
615
616#: ldfile.c:150
617msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
618msgstr "%F%P: objetivo BFD inv��lido `%s'\n"
619
620#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
621msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
622msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n"
623
624#: ldfile.c:280
625msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
626msgstr "%F%P: se intent�� el enlazado est��tico del objeto din��mico `%s'\n"
627
628#: ldfile.c:426
629msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
630msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n"
631
632#: ldfile.c:429
633msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
634msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n"
635
636#: ldfile.c:464
637msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
638msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
639
640#: ldfile.c:467
641msgid "%P: cannot find %s\n"
642msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n"
643
644#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
645#, c-format
646msgid "cannot find script file %s\n"
647msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui��n %s\n"
648
649#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
650#, c-format
651msgid "opened script file %s\n"
652msgstr "fichero de gui��n %s abierto\n"
653
654#: ldfile.c:636
655msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
656msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui��n del enlazador %s: %E\n"
657
658#: ldfile.c:701
659msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
660msgstr "%P%F: no se puede representar la m��quina `%s'\n"
661
662#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
663msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
664msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi��n: %E\n"
665
666#: ldlang.c:1314
667msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
668msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci��n de la regi��n de memoria `%s'\n"
669
670#: ldlang.c:1320
671msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
672msgstr "%P:%S: aviso: no se declar�� la regi��n de memoria `%s'\n"
673
674#: ldlang.c:1354
675msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
676msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la regi��n de memoria por defecto\n"
677
678#: ldlang.c:1365
679msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
680msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinici��n del alias de la regi��n de memoria '%s'\n"
681
682#: ldlang.c:1372
683msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
684msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la regi��n de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
685
686#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
687msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
688msgstr "%P%F: fall�� la creaci��n de la secci��n `%s': %E\n"
689
690#: ldlang.c:2025
691#, c-format
692msgid ""
693"\n"
694"Discarded input sections\n"
695"\n"
696msgstr ""
697"\n"
698"Secciones de salida descartadas\n"
699"\n"
700
701#: ldlang.c:2033
702msgid ""
703"\n"
704"Memory Configuration\n"
705"\n"
706msgstr ""
707"\n"
708"Configuraci��n de la Memoria\n"
709"\n"
710
711#: ldlang.c:2035
712msgid "Name"
713msgstr "Nombre"
714
715#: ldlang.c:2035
716msgid "Origin"
717msgstr "Origen"
718
719#: ldlang.c:2035
720msgid "Length"
721msgstr "Longitud"
722
723#: ldlang.c:2035
724msgid "Attributes"
725msgstr "Atributos"
726
727#: ldlang.c:2075
728#, c-format
729msgid ""
730"\n"
731"Linker script and memory map\n"
732"\n"
733msgstr ""
734"\n"
735"Gui��n del enlazador y mapa de memoria\n"
736"\n"
737
738#: ldlang.c:2141
739msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
740msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci��n `%s'\n"
741
742#: ldlang.c:2150
743msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
744msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci��n llamada %s\n"
745
746#: ldlang.c:2728
747msgid "%B: file not recognized: %E\n"
748msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
749
750#: ldlang.c:2729
751msgid "%B: matching formats:"
752msgstr "%B: formatos coincidentes:"
753
754#: ldlang.c:2736
755msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
756msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
757
758#: ldlang.c:2810
759msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
760msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
761
762#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
763msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
764msgstr "%F%B: no se puede leer s��mbolos: %E\n"
765
766#: ldlang.c:3113
767msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
768msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning��n objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
769
770#: ldlang.c:3127
771msgid "%P%F: target %s not found\n"
772msgstr "%P%F: no se encontr�� el objetivo %s\n"
773
774#: ldlang.c:3129
775msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
776msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
777
778#: ldlang.c:3135
779msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
780msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
781
782#: ldlang.c:3139
783msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
784msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
785
786#: ldlang.c:3309
787msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
788msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ��Olvid�� -T?\n"
789
790#: ldlang.c:3350
791msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
792msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup al crear el s��mbolo %s\n"
793
794#: ldlang.c:3368
795msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
796msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_allocate al crear el s��mbolo %s\n"
797
798#: ldlang.c:3764
799msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
800msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n"
801
802#: ldlang.c:3979
803msgid " load address 0x%V"
804msgstr " direcci��n de carga 0x%V"
805
806#: ldlang.c:4254
807msgid "%W (size before relaxing)\n"
808msgstr "%W (tama��o antes de la relajaci��n)\n"
809
810#: ldlang.c:4345
811#, c-format
812msgid "Address of section %s set to "
813msgstr "La direcci��n de la secci��n %s se estableci�� a "
814
815#: ldlang.c:4498
816#, c-format
817msgid "Fail with %d\n"
818msgstr "Fall�� con %d\n"
819
820#: ldlang.c:4785
821msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
822msgstr "%X%P: la secci��n %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la secci��n %s cargada en [%V,%V]\n"
823
824#: ldlang.c:4801
825msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
826msgstr "%X%P: la regi��n `%s' se desborda por %ld bytes\n"
827
828#: ldlang.c:4824
829msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
830msgstr "%X%P: la direcci��n 0x%v de la secci��n %B %s no est�� dentro de la regi��n `%s'\n"
831
832#: ldlang.c:4835
833msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
834msgstr "%X%P: la secci��n %B `%s' no cabe en la regi��n `%s'\n"
835
836#: ldlang.c:4892
837#, c-format
838msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
839msgstr "%F%S: expresi��n de direcci��n de referencia hacia adelante o no constante para la secci��n %s\n"
840
841#: ldlang.c:4917
842msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
843msgstr "%P%X: Error interno en la secci��n de biblioteca compartida COFF %s\n"
844
845#: ldlang.c:4974
846msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
847msgstr "%P%F: aviso: no se especific�� una regi��n de memoria para la secci��n cargable `%s'\n"
848
849#: ldlang.c:4979
850msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
851msgstr "%P: aviso: no se especific�� una regi��n de memoria para la secci��n cargable `%s'\n"
852
853#: ldlang.c:5001
854msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
855msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la secci��n %s por %lu bytes\n"
856
857#: ldlang.c:5078
858msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
859msgstr "%P: aviso: el punto se movi�� hacia atr��s antes de `%s'\n"
860
861#: ldlang.c:5244
862msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
863msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci��n: %E\n"
864
865#: ldlang.c:5573
866msgid "%F%P: invalid data statement\n"
867msgstr "%F%P: declaraci��n de datos inv��lida\n"
868
869#: ldlang.c:5606
870msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
871msgstr "%F%P: declaraci��n de reubicaci��n inv��lida\n"
872
873#: ldlang.c:5725
874msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
875msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un s��mbolo indefinido\n"
876
877#: ldlang.c:5750
878msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
879msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci��n de inicio\n"
880
881#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
882msgid "%P%F: can't set start address\n"
883msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci��n de inicio\n"
884
885#: ldlang.c:5775
886msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
887msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
888
889#: ldlang.c:5787
890msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
891msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de entrada %s; no se establece la direcci��n de inicio\n"
892
893#: ldlang.c:5842
894msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
895msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
896
897#: ldlang.c:5852
898msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
899msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
900
901#: ldlang.c:5874
902msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
903msgstr "%P%X: fall�� la mezcla de datos espec��ficos de objetivo del fichero %B\n"
904
905#: ldlang.c:5945
906msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
907msgstr "%P%F: No se puede definir el s��mbolo com��n `%T': %E\n"
908
909#: ldlang.c:5957
910msgid ""
911"\n"
912"Allocating common symbols\n"
913msgstr ""
914"\n"
915"Se asignan s��mbolos comunes\n"
916
917#: ldlang.c:5958
918msgid ""
919"Common symbol       size              file\n"
920"\n"
921msgstr ""
922"S��mbolo com��n       tama��o            fichero\n"
923"\n"
924
925#: ldlang.c:6104
926msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
927msgstr "%P%F: sintaxis inv��lida en los interruptores\n"
928
929#: ldlang.c:6566
930msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
931msgstr "%P%F: Fall�� al crear la tabla de dispersi��n\n"
932
933#: ldlang.c:6589
934msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
935msgstr "%P%F: %s: el plugin report�� error despu��s de leer todos los s��mbolos\n"
936
937#: ldlang.c:6905
938msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
939msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m��ltiples\n"
940
941#: ldlang.c:6951
942msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
943msgstr "%X%P:%S: la secci��n tiene tanto una direcci��n de carga como una regi��n de carga\n"
944
945#: ldlang.c:7138
946msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
947msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n"
948
949#: ldlang.c:7210
950msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
951msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n"
952
953#: ldlang.c:7248
954msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
955msgstr "%F%P: fall�� bfd_record_phdr: %E\n"
956
957#: ldlang.c:7268
958msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
959msgstr "%X%P: se asign�� la secci��n `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
960
961#: ldlang.c:7677
962msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
963msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci��n de la versi��n\n"
964
965#: ldlang.c:7822
966msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
967msgstr "%X%P: la marca de versi��n an��nima no se puede combinar con otras marcas de versi��n\n"
968
969#: ldlang.c:7831
970msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
971msgstr "%X%P: marca de versi��n `%s' duplicada\n"
972
973#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
974msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
975msgstr "%X%P: expresi��n `%s' duplicada en la informaci��n de la versi��n\n"
976
977#: ldlang.c:7929
978msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
979msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi��n `%s'\n"
980
981#: ldlang.c:7952
982msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
983msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci��n .exports\n"
984
985#: ldlang.c:8076
986msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
987msgstr "%X%P: opci��n `%s' desconocida\n"
988
989#: ldmain.c:239
990msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
991msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
992
993#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
994msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
995msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n"
996
997#: ldmain.c:340
998msgid "using external linker script:"
999msgstr "se usa el gui��n externo del enlazador:"
1000
1001#: ldmain.c:342
1002msgid "using internal linker script:"
1003msgstr "se usa el gui��n interno del enlazador:"
1004
1005#: ldmain.c:379
1006msgid "%P%F: no input files\n"
1007msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
1008
1009#: ldmain.c:383
1010msgid "%P: mode %s\n"
1011msgstr "%P: modo %s\n"
1012
1013#: ldmain.c:399
1014msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1015msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
1016
1017#: ldmain.c:431
1018msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1019msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
1020
1021#: ldmain.c:440
1022msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1023msgstr "%F%B: fall�� el cerrado final: %E\n"
1024
1025#: ldmain.c:466
1026msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1027msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
1028
1029#: ldmain.c:469
1030msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1031msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
1032
1033#: ldmain.c:476
1034msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1035msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
1036
1037#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
1038#, c-format
1039msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1040msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
1041
1042#: ldmain.c:498
1043#, c-format
1044msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1045msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
1046
1047#: ldmain.c:501
1048#, c-format
1049msgid "%s: data size %ld\n"
1050msgstr "%s: tama��o de los datos %ld\n"
1051
1052#: ldmain.c:585
1053msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1054msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
1055
1056#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
1057msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1058msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_table_init: %E\n"
1059
1060#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
1061msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1062msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup: %E\n"
1063
1064#: ldmain.c:671
1065msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1066msgstr "%X%P: error: fichero de s��mbolos a retener duplicado\n"
1067
1068#: ldmain.c:715
1069msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1070msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup para la inserci��n: %E\n"
1071
1072#: ldmain.c:720
1073msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1074msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
1075
1076#: ldmain.c:820
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"Archive member included because of file (symbol)\n"
1080"\n"
1081msgstr ""
1082"Se incluy�� el miembro del archivo debido al fichero (s��mbolo)\n"
1083"\n"
1084
1085#: ldmain.c:926
1086msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1087msgstr "%X%C: definiciones m��ltiples de `%T'\n"
1088
1089#: ldmain.c:929
1090msgid "%D: first defined here\n"
1091msgstr "%D: primero se defini�� aqu��\n"
1092
1093#: ldmain.c:933
1094msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1095msgstr "%P: Se desactiva la relajaci��n: no funcionar�� con definiciones m��ltiples\n"
1096
1097# FIXME: Revisar en el c��digo fuente si `common' se refiere a una orden o
1098# se puede sustituir por `com��n'. cfuga
1099#: ldmain.c:987
1100msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1101msgstr "%B: aviso: la definici��n de `%T' se impone a common\n"
1102
1103#: ldmain.c:990
1104msgid "%B: warning: common is here\n"
1105msgstr "%B: aviso: common est�� aqu��\n"
1106
1107#: ldmain.c:997
1108msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1109msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definici��n\n"
1110
1111#: ldmain.c:1000
1112msgid "%B: warning: defined here\n"
1113msgstr "%B: aviso: se defini�� aqu��\n"
1114
1115#: ldmain.c:1007
1116msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1117msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m��s grande\n"
1118
1119#: ldmain.c:1010
1120msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1121msgstr "%B: aviso: el common m��s grande est�� aqu��\n"
1122
1123#: ldmain.c:1014
1124msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1125msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m��s peque��o\n"
1126
1127#: ldmain.c:1017
1128msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1129msgstr "%B: aviso: el common m��s peque��o est�� aqu��\n"
1130
1131#: ldmain.c:1021
1132msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1133msgstr "%B: aviso: common m��ltiple de `%T'\n"
1134
1135#: ldmain.c:1023
1136msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1137msgstr "%B: aviso: el common previo est�� aqu��\n"
1138
1139#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
1140msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1141msgstr "%P: aviso: se us�� el constructor global %s\n"
1142
1143#: ldmain.c:1091
1144msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1145msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n"
1146
1147#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1148#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
1149msgid "warning: "
1150msgstr "aviso: "
1151
1152#: ldmain.c:1248
1153msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1154msgstr "%F%P: fall�� bfd_hash_table_init: %E\n"
1155
1156#: ldmain.c:1255
1157msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1158msgstr "%F%P: fall�� bfd_hash_lookup: %E\n"
1159
1160#: ldmain.c:1276
1161msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1162msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
1163
1164#: ldmain.c:1279
1165msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1166msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1167
1168#: ldmain.c:1285
1169msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1170msgstr "%X%D: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n"
1171
1172#: ldmain.c:1288
1173msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1174msgstr "%D: aviso: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n"
1175
1176#: ldmain.c:1299
1177msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1178msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
1179
1180#: ldmain.c:1302
1181msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1182msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1183
1184#: ldmain.c:1308
1185msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1186msgstr "%X%B: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n"
1187
1188#: ldmain.c:1311
1189msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1190msgstr "%B: aviso: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n"
1191
1192#: ldmain.c:1350
1193msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1194msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci��n adicionales de la salida\n"
1195
1196#: ldmain.c:1363
1197msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1198msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra el s��mbolo `%T' sin definir"
1199
1200#: ldmain.c:1368
1201msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1202msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra el s��mbolo `%T' definido en la secci��n %A en %B"
1203
1204#: ldmain.c:1380
1205msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1206msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra `%T'"
1207
1208#: ldmain.c:1397
1209msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1210msgstr "%X%H: reubicaci��n peligrosa: %s\n"
1211
1212#: ldmain.c:1412
1213msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1214msgstr "%X%H: la reubicaci��n se refiere al s��mbolo `%T' el cual no se muestra\n"
1215
1216#: ldmisc.c:151
1217#, c-format
1218msgid "no symbol"
1219msgstr "no hay s��mbolo"
1220
1221#: ldmisc.c:248
1222#, c-format
1223msgid "built in linker script:%u"
1224msgstr "gui��n interno del enlazador:%u"
1225
1226#: ldmisc.c:329
1227msgid "%B: In function `%T':\n"
1228msgstr "%B: En la funci��n `%T':\n"
1229
1230#: ldmisc.c:464
1231msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1232msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
1233
1234#: ldmisc.c:513
1235msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1236msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l��nea %d en %s\n"
1237
1238#: ldmisc.c:516
1239msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1240msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l��nea %d\n"
1241
1242#: ldmisc.c:518
1243msgid "%P%F: please report this bug\n"
1244msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
1245
1246#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1247#: ldver.c:39
1248#, c-format
1249msgid "GNU ld %s\n"
1250msgstr "GNU ld %s\n"
1251
1252#: ldver.c:43
1253#, c-format
1254msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1255msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1256
1257#: ldver.c:44
1258#, c-format
1259msgid ""
1260"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1261"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1262"This program has absolutely no warranty.\n"
1263msgstr ""
1264"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t��rminos de\n"
1265"la Licencia P��blica General de GNU versi��n 3 o (a su elecci��n) una versi��n\n"
1266"posterior.\n"
1267"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant��a.\n"
1268
1269#: ldver.c:54
1270#, c-format
1271msgid "  Supported emulations:\n"
1272msgstr "  Emulaciones admitidas:\n"
1273
1274#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1275msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1276msgstr "%P%F: fall�� bfd_new_link_order\n"
1277
1278#: ldwrite.c:365
1279msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1280msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de secci��n dividida para %s\n"
1281
1282#: ldwrite.c:377
1283msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1284msgstr "%F%P: fall�� la clonaci��n de la secci��n: %E\n"
1285
1286#: ldwrite.c:418
1287#, c-format
1288msgid "%8x something else\n"
1289msgstr "%8x algo m��s\n"
1290
1291#: ldwrite.c:588
1292msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1293msgstr "%F%P: fall�� el enlace final: %E\n"
1294
1295#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
1296msgid "KEYWORD"
1297msgstr "PALABRA CLAVE"
1298
1299#: lexsup.c:220
1300msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1301msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1302
1303#: lexsup.c:223
1304msgid "ARCH"
1305msgstr "ARQ"
1306
1307#: lexsup.c:223
1308msgid "Set architecture"
1309msgstr "Establece la arquitectura"
1310
1311#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
1312msgid "TARGET"
1313msgstr "OBJETIVO"
1314
1315#: lexsup.c:225
1316msgid "Specify target for following input files"
1317msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
1318
1319#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1320#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
1321msgid "FILE"
1322msgstr "FICHERO"
1323
1324#: lexsup.c:228
1325msgid "Read MRI format linker script"
1326msgstr "Lee el gui��n del enlazador de formato MRI"
1327
1328#: lexsup.c:230
1329msgid "Force common symbols to be defined"
1330msgstr "Fuerza que se definan los s��mbolos comunes"
1331
1332#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
1333msgid "ADDRESS"
1334msgstr "DIRECCI��N"
1335
1336#: lexsup.c:234
1337msgid "Set start address"
1338msgstr "Establece la direcci��n de inicio"
1339
1340#: lexsup.c:236
1341msgid "Export all dynamic symbols"
1342msgstr "Exporta todos los s��mbolos din��micos"
1343
1344#: lexsup.c:238
1345msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1346msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic"
1347
1348#: lexsup.c:240
1349msgid "Link big-endian objects"
1350msgstr "Enlaza objetos big-endian"
1351
1352#: lexsup.c:242
1353msgid "Link little-endian objects"
1354msgstr "Enlaza objetos little-endian"
1355
1356#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
1357msgid "SHLIB"
1358msgstr "BIBCOMP"
1359
1360#: lexsup.c:244
1361msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1362msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s��mbolos de objetos compartidos"
1363
1364#: lexsup.c:247
1365msgid "Filter for shared object symbol table"
1366msgstr "Filtro para la tabla de s��mbolos de objetos compartidos"
1367
1368#: lexsup.c:250
1369msgid "Ignored"
1370msgstr "Se descarta"
1371
1372#: lexsup.c:252
1373msgid "SIZE"
1374msgstr "TAMA��O"
1375
1376#: lexsup.c:252
1377msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1378msgstr "Tama��o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
1379
1380#: lexsup.c:255
1381msgid "FILENAME"
1382msgstr "FICHERO"
1383
1384#: lexsup.c:255
1385msgid "Set internal name of shared library"
1386msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida"
1387
1388#: lexsup.c:257
1389msgid "PROGRAM"
1390msgstr "PROGRAMA"
1391
1392#: lexsup.c:257
1393msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1394msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din��mico a utilizar"
1395
1396#: lexsup.c:260
1397msgid "LIBNAME"
1398msgstr "NOMBREBIB"
1399
1400#: lexsup.c:260
1401msgid "Search for library LIBNAME"
1402msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
1403
1404#: lexsup.c:262
1405msgid "DIRECTORY"
1406msgstr "DIRECTORIO"
1407
1408#: lexsup.c:262
1409msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1410msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de b��squeda de bibliotecas"
1411
1412#: lexsup.c:265
1413msgid "Override the default sysroot location"
1414msgstr "Sobreescribe la ubicaci��n de sysroot por defecto"
1415
1416#: lexsup.c:267
1417msgid "EMULATION"
1418msgstr "EMULACI��N"
1419
1420#: lexsup.c:267
1421msgid "Set emulation"
1422msgstr "Establece la emulaci��n"
1423
1424#: lexsup.c:269
1425msgid "Print map file on standard output"
1426msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida est��ndar"
1427
1428#: lexsup.c:271
1429msgid "Do not page align data"
1430msgstr "No pagina los datos alineados"
1431
1432#: lexsup.c:273
1433msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1434msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s��lo lectura"
1435
1436#: lexsup.c:276
1437msgid "Page align data, make text readonly"
1438msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s��lo lectura"
1439
1440#: lexsup.c:279
1441msgid "Set output file name"
1442msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
1443
1444#: lexsup.c:281
1445msgid "Optimize output file"
1446msgstr "Optimiza la salida del fichero"
1447
1448#: lexsup.c:284
1449msgid "PLUGIN"
1450msgstr "PLUGIN"
1451
1452#: lexsup.c:284
1453msgid "Load named plugin"
1454msgstr "Carga el plugin nombrado"
1455
1456#: lexsup.c:286
1457msgid "ARG"
1458msgstr "ARG"
1459
1460#: lexsup.c:286
1461msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1462msgstr "Env��a el argumento al ��ltimo plugin cargado"
1463
1464#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
1465msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1466msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC"
1467
1468#: lexsup.c:295
1469msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1470msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
1471
1472#: lexsup.c:299
1473msgid "Generate relocatable output"
1474msgstr "Genera salida reubicable"
1475
1476#: lexsup.c:303
1477msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1478msgstr "S��lo enlaza s��mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
1479
1480#: lexsup.c:306
1481msgid "Strip all symbols"
1482msgstr "Descarta todos los s��mbolos"
1483
1484#: lexsup.c:308
1485msgid "Strip debugging symbols"
1486msgstr "Descarta los s��mbolos de depuraci��n"
1487
1488#: lexsup.c:310
1489msgid "Strip symbols in discarded sections"
1490msgstr "Descarta s��mbolos en las secciones descartadas"
1491
1492#: lexsup.c:312
1493msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1494msgstr "No descarta s��mbolos en las secciones descartadas"
1495
1496#: lexsup.c:314
1497msgid "Trace file opens"
1498msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
1499
1500#: lexsup.c:316
1501msgid "Read linker script"
1502msgstr "Lee el gui��n del enlazador"
1503
1504#: lexsup.c:318
1505msgid "Read default linker script"
1506msgstr "Lee el gui��n del enlazador por defecto"
1507
1508#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1509#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
1510msgid "SYMBOL"
1511msgstr "S��MBOLO"
1512
1513#: lexsup.c:322
1514msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1515msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el S��MBOLO"
1516
1517#: lexsup.c:325
1518msgid "[=SECTION]"
1519msgstr "[=SECCI��N]"
1520
1521#: lexsup.c:326
1522msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1523msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCI��N | hu��rfanas]"
1524
1525#: lexsup.c:328
1526msgid "Build global constructor/destructor tables"
1527msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
1528
1529#: lexsup.c:330
1530msgid "Print version information"
1531msgstr "Muestra la informaci��n de la versi��n"
1532
1533#: lexsup.c:332
1534msgid "Print version and emulation information"
1535msgstr "Muestra la informaci��n de la versi��n y de la emulaci��n"
1536
1537#: lexsup.c:334
1538msgid "Discard all local symbols"
1539msgstr "Descarta todos los s��mbolos locales"
1540
1541#: lexsup.c:336
1542msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1543msgstr "Descarta los s��mbolos locales temporales (por defecto)"
1544
1545#: lexsup.c:338
1546msgid "Don't discard any local symbols"
1547msgstr "No descarta ning��n s��mbolo local"
1548
1549#: lexsup.c:340
1550msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1551msgstr "Rastrea las menciones del S��MBOLO"
1552
1553#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
1554msgid "PATH"
1555msgstr "RUTA"
1556
1557#: lexsup.c:342
1558msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1559msgstr "Ruta de b��squeda por defecto para compatibilidad con Solaris"
1560
1561#: lexsup.c:345
1562msgid "Start a group"
1563msgstr "Inicia un grupo"
1564
1565#: lexsup.c:347
1566msgid "End a group"
1567msgstr "Termina un grupo"
1568
1569#: lexsup.c:351
1570msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1571msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
1572
1573#: lexsup.c:355
1574msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1575msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
1576
1577#: lexsup.c:367
1578msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1579msgstr "S��lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din��micas si se usan"
1580
1581#: lexsup.c:370
1582msgid ""
1583"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1584"                                the command line"
1585msgstr ""
1586"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas din��micas\n"
1587"                                mencionadas en la l��nea de ��rdenes"
1588
1589#: lexsup.c:374
1590msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1591msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS"
1592
1593#: lexsup.c:376
1594msgid "Link against shared libraries"
1595msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas"
1596
1597#: lexsup.c:382
1598msgid "Do not link against shared libraries"
1599msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
1600
1601#: lexsup.c:390
1602msgid "Bind global references locally"
1603msgstr "Asocia localmente las referencias globlales"
1604
1605#: lexsup.c:392
1606msgid "Bind global function references locally"
1607msgstr "Asocia localmente las referencias a funci��n globales"
1608
1609#: lexsup.c:394
1610msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1611msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
1612
1613#: lexsup.c:397
1614msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1615msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
1616
1617#: lexsup.c:401
1618msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1619msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci��n"
1620
1621#: lexsup.c:405
1622msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1623msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci��n"
1624
1625#: lexsup.c:409
1626msgid "Output cross reference table"
1627msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
1628
1629#: lexsup.c:411
1630msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1631msgstr "S��MBOLO=EXPRESI��N"
1632
1633#: lexsup.c:411
1634msgid "Define a symbol"
1635msgstr "Define un s��mbolo"
1636
1637#: lexsup.c:413
1638msgid "[=STYLE]"
1639msgstr "[=ESTILO]"
1640
1641#: lexsup.c:413
1642msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1643msgstr "Desenreda los nombres de los s��mbolos [utilizando el ESTILO]"
1644
1645# No me convence mucho la traducci��n de `embedded' por imbu��do. cfuga
1646#: lexsup.c:416
1647msgid "Generate embedded relocs"
1648msgstr "Genera reubicaciones imbu��das"
1649
1650#: lexsup.c:418
1651msgid "Treat warnings as errors"
1652msgstr "Trata los avisos como errores"
1653
1654#: lexsup.c:421
1655msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1656msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)"
1657
1658#: lexsup.c:424
1659msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1660msgstr "Llama al S��MBOLO al momento de descargar"
1661
1662#: lexsup.c:426
1663msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1664msgstr "Fuerza la generaci��n del fichero con sufijo .exe"
1665
1666#: lexsup.c:428
1667msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1668msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
1669
1670#: lexsup.c:431
1671msgid "Don't remove unused sections (default)"
1672msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
1673
1674#: lexsup.c:434
1675msgid "List removed unused sections on stderr"
1676msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error est��ndar"
1677
1678#: lexsup.c:437
1679msgid "Do not list removed unused sections"
1680msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
1681
1682#: lexsup.c:440
1683msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1684msgstr "Establece el tama��o de de la tabla de dispersi��n cercano al <N��MERO>"
1685
1686#: lexsup.c:443
1687msgid "Print option help"
1688msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1689
1690#: lexsup.c:445
1691msgid "Call SYMBOL at load-time"
1692msgstr "Llama al S��MBOLO al momento de cargar"
1693
1694#: lexsup.c:447
1695msgid "Write a map file"
1696msgstr "Escribe un fichero mapa"
1697
1698#: lexsup.c:449
1699msgid "Do not define Common storage"
1700msgstr "No define almacenamiento Common"
1701
1702#: lexsup.c:451
1703msgid "Do not demangle symbol names"
1704msgstr "No desenreda los nombres de los s��mbolos"
1705
1706#: lexsup.c:453
1707msgid "Use less memory and more disk I/O"
1708msgstr "Usa menos memoria y m��s E/S de disco"
1709
1710#: lexsup.c:455
1711msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1712msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto"
1713
1714#: lexsup.c:458
1715msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1716msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1717
1718#: lexsup.c:462
1719msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1720msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1721
1722#: lexsup.c:466
1723msgid "Allow multiple definitions"
1724msgstr "Permite definiciones m��ltiples"
1725
1726#: lexsup.c:468
1727msgid "Disallow undefined version"
1728msgstr "No permite versiones sin definir"
1729
1730#: lexsup.c:470
1731msgid "Create default symbol version"
1732msgstr "Crea la versi��n de s��mbolo por defecto"
1733
1734#: lexsup.c:473
1735msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1736msgstr "Crea la versi��n de s��mbolo por defecto para s��mbolos importados"
1737
1738#: lexsup.c:476
1739msgid "Don't warn about mismatched input files"
1740msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
1741
1742#: lexsup.c:479
1743msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1744msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible"
1745
1746#: lexsup.c:482
1747msgid "Turn off --whole-archive"
1748msgstr "Apaga --whole-archive"
1749
1750#: lexsup.c:484
1751msgid "Create an output file even if errors occur"
1752msgstr "Crea un fichero de salida a��n si ocurren errores"
1753
1754#: lexsup.c:489
1755msgid ""
1756"Only use library directories specified on\n"
1757"                                the command line"
1758msgstr ""
1759"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
1760"                                especificados en la l��nea de ��rdenes"
1761
1762#: lexsup.c:493
1763msgid "Specify target of output file"
1764msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida"
1765
1766#: lexsup.c:496
1767msgid "Print default output format"
1768msgstr "Muestra el formato de salida por defecto"
1769
1770#: lexsup.c:498
1771msgid "Ignored for Linux compatibility"
1772msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux"
1773
1774#: lexsup.c:501
1775msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1776msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando m��s tiempo"
1777
1778#: lexsup.c:504
1779msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1780msgstr "Reduce el tama��o del c��digo usando optimizaciones espec��ficas del objetivo"
1781
1782#: lexsup.c:506
1783msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1784msgstr "No utiliza t��cnicas de relajaci��n para reducir el tama��o del c��digo"
1785
1786#: lexsup.c:509
1787msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1788msgstr "Conserva solamente los s��mbolos enlistados en el FICHERO"
1789
1790#: lexsup.c:511
1791msgid "Set runtime shared library search path"
1792msgstr "Establece la ruta de b��squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci��n"
1793
1794#: lexsup.c:513
1795msgid "Set link time shared library search path"
1796msgstr "Establece la ruta de b��squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1797
1798#: lexsup.c:516
1799msgid "Create a shared library"
1800msgstr "Crea una biblioteca compartida"
1801
1802#: lexsup.c:520
1803msgid "Create a position independent executable"
1804msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici��n"
1805
1806#: lexsup.c:524
1807msgid "[=ascending|descending]"
1808msgstr "[=ascending|descending]"
1809
1810#: lexsup.c:525
1811msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1812msgstr "Ordena los s��mbolos comunes por alineaci��n [en orden espec��fico]"
1813
1814#: lexsup.c:530
1815msgid "name|alignment"
1816msgstr "nombre|alineaci��n"
1817
1818#: lexsup.c:531
1819msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1820msgstr "Ordena secciones por nombre o alineaci��n m��xima"
1821
1822#: lexsup.c:533
1823msgid "COUNT"
1824msgstr "CUENTA"
1825
1826#: lexsup.c:533
1827msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1828msgstr "C��antas marcas reserva en la secci��n .dynamic"
1829
1830#: lexsup.c:536
1831msgid "[=SIZE]"
1832msgstr "[=TAMA��O]"
1833
1834#: lexsup.c:536
1835msgid "Split output sections every SIZE octets"
1836msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMA��O octetos"
1837
1838#: lexsup.c:539
1839msgid "[=COUNT]"
1840msgstr "[=CUENTA]"
1841
1842#: lexsup.c:539
1843msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1844msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
1845
1846#: lexsup.c:542
1847msgid "Print memory usage statistics"
1848msgstr "Muestra las estad��sticas de uso de memoria"
1849
1850#: lexsup.c:544
1851msgid "Display target specific options"
1852msgstr "Muestra las opciones espec��ficas del objetivo"
1853
1854#: lexsup.c:546
1855msgid "Do task level linking"
1856msgstr "Enlaza a nivel de tarea"
1857
1858#: lexsup.c:548
1859msgid "Use same format as native linker"
1860msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo"
1861
1862#: lexsup.c:550
1863msgid "SECTION=ADDRESS"
1864msgstr "SECCI��N=DIRECCI��N"
1865
1866#: lexsup.c:550
1867msgid "Set address of named section"
1868msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n nombrada"
1869
1870#: lexsup.c:553
1871msgid "Set address of .bss section"
1872msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .bss"
1873
1874#: lexsup.c:555
1875msgid "Set address of .data section"
1876msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .data"
1877
1878#: lexsup.c:557
1879msgid "Set address of .text section"
1880msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .text"
1881
1882#: lexsup.c:559
1883msgid "Set address of text segment"
1884msgstr "Establece la direcci��n del segmento de texto"
1885
1886#: lexsup.c:562
1887msgid ""
1888"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1889"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1890"                                ignore-in-shared-libs"
1891msgstr ""
1892"C��mo manejar s��mbolos sin resolver. <m��todo> es:\n"
1893"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1894"                                ignore-in-shared-libs"
1895
1896#: lexsup.c:567
1897msgid "[=NUMBER]"
1898msgstr "[=N��MERO]"
1899
1900#: lexsup.c:568
1901msgid "Output lots of information during link"
1902msgstr "Muestra mucha informaci��n durante el enlace"
1903
1904#: lexsup.c:572
1905msgid "Read version information script"
1906msgstr "Lee la informaci��n de la versi��n del gui��n"
1907
1908#: lexsup.c:575
1909msgid ""
1910"Take export symbols list from .exports, using\n"
1911"                                SYMBOL as the version."
1912msgstr ""
1913"Toma la lista de exportaci��n de s��mbolos de .exports, usando\n"
1914"                                el S��MBOLO como la versi��n."
1915
1916#: lexsup.c:579
1917msgid "Add data symbols to dynamic list"
1918msgstr "Agrega s��mbolos de datos a la lista din��mica"
1919
1920#: lexsup.c:581
1921msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1922msgstr "Usa la lista din��mica de los operadores de C++ new/delete"
1923
1924#: lexsup.c:583
1925msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1926msgstr "Usa la lista din��mica de tipo de dato de C++"
1927
1928#: lexsup.c:585
1929msgid "Read dynamic list"
1930msgstr "Lee la lista din��mica"
1931
1932#: lexsup.c:587
1933msgid "Warn about duplicate common symbols"
1934msgstr "Avisa sobre s��mbolos comunes duplicados"
1935
1936#: lexsup.c:589
1937msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1938msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales"
1939
1940#: lexsup.c:592
1941msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1942msgstr "Avisa si se usan valores m��ltiples de GP"
1943
1944#: lexsup.c:594
1945msgid "Warn only once per undefined symbol"
1946msgstr "Avisa s��lo una vez por cada s��mbolo sin definir"
1947
1948#: lexsup.c:596
1949msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1950msgstr "Avisa si el inicio de la secci��n cambia debido a la alineaci��n"
1951
1952#: lexsup.c:599
1953msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1954msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
1955
1956#: lexsup.c:602
1957msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1958msgstr "Avisa si el objeto tiene c��digo m��quina ELF alternativo"
1959
1960#: lexsup.c:606
1961msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1962msgstr "Reporta s��mbolos sin resolver como avisos"
1963
1964#: lexsup.c:609
1965msgid "Report unresolved symbols as errors"
1966msgstr "Reporta s��mbolos sin resolver como errores"
1967
1968#: lexsup.c:611
1969msgid "Include all objects from following archives"
1970msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
1971
1972#: lexsup.c:614
1973msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1974msgstr "Usa funciones de envoltura para el S��MBOLO"
1975
1976#: lexsup.c:763
1977msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1978msgstr "%P: no se reconoce la opci��n `%s'\n"
1979
1980#: lexsup.c:767
1981msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1982msgstr "%P%F: use la opci��n --help para informaci��n de modo de empleo\n"
1983
1984#: lexsup.c:785
1985msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1986msgstr "%P%F: no se reconoce la opci��n -a `%s'\n"
1987
1988#: lexsup.c:798
1989msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1990msgstr "%P%F: no se reconoce la opci��n -assert `%s'\n"
1991
1992#: lexsup.c:841
1993msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1994msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
1995
1996#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
1997msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1998msgstr "%P%F: n��mero `%s' inv��lido\n"
1999
2000#: lexsup.c:1005
2001msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2002msgstr "%P%F: opci��n --unresolved-symbols err��nea: %s\n"
2003
2004#: lexsup.c:1076
2005msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2006msgstr "%P%F: opci��n -plugin-opt err��nea\n"
2007
2008#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2009#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2010#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2011#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2012#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2013#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2014#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2015#. and will seg-fault the next time around.
2016#: lexsup.c:1093
2017msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2018msgstr "%P%F: opci��n -rpath err��nea\n"
2019
2020#: lexsup.c:1207
2021msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2022msgstr "%P%F: no se admite -shared\n"
2023
2024#: lexsup.c:1216
2025msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2026msgstr "%P%F: no se admite -pie\n"
2027
2028#: lexsup.c:1224
2029msgid "descending"
2030msgstr "descendente"
2031
2032#: lexsup.c:1226
2033msgid "ascending"
2034msgstr "ascendente"
2035
2036#: lexsup.c:1229
2037msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2038msgstr "%P%F: opci��n de ordenado de secci��n com��n inv��lida: %s\n"
2039
2040#: lexsup.c:1233
2041msgid "name"
2042msgstr "nombre"
2043
2044#: lexsup.c:1235
2045msgid "alignment"
2046msgstr "alineaci��n"
2047
2048#: lexsup.c:1238
2049msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2050msgstr "%P%F: opci��n de ordenado de secci��n inv��lida: %s\n"
2051
2052#: lexsup.c:1272
2053msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2054msgstr "%P%F: argumento inv��lido para la opci��n \"--section-start\"\n"
2055
2056#: lexsup.c:1279
2057msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2058msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci��n \"--section-start\"\n"
2059
2060#: lexsup.c:1513
2061msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2062msgstr "%P%F: el grupo termin�� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
2063
2064#: lexsup.c:1541
2065msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2066msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num��rico\n"
2067
2068#: lexsup.c:1572
2069msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2070msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
2071
2072#: lexsup.c:1615
2073msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2074msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
2075
2076#: lexsup.c:1617
2077msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2078msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
2079
2080#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
2081msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2082msgstr "%P%F: n��mero hexadecimal `%s' inv��lido\n"
2083
2084#: lexsup.c:1710
2085#, c-format
2086msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2087msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
2088
2089#: lexsup.c:1712
2090#, c-format
2091msgid "Options:\n"
2092msgstr "Opciones:\n"
2093
2094#: lexsup.c:1790
2095#, c-format
2096msgid "  @FILE"
2097msgstr "  @FICHERO"
2098
2099#: lexsup.c:1793
2100#, c-format
2101msgid "Read options from FILE\n"
2102msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
2103
2104#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2105#. format of the listings below - do not change them.
2106#: lexsup.c:1798
2107#, c-format
2108msgid "%s: supported targets:"
2109msgstr "%s: objetivos admitidos:"
2110
2111#: lexsup.c:1806
2112#, c-format
2113msgid "%s: supported emulations: "
2114msgstr "%s: emulaciones admitidas: "
2115
2116#: lexsup.c:1811
2117#, c-format
2118msgid "%s: emulation specific options:\n"
2119msgstr "%s: opciones espec��ficas de emulaci��n:\n"
2120
2121#: lexsup.c:1816
2122#, c-format
2123msgid "Report bugs to %s\n"
2124msgstr "Reporte bichos a %s\n"
2125
2126#: mri.c:294
2127msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2128msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
2129
2130#: pe-dll.c:431
2131#, c-format
2132msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2133msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n"
2134
2135#: pe-dll.c:788
2136#, c-format
2137msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2138msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci��n inv��lido\n"
2139
2140#: pe-dll.c:845
2141#, c-format
2142msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2143msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
2144
2145#: pe-dll.c:852
2146#, c-format
2147msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2148msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
2149
2150#: pe-dll.c:939
2151#, c-format
2152msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2153msgstr "%XNo se puede exportar %s: s��mbolo sin definir\n"
2154
2155#: pe-dll.c:945
2156#, c-format
2157msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2158msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err��neo del s��mbolo (%d vs %d)\n"
2159
2160#: pe-dll.c:952
2161#, c-format
2162msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2163msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s��mbolo\n"
2164
2165#: pe-dll.c:1066
2166#, c-format
2167msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2168msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
2169
2170#: pe-dll.c:1456
2171#, c-format
2172msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2173msgstr "%XError: reubicaci��n de %d-bit en la dll\n"
2174
2175#: pe-dll.c:1584
2176#, c-format
2177msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2178msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
2179
2180#: pe-dll.c:1735
2181#, c-format
2182msgid "; no contents available\n"
2183msgstr "; no hay contenido disponible\n"
2184
2185#: pe-dll.c:2662
2186msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2187msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci��n para --enable-auto-import de ld para m��s detalles.\n"
2188
2189#: pe-dll.c:2692
2190#, c-format
2191msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2192msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
2193
2194#: pe-dll.c:2697
2195#, c-format
2196msgid "Creating library file: %s\n"
2197msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n"
2198
2199#: pe-dll.c:2726
2200#, c-format
2201msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2202msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2203
2204#: pe-dll.c:2738
2205#, c-format
2206msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2207msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo"
2208
2209#: pe-dll.c:2750
2210#, c-format
2211msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2212msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
2213
2214#: pe-dll.c:3189
2215#, c-format
2216msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2217msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de secci��n largos en esta arquitectura\n"
2218
2219#: plugin.c:177 plugin.c:211
2220msgid "<no plugin>"
2221msgstr "<sin plugin>"
2222
2223#: plugin.c:250
2224#, c-format
2225msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2226msgstr "no se puede crear el bdf IR dummy: %F%E\n"
2227
2228#: plugin.c:343
2229msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2230msgstr "%P%F: %s: ��S��mbolo que no es ELF en el BFD ELF!\n"
2231
2232#: plugin.c:347
2233msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2234msgstr "%P%F: visibilidad de s��mbolo ELF desconocida: ��%d!\n"
2235
2236#: plugin.c:586
2237msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2238msgstr "%P %B: s��mbolo `%s' definici��n: %d, visibilidad: %d, resoluci��n: %d\n"
2239
2240#: plugin.c:863
2241msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2242msgstr "%P%F: %s: el plugin report�� error al reclamar el fichero\n"
2243
2244#: plugin.c:934
2245msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2246msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n"
2247
2248#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2249#~ msgstr "%P%F: opci��n -plugin err��nea\n"
2250
2251#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2252#~ msgstr "%P%X: %s: fall�� la tabla de dispersi��n al agregar el s��mbolo %s"
2253
2254#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2255#~ msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el s��mbolo IR '%s'"
2256
2257#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2258#~ msgstr "%P%x: %s: tipo de s��mbolo IR %d err��neo"
2259
2260#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2261#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
2262
2263#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2264#~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
2265
2266#~ msgid ""
2267#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2268#~ "                                following dynamic libs"
2269#~ msgstr ""
2270#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
2271#~ "                                las siguientes bibliotecas din��micas"
2272
2273#~ msgid ""
2274#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2275#~ "                                in following dynamic libs"
2276#~ msgstr ""
2277#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
2278#~ "                                las siguientes bibliotecas din��micas"
2279
2280#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2281#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din��micas"
2282
2283#~ msgid "Relax branches on certain targets"
2284#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
2285
2286#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2287#~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
2288
2289#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2290#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
2291
2292#~ msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
2293#~ msgstr "  --support-old-code   Admite interoperar con c��digo antiguo\n"
2294
2295#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
2296#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer s��mbolos; %E\n"
2297
2298#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
2299#~ msgstr "%F%S expresi��n no constante para %s\n"
2300
2301#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
2302#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los s��mbolos\n"
2303
2304#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
2305#~ msgstr "%F%S expresi��n no constante para %s\n"
2306
2307#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
2308#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci��n"
2309
2310#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
2311#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
2312
2313#~ msgid "%P%X: generated"
2314#~ msgstr "%P%X: generado"
2315
2316#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
2317#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci��n sin definir %s\n"
2318
2319#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
2320#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci��n %s\n"
2321
2322#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2323#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
2324
2325#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2326#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
2327
2328#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2329#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
2330
2331#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
2332#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s��mbolo duplicado `%s' de la secci��n `%s'\n"
2333
2334#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
2335#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci��n duplicada `%s' tiene tama��o diferente\n"
2336
2337#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2338#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
2339
2340#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2341#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
2342
2343#~ msgid "Allow no undefined symbols"
2344#~ msgstr "No permitir s��mbolos sin definir"
2345
2346#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
2347#~ msgstr "Permitir s��mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
2348
2349#~ msgid "[=WORDS]"
2350#~ msgstr "[=PALABRAS]"
2351
2352#~ msgid ""
2353#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2354#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2355#~ msgstr ""
2356#~ "Modificar las ramificaciones problem��ticas en las ��ltimas PALABRAS (1-10,\n"
2357#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p��gina"
2358
2359#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2360#~ msgstr "%P%F: Argumento inv��lido para la opci��n \"mpc860c0\"\n"
2361
2362#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
2363#~ msgstr "                                       creando tambi��n __imp_<S��MBOLO>.\n"
2364
2365#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
2366#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din��micamente con una dll sin una\n"
2367
2368#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
2369#~ msgstr "                                       biblioteca de importaci��n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
2370
2371#~ msgid "Archive member included"
2372#~ msgstr "Se incluy�� el fichero miembro"
2373
2374#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
2375#~ msgstr "No mezclar secciones hu��rfanas con el mismo nombre"
2376