1# Mensajes en espa��ol para ld 2.22.90. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Oth��n Mart��nez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17-0600\n" 12"Last-Translator: Cristian Oth��n Mart��nez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: emultempl/armcoff.em:73 20#, c-format 21msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 22msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c��digo antiguo\n" 23 24#: emultempl/armcoff.em:74 25#, c-format 26msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 27msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el s��mbolo Thumb <sim>\n" 28 29#: emultempl/armcoff.em:122 30#, c-format 31msgid "Errors encountered processing file %s" 32msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" 33 34#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812 35msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 36msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" 37 38#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817 39msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 40msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de inicio thumb %s\n" 41 42#: emultempl/pe.em:419 43#, c-format 44msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 45msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" 46 47# DLL son las siglas en ingl��s de `Biblioteca de Enlace Din��mico'. 48# El problema es que las siglas en espa��ol (BED) no est��n muy extendidas. 49# Se dej�� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga 50#: emultempl/pe.em:420 51#, c-format 52msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 53msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" 54 55#: emultempl/pe.em:421 56#, c-format 57msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 58msgstr " --file-alignment <tama��o> Establece el fichero de alineaci��n\n" 59 60#: emultempl/pe.em:422 61#, c-format 62msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 63msgstr " --heap <tama��o> Establece el tama��o inicial del mont��n\n" 64 65#: emultempl/pe.em:423 66#, c-format 67msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 68msgstr " --image-base <direcci��n> Establece la direcci��n de inicio del ejecutable\n" 69 70#: emultempl/pe.em:424 71#, c-format 72msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 73msgstr " --major-image-version <n��mero> Establece el n��mero de versi��n del ejecutable\n" 74 75#: emultempl/pe.em:425 76#, c-format 77msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 78msgstr " --major-os-version <n��mero> Establece la versi��n m��nima requerida del SO\n" 79 80#: emultempl/pe.em:426 81#, c-format 82msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 83msgstr " --major-subsystem-version <n��mero> Establece la versi��n m��nima requerida del subsistema del SO\n" 84 85#: emultempl/pe.em:427 86#, c-format 87msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 88msgstr " --minor-image-version <n��mero> Establece el n��mero de revisi��n del ejecutable\n" 89 90#: emultempl/pe.em:428 91#, c-format 92msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 93msgstr " --minor-os-version <n��mero> Establece la revisi��n m��nima requerida del SO\n" 94 95#: emultempl/pe.em:429 96#, c-format 97msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 98msgstr " --minor-subsystem-version <n��mero> Establece la revisi��n m��nima requerida del subsistema del SO\n" 99 100#: emultempl/pe.em:430 101#, c-format 102msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 103msgstr " --section-alignment <tama��o> Establece la alineaci��n de la secci��n\n" 104 105#: emultempl/pe.em:431 106#, c-format 107msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 108msgstr " --stack <size> Establece el tama��o de la pila inicial\n" 109 110#: emultempl/pe.em:432 111#, c-format 112msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 113msgstr " --subsystem <nombre>[:<versi��n>] Establece el subsistema [y versi��n] requeridos del SO\n" 114 115#: emultempl/pe.em:433 116#, c-format 117msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 118msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c��digo antiguo\n" 119 120#: emultempl/pe.em:434 121#, c-format 122msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 123msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo expl��cito de prefijo de s��mbolo con subrayado\n" 124 125#: emultempl/pe.em:435 126#, c-format 127msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 128msgstr " --thumb-entry=<s��mbolo> Establece el punto de entrada para el s��mbolo Thumb <s��mbolo>\n" 129 130#: emultempl/pe.em:437 131#, c-format 132msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 133msgstr " --add-stdcall-alias Exporta s��mbolos con y sin @nn\n" 134 135#: emultempl/pe.em:438 136#, c-format 137msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 138msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n" 139 140#: emultempl/pe.em:439 141#, c-format 142msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 143msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n" 144 145#: emultempl/pe.em:440 146#, c-format 147msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 148msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye s��mbolos de la exportaci��n autom��tica\n" 149 150#: emultempl/pe.em:441 151#, c-format 152msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 153msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los s��mbolos de la exportaci��n autom��tica\n" 154 155#: emultempl/pe.em:442 156#, c-format 157msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 158msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportaci��n autom��tica\n" 159 160#: emultempl/pe.em:443 161#, c-format 162msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 163msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 164 165#: emultempl/pe.em:444 166#, c-format 167msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 168msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportaci��n\n" 169 170#: emultempl/pe.em:445 171#, c-format 172msgid " export, place into import library instead.\n" 173msgstr " autom��tica, los coloca en la biblioteca de importaci��n.\n" 174 175#: emultempl/pe.em:446 176#, c-format 177msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 178msgstr " --export-all-symbols Exporta autom��ticamente todos los globales a la DLL\n" 179 180#: emultempl/pe.em:447 181#, c-format 182msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 183msgstr " --kill-at Elimina @nn de los s��mbolos exportados\n" 184 185#: emultempl/pe.em:448 186#, c-format 187msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 188msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importaci��n\n" 189 190#: emultempl/pe.em:449 191#, c-format 192msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 193msgstr " --output-def <fichero> Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n" 194 195#: emultempl/pe.em:450 196#, c-format 197msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 198msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n" 199 200#: emultempl/pe.em:451 201#, c-format 202msgid "" 203" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 204" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 205msgstr "" 206" --compat-implib Crea bibliotecas de importaci��n compatibles hacia atr��s;\n" 207" crea adem��s __imp_<S��MBOLO>.\n" 208 209#: emultempl/pe.em:453 210#, c-format 211msgid "" 212" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 213" unless user specifies one\n" 214msgstr "" 215" --enable-auto-image-base Escoge autom��ticamente la imagen base para las DLLs\n" 216" a menos que el usuario especifique una\n" 217 218#: emultempl/pe.em:455 219#, c-format 220msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 221msgstr " --disable-auto-image-base No escoge autom��ticamente una imagen base. (por defecto)\n" 222 223#: emultempl/pe.em:456 224#, c-format 225msgid "" 226" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 227" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 228" in preference to lib<basename>.dll \n" 229msgstr "" 230" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din��micamente con una dll sin una\n" 231" biblioteca de importaci��n, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" 232" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 233 234#: emultempl/pe.em:459 235#, c-format 236msgid "" 237" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" 238" __imp_sym for DATA references\n" 239msgstr "" 240" --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n" 241" __imp_sym para las referencias DATA\n" 242 243#: emultempl/pe.em:461 244#, c-format 245msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 246msgstr " --disable-auto-import No importa autom��ticamente elementos DATA de las DLLs\n" 247 248#: emultempl/pe.em:462 249#, c-format 250msgid "" 251" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 252" adding pseudo-relocations resolved at\n" 253" runtime.\n" 254msgstr "" 255" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportaci��n\n" 256" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" 257" al momento de ejecuci��n.\n" 258 259#: emultempl/pe.em:465 260#, c-format 261msgid "" 262" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 263" auto-imported DATA.\n" 264msgstr "" 265" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" 266" de ejecuci��n para DATOS autoimportados.\n" 267 268#: emultempl/pe.em:467 269#, c-format 270msgid "" 271" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 272" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 273msgstr "" 274" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuraci��n detallada al construir\n" 275" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci��n)\n" 276 277#: emultempl/pe.em:470 278#, c-format 279msgid "" 280" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 281" greater than 2 gigabytes\n" 282msgstr "" 283" --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n" 284" virtuales mayores a 2 gigabytes\n" 285 286#: emultempl/pe.em:472 287#, c-format 288msgid "" 289" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 290" executable image files\n" 291msgstr "" 292" --enable-long-section-names Usa nombres de secci��n COFF largos a��n\n" 293" en ficheros de im��genes ejecutables\n" 294 295#: emultempl/pe.em:474 296#, c-format 297msgid "" 298" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 299" in object files\n" 300msgstr "" 301" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de secci��n COFF largos,\n" 302" a��n en ficheros objeto\n" 303 304#: emultempl/pe.em:476 305#, c-format 306msgid "" 307" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 308"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 309msgstr "" 310" --dynamicbase\t\t\t La direcci��n base de la imagen se puede\n" 311"\t\t\t\t reubicar usando la disposici��n aleatoria\n" 312"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en ingl��s: ASLR)\n" 313 314#: emultempl/pe.em:478 315#, c-format 316msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 317msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisi��n de integridad de c��digo\n" 318 319#: emultempl/pe.em:479 320#, c-format 321msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 322msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevenci��n de ejecuci��n de datos\n" 323 324#: emultempl/pe.em:480 325#, c-format 326msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 327msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no a��sla la imagen\n" 328 329#: emultempl/pe.em:481 330#, c-format 331msgid "" 332" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 333"\t\t\t\t be called in this image\n" 334msgstr "" 335" --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n" 336"\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n" 337 338#: emultempl/pe.em:483 339#, c-format 340msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 341msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n" 342 343#: emultempl/pe.em:484 344#, c-format 345msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 346msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n" 347 348#: emultempl/pe.em:485 349#, c-format 350msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 351msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n" 352 353#: emultempl/pe.em:614 354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 355msgstr "%P: aviso: n��mero de versi��n err��neo en la opci��n -subsystem\n" 356 357#: emultempl/pe.em:639 358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 359msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv��lido\n" 360 361#: emultempl/pe.em:660 362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 363msgstr "%P%F: n��mero hexadecimal inv��lido para el par��metro PE '%s'\n" 364 365#: emultempl/pe.em:677 366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 367msgstr "%P%F: informaci��n hexadecimal extra��a para el par��metro PE '%s'\n" 368 369#: emultempl/pe.em:692 370msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" 371msgstr "%F%P: no se puede abrir el fichero base %s\n" 372 373#: emultempl/pe.em:965 374msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 375msgstr "%P: aviso, alineaci��n del fichero > alineaci��n de la secci��n.\n" 376 377#: emultempl/pe.em:978 378msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 379msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ��quiso decir --export-all-symbols?\n" 380 381#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081 382#, c-format 383msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 384msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n" 385 386#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086 387msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 388msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" 389 390#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087 391msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 392msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" 393 394#: emultempl/pe.em:1106 395#, c-format 396msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 397msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci��n - excepci��n de auto-importaci��n\n" 398 399#: emultempl/pe.em:1146 400#, c-format 401msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 402msgstr "Informaci��n: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importaci��n)\n" 403 404#: emultempl/pe.em:1153 405msgid "" 406"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 407"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 408msgstr "" 409"%P: aviso: la importaci��n autom��tica se activ�� sin especificar --enable-auto-import en la l��nea de ��rdenes.\n" 410"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referenc��en s��mbolos de DLLs auto-importadas.\n" 411 412#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490 413#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254 414#: pe-dll.c:1349 415msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 416msgstr "%B%F: no se pueden leer s��mbolos: %E\n" 417 418#: emultempl/pe.em:1242 419msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 420msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n" 421 422#: emultempl/pe.em:1616 423#, c-format 424msgid "Errors encountered processing file %s\n" 425msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" 426 427#: emultempl/pe.em:1639 428#, c-format 429msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 430msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n" 431 432#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023 433#: ldmain.c:1103 434msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 435msgstr "%P%F: fall�� bfd_link_hash_lookup: %E\n" 436 437#: ldcref.c:168 438msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 439msgstr "%X%P: fall�� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" 440 441#: ldcref.c:174 442msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 443msgstr "%X%P: fall�� cref_hash_lookup: %E\n" 444 445#: ldcref.c:184 446msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 447msgstr "%X%P: fall�� la reubicaci��n cref: %E\n" 448 449#: ldcref.c:366 450#, c-format 451msgid "" 452"\n" 453"Cross Reference Table\n" 454"\n" 455msgstr "" 456"\n" 457"Tabla de Referencias Cruzadas\n" 458"\n" 459 460#: ldcref.c:367 461msgid "Symbol" 462msgstr "S��mbolo" 463 464#: ldcref.c:375 465#, c-format 466msgid "File\n" 467msgstr "Fichero\n" 468 469#: ldcref.c:379 470#, c-format 471msgid "No symbols\n" 472msgstr "No hay s��mbolos\n" 473 474#: ldcref.c:532 475msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 476msgstr "%P: falta el s��mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi��n\n" 477 478#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199 479msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 480msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" 481 482#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 483#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 484#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 485#. are prohibited. We must report an error. 486#: ldcref.c:684 487msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 488msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" 489 490#: ldctor.c:85 491msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 492msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" 493 494#: ldctor.c:103 495msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 496msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" 497 498#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 499msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 500msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicaci��n %s para el conjunto %s\n" 501 502#: ldctor.c:316 503msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 504msgstr "%P%X: No se admite el tama��o %d para el conjunto %s\n" 505 506#: ldctor.c:337 507msgid "" 508"\n" 509"Set Symbol\n" 510"\n" 511msgstr "" 512"\n" 513"Conjunto S��mbolo\n" 514"\n" 515 516#: ldemul.c:265 517#, c-format 518msgid "%S SYSLIB ignored\n" 519msgstr "%S se descarta SYSLIB\n" 520 521#: ldemul.c:271 522#, c-format 523msgid "%S HLL ignored\n" 524msgstr "%S se descarta HLL\n" 525 526#: ldemul.c:291 527msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 528msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci��n: %s\n" 529 530#: ldemul.c:292 531msgid "Supported emulations: " 532msgstr "Emulaciones admitidas: " 533 534#: ldemul.c:334 535#, c-format 536msgid " no emulation specific options.\n" 537msgstr " no hay opciones espec��ficas de emulaci��n.\n" 538 539#: ldexp.c:314 540msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 541msgstr "%P: aviso: la direcci��n de `%s' no es un m��ltiplo del tama��o m��ximo de p��gina\n" 542 543#: ldexp.c:407 544#, c-format 545msgid "%F%S %% by zero\n" 546msgstr "%F%S %% por cero\n" 547 548#: ldexp.c:417 549#, c-format 550msgid "%F%S / by zero\n" 551msgstr "%F%S / por cero\n" 552 553#: ldexp.c:591 554#, c-format 555msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 556msgstr "%X%S: se referenc��a el s��mbolo sin resoluci��n `%s' en la expresi��n\n" 557 558#: ldexp.c:605 559#, c-format 560msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 561msgstr "%F%S: se referenc��a el s��mbolo sin definir `%s' en la expresi��n\n" 562 563#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670 564#, c-format 565msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 566msgstr "%F%S: se referenc��a la secci��n sin definir `%s' en la expresi��n\n" 567 568#: ldexp.c:697 ldexp.c:711 569#, c-format 570msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 571msgstr "%F%S: se referenc��a la regi��n MEMORY sin definir `%s' en la expresi��n\n" 572 573#: ldexp.c:722 574#, c-format 575msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 576msgstr "%F%S: se referenc��a la constante sin definir `%s' en la expresi��n\n" 577 578#: ldexp.c:787 579#, c-format 580msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 581msgstr "%F%S no se puede hacer una asignaci��n PROVIDE al contador de ubicaci��n\n" 582 583#: ldexp.c:805 584#, c-format 585msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 586msgstr "%F%S asignaci��n inv��lida al contador de ubicaci��n\n" 587 588#: ldexp.c:808 589#, c-format 590msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 591msgstr "%F%S asignaci��n al contador de ubicaci��n inv��lida fuera de SECTION\n" 592 593#: ldexp.c:821 594msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 595msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci��n hacia atr��s (de %V a %V)\n" 596 597#: ldexp.c:882 598msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 599msgstr "%P%F:%s: fall�� la creaci��n de la dispersi��n\n" 600 601#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276 602#, c-format 603msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 604msgstr "%F%S: la expresi��n no es constante para %s\n" 605 606#: ldfile.c:142 607#, c-format 608msgid "attempt to open %s failed\n" 609msgstr "fall�� el intento de abrir %s\n" 610 611#: ldfile.c:144 612#, c-format 613msgid "attempt to open %s succeeded\n" 614msgstr "tuvo ��xito el intento de abrir %s\n" 615 616#: ldfile.c:150 617msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 618msgstr "%F%P: objetivo BFD inv��lido `%s'\n" 619 620#: ldfile.c:267 ldfile.c:296 621msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 622msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" 623 624#: ldfile.c:280 625msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 626msgstr "%F%P: se intent�� el enlazado est��tico del objeto din��mico `%s'\n" 627 628#: ldfile.c:426 629msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 630msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n" 631 632#: ldfile.c:429 633msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 634msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n" 635 636#: ldfile.c:464 637msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 638msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" 639 640#: ldfile.c:467 641msgid "%P: cannot find %s\n" 642msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n" 643 644#: ldfile.c:486 ldfile.c:504 645#, c-format 646msgid "cannot find script file %s\n" 647msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui��n %s\n" 648 649#: ldfile.c:488 ldfile.c:506 650#, c-format 651msgid "opened script file %s\n" 652msgstr "fichero de gui��n %s abierto\n" 653 654#: ldfile.c:636 655msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 656msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui��n del enlazador %s: %E\n" 657 658#: ldfile.c:701 659msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 660msgstr "%P%F: no se puede representar la m��quina `%s'\n" 661 662#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143 663msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 664msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi��n: %E\n" 665 666#: ldlang.c:1314 667msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 668msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci��n de la regi��n de memoria `%s'\n" 669 670#: ldlang.c:1320 671msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 672msgstr "%P:%S: aviso: no se declar�� la regi��n de memoria `%s'\n" 673 674#: ldlang.c:1354 675msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 676msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la regi��n de memoria por defecto\n" 677 678#: ldlang.c:1365 679msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 680msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinici��n del alias de la regi��n de memoria '%s'\n" 681 682#: ldlang.c:1372 683msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 684msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la regi��n de memoria `%s' para el alias `%s'\n" 685 686#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463 687msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 688msgstr "%P%F: fall�� la creaci��n de la secci��n `%s': %E\n" 689 690#: ldlang.c:2025 691#, c-format 692msgid "" 693"\n" 694"Discarded input sections\n" 695"\n" 696msgstr "" 697"\n" 698"Secciones de salida descartadas\n" 699"\n" 700 701#: ldlang.c:2033 702msgid "" 703"\n" 704"Memory Configuration\n" 705"\n" 706msgstr "" 707"\n" 708"Configuraci��n de la Memoria\n" 709"\n" 710 711#: ldlang.c:2035 712msgid "Name" 713msgstr "Nombre" 714 715#: ldlang.c:2035 716msgid "Origin" 717msgstr "Origen" 718 719#: ldlang.c:2035 720msgid "Length" 721msgstr "Longitud" 722 723#: ldlang.c:2035 724msgid "Attributes" 725msgstr "Atributos" 726 727#: ldlang.c:2075 728#, c-format 729msgid "" 730"\n" 731"Linker script and memory map\n" 732"\n" 733msgstr "" 734"\n" 735"Gui��n del enlazador y mapa de memoria\n" 736"\n" 737 738#: ldlang.c:2141 739msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 740msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci��n `%s'\n" 741 742#: ldlang.c:2150 743msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 744msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci��n llamada %s\n" 745 746#: ldlang.c:2728 747msgid "%B: file not recognized: %E\n" 748msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n" 749 750#: ldlang.c:2729 751msgid "%B: matching formats:" 752msgstr "%B: formatos coincidentes:" 753 754#: ldlang.c:2736 755msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 756msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n" 757 758#: ldlang.c:2810 759msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 760msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" 761 762#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839 763msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 764msgstr "%F%B: no se puede leer s��mbolos: %E\n" 765 766#: ldlang.c:3113 767msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 768msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning��n objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" 769 770#: ldlang.c:3127 771msgid "%P%F: target %s not found\n" 772msgstr "%P%F: no se encontr�� el objetivo %s\n" 773 774#: ldlang.c:3129 775msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 776msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" 777 778#: ldlang.c:3135 779msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 780msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" 781 782#: ldlang.c:3139 783msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 784msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" 785 786#: ldlang.c:3309 787msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 788msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ��Olvid�� -T?\n" 789 790#: ldlang.c:3350 791msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 792msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup al crear el s��mbolo %s\n" 793 794#: ldlang.c:3368 795msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 796msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_allocate al crear el s��mbolo %s\n" 797 798#: ldlang.c:3764 799msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 800msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" 801 802#: ldlang.c:3979 803msgid " load address 0x%V" 804msgstr " direcci��n de carga 0x%V" 805 806#: ldlang.c:4254 807msgid "%W (size before relaxing)\n" 808msgstr "%W (tama��o antes de la relajaci��n)\n" 809 810#: ldlang.c:4345 811#, c-format 812msgid "Address of section %s set to " 813msgstr "La direcci��n de la secci��n %s se estableci�� a " 814 815#: ldlang.c:4498 816#, c-format 817msgid "Fail with %d\n" 818msgstr "Fall�� con %d\n" 819 820#: ldlang.c:4785 821msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 822msgstr "%X%P: la secci��n %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la secci��n %s cargada en [%V,%V]\n" 823 824#: ldlang.c:4801 825msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 826msgstr "%X%P: la regi��n `%s' se desborda por %ld bytes\n" 827 828#: ldlang.c:4824 829msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 830msgstr "%X%P: la direcci��n 0x%v de la secci��n %B %s no est�� dentro de la regi��n `%s'\n" 831 832#: ldlang.c:4835 833msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 834msgstr "%X%P: la secci��n %B `%s' no cabe en la regi��n `%s'\n" 835 836#: ldlang.c:4892 837#, c-format 838msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 839msgstr "%F%S: expresi��n de direcci��n de referencia hacia adelante o no constante para la secci��n %s\n" 840 841#: ldlang.c:4917 842msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 843msgstr "%P%X: Error interno en la secci��n de biblioteca compartida COFF %s\n" 844 845#: ldlang.c:4974 846msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 847msgstr "%P%F: aviso: no se especific�� una regi��n de memoria para la secci��n cargable `%s'\n" 848 849#: ldlang.c:4979 850msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 851msgstr "%P: aviso: no se especific�� una regi��n de memoria para la secci��n cargable `%s'\n" 852 853#: ldlang.c:5001 854msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 855msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la secci��n %s por %lu bytes\n" 856 857#: ldlang.c:5078 858msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 859msgstr "%P: aviso: el punto se movi�� hacia atr��s antes de `%s'\n" 860 861#: ldlang.c:5244 862msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 863msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci��n: %E\n" 864 865#: ldlang.c:5573 866msgid "%F%P: invalid data statement\n" 867msgstr "%F%P: declaraci��n de datos inv��lida\n" 868 869#: ldlang.c:5606 870msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 871msgstr "%F%P: declaraci��n de reubicaci��n inv��lida\n" 872 873#: ldlang.c:5725 874msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 875msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un s��mbolo indefinido\n" 876 877#: ldlang.c:5750 878msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 879msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci��n de inicio\n" 880 881#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782 882msgid "%P%F: can't set start address\n" 883msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci��n de inicio\n" 884 885#: ldlang.c:5775 886msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 887msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" 888 889#: ldlang.c:5787 890msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 891msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s��mbolo de entrada %s; no se establece la direcci��n de inicio\n" 892 893#: ldlang.c:5842 894msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 895msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" 896 897#: ldlang.c:5852 898msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 899msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" 900 901#: ldlang.c:5874 902msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 903msgstr "%P%X: fall�� la mezcla de datos espec��ficos de objetivo del fichero %B\n" 904 905#: ldlang.c:5945 906msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 907msgstr "%P%F: No se puede definir el s��mbolo com��n `%T': %E\n" 908 909#: ldlang.c:5957 910msgid "" 911"\n" 912"Allocating common symbols\n" 913msgstr "" 914"\n" 915"Se asignan s��mbolos comunes\n" 916 917#: ldlang.c:5958 918msgid "" 919"Common symbol size file\n" 920"\n" 921msgstr "" 922"S��mbolo com��n tama��o fichero\n" 923"\n" 924 925#: ldlang.c:6104 926msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 927msgstr "%P%F: sintaxis inv��lida en los interruptores\n" 928 929#: ldlang.c:6566 930msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 931msgstr "%P%F: Fall�� al crear la tabla de dispersi��n\n" 932 933#: ldlang.c:6589 934msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 935msgstr "%P%F: %s: el plugin report�� error despu��s de leer todos los s��mbolos\n" 936 937#: ldlang.c:6905 938msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 939msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m��ltiples\n" 940 941#: ldlang.c:6951 942msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 943msgstr "%X%P:%S: la secci��n tiene tanto una direcci��n de carga como una regi��n de carga\n" 944 945#: ldlang.c:7138 946msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 947msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n" 948 949#: ldlang.c:7210 950msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 951msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" 952 953#: ldlang.c:7248 954msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 955msgstr "%F%P: fall�� bfd_record_phdr: %E\n" 956 957#: ldlang.c:7268 958msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 959msgstr "%X%P: se asign�� la secci��n `%s' al phdr que no existe `%s'\n" 960 961#: ldlang.c:7677 962msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 963msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci��n de la versi��n\n" 964 965#: ldlang.c:7822 966msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 967msgstr "%X%P: la marca de versi��n an��nima no se puede combinar con otras marcas de versi��n\n" 968 969#: ldlang.c:7831 970msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 971msgstr "%X%P: marca de versi��n `%s' duplicada\n" 972 973#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889 974msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 975msgstr "%X%P: expresi��n `%s' duplicada en la informaci��n de la versi��n\n" 976 977#: ldlang.c:7929 978msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 979msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi��n `%s'\n" 980 981#: ldlang.c:7952 982msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 983msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci��n .exports\n" 984 985#: ldlang.c:8076 986msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" 987msgstr "%X%P: opci��n `%s' desconocida\n" 988 989#: ldmain.c:239 990msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 991msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" 992 993#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071 994msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" 995msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n" 996 997#: ldmain.c:340 998msgid "using external linker script:" 999msgstr "se usa el gui��n externo del enlazador:" 1000 1001#: ldmain.c:342 1002msgid "using internal linker script:" 1003msgstr "se usa el gui��n interno del enlazador:" 1004 1005#: ldmain.c:379 1006msgid "%P%F: no input files\n" 1007msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" 1008 1009#: ldmain.c:383 1010msgid "%P: mode %s\n" 1011msgstr "%P: modo %s\n" 1012 1013#: ldmain.c:399 1014msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1015msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" 1016 1017#: ldmain.c:431 1018msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1019msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" 1020 1021#: ldmain.c:440 1022msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1023msgstr "%F%B: fall�� el cerrado final: %E\n" 1024 1025#: ldmain.c:466 1026msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1027msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" 1028 1029#: ldmain.c:469 1030msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1031msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" 1032 1033#: ldmain.c:476 1034msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1035msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" 1036 1037#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739 1038#, c-format 1039msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1040msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" 1041 1042#: ldmain.c:498 1043#, c-format 1044msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1045msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" 1046 1047#: ldmain.c:501 1048#, c-format 1049msgid "%s: data size %ld\n" 1050msgstr "%s: tama��o de los datos %ld\n" 1051 1052#: ldmain.c:585 1053msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1054msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" 1055 1056#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685 1057msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1058msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_table_init: %E\n" 1059 1060#: ldmain.c:637 ldmain.c:657 1061msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1062msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup: %E\n" 1063 1064#: ldmain.c:671 1065msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1066msgstr "%X%P: error: fichero de s��mbolos a retener duplicado\n" 1067 1068#: ldmain.c:715 1069msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1070msgstr "%P%F: fall�� bfd_hash_lookup para la inserci��n: %E\n" 1071 1072#: ldmain.c:720 1073msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1074msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" 1075 1076#: ldmain.c:820 1077#, c-format 1078msgid "" 1079"Archive member included because of file (symbol)\n" 1080"\n" 1081msgstr "" 1082"Se incluy�� el miembro del archivo debido al fichero (s��mbolo)\n" 1083"\n" 1084 1085#: ldmain.c:926 1086msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1087msgstr "%X%C: definiciones m��ltiples de `%T'\n" 1088 1089#: ldmain.c:929 1090msgid "%D: first defined here\n" 1091msgstr "%D: primero se defini�� aqu��\n" 1092 1093#: ldmain.c:933 1094msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1095msgstr "%P: Se desactiva la relajaci��n: no funcionar�� con definiciones m��ltiples\n" 1096 1097# FIXME: Revisar en el c��digo fuente si `common' se refiere a una orden o 1098# se puede sustituir por `com��n'. cfuga 1099#: ldmain.c:987 1100msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1101msgstr "%B: aviso: la definici��n de `%T' se impone a common\n" 1102 1103#: ldmain.c:990 1104msgid "%B: warning: common is here\n" 1105msgstr "%B: aviso: common est�� aqu��\n" 1106 1107#: ldmain.c:997 1108msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1109msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definici��n\n" 1110 1111#: ldmain.c:1000 1112msgid "%B: warning: defined here\n" 1113msgstr "%B: aviso: se defini�� aqu��\n" 1114 1115#: ldmain.c:1007 1116msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1117msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m��s grande\n" 1118 1119#: ldmain.c:1010 1120msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1121msgstr "%B: aviso: el common m��s grande est�� aqu��\n" 1122 1123#: ldmain.c:1014 1124msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1125msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common m��s peque��o\n" 1126 1127#: ldmain.c:1017 1128msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1129msgstr "%B: aviso: el common m��s peque��o est�� aqu��\n" 1130 1131#: ldmain.c:1021 1132msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1133msgstr "%B: aviso: common m��ltiple de `%T'\n" 1134 1135#: ldmain.c:1023 1136msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1137msgstr "%B: aviso: el common previo est�� aqu��\n" 1138 1139#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081 1140msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1141msgstr "%P: aviso: se us�� el constructor global %s\n" 1142 1143#: ldmain.c:1091 1144msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1145msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n" 1146 1147#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1148#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212 1149msgid "warning: " 1150msgstr "aviso: " 1151 1152#: ldmain.c:1248 1153msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1154msgstr "%F%P: fall�� bfd_hash_table_init: %E\n" 1155 1156#: ldmain.c:1255 1157msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1158msgstr "%F%P: fall�� bfd_hash_lookup: %E\n" 1159 1160#: ldmain.c:1276 1161msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1162msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" 1163 1164#: ldmain.c:1279 1165msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1166msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1167 1168#: ldmain.c:1285 1169msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1170msgstr "%X%D: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n" 1171 1172#: ldmain.c:1288 1173msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1174msgstr "%D: aviso: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n" 1175 1176#: ldmain.c:1299 1177msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1178msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" 1179 1180#: ldmain.c:1302 1181msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1182msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1183 1184#: ldmain.c:1308 1185msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1186msgstr "%X%B: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n" 1187 1188#: ldmain.c:1311 1189msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1190msgstr "%B: aviso: m��s referencias a `%T' sin definir a continuaci��n\n" 1191 1192#: ldmain.c:1350 1193msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1194msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci��n adicionales de la salida\n" 1195 1196#: ldmain.c:1363 1197msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1198msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra el s��mbolo `%T' sin definir" 1199 1200#: ldmain.c:1368 1201msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1202msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra el s��mbolo `%T' definido en la secci��n %A en %B" 1203 1204#: ldmain.c:1380 1205msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1206msgstr " reubicaci��n truncada para ajustar: %s contra `%T'" 1207 1208#: ldmain.c:1397 1209msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" 1210msgstr "%X%H: reubicaci��n peligrosa: %s\n" 1211 1212#: ldmain.c:1412 1213msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1214msgstr "%X%H: la reubicaci��n se refiere al s��mbolo `%T' el cual no se muestra\n" 1215 1216#: ldmisc.c:151 1217#, c-format 1218msgid "no symbol" 1219msgstr "no hay s��mbolo" 1220 1221#: ldmisc.c:248 1222#, c-format 1223msgid "built in linker script:%u" 1224msgstr "gui��n interno del enlazador:%u" 1225 1226#: ldmisc.c:329 1227msgid "%B: In function `%T':\n" 1228msgstr "%B: En la funci��n `%T':\n" 1229 1230#: ldmisc.c:464 1231msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1232msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" 1233 1234#: ldmisc.c:513 1235msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1236msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l��nea %d en %s\n" 1237 1238#: ldmisc.c:516 1239msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1240msgstr "%P: error interno: se aborta en %s l��nea %d\n" 1241 1242#: ldmisc.c:518 1243msgid "%P%F: please report this bug\n" 1244msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" 1245 1246#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1247#: ldver.c:39 1248#, c-format 1249msgid "GNU ld %s\n" 1250msgstr "GNU ld %s\n" 1251 1252#: ldver.c:43 1253#, c-format 1254msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 1255msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 1256 1257#: ldver.c:44 1258#, c-format 1259msgid "" 1260"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1261"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1262"This program has absolutely no warranty.\n" 1263msgstr "" 1264"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t��rminos de\n" 1265"la Licencia P��blica General de GNU versi��n 3 o (a su elecci��n) una versi��n\n" 1266"posterior.\n" 1267"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant��a.\n" 1268 1269#: ldver.c:54 1270#, c-format 1271msgid " Supported emulations:\n" 1272msgstr " Emulaciones admitidas:\n" 1273 1274#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 1275msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1276msgstr "%P%F: fall�� bfd_new_link_order\n" 1277 1278#: ldwrite.c:365 1279msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1280msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de secci��n dividida para %s\n" 1281 1282#: ldwrite.c:377 1283msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1284msgstr "%F%P: fall�� la clonaci��n de la secci��n: %E\n" 1285 1286#: ldwrite.c:418 1287#, c-format 1288msgid "%8x something else\n" 1289msgstr "%8x algo m��s\n" 1290 1291#: ldwrite.c:588 1292msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1293msgstr "%F%P: fall�� el enlace final: %E\n" 1294 1295#: lexsup.c:220 lexsup.c:374 1296msgid "KEYWORD" 1297msgstr "PALABRA CLAVE" 1298 1299#: lexsup.c:220 1300msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1301msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" 1302 1303#: lexsup.c:223 1304msgid "ARCH" 1305msgstr "ARQ" 1306 1307#: lexsup.c:223 1308msgid "Set architecture" 1309msgstr "Establece la arquitectura" 1310 1311#: lexsup.c:225 lexsup.c:493 1312msgid "TARGET" 1313msgstr "OBJETIVO" 1314 1315#: lexsup.c:225 1316msgid "Specify target for following input files" 1317msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" 1318 1319#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318 1320#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585 1321msgid "FILE" 1322msgstr "FICHERO" 1323 1324#: lexsup.c:228 1325msgid "Read MRI format linker script" 1326msgstr "Lee el gui��n del enlazador de formato MRI" 1327 1328#: lexsup.c:230 1329msgid "Force common symbols to be defined" 1330msgstr "Fuerza que se definan los s��mbolos comunes" 1331 1332#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559 1333msgid "ADDRESS" 1334msgstr "DIRECCI��N" 1335 1336#: lexsup.c:234 1337msgid "Set start address" 1338msgstr "Establece la direcci��n de inicio" 1339 1340#: lexsup.c:236 1341msgid "Export all dynamic symbols" 1342msgstr "Exporta todos los s��mbolos din��micos" 1343 1344#: lexsup.c:238 1345msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1346msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic" 1347 1348#: lexsup.c:240 1349msgid "Link big-endian objects" 1350msgstr "Enlaza objetos big-endian" 1351 1352#: lexsup.c:242 1353msgid "Link little-endian objects" 1354msgstr "Enlaza objetos little-endian" 1355 1356#: lexsup.c:244 lexsup.c:247 1357msgid "SHLIB" 1358msgstr "BIBCOMP" 1359 1360#: lexsup.c:244 1361msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1362msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s��mbolos de objetos compartidos" 1363 1364#: lexsup.c:247 1365msgid "Filter for shared object symbol table" 1366msgstr "Filtro para la tabla de s��mbolos de objetos compartidos" 1367 1368#: lexsup.c:250 1369msgid "Ignored" 1370msgstr "Se descarta" 1371 1372#: lexsup.c:252 1373msgid "SIZE" 1374msgstr "TAMA��O" 1375 1376#: lexsup.c:252 1377msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1378msgstr "Tama��o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" 1379 1380#: lexsup.c:255 1381msgid "FILENAME" 1382msgstr "FICHERO" 1383 1384#: lexsup.c:255 1385msgid "Set internal name of shared library" 1386msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida" 1387 1388#: lexsup.c:257 1389msgid "PROGRAM" 1390msgstr "PROGRAMA" 1391 1392#: lexsup.c:257 1393msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1394msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din��mico a utilizar" 1395 1396#: lexsup.c:260 1397msgid "LIBNAME" 1398msgstr "NOMBREBIB" 1399 1400#: lexsup.c:260 1401msgid "Search for library LIBNAME" 1402msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" 1403 1404#: lexsup.c:262 1405msgid "DIRECTORY" 1406msgstr "DIRECTORIO" 1407 1408#: lexsup.c:262 1409msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1410msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de b��squeda de bibliotecas" 1411 1412#: lexsup.c:265 1413msgid "Override the default sysroot location" 1414msgstr "Sobreescribe la ubicaci��n de sysroot por defecto" 1415 1416#: lexsup.c:267 1417msgid "EMULATION" 1418msgstr "EMULACI��N" 1419 1420#: lexsup.c:267 1421msgid "Set emulation" 1422msgstr "Establece la emulaci��n" 1423 1424#: lexsup.c:269 1425msgid "Print map file on standard output" 1426msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida est��ndar" 1427 1428#: lexsup.c:271 1429msgid "Do not page align data" 1430msgstr "No pagina los datos alineados" 1431 1432#: lexsup.c:273 1433msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1434msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s��lo lectura" 1435 1436#: lexsup.c:276 1437msgid "Page align data, make text readonly" 1438msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s��lo lectura" 1439 1440#: lexsup.c:279 1441msgid "Set output file name" 1442msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" 1443 1444#: lexsup.c:281 1445msgid "Optimize output file" 1446msgstr "Optimiza la salida del fichero" 1447 1448#: lexsup.c:284 1449msgid "PLUGIN" 1450msgstr "PLUGIN" 1451 1452#: lexsup.c:284 1453msgid "Load named plugin" 1454msgstr "Carga el plugin nombrado" 1455 1456#: lexsup.c:286 1457msgid "ARG" 1458msgstr "ARG" 1459 1460#: lexsup.c:286 1461msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1462msgstr "Env��a el argumento al ��ltimo plugin cargado" 1463 1464#: lexsup.c:288 lexsup.c:291 1465msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" 1466msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC" 1467 1468#: lexsup.c:295 1469msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1470msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" 1471 1472#: lexsup.c:299 1473msgid "Generate relocatable output" 1474msgstr "Genera salida reubicable" 1475 1476#: lexsup.c:303 1477msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1478msgstr "S��lo enlaza s��mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" 1479 1480#: lexsup.c:306 1481msgid "Strip all symbols" 1482msgstr "Descarta todos los s��mbolos" 1483 1484#: lexsup.c:308 1485msgid "Strip debugging symbols" 1486msgstr "Descarta los s��mbolos de depuraci��n" 1487 1488#: lexsup.c:310 1489msgid "Strip symbols in discarded sections" 1490msgstr "Descarta s��mbolos en las secciones descartadas" 1491 1492#: lexsup.c:312 1493msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1494msgstr "No descarta s��mbolos en las secciones descartadas" 1495 1496#: lexsup.c:314 1497msgid "Trace file opens" 1498msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" 1499 1500#: lexsup.c:316 1501msgid "Read linker script" 1502msgstr "Lee el gui��n del enlazador" 1503 1504#: lexsup.c:318 1505msgid "Read default linker script" 1506msgstr "Lee el gui��n del enlazador por defecto" 1507 1508#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546 1509#: lexsup.c:575 lexsup.c:614 1510msgid "SYMBOL" 1511msgstr "S��MBOLO" 1512 1513#: lexsup.c:322 1514msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1515msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el S��MBOLO" 1516 1517#: lexsup.c:325 1518msgid "[=SECTION]" 1519msgstr "[=SECCI��N]" 1520 1521#: lexsup.c:326 1522msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1523msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCI��N | hu��rfanas]" 1524 1525#: lexsup.c:328 1526msgid "Build global constructor/destructor tables" 1527msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" 1528 1529#: lexsup.c:330 1530msgid "Print version information" 1531msgstr "Muestra la informaci��n de la versi��n" 1532 1533#: lexsup.c:332 1534msgid "Print version and emulation information" 1535msgstr "Muestra la informaci��n de la versi��n y de la emulaci��n" 1536 1537#: lexsup.c:334 1538msgid "Discard all local symbols" 1539msgstr "Descarta todos los s��mbolos locales" 1540 1541#: lexsup.c:336 1542msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1543msgstr "Descarta los s��mbolos locales temporales (por defecto)" 1544 1545#: lexsup.c:338 1546msgid "Don't discard any local symbols" 1547msgstr "No descarta ning��n s��mbolo local" 1548 1549#: lexsup.c:340 1550msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1551msgstr "Rastrea las menciones del S��MBOLO" 1552 1553#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513 1554msgid "PATH" 1555msgstr "RUTA" 1556 1557#: lexsup.c:342 1558msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1559msgstr "Ruta de b��squeda por defecto para compatibilidad con Solaris" 1560 1561#: lexsup.c:345 1562msgid "Start a group" 1563msgstr "Inicia un grupo" 1564 1565#: lexsup.c:347 1566msgid "End a group" 1567msgstr "Termina un grupo" 1568 1569#: lexsup.c:351 1570msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1571msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" 1572 1573#: lexsup.c:355 1574msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1575msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" 1576 1577#: lexsup.c:367 1578msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1579msgstr "S��lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din��micas si se usan" 1580 1581#: lexsup.c:370 1582msgid "" 1583"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1584" the command line" 1585msgstr "" 1586"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas din��micas\n" 1587" mencionadas en la l��nea de ��rdenes" 1588 1589#: lexsup.c:374 1590msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1591msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS" 1592 1593#: lexsup.c:376 1594msgid "Link against shared libraries" 1595msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" 1596 1597#: lexsup.c:382 1598msgid "Do not link against shared libraries" 1599msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" 1600 1601#: lexsup.c:390 1602msgid "Bind global references locally" 1603msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" 1604 1605#: lexsup.c:392 1606msgid "Bind global function references locally" 1607msgstr "Asocia localmente las referencias a funci��n globales" 1608 1609#: lexsup.c:394 1610msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1611msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" 1612 1613#: lexsup.c:397 1614msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1615msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" 1616 1617#: lexsup.c:401 1618msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1619msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci��n" 1620 1621#: lexsup.c:405 1622msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1623msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuaci��n" 1624 1625#: lexsup.c:409 1626msgid "Output cross reference table" 1627msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" 1628 1629#: lexsup.c:411 1630msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1631msgstr "S��MBOLO=EXPRESI��N" 1632 1633#: lexsup.c:411 1634msgid "Define a symbol" 1635msgstr "Define un s��mbolo" 1636 1637#: lexsup.c:413 1638msgid "[=STYLE]" 1639msgstr "[=ESTILO]" 1640 1641#: lexsup.c:413 1642msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1643msgstr "Desenreda los nombres de los s��mbolos [utilizando el ESTILO]" 1644 1645# No me convence mucho la traducci��n de `embedded' por imbu��do. cfuga 1646#: lexsup.c:416 1647msgid "Generate embedded relocs" 1648msgstr "Genera reubicaciones imbu��das" 1649 1650#: lexsup.c:418 1651msgid "Treat warnings as errors" 1652msgstr "Trata los avisos como errores" 1653 1654#: lexsup.c:421 1655msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1656msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" 1657 1658#: lexsup.c:424 1659msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1660msgstr "Llama al S��MBOLO al momento de descargar" 1661 1662#: lexsup.c:426 1663msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1664msgstr "Fuerza la generaci��n del fichero con sufijo .exe" 1665 1666#: lexsup.c:428 1667msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1668msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)" 1669 1670#: lexsup.c:431 1671msgid "Don't remove unused sections (default)" 1672msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" 1673 1674#: lexsup.c:434 1675msgid "List removed unused sections on stderr" 1676msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error est��ndar" 1677 1678#: lexsup.c:437 1679msgid "Do not list removed unused sections" 1680msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" 1681 1682#: lexsup.c:440 1683msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1684msgstr "Establece el tama��o de de la tabla de dispersi��n cercano al <N��MERO>" 1685 1686#: lexsup.c:443 1687msgid "Print option help" 1688msgstr "Muestra la ayuda de opciones" 1689 1690#: lexsup.c:445 1691msgid "Call SYMBOL at load-time" 1692msgstr "Llama al S��MBOLO al momento de cargar" 1693 1694#: lexsup.c:447 1695msgid "Write a map file" 1696msgstr "Escribe un fichero mapa" 1697 1698#: lexsup.c:449 1699msgid "Do not define Common storage" 1700msgstr "No define almacenamiento Common" 1701 1702#: lexsup.c:451 1703msgid "Do not demangle symbol names" 1704msgstr "No desenreda los nombres de los s��mbolos" 1705 1706#: lexsup.c:453 1707msgid "Use less memory and more disk I/O" 1708msgstr "Usa menos memoria y m��s E/S de disco" 1709 1710#: lexsup.c:455 1711msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1712msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto" 1713 1714#: lexsup.c:458 1715msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1716msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1717 1718#: lexsup.c:462 1719msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1720msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1721 1722#: lexsup.c:466 1723msgid "Allow multiple definitions" 1724msgstr "Permite definiciones m��ltiples" 1725 1726#: lexsup.c:468 1727msgid "Disallow undefined version" 1728msgstr "No permite versiones sin definir" 1729 1730#: lexsup.c:470 1731msgid "Create default symbol version" 1732msgstr "Crea la versi��n de s��mbolo por defecto" 1733 1734#: lexsup.c:473 1735msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1736msgstr "Crea la versi��n de s��mbolo por defecto para s��mbolos importados" 1737 1738#: lexsup.c:476 1739msgid "Don't warn about mismatched input files" 1740msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" 1741 1742#: lexsup.c:479 1743msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1744msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" 1745 1746#: lexsup.c:482 1747msgid "Turn off --whole-archive" 1748msgstr "Apaga --whole-archive" 1749 1750#: lexsup.c:484 1751msgid "Create an output file even if errors occur" 1752msgstr "Crea un fichero de salida a��n si ocurren errores" 1753 1754#: lexsup.c:489 1755msgid "" 1756"Only use library directories specified on\n" 1757" the command line" 1758msgstr "" 1759"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" 1760" especificados en la l��nea de ��rdenes" 1761 1762#: lexsup.c:493 1763msgid "Specify target of output file" 1764msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida" 1765 1766#: lexsup.c:496 1767msgid "Print default output format" 1768msgstr "Muestra el formato de salida por defecto" 1769 1770#: lexsup.c:498 1771msgid "Ignored for Linux compatibility" 1772msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" 1773 1774#: lexsup.c:501 1775msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1776msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando m��s tiempo" 1777 1778#: lexsup.c:504 1779msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1780msgstr "Reduce el tama��o del c��digo usando optimizaciones espec��ficas del objetivo" 1781 1782#: lexsup.c:506 1783msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1784msgstr "No utiliza t��cnicas de relajaci��n para reducir el tama��o del c��digo" 1785 1786#: lexsup.c:509 1787msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1788msgstr "Conserva solamente los s��mbolos enlistados en el FICHERO" 1789 1790#: lexsup.c:511 1791msgid "Set runtime shared library search path" 1792msgstr "Establece la ruta de b��squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci��n" 1793 1794#: lexsup.c:513 1795msgid "Set link time shared library search path" 1796msgstr "Establece la ruta de b��squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" 1797 1798#: lexsup.c:516 1799msgid "Create a shared library" 1800msgstr "Crea una biblioteca compartida" 1801 1802#: lexsup.c:520 1803msgid "Create a position independent executable" 1804msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici��n" 1805 1806#: lexsup.c:524 1807msgid "[=ascending|descending]" 1808msgstr "[=ascending|descending]" 1809 1810#: lexsup.c:525 1811msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1812msgstr "Ordena los s��mbolos comunes por alineaci��n [en orden espec��fico]" 1813 1814#: lexsup.c:530 1815msgid "name|alignment" 1816msgstr "nombre|alineaci��n" 1817 1818#: lexsup.c:531 1819msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1820msgstr "Ordena secciones por nombre o alineaci��n m��xima" 1821 1822#: lexsup.c:533 1823msgid "COUNT" 1824msgstr "CUENTA" 1825 1826#: lexsup.c:533 1827msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1828msgstr "C��antas marcas reserva en la secci��n .dynamic" 1829 1830#: lexsup.c:536 1831msgid "[=SIZE]" 1832msgstr "[=TAMA��O]" 1833 1834#: lexsup.c:536 1835msgid "Split output sections every SIZE octets" 1836msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMA��O octetos" 1837 1838#: lexsup.c:539 1839msgid "[=COUNT]" 1840msgstr "[=CUENTA]" 1841 1842#: lexsup.c:539 1843msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1844msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" 1845 1846#: lexsup.c:542 1847msgid "Print memory usage statistics" 1848msgstr "Muestra las estad��sticas de uso de memoria" 1849 1850#: lexsup.c:544 1851msgid "Display target specific options" 1852msgstr "Muestra las opciones espec��ficas del objetivo" 1853 1854#: lexsup.c:546 1855msgid "Do task level linking" 1856msgstr "Enlaza a nivel de tarea" 1857 1858#: lexsup.c:548 1859msgid "Use same format as native linker" 1860msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" 1861 1862#: lexsup.c:550 1863msgid "SECTION=ADDRESS" 1864msgstr "SECCI��N=DIRECCI��N" 1865 1866#: lexsup.c:550 1867msgid "Set address of named section" 1868msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n nombrada" 1869 1870#: lexsup.c:553 1871msgid "Set address of .bss section" 1872msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .bss" 1873 1874#: lexsup.c:555 1875msgid "Set address of .data section" 1876msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .data" 1877 1878#: lexsup.c:557 1879msgid "Set address of .text section" 1880msgstr "Establece la direcci��n de la secci��n .text" 1881 1882#: lexsup.c:559 1883msgid "Set address of text segment" 1884msgstr "Establece la direcci��n del segmento de texto" 1885 1886#: lexsup.c:562 1887msgid "" 1888"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1889" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1890" ignore-in-shared-libs" 1891msgstr "" 1892"C��mo manejar s��mbolos sin resolver. <m��todo> es:\n" 1893" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1894" ignore-in-shared-libs" 1895 1896#: lexsup.c:567 1897msgid "[=NUMBER]" 1898msgstr "[=N��MERO]" 1899 1900#: lexsup.c:568 1901msgid "Output lots of information during link" 1902msgstr "Muestra mucha informaci��n durante el enlace" 1903 1904#: lexsup.c:572 1905msgid "Read version information script" 1906msgstr "Lee la informaci��n de la versi��n del gui��n" 1907 1908#: lexsup.c:575 1909msgid "" 1910"Take export symbols list from .exports, using\n" 1911" SYMBOL as the version." 1912msgstr "" 1913"Toma la lista de exportaci��n de s��mbolos de .exports, usando\n" 1914" el S��MBOLO como la versi��n." 1915 1916#: lexsup.c:579 1917msgid "Add data symbols to dynamic list" 1918msgstr "Agrega s��mbolos de datos a la lista din��mica" 1919 1920#: lexsup.c:581 1921msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1922msgstr "Usa la lista din��mica de los operadores de C++ new/delete" 1923 1924#: lexsup.c:583 1925msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1926msgstr "Usa la lista din��mica de tipo de dato de C++" 1927 1928#: lexsup.c:585 1929msgid "Read dynamic list" 1930msgstr "Lee la lista din��mica" 1931 1932#: lexsup.c:587 1933msgid "Warn about duplicate common symbols" 1934msgstr "Avisa sobre s��mbolos comunes duplicados" 1935 1936#: lexsup.c:589 1937msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1938msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" 1939 1940#: lexsup.c:592 1941msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1942msgstr "Avisa si se usan valores m��ltiples de GP" 1943 1944#: lexsup.c:594 1945msgid "Warn only once per undefined symbol" 1946msgstr "Avisa s��lo una vez por cada s��mbolo sin definir" 1947 1948#: lexsup.c:596 1949msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1950msgstr "Avisa si el inicio de la secci��n cambia debido a la alineaci��n" 1951 1952#: lexsup.c:599 1953msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1954msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" 1955 1956#: lexsup.c:602 1957msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 1958msgstr "Avisa si el objeto tiene c��digo m��quina ELF alternativo" 1959 1960#: lexsup.c:606 1961msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1962msgstr "Reporta s��mbolos sin resolver como avisos" 1963 1964#: lexsup.c:609 1965msgid "Report unresolved symbols as errors" 1966msgstr "Reporta s��mbolos sin resolver como errores" 1967 1968#: lexsup.c:611 1969msgid "Include all objects from following archives" 1970msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" 1971 1972#: lexsup.c:614 1973msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1974msgstr "Usa funciones de envoltura para el S��MBOLO" 1975 1976#: lexsup.c:763 1977msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1978msgstr "%P: no se reconoce la opci��n `%s'\n" 1979 1980#: lexsup.c:767 1981msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1982msgstr "%P%F: use la opci��n --help para informaci��n de modo de empleo\n" 1983 1984#: lexsup.c:785 1985msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1986msgstr "%P%F: no se reconoce la opci��n -a `%s'\n" 1987 1988#: lexsup.c:798 1989msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1990msgstr "%P%F: no se reconoce la opci��n -assert `%s'\n" 1991 1992#: lexsup.c:841 1993msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1994msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" 1995 1996#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341 1997msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1998msgstr "%P%F: n��mero `%s' inv��lido\n" 1999 2000#: lexsup.c:1005 2001msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 2002msgstr "%P%F: opci��n --unresolved-symbols err��nea: %s\n" 2003 2004#: lexsup.c:1076 2005msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2006msgstr "%P%F: opci��n -plugin-opt err��nea\n" 2007 2008#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2009#. line. (Or something similar. The comma is important). 2010#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2011#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2012#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2013#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2014#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2015#. and will seg-fault the next time around. 2016#: lexsup.c:1093 2017msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2018msgstr "%P%F: opci��n -rpath err��nea\n" 2019 2020#: lexsup.c:1207 2021msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2022msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" 2023 2024#: lexsup.c:1216 2025msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2026msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" 2027 2028#: lexsup.c:1224 2029msgid "descending" 2030msgstr "descendente" 2031 2032#: lexsup.c:1226 2033msgid "ascending" 2034msgstr "ascendente" 2035 2036#: lexsup.c:1229 2037msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2038msgstr "%P%F: opci��n de ordenado de secci��n com��n inv��lida: %s\n" 2039 2040#: lexsup.c:1233 2041msgid "name" 2042msgstr "nombre" 2043 2044#: lexsup.c:1235 2045msgid "alignment" 2046msgstr "alineaci��n" 2047 2048#: lexsup.c:1238 2049msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2050msgstr "%P%F: opci��n de ordenado de secci��n inv��lida: %s\n" 2051 2052#: lexsup.c:1272 2053msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2054msgstr "%P%F: argumento inv��lido para la opci��n \"--section-start\"\n" 2055 2056#: lexsup.c:1279 2057msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2058msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci��n \"--section-start\"\n" 2059 2060#: lexsup.c:1513 2061msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2062msgstr "%P%F: el grupo termin�� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" 2063 2064#: lexsup.c:1541 2065msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2066msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num��rico\n" 2067 2068#: lexsup.c:1572 2069msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 2070msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" 2071 2072#: lexsup.c:1615 2073msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 2074msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" 2075 2076#: lexsup.c:1617 2077msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 2078msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" 2079 2080#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674 2081msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2082msgstr "%P%F: n��mero hexadecimal `%s' inv��lido\n" 2083 2084#: lexsup.c:1710 2085#, c-format 2086msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2087msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" 2088 2089#: lexsup.c:1712 2090#, c-format 2091msgid "Options:\n" 2092msgstr "Opciones:\n" 2093 2094#: lexsup.c:1790 2095#, c-format 2096msgid " @FILE" 2097msgstr " @FICHERO" 2098 2099#: lexsup.c:1793 2100#, c-format 2101msgid "Read options from FILE\n" 2102msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" 2103 2104#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2105#. format of the listings below - do not change them. 2106#: lexsup.c:1798 2107#, c-format 2108msgid "%s: supported targets:" 2109msgstr "%s: objetivos admitidos:" 2110 2111#: lexsup.c:1806 2112#, c-format 2113msgid "%s: supported emulations: " 2114msgstr "%s: emulaciones admitidas: " 2115 2116#: lexsup.c:1811 2117#, c-format 2118msgid "%s: emulation specific options:\n" 2119msgstr "%s: opciones espec��ficas de emulaci��n:\n" 2120 2121#: lexsup.c:1816 2122#, c-format 2123msgid "Report bugs to %s\n" 2124msgstr "Reporte bichos a %s\n" 2125 2126#: mri.c:294 2127msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2128msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" 2129 2130#: pe-dll.c:431 2131#, c-format 2132msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2133msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n" 2134 2135#: pe-dll.c:788 2136#, c-format 2137msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2138msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci��n inv��lido\n" 2139 2140#: pe-dll.c:845 2141#, c-format 2142msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2143msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" 2144 2145#: pe-dll.c:852 2146#, c-format 2147msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2148msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" 2149 2150#: pe-dll.c:939 2151#, c-format 2152msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2153msgstr "%XNo se puede exportar %s: s��mbolo sin definir\n" 2154 2155#: pe-dll.c:945 2156#, c-format 2157msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2158msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err��neo del s��mbolo (%d vs %d)\n" 2159 2160#: pe-dll.c:952 2161#, c-format 2162msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2163msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s��mbolo\n" 2164 2165#: pe-dll.c:1066 2166#, c-format 2167msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2168msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" 2169 2170#: pe-dll.c:1456 2171#, c-format 2172msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2173msgstr "%XError: reubicaci��n de %d-bit en la dll\n" 2174 2175#: pe-dll.c:1584 2176#, c-format 2177msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2178msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" 2179 2180#: pe-dll.c:1735 2181#, c-format 2182msgid "; no contents available\n" 2183msgstr "; no hay contenido disponible\n" 2184 2185#: pe-dll.c:2662 2186msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2187msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci��n para --enable-auto-import de ld para m��s detalles.\n" 2188 2189#: pe-dll.c:2692 2190#, c-format 2191msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2192msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" 2193 2194#: pe-dll.c:2697 2195#, c-format 2196msgid "Creating library file: %s\n" 2197msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" 2198 2199#: pe-dll.c:2726 2200#, c-format 2201msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2202msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2203 2204#: pe-dll.c:2738 2205#, c-format 2206msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2207msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo" 2208 2209#: pe-dll.c:2750 2210#, c-format 2211msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2212msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" 2213 2214#: pe-dll.c:3189 2215#, c-format 2216msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2217msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de secci��n largos en esta arquitectura\n" 2218 2219#: plugin.c:177 plugin.c:211 2220msgid "<no plugin>" 2221msgstr "<sin plugin>" 2222 2223#: plugin.c:250 2224#, c-format 2225msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" 2226msgstr "no se puede crear el bdf IR dummy: %F%E\n" 2227 2228#: plugin.c:343 2229msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" 2230msgstr "%P%F: %s: ��S��mbolo que no es ELF en el BFD ELF!\n" 2231 2232#: plugin.c:347 2233msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" 2234msgstr "%P%F: visibilidad de s��mbolo ELF desconocida: ��%d!\n" 2235 2236#: plugin.c:586 2237msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" 2238msgstr "%P %B: s��mbolo `%s' definici��n: %d, visibilidad: %d, resoluci��n: %d\n" 2239 2240#: plugin.c:863 2241msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 2242msgstr "%P%F: %s: el plugin report�� error al reclamar el fichero\n" 2243 2244#: plugin.c:934 2245msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" 2246msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n" 2247 2248#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n" 2249#~ msgstr "%P%F: opci��n -plugin err��nea\n" 2250 2251#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" 2252#~ msgstr "%P%X: %s: fall�� la tabla de dispersi��n al agregar el s��mbolo %s" 2253 2254#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" 2255#~ msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el s��mbolo IR '%s'" 2256 2257#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" 2258#~ msgstr "%P%x: %s: tipo de s��mbolo IR %d err��neo" 2259 2260#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 2261#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" 2262 2263#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 2264#~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" 2265 2266#~ msgid "" 2267#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 2268#~ " following dynamic libs" 2269#~ msgstr "" 2270#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" 2271#~ " las siguientes bibliotecas din��micas" 2272 2273#~ msgid "" 2274#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 2275#~ " in following dynamic libs" 2276#~ msgstr "" 2277#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" 2278#~ " las siguientes bibliotecas din��micas" 2279 2280#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 2281#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din��micas" 2282 2283#~ msgid "Relax branches on certain targets" 2284#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" 2285 2286#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 2287#~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" 2288 2289#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 2290#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" 2291 2292#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 2293#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con c��digo antiguo\n" 2294 2295#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 2296#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer s��mbolos; %E\n" 2297 2298#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 2299#~ msgstr "%F%S expresi��n no constante para %s\n" 2300 2301#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" 2302#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los s��mbolos\n" 2303 2304#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 2305#~ msgstr "%F%S expresi��n no constante para %s\n" 2306 2307#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" 2308#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci��n" 2309 2310#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 2311#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" 2312 2313#~ msgid "%P%X: generated" 2314#~ msgstr "%P%X: generado" 2315 2316#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 2317#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci��n sin definir %s\n" 2318 2319#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 2320#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci��n %s\n" 2321 2322#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 2323#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" 2324 2325#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 2326#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" 2327 2328#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 2329#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" 2330 2331#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 2332#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s��mbolo duplicado `%s' de la secci��n `%s'\n" 2333 2334#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 2335#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci��n duplicada `%s' tiene tama��o diferente\n" 2336 2337#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 2338#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" 2339 2340#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 2341#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" 2342 2343#~ msgid "Allow no undefined symbols" 2344#~ msgstr "No permitir s��mbolos sin definir" 2345 2346#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 2347#~ msgstr "Permitir s��mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" 2348 2349#~ msgid "[=WORDS]" 2350#~ msgstr "[=PALABRAS]" 2351 2352#~ msgid "" 2353#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 2354#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 2355#~ msgstr "" 2356#~ "Modificar las ramificaciones problem��ticas en las ��ltimas PALABRAS (1-10,\n" 2357#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p��gina" 2358 2359#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 2360#~ msgstr "%P%F: Argumento inv��lido para la opci��n \"mpc860c0\"\n" 2361 2362#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 2363#~ msgstr " creando tambi��n __imp_<S��MBOLO>.\n" 2364 2365#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 2366#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din��micamente con una dll sin una\n" 2367 2368#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 2369#~ msgstr " biblioteca de importaci��n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" 2370 2371#~ msgid "Archive member included" 2372#~ msgstr "Se incluy�� el fichero miembro" 2373 2374#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 2375#~ msgstr "No mezclar secciones hu��rfanas con el mismo nombre" 2376