# translation of de.po to German # German Translation # Copyright: # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Lutz Mueller , 2002. # Marcus Meissner , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.18-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-12 22:15-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 08:37+0200\n" "Last-Translator: Marcus Meissner \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:795 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675 #: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Sparmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:529 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "An" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rote-Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsame Synchronisation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "Automatisch + rote Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "An + Rote-Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Externer Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuierlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" # #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Kontinuierlich, geschwindigkeitsoptimiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Kontinuierlich, niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Kontinuierlich, hoch" # focuses just one time (when half pressing shutter) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Einzel Autofokus" # continuous auto refocus while half-pressing shutter. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "Al Servo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AI Focus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manueller Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 msgid "Pan focus" msgstr "Pan Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Groß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Mittel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Mittel 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Mittel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Postkarte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Vollautomatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:743 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Kurze Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:752 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Black & white" msgstr "Schwarz & Weiß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "Lebendig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blitz aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Super macro" msgstr "Super Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Foliant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Innenraum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Feuerwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Unterwasser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinder & Tiere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalmakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Meine Farben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Festes Bild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Farb Akzent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Farbentausch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Keine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:701 #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "Other" msgstr "Andere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:697 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:695 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Berechnend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:700 msgid "Partial" msgstr "Partiell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Center-weighted average" msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Unbekannt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Sehr nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:796 msgid "Close" msgstr "Nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Mittlerer Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Weiter Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Unendlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuelle AF Punkt Selektion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "Keine (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatisch selektiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische AF Punkt Selektion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Einfaches Fotografieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-Priorität" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-Priorität" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP sync angeschaltet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2ter Vorhang Synchronisation benutzt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "FP sync benutzt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "AE Lock" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "AE Lock + Belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "Kein AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "An, 1 Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "Weich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "Meine Farbdaten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Voll" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:718 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Wolframlicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:714 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Leuchstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:716 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Schatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 msgid "PC set 1" msgstr "PC Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 msgid "PC set 2" msgstr "PC Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 msgid "PC set 3" msgstr "PC Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:720 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "Custom 1" msgstr "Benutzerdefiniert 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 2" msgstr "Benutzerdefiniert 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:673 msgid "Night scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "Center + Right" msgstr "Mitte + Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 msgid "Left + Right" msgstr "Links + Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left + Center" msgstr "Links + Mitte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "An (Aufnahme 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "An (Aufnahme 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "An (Aufnahme 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS Mittelklasse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "90º im Uhrzeigersinn rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "180º rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "90º gegen Uhrzeiger rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "Durch Software rotiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "Lowest" msgstr "Niedrigster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 msgid "Highest" msgstr "Höchster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:713 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & White" msgstr "Schwarz & Weiß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual Temperature (Kelvin)" msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC Set1" msgstr "PC Set1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC Set2" msgstr "PC Set2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC Set3" msgstr "PC Set3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User Def. 1" msgstr "Benutzer def. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User Def. 2" msgstr "Benutzer def. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User Def. 3" msgstr "Benutzer def. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "Getreu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Monochrome" msgstr "Schwarzweiss" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1063 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Einstellungen (erster Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Name des Besitzers" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Farbinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Macro Mode" msgstr "Makromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 msgid "Self-timer" msgstr "Selbstauslöser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Bildgrõße" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:829 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:837 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Messmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusbereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:796 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtungsart" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lange Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kurze Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokuseinheiten pro mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maximale Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimale Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitz Aktivitåt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blitz Details" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE Einstellungen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Blendenanzeige" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Breite der Zoomquelle" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Breite des Zoomtargets" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Photoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuelle Blitzausgabe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Farbton" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Fokusart" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Fokusebene X-Auflösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Fokusebene Y-Auflösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Aufnahme ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Gemessener EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Zielblende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Zielbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:801 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Sequenznummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blitzleitzahl" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE Bracketing" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE Bracketwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Oberer Fokusabstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Unterer Fokusabstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469 msgid "FNumber" msgstr "F Nummer." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Langzeitbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kamera Typ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisches Rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND Filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama Teil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama Richtung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Farbtonkurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Schärfenfrequenz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:784 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen." #: libexif/exif-data.c:845 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF Marker nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:872 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:888 msgid "Unknown encoding." msgstr "Unbekannte Kodierung." #: libexif/exif-data.c:1200 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags." #: libexif/exif-data.c:1201 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten." #: libexif/exif-data.c:1202 msgid "Follow specification" msgstr "Beachte Spezifikation." #: libexif/exif-data.c:1203 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um " "Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen." #: libexif/exif-data.c:1205 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ändere MakerNote nicht" #: libexif/exif-data.c:1206 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Die MakerNote wird unverändert übernommen, wenn Exif Daten geladen oder " "gespeichert werden. Bitte beachten sie, das die MakerNote dennoch ungültig " "werden kann." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in das " "Format »%s« umgewandelt." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht in " "das Format »%s« umgewandelt werden." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf " "\"undefiniert\" geändert." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der " "Spezifikation zu folgen." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Der Tag \"UserComment\" war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. " "Dieser Fehler wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler " "wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #: libexif/exif-entry.c:590 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i Byte(s) von unbekanntem Datentyp" #: libexif/exif-entry.c:623 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:636 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden " "erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:650 msgid "chunky format" msgstr "progressives Format" #: libexif/exif-entry.c:650 msgid "planar format" msgstr "lineares Format" #: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:742 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-entry.c:652 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Einzel Chip Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:653 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Zwei Chip Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:653 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Drei Chip Sensor" #: libexif/exif-entry.c:654 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farbraum sequentiell Sensor" #: libexif/exif-entry.c:654 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinearer Sensor" #: libexif/exif-entry.c:655 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "top - left" msgstr "oben - links" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "top - right" msgstr "oben - rechts" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "bottom - right" msgstr "unten - rechts" #: libexif/exif-entry.c:658 msgid "bottom - left" msgstr "unten - links" #: libexif/exif-entry.c:658 msgid "left - top" msgstr "links - oben" #: libexif/exif-entry.c:658 msgid "right - top" msgstr "rechts - oben" #: libexif/exif-entry.c:659 msgid "right - bottom" msgstr "rechts - unten" #: libexif/exif-entry.c:659 msgid "left - bottom" msgstr "links - unten" #: libexif/exif-entry.c:661 msgid "centered" msgstr "zentriert" #: libexif/exif-entry.c:661 msgid "co-sited" msgstr "co-sited" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Reversed mono" msgstr "Weiss-Schwarz" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Normal mono" msgstr "Schwarz-Weiss" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:666 msgid "Normal process" msgstr "Normale Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:666 msgid "Custom process" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:668 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische Belichtungzeit" #: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuelle Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:668 msgid "Auto bracket" msgstr "Automatischer Erfassung" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatischer Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Manual white balance" msgstr "Manueller Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Low gain up" msgstr "Low gain up" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "High gain up" msgstr "High gain up" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Low gain down" msgstr "Low gain down" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "High gain down" msgstr "High gain down" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Low saturation" msgstr "Geringe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hohe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hart" #: libexif/exif-entry.c:694 libexif/exif-entry.c:712 libexif/exif-entry.c:794 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:737 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "avg" msgstr "mittel" #: libexif/exif-entry.c:696 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" #: libexif/exif-entry.c:696 msgid "Center-Weight" msgstr "Mittelpunkt gewichtet" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "Multi Spot" msgstr "Mehr-Punkt" #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "Pattern" msgstr "Raster" #: libexif/exif-entry.c:704 msgid "Uncompressed" msgstr "Unkomprimiert" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "LZW compression" msgstr "LZW Kompression" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG Kompression" #: libexif/exif-entry.c:708 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP Kompression" #: libexif/exif-entry.c:709 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits Kompression" #: libexif/exif-entry.c:715 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "weißglühendes Wolfram Licht" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Fine weather" msgstr "Gutes Wetter" #: libexif/exif-entry.c:718 msgid "Cloudy weather" msgstr "Wolkiges Wetter" #: libexif/exif-entry.c:721 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #: libexif/exif-entry.c:722 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 msgid "White fluorescent" msgstr "Weißes Leuchtstofflicht" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Standard light A" msgstr "Standard Licht A" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Standard light B" msgstr "Standard Licht B" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Standard light C" msgstr "Standard Licht C" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO Studio Wolfram" #: libexif/exif-entry.c:734 libexif/exif-entry.c:738 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:734 libexif/exif-entry.c:738 msgid "in" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:739 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:739 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Normal program" msgstr "Normalprogramm" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Aperture priority" msgstr "optimiert nach Blende" #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Shutter priority" msgstr "optimiert nach Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Shutter" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:757 libexif/exif-entry.c:762 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz löste nicht aus" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "no flash" msgstr "kein Blitz" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "Flash fired" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "flash" msgstr "Blitz" #: libexif/exif-entry.c:758 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "W/o strobe" msgstr "Ohne Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:761 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:761 msgid "W. strobe" msgstr "Mit Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:763 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:764 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "No flash function" msgstr "Keine Blitzlichtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine " "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, " "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote " "Augen Reduktionsmodus" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen " "Reduktionsmodus" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Close view" msgstr "Nahaufnahme" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Distant view" msgstr "Große Entfernung" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Distant" msgstr "entfernt" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Uncalibrated" msgstr "Unkalibriert" #: libexif/exif-entry.c:856 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:889 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String." #: libexif/exif-entry.c:897 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nicht unterstützter JIS String." #: libexif/exif-entry.c:913 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "" "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten." #: libexif/exif-entry.c:917 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:926 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Unbekannte Exif-Version" #: libexif/exif-entry.c:930 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif Version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:941 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix Version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:943 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix Version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:945 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Unbekannte FlashPix Version" #: libexif/exif-entry.c:958 libexif/exif-entry.c:971 libexif/exif-entry.c:1623 #: libexif/exif-entry.c:1628 libexif/exif-entry.c:1631 #: libexif/exif-entry.c:1636 libexif/exif-entry.c:1637 msgid "[None]" msgstr "[Keins]" #: libexif/exif-entry.c:960 msgid "(Photographer)" msgstr "(Photograph)" #: libexif/exif-entry.c:974 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:998 #, c-format msgid "%.02lf EV" msgstr "%.02lf EV" #: libexif/exif-entry.c:999 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1033 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 äquivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1066 libexif/exif-entry.c:1067 msgid " sec." msgstr "sek." #: libexif/exif-entry.c:1078 libexif/exif-entry.c:1095 #: libexif/exif-entry.c:1139 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1081 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1083 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1096 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1106 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1108 libexif/exif-entry.c:1148 #: libexif/exif-entry.c:1235 libexif/exif-entry.c:1286 #: libexif/exif-entry.c:1295 libexif/exif-entry.c:1331 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #: libexif/exif-entry.c:1116 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1117 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1118 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1119 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1120 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1121 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1122 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1123 msgid "reserved" msgstr "reserviert" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkt fotographiert" #: libexif/exif-entry.c:1159 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1178 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1187 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1193 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)." #: libexif/exif-entry.c:1231 msgid "Sea level" msgstr "Normalnull" #: libexif/exif-entry.c:1233 msgid "Sea level reference" msgstr "Höhenreferenz" #: libexif/exif-entry.c:1341 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Unbekannter Wert %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Bruch" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Debug Informationen." #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debug Informationen sind vorhanden." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher." #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Korrupte Daten" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS tag version" msgstr "GPS Tag Version" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Gibt die Version des Tags an. Die Version ist spezifiziert als " "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein Tag " "vorhanden ist. (Merke: Der Tag ist in Bytes spezifiziert, im " "Unterschied zum Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag " "Wert 02000000 H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabilitäts Index" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" " "für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). " "Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability " "Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. " "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche " "Breite." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitäts Version" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte " "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östliche oder Westliche Länge" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für " "östliche Länge und 'W' für westliche." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte " "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude reference" msgstr "Höhenreferenz" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die " "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem " "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut " "Wert im angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. " "Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Höhe" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in an. Höhe ist ein " "RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS time (atomic clock)" msgstr "GPS Zeit (Atom Uhr)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated), TimeStamp wird in drei " "RATIONAL Werte (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS satellites used for measurement" msgstr "GPS Satelliten benutzt für Messung" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Gibt die GPS Satelliten an die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag " "kann zur Angabe der Zahl der Satellitten, deren ID Nummer, Höhenwinkel, " "Azimuth, SNR und anderer informationen in ASCII verwendet werden. Das Format " "ist nicht festgelegt. Wenn der GPS Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, " "sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS receiver status" msgstr "Status des GPS Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Zeigt den GPS Empfänger Status zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine " "laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS measurement mode" msgstr "GPS Messmodus" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Zeigt den GPS Messmodus. »2« zeigt eine laufende zwei-dimensionale Messung an " "und »3« zeigt eine laufende drei-dimensionale Messung an." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement precision" msgstr "Messgenauigkeit" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Gibt die GPS DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert " "wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei drei-" "dimensionaler Messung." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed unit" msgstr "Geschwindigkeitseinheit" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Gibt die Einheit an in der die Geschwindigkeit des GPS Empfängers angegeben " "wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für Knoten." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS receiver" msgstr "Geschwindigkeit des GPS Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS Empfängers an." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS Empfängers an. »T« " "gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of movement" msgstr "Richtung der Bewegung" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Gibt die Richtung der Bewegung des GPS Empfängers an. Dieser Wert geht von " "0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Img Direction Reference" msgstr "GPS Bild Richtungsreferenz" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufname an. T gibt die " "wahre Richtung und M die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Img Direction" msgstr "GPS Bild Richtung" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Gibt die Richtung der Bildaufnahme an. Dieser Wert geht von 0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic survey data used" msgstr "Geodätische Survey Daten verwendet" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Gibt die geodätischen Survey Daten des GPS Empfängers an. Wenn die " "Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder " "»WGS-84«. Wenn ein GPS Info Tag aufgezeichnet wird, ist es empfohlen dieses " "Tag aufzuzeichnen." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference for latitude of destination" msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. " "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche " "Breite." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of destination" msgstr "Breitengrad des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei " "RATIONAL Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " "Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " "Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen " "Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for longitude of destination" msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für " "östliche Länge und 'W' für westliche." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of destination" msgstr "Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei " "RATIONAL Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " "Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " "Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen " "Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for bearing of destination" msgstr "Referenz für Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufname an. T " "gibt die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of destination" msgstr "Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" "Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkts an. Dieser Wert geht " "von 0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for distance to destination" msgstr "Referenz für Entfernung zum Zieles" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots." msgstr "" "Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkts an. »K«, »M« und »N« sind " "respektive Kilometer, Meilen oder Knoten." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to destination" msgstr "Abstand zum Ziel" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Dieser Tag gibt den Abstand zum Zielpunkt an." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS processing method" msgstr "Name der GPS Verarbeitungsmethode" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "Ein String der den Namen der Methode der Positionsfindung enthält. Das erste " "Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen der Methode. Da der " "Typ nicht ASCII ist ist eine NULL Terminierung nicht nõtig." #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS area" msgstr "Name des GPS Bereichs" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "Ein String der den Namen des GPS Gebietss enthält. Das erste Byte gibt den " "verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS Gebiets. Da " "der Typ nicht ASCII ist, ist NULL Terminierung nicht nötig." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS date" msgstr "GPS Zeit" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "Ein String der Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time Coordinated) " "angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge des Strings ist 11 Byte " "inklusive der abschliessenden NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS differential correction" msgstr "GPS Differentiallorrektion" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" "Gibt an, ob differentiale Korrekturen auf den GPS Empfänger angewandt werden." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Neuer Unterdateityp" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei" #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per " "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags " "verwendet." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Bildlänge" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein " "JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per Sample." #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede " "Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch " ". Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag " "benutzt." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein " "Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird " "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses " "Tag den Wert 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrische Interpretation" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag " "benutzt." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Füllreihenfolge" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentenname" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeschreibung" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein " "Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte " "Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig " "ist, sollte das Exif Private Tag benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der " "Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment " "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt " "behandelt." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die " "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des " "Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als " "unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip Offsets" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird " "empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 " "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht " "nötig und wird weggelassen. Siehe auch und ." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Samples pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und " "YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom " "wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Zeilen pro Strip" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem " "Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist " "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch und " "." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strip Byte Anzahl" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag " "nicht nötig und wird weggelassen." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "x-Resolution" msgstr "Auflösung in x-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Die Anzahl an Pixel pro in der Richtung. Wenn " "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "y-Resolution" msgstr "Auflösung in y-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" "Die Anzahl an Pixel pro in der Richtung. " "Derselbe Wert wie in wird spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar Konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. " "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn " "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Maßeinheit der Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "Die Einheit zur Messung von und . Die selbe " "Einheit wird für und verwendet. Wenn diese " "unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "(Farb)transfer Funktion" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. " "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im " "Farbraum Informations Tag angegeben wurde ()." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware " "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. " "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das " "das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es " "als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-" "2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder " "Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die " "Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser " "Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt " "angenommen." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Weißpunkt" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "()." msgstr "" "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag " "nicht nötig, da der Farbraum im Tag spezifiziert wird." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primäre Chromazität" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist " "dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum " "Informationstag angeben wurde." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien " "zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Transfer Range" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG Interchange Format" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird " "nicht für die primären JPEG Daten benutzt." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG Interchange Format Länge" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht " "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht " "aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI " "Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive " "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den " "APP1 JPEG Marker zu passen." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr Koeffizienten" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. " "In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix " "E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der " "Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, " "welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr Sub Sampling" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits " "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags " "verwendet." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr Positionierung" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Die Position der Chrominance Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. " "Dieses Feld ist nur für JPEG komprimierte Daten oder für YCbCr Daten " "zulässig. Das TIFF Default ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 " "verwendet wird schlägt dieser Standard vor das 2 (co-sited) zur Aufzeichnung " "von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV Systemen zu verbessern. " "Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm den TIFF Default " "annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird der TIFF Default (zentriert) " "empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden Varianten von " " unterstützt, soll es den TIFF Defaults unabhängig vom " "Wert in diesem Feld verwenden. Es wird bevorzugt wenn der Leser sowohl " "zentrierte und co-sited Positionierung unterstützt." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß Referenz" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind " "keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier " "verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, " "mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität " "garantiert." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML Paket" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP Metadaten" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:785 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA Pattern" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:786 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter " "Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. " "Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Batteriestatus" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um " "sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es " "beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte " "an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen " "Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All " "rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright " "des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die " "Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der " "Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. " "Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein " "Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes " "Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor " "Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Die F Nummer." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bild Resourcen Block" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche " "Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine " "Bilddaten wie im Fall von TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der " "Aufnahme benutzte." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert " "ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical " "Committee entwickelt wurde." #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info " "IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts " "an, wie in ISO 12232 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "OECF" msgstr "OECF" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO " "14524 spezifiziert ist. ist der Zusammenhang zwischen dem optischen " "Input und den Bildwerten." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Zeitzone Offset" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Exif Version" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht " "vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine " "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponenten Konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder " "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für " "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im Tag " "spezifiziert. Da aber nur die Reihenfolge von Y, " "Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten " "Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die " "Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimierte Bits per Pixel" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der " "für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel " "angegeben." #: libexif/exif-tag.c:546 msgid "Shutter speed" msgstr "Verschlusszeit" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) Einstellung." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert " "zwischen -99.99 und 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtungsabweichung" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird " "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximaler Blendenwert" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. " "Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber " "nicht limitiert auf diesen Bereich." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Der Messmodus." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Lichtquelle" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Die Art der Lichtquelle." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht " "wurde." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm " "Filmkamera Äquivalent konvertiert." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Motivbereich" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard ID" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Anmerkungen des Herstellers" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen " "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Anmerkung des Nutzers" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag. The character code used in the tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the tag. When a " " area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das " "Bild zu notieren unabhängig von denen im Tag und ohne " "dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im Tag wird durch " "einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs " "identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen " "aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben " "und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird " "ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an " "Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL " "Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des " "Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann " "\"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID " "Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld " "ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese " "Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe " "Tabelle 7). Wenn ein Bereich angelegt wurde, ist der " "empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit " "Leerzeichen aufgefüllt (20h)." #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag zu " "erfassen." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag zu " "erfassen." #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag " "zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP Titel" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Ein String der den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP Kommentar" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Ein String der einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP Autor" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-" "16LE." msgstr "" "Ein String der den Namen des Bilderschaffers enthält, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP Stichwörter" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-" "16LE." msgstr "" "Ein String der Stichwörter die das Bild beschreiben angibt, kodiert in UTF-" "16LE.y" #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP Überschrift" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Ein String der die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. " "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor " "Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist " "der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert " "aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix " "konvertiert werden." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes " "Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in " "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten " "Datei existieren." #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes " "Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in " "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten " "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and " "Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an " "Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker." #: libexif/exif-tag.c:689 #, fuzzy msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the " "Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done " "in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one " "file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, " "die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif " "Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und " "3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL " "(00h) terminiert." #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die " "die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des " "Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält " "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie des Blitzes" #: libexif/exif-tag.c:731 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle " "Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatial Frequency Response" #: libexif/exif-tag.c:736 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Dieser Tag enthält die Spatial Frequency Table und SFR Werte der Kamera oder " "des Eingabe Gerätes in der Richtung der Bild Breite, Bild Höhe und diagonale " "Richtung,wie in ISO 12233 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Fokusebene x-Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:743 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro " " in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Fokusebene y-Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:748 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro " " in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:753 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" "Gibt die Einheit für die Messung der und der " " an. Der Wert ist der gleiche wie ." #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "Subject Location" msgstr "Ort des Objektes" #: libexif/exif-tag.c:759 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags " "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken " "Bildkante, vor der Rotation (siehe Tag). Der erste Wert gibt die " "X, der zweite die Y Koordinate an." #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtungsindex" #: libexif/exif-tag.c:767 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während " "der Aufnahme selektiert ist." #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Sensing Method" msgstr "Bildsensor" #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an." #: libexif/exif-tag.c:774 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Dateiquelle" #: libexif/exif-tag.c:775 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera " "aufgenommen wurde, ist der Wert 3." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Scene Type" msgstr "Szenentyp" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen " "hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene " "direkt photographiert wurde." #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "Custom Rendered" msgstr "Spezial Rendering" #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. Rendering " "für Drucken. Wenn spezielle Bearbeitung vorhanden ist, sollte der Leser " "weiteres Processing gering halten oder ganz darauf verzichten." #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In " "\"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit " "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitale Zoomrate" #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn " "der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt." #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Brennweite in 35mm Film" #: libexif/exif-tag.c:813 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera " "an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag " "unterscheidet sich vom Tag." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Szenenmodus" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type tag." msgstr "" "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum " "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser " "Typ vom Szenentyp () Tag unterscheidet." #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "Gain Control" msgstr "Verstärkungsreglung" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkungsregelung an." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der " "Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:834 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der " "Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:838 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des " "Bildes an." #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" #: libexif/exif-tag.c:843 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines " "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im " "Leser benutzt." #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Motivabstand" #: libexif/exif-tag.c:850 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "Image Unique ID" msgstr "Eindeutige Bildnummer" #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII " "String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge." #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:859 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Weichster" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Härtester" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mittelweich" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mittelhart" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Film Simulations Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 msgid "Daylight-color fluorescent" msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 msgid "DayWhite-color fluorescent" msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Glühlampe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mittel hoch" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mittel niedrig" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programm AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Natürliches Foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationsreduktion" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Party" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blume" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & Blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Automatik optimiert nach Blende" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Automatik optimiert nach Belichtungszeit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Farbe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-S&W" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Keine Verwacklung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Verwackelwarnung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "im Fokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Ausserhalb des Fokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "gute Auto Exposure" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Überbelichtet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Weit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studio Portrait" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelles Portrait" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelles Portrait" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelles Protrait" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studio Portrait Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Weit 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Weit 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version der MakerNote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture." msgstr "Diese Nummer ist eindeutig, sie enthält das Datum der Herstellung." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Chromazität Sättigung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro mode" msgstr "Makromodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokusmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsamer Synchronisationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Kontinuierliche Aufnahme" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Kontinuierliche Sequenznummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix Farbe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Verwacklungs Test" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Auto Fokus Test" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Automatische Belichtungzeit Test" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamic Range" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Film Simulations Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Development Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximale Blende bei minimaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximale Belnde bei maximaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Bestellnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' oder %s wurde erwartet." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D Lens" msgstr "AF nicht D Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "AF-D oder AF-S Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G Lens" msgstr "AF-D G Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "AF-D VR Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzeinheit unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz ist extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Flash is on Camera" msgstr "Blitz ist in der Kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA Normal" msgstr "SXGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 MPixel Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 MPixel Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 MPixel Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "Color" msgstr "Farb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Bright+" msgstr "Helligkeit+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright-" msgstr "Helligkeit-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "Incandescence" msgstr "Glühlampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluoreszenz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 msgid "SpeedLight" msgstr "Blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "No Fisheye" msgstr "Kein Fischauge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fisheye On" msgstr "Fischauge An" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, super high" msgstr "Fine, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfein, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfein, hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "No" msgstr "Nein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super Macro" msgstr "Super Makro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 msgid "On (Preset)" msgstr "An (Voreinstellung)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 msgid "Fill" msgstr "Zwischen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 msgid "Internal + External" msgstr "Intern + Extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Am besten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 msgid "Adjust Exposure" msgstr "Angepasste Belichtungzeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 msgid "Spot Focus" msgstr "Punkt Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Normal Focus" msgstr "Normaler Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Record while down" msgstr "Aufnehmen während des gedrückt haltens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Press start, press stop" msgstr "Drücke Start, drücke Stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 msgid "User 1" msgstr "Benutzer 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 msgid "User 2" msgstr "Benutzer 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:374 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f Meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 msgid "No manual focus selection" msgstr "Keine manuelle Fokusselektion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410 msgid "AF Position: Center" msgstr "AF Position: Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411 msgid "AF Position: Top" msgstr "AF Position: Oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "AF Position: Unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413 msgid "AF Position: Left" msgstr "AF Position: Links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414 msgid "AF Position: Right" msgstr "AF Position: Rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "AF Position: Oben-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "AF Position: Oben-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "AF Position: Unten-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "AF Position: Unten-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "AF Position: Weit-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "AF Position: Weit-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "Unknown AF Position" msgstr "Unbekannte AF Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:432 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:502 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Unbekannter Wert %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:535 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:555 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Unbekannt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:585 msgid "normal" msgstr "normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:588 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:591 msgid "fast" msgstr "schnell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:594 msgid "panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 msgid "left to right" msgstr "links nach rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:608 msgid "right to left" msgstr "rechts nach links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:611 msgid "bottom to top" msgstr "unten nach oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:614 msgid "top to bottom" msgstr "oben nach unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:695 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:725 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:728 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Manuell: Unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:734 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:790 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:800 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i Byte unbekannte Daten: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO Einstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farbmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bild Schärfung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Weißabgleich RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO Einstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Vorschaubild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belichtungsdifferenz ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildbegrenzung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Blitzbelichtungs Bracket Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Belichtungsbracketwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Farbtonkompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manueller Fokusabstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF Fokus Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketierung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Objektiv F Stops" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Lichtart" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Sättigungsanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "Rauschreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensor Pixelgröße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Datasize" msgstr "Bilddatengrõße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Bytes." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Bild optimieren" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari Programm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Daten des Capture Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version des Capture Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD Empfindlichkeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Vorschaubild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "B&W Mode" msgstr "S&W Modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Fokus Ebene Diagonal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Objektiv Verzerrungs Parameter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Information" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Vorher aufgenommene Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Whiteboard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "One Touch Weißabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Weißabgleich Bracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Weißabgleich Abweichung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Daten Dump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Verschlusszeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Blende" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Helligkeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzgerät" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensor Temperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektiv Temperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lichtbedingung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoom Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokus Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Schärfeneinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzladestand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farb Matrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Schwarzwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Weißabgleicheinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rotabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blauabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Farbmatrixzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitz belichtungskompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interne Blitztabelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Externer Blitz G Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Externer Blitz Reflektion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Externer Blitz Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Externer Blitz Modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrasteinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Schärfenfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Farbkontrolle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Szenenerkennung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Kompressionsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Vorschaubild gültig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF Resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD Scanmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Rauschreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Unendliche Objektiv Einstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Nah Objektiv Einstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Lichtwert Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lichtwert Peripherie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sequentielle Aufnahme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Weiter Bereich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Farbanpassungsmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Quick Shot" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self Timer" msgstr "Selbstauslöser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Voice Memo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Aufzeichnung Auslöser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmerreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optischer Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Lichtquelle Spezial" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Neugespeichert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Szenen Selektion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Sequenzaufnahme Interval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson Firmware Version" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 msgid "Night-scene" msgstr "Nachtsszene" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Mehrfachbelichtung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Gut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Besser" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Blitz an" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Rotaugen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night Scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & Snow" msgstr "Meer & Schnee" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Herbst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self Portrait" msgstr "Selbstportrait" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Zeichnungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital Filter" msgstr "Digitaler Filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Essen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green Mode" msgstr "Grüner Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light Pet" msgstr "Helles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark Pet" msgstr "Dunkles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium Pet" msgstr "Mittleres Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "Normaler Haut Typ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "Synchrone Soundaufnahme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame Composite" msgstr "Bild Zusammensetzung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, rote Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, Fired" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rot-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" msgstr "An, Drahtlos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Soft" msgstr "An, Weich" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync" msgstr "An, Langsame Synchronisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "An, Synchronisation auf hinteren Vorhang" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan Focus" msgstr "Pan Fokus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Oben-links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Oben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Oben-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mitte-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mitte-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Unten-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Unten-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed Center" msgstr "Fixiert-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Oben-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Oben-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Oben-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Unten-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Unten-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Unten-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White Fluorescent" msgstr "Weißes Leuchtstofflicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User Selected" msgstr "Benutzer selektiert" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 oder 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital Filter?" msgstr "Digitaler Filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Aufnahme Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Qualitätsstufe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISOSpeed" msgstr "ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM Einstellungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Größe Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Länge Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Beginn Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Identifikations des Modells" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "PictureMode" msgstr "Bildmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF Punkt Selektion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatischer AF Punkt " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokus Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F Nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO Zahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatische Belichtungsreihe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Weißabgleichmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Welt Zeit Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Heimatstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Zielstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Heimatstadt Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Heim Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Ziel Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ziel Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Bild Verarbeitung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildmodus (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Bildbereich Offset" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Rohe Bildgröße" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "AutoFokuspunkte benutzt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kamera Temperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Bildfarbton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Verwacklungsreduktionsinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Schwarzpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE Information" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batterieinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Heimatstadt PLZ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Zielstadt PLZ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Millimetern)." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzabstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCD ISO Empfindlichkeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Verbesserung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Feiner" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"