# Translation of amule interface to arabic # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # saleh alhathal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-11 21:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n" "Last-Translator: saleh alhathal \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" msgstr "أضف صديق" #: src/AddFriend.cpp:61 msgid "You have to enter a valid IP and port!" msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!" #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 msgid "Information" msgstr "" #: src/AddFriend.cpp:67 msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 #, fuzzy msgid "Failed to open ED2KLinks file." msgstr "فشل لفتح %s (%s)" #: src/amuleAppCommon.cpp:190 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" #: src/amule.cpp:239 msgid "Now, exiting main app..." msgstr "" #: src/amule.cpp:258 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " msgstr "" #: src/amule.cpp:261 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " msgstr "" #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94 msgid "Failed" msgstr "فشل" #: src/amule.cpp:269 msgid "aMule OnExit: Terminating core." msgstr "" #: src/amule.cpp:335 msgid "aMule shutdown completed." msgstr "" #: src/amule.cpp:339 msgid "Memory debug results for aMule exit:" msgstr "" #: src/amule.cpp:435 #, fuzzy msgid "" "\n" "EC configuration" msgstr "تاكيد الخروج" #: src/amule.cpp:438 #, fuzzy msgid "Password set and external connections enabled." msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n" #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742 src/SharedFilesCtrl.cpp:315 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/amule.cpp:495 msgid "" "Your locale has been changed to System Default due to a configuration " "change. Sorry." msgstr "" #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345 #: src/ServerListCtrl.cpp:148 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: src/amule.cpp:580 msgid "" "You don't have any server in the server list.\n" "Do you want aMule to download a new list now?" msgstr "" #: src/amule.cpp:581 msgid "Server list download" msgstr "" #: src/amule.cpp:654 #, c-format msgid "web server running on pid %d" msgstr "" #: src/amule.cpp:658 msgid "" "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot " "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/amule.cpp:741 #, c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:768 #, c-format msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:774 #, c-format msgid "" "Port %u is not available!\n" "\n" "This means that you will be LOWID.\n" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" #: src/amule.cpp:853 msgid "Failed to create OnlineSig File" msgstr "" #: src/amule.cpp:861 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" msgstr "" #: src/amule.cpp:1031 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " "to set it anyway)" msgstr "" #: src/amule.cpp:1040 #, c-format msgid "This is the first time you run aMule %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1042 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1043 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n" #: src/amule.cpp:1044 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1049 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1050 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1052 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" msgstr "" #: src/amule.cpp:1065 msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" #: src/amule.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Server hostname notified" msgstr "إسم الخادم" #: src/amule.cpp:1346 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1475 msgid "ERROR: can't open logfile" msgstr "" #: src/amule.cpp:1479 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." msgstr "" #: src/amule.cpp:1497 msgid "Log has been reset" msgstr "" #: src/amule.cpp:1523 #, c-format msgid "ServerMessage: %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509 #: src/ServerList.cpp:856 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." msgstr "" #: src/amule.cpp:1563 msgid "Failed to download the nodes list." msgstr "" #: src/amule.cpp:1583 msgid "Failed to open the downloaded version check file" msgstr "" #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602 msgid "Corrupted version check file" msgstr "" #: src/amule.cpp:1612 msgid "You are using an outdated version of aMule!" msgstr "" #: src/amule.cpp:1613 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" msgstr "" #: src/amule.cpp:1614 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" msgstr "" #: src/amule.cpp:1616 #, c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" msgstr "" #: src/amule.cpp:1620 msgid "Your copy of aMule is up to date." msgstr "" #: src/amule.cpp:1627 msgid "Failed to download the version check file" msgstr "" #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518 #, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528 msgid "No networks selected" msgstr "" #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707 msgid "with LowID" msgstr "" #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707 msgid "with HighID" msgstr "" #: src/amule.cpp:1867 #, c-format msgid "Connected to %s %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1870 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "" #: src/amule.cpp:1872 msgid "Disconnected from eD2k" msgstr "" #: src/amule.cpp:1879 msgid "Kad started." msgstr "" #: src/amule.cpp:1881 msgid "Kad stopped." msgstr "" #: src/amule.cpp:1888 msgid "Connected to Kad (ok)" msgstr "" #: src/amule.cpp:1890 msgid "Connected to Kad (firewalled)" msgstr "" #: src/amule.cpp:1893 msgid "Disconnected from Kad" msgstr "" #: src/amule.cpp:1960 msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" #: src/amule.cpp:1963 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." msgstr "" #: src/amuled.cpp:560 msgid "" "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. " "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with " "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" #: src/amuled.cpp:563 msgid "" "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule " "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you " "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an " "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " "password. More information can be found at http://wiki.amule.org" msgstr "" #: src/amuled.cpp:615 msgid "amuled: OnInit - starting timer" msgstr "" #: src/amuled.cpp:630 msgid "amuled: forking to background - see you" msgstr "" #: src/amuled.cpp:661 msgid "Cannot Create Pid File" msgstr "" #: src/amuled.cpp:711 #, c-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:238 #, c-format msgid "This is aMule %s based on eMule." msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:240 #, c-format msgid "Running on %s" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:242 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available." msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:268 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:493 msgid "aMule remote control " msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:499 msgid "Snapshot:" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:501 msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Website: http://www.amule.org \n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:504 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:505 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:506 msgid "" "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" "\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Part of aMule is based on \n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:510 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:624 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842 msgid "Message" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:550 msgid "aMule dialog destroyed" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543 msgid "Connecting" msgstr "يتم الإتصال" #: src/amuleDlg.cpp:705 msgid "eD2k: Connecting" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:709 msgid "eD2k: Disconnected" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:715 msgid "Kad: Firewalled" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:719 #, fuzzy msgid "Kad: Connected" msgstr "متصل" #: src/amuleDlg.cpp:724 #, fuzzy msgid "Kad: Connecting" msgstr "يتم الإتصال" #: src/amuleDlg.cpp:728 msgid "Kad: Off" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: src/amuleDlg.cpp:775 #, fuzzy msgid "Stop the current connection attempts" msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه" #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572 msgid "Disconnect" msgstr "فصل" #: src/amuleDlg.cpp:781 #, fuzzy msgid "Disconnect from the currently connected networks" msgstr "فصل من المستضيف الحالي" #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3527 msgid "Connect" msgstr "إتصال" #: src/amuleDlg.cpp:787 msgid "Connect to the currently enabled networks" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:846 #, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:848 #, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f" #: src/amuleDlg.cpp:874 #, c-format msgid "aMule (%s | Connected)" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:876 #, c-format msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to exit %s?" msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟" #: src/amuleDlg.cpp:914 msgid "Exit confirmation" msgstr "تاكيد الخروج" #: src/amuleDlg.cpp:1173 msgid "Launch Command: " msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842 msgid "- default -" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1237 #, c-format msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673 #: src/muuli_wdr.cpp:3529 msgid "Networks" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3529 msgid "Networks Window" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530 msgid "Searches" msgstr "بحث" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530 msgid "Searches Window" msgstr "نافذة البحث" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3531 src/Statistics.cpp:752 msgid "Downloads" msgstr "تحميل" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3531 #, fuzzy msgid "Downloads Window" msgstr "تحميل" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3409 msgid "Shared files" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533 msgid "Shared Files Window" msgstr "نافذة ملفات المشاركة" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3482 #: src/muuli_wdr.cpp:3534 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534 msgid "Messages Window" msgstr "نافذة الرسائل" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020 msgid "Statistics" msgstr "احصائات" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535 msgid "Statistics Graph Window" msgstr "نافذة اﻻحصائيات" #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "اعدادت" #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537 msgid "Preferences Settings Window" msgstr "نافذة اﻹعدادات" #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538 msgid "Import" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538 msgid "The partfile importer tool" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274 msgid "About" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539 msgid "About/Help" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "eD2k network" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1484 msgid "Kad network" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1489 msgid "No network" msgstr "" #: src/amule-gui.cpp:210 msgid "aMule remote control" msgstr "" #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 msgid "aMule" msgstr "" #: src/amule-gui.cpp:294 #, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:253 #, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت" #: src/amule-remote-gui.cpp:268 msgid "Going to event loop..." msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:294 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "يتم الإتصال" #: src/amule-remote-gui.cpp:298 msgid "Connection failed " msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:309 msgid "Remote GUI EC event handler" msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:316 #, fuzzy msgid "Going down" msgstr "تسجيل الدخول اﻻن" #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:322 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:407 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "اعد تحميل" #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:631 #, c-format msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'." msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:1343 src/BaseClient.cpp:1785 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2521 src/PartFile.cpp:2527 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967 msgid "Unknown" msgstr "غير معرف" #: src/BaseClient.cpp:1378 #, c-format msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Searching buddy for lowid connection" msgstr "بانتظار اﻻتصال ..." #: src/BaseClient.cpp:1802 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1813 msgid " (Fake eMule)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1815 msgid "xMule (Fake eMule)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1854 #, c-format msgid "1.x (based on eMule v0.%u)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2027 #, c-format msgid "NickName: %s ID: %u" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Requested: %s\n" msgstr "طلب:" #: src/BaseClient.cpp:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n" msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n" #: src/BaseClient.cpp:2034 #, fuzzy, c-format msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n" msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n" #: src/BaseClient.cpp:2037 msgid "Requested unknown file" msgstr "طلب ملف غير معروف" #: src/BaseClient.cpp:2700 #, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2807 #, c-format msgid "New message from '%s' (IP:%s)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2899 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85 #, c-format msgid "WARNING: %s cannot be opened." msgstr "" #: src/CanceledFileList.cpp:61 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" msgstr "" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 msgid "Category" msgstr "صنف" #: src/CatDialog.cpp:87 msgid "New Category" msgstr "" #: src/CatDialog.cpp:125 msgid "Choose a folder for incoming files" msgstr "اختر مكان الملفات القادمة" #: src/CatDialog.cpp:140 msgid "You must specify a name for the category!" msgstr "" #: src/CatDialog.cpp:150 msgid "You must specify a path for the category!" msgstr "" #: src/CatDialog.cpp:162 msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:129 #, c-format msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288 msgid "*** Connected to Client ***" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:251 msgid "*** Connecting to Client ***" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:282 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:335 msgid "" "*** You have passed the captcha check and the user has received your " "message. ***" msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:336 msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169 msgid "Close all tabs" msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170 msgid "Close other tabs" msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587 msgid "Add to Friends" msgstr "اضف لي صديق" #: src/ClientCreditsList.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل" msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" msgstr[0] "الرصيد منتهى!" msgstr[1] "الرصيد منتهى!" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" msgstr "تفاصيل العميل" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 msgid "LowID" msgstr "هوية متدنية" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 msgid "HighID" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:122 msgid "Supported" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210 #: src/TextClient.cpp:717 msgid "Connected" msgstr "متصل" #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210 msgid "Disconnected" msgstr "فصل الإتصال" #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886 #, c-format msgid "%.1f kB/s" msgstr "" #: src/ClientRef.cpp:196 msgid "Not complete" msgstr "غير مكتمل" #: src/ClientRef.cpp:198 msgid "Bad Guy" msgstr "شخص سيئ" #: src/ClientRef.cpp:200 msgid "Verified - OK" msgstr "تأكيد - صحيح" #: src/ClientRef.cpp:203 msgid "Not Available" msgstr "غير متوفر" #: src/ClientTCPSocket.cpp:844 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:865 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:897 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:903 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:928 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:933 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:952 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory '%s'" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:967 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:982 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:989 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:994 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" msgstr "" #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47 msgid "File Comments" msgstr "ملف تعليقات" #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60 msgid "Username" msgstr "اسم مستخدم" #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: src/CommentDialogLst.cpp:57 msgid "Rating" msgstr "تقيم" #: src/CommentDialogLst.cpp:58 msgid "Comment" msgstr "" #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891 msgid "No comments" msgstr "ﻻ تعليق " #: src/CommentDialogLst.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" msgstr[0] "ﻻ تعليق " msgstr[1] "ﻻ تعليق " #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227 #, c-format msgid "" "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:37 msgid "Auto [Lo]" msgstr "ذاتي منخفض" #: src/DataToText.cpp:38 msgid "Auto [No]" msgstr "ذاتي " #: src/DataToText.cpp:39 msgid "Auto [Hi]" msgstr "ذاتي عالي" #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136 msgid "Very low" msgstr "متدني جدا" #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 msgid "Low" msgstr "متدني" #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140 msgid "Very High" msgstr "عالي جدا" #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141 msgid "Release" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:62 msgid "Asking" msgstr "اطلب" #: src/DataToText.cpp:63 msgid "Connecting via server" msgstr "اتصال من خلال خادم" #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981 msgid "Queue Full" msgstr "اﻻنتظار ممتلئ" #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997 #: src/KnownFile.cpp:1550 msgid "On Queue" msgstr "في اﻻنتظار" #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:348 msgid "Downloading" msgstr "تحميل" #: src/DataToText.cpp:66 msgid "Receiving hashset" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:67 msgid "No needed parts" msgstr "اجزاء غير مطلوبة" #: src/DataToText.cpp:68 msgid "Cannot connect LowID to LowID" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:69 msgid "Too many connections" msgstr "عدد اتصلات كثيرة" #: src/DataToText.cpp:71 msgid "Connecting via Kad" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:72 msgid "Too many Kad connections" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:73 msgid "Banned" msgstr "حظر" #: src/DataToText.cpp:74 msgid "Connection Error" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:75 msgid "Remote Queue Full" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:105 msgid "Old MLDonkey" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:108 msgid "New MLDonkey" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:118 msgid "eMule Compatible" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:128 msgid "Local Server" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:129 msgid "Remote Server" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714 msgid "Kad" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:131 msgid "Source Exchange" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Passive" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:133 msgid "Link" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:134 msgid "Source Seeds" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:135 msgid "Search Result" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346 msgid "Completed" msgstr "اكمل" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "In progress" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Out of diskspace" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:148 msgid "ERROR: Partmet not found" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:149 msgid "ERROR: IO error!" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:150 msgid "ERROR: Failed!" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:152 msgid "Already downloading" msgstr "" #: src/DataToText.cpp:153 msgid "Unknown or bad tempfile format." msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:158 msgid "Part" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:102 msgid "Size" msgstr "حجم" #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359 msgid "Transferred" msgstr "نقل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30 msgid "Speed" msgstr "سرعة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:164 msgid "Progress" msgstr "تقدم" #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43 #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:89 msgid "Sources" msgstr "مصدر" #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144 msgid "Priority" msgstr "أولوية" #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3763 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 msgid "Status" msgstr "حالة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:168 msgid "Time Remaining" msgstr "الوقت المتبقي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:169 msgid "Last Seen Complete" msgstr "اخر اكتمال" #: src/DownloadListCtrl.cpp:170 msgid "Last Reception" msgstr "اخر إستقبال" #: src/DownloadListCtrl.cpp:411 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:413 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200 #, c-format msgid "" "Feedback from: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 msgid "Auto" msgstr "ذاتي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376 msgid "&Stop" msgstr "%إيقاف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377 msgid "&Pause" msgstr "&إيقاف مؤقت" #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378 msgid "&Resume" msgstr "%إكمل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:656 msgid "C&lear completed" msgstr "إ&نتهاء التنظيف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:662 msgid "Swap every A4AF to this file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:664 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:669 msgid "Swap every A4AF to any other file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:672 msgid "Extended Options" msgstr "خيرات اضافية" #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737 msgid "Preview" msgstr "مشاهدة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:678 msgid "Show file &details" msgstr "اعرض الملف &تفاصيل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768 msgid "Show all comments" msgstr "اعرض كل التعليقات" #: src/DownloadListCtrl.cpp:684 msgid "Copy magnet URI to clipboard" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy eD2k &link to clipboard" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy feedback to clipboard" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:697 msgid "unassign" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:704 msgid "Assign to category" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:740 msgid "&Open the file" msgstr "&فتح الملف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:682 msgid "Enter new name for this file:" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:683 msgid "File rename" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268 #, c-format msgid "Downloads (%i)" msgstr "تحميل (%i)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412 msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413 msgid "File preview" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461 #, c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Loading temp files from %s." msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات" msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات" #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:374 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "تحميل %s" #: src/DownloadQueue.cpp:382 #, c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:394 #, c-format msgid "You already have the file '%s'" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:399 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1401 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:1409 #, c-format msgid "Unknown protocol of link: %s" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:1430 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:260 msgid "Client sent packet after authentication failed." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:278 msgid "External connection closed." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:317 msgid "External connections disabled due to empty password!" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:340 msgid "External connections disabled in config file" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:400 msgid "New external connection accepted" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:403 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:421 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:430 #, c-format msgid "Connecting client: %s %s" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:432 msgid "Unknown version" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:442 msgid "" "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " "remote from same snapshot." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:447 msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:475 msgid "Invalid protocol version." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:480 msgid "Missing protocol version tag." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:504 msgid "Authentication failed: wrong password." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:506 msgid "Authentication failed: missing password." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:516 msgid "Invalid request, please authenticate first." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:521 msgid "Access granted." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:529 #, c-format msgid "Sent error message \"%s\" to client." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:534 #, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:799 #, c-format msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:801 #, c-format msgid "FileHash not found: %s" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:848 src/ExternalConn.cpp:930 src/ExternalConn.cpp:1001 msgid "OOPS! OpCode processing error!" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:876 msgid "Server not added" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:894 #, c-format msgid "server not found: %s" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:910 msgid "need to define server to be removed" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:924 msgid "eD2k is disabled in preferences." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1102 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة" #: src/ExternalConn.cpp:1108 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1306 msgid "No points for graph." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1315 msgid "Your client is not configured for this detail level." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1342 msgid "External Connection: shutdown requested" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1354 msgid "Already shutting down." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1366 #, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1372 msgid "Invalid link or already on list." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1442 msgid "File not found." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1447 msgid "Invalid file name." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1455 msgid "Unable to rename file." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1751 src/ExternalConn.cpp:1778 msgid "Kad is disabled in preferences." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1790 msgid "Already connected to eD2k." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1793 msgid "Connecting to eD2k..." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1801 msgid "Already connected to Kad." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1804 msgid "Connecting to Kad..." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "All networks are disabled." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1819 msgid "Disconnected from eD2k." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1823 msgid "Disconnected from Kad." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1832 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:1835 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:142 #, c-format msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:144 #, c-format msgid "Unknown command '%s'.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:156 msgid "" "\n" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:158 msgid "" "\n" "This command must have an argument.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:161 msgid "" "\n" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:167 msgid "" "\n" "Available extensions:\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:169 msgid "Available commands:\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:186 #, c-format msgid "" "\n" "All commands are case insensitive.\n" "Type '%s ' to get detailed info on .\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223 msgid "Exits from the application." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:224 msgid "Show help." msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program! #: src/ExternalConnector.cpp:227 msgid "" "To get help on a command, type 'help '.\n" "To get the full command list type 'help'.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:248 #, c-format msgid "" "\n" "Use '%s' for command list\n" "\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:278 msgid "Syntax error!" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:281 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:284 msgid "This command should not have any parameters." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:287 msgid "This command must have a parameter." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:290 msgid "Invalid argument." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:293 msgid "This is an incomplete command." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:302 #, c-format msgid "Type '%s' to get more help.\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:357 #, c-format msgid "This is %s %s %s\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:359 #, c-format msgid "This is %s %s\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:390 msgid "" "\n" "Creating client...\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:414 #, c-format msgid "" "\n" "Ok, exiting %s...\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:420 msgid "" "Cannot connect with an empty password.\n" "You must specify a password either in config file\n" "or on command-line, or enter one when asked.\n" "\n" "Exiting...\n" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:429 msgid "Show this help text." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:432 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:435 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:438 msgid "External Connection password." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:441 msgid "Read configuration from file." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:444 msgid "Do not print any output to stdout." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:447 msgid "Be verbose - show also debug messages." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:450 msgid "Sets program locale (language)." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:453 msgid "Write command line options to config file." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:456 msgid "Creates config file based on aMule's config file." msgstr "" #: src/ExternalConnector.cpp:459 msgid "Print program version." msgstr "" #: src/FileDetailDialog.cpp:60 msgid "File Details" msgstr "" #: src/FileDetailDialog.cpp:113 #, c-format msgid "%.1f%% done" msgstr "" #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154 #, c-format msgid "%.2f kB/s" msgstr "" #: src/FriendList.cpp:122 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" msgstr "" #: src/FriendList.cpp:148 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" msgstr "" #: src/FriendList.cpp:248 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3455 msgid "Friends" msgstr "اصدقاء" #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586 msgid "Show &Details" msgstr "عرض &تفاصيل" #: src/FriendListCtrl.cpp:130 msgid "Add a friend" msgstr "اضف صديق" #: src/FriendListCtrl.cpp:133 msgid "Remove Friend" msgstr "احذف صديق" #: src/FriendListCtrl.cpp:134 msgid "Send &Message" msgstr "ارسل &رسالة" #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597 msgid "View Files" msgstr "اعرض الملفات" #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589 msgid "Establish Friend Slot" msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "" "You are not allowed to set more than one friendslot.\n" " Only one slot was assigned." msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "Multiple selection" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547 msgid "Send message to user" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548 msgid "Message to send:" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587 msgid "Remove from friends" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598 msgid "Send message" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600 msgid "Swap to this file" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943 msgid "A4AF" msgstr "" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995 #, fuzzy, c-format msgid "On Queue: %u (%i)" msgstr "في اﻻنتظار" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034 msgid "Asked for another file" msgstr "طلب ملف اخر" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Waiting for upload slot" msgstr "تحميل ينتظر: %i" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "On Queue: %u" msgstr "في اﻻنتظار" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Uploading" msgstr "الرفع" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ﻻ احد" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242 msgid "No" msgstr "ﻻ" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/HTTPDownload.cpp:57 msgid "Downloading..." msgstr "تحميل ..." #: src/HTTPDownload.cpp:109 #, fuzzy msgid "HTTP download cancelled" msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية" #: src/HTTPDownload.cpp:205 #, c-format msgid "Unable to create destination file %s for download!" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:260 msgid "Critical error while writing downloaded file" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Downloaded %d bytes" msgstr "مجموع التحميل" #: src/HTTPDownload.cpp:279 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:336 msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" #: src/HTTPDownload.cpp:379 #, fuzzy msgid "Unable to connect to HTTP download server" msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!" #: src/HTTPDownload.cpp:400 msgid "Invalid response from HTTP download server" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:128 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:140 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format msgid "Successfully updated %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:148 msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to download %s from %s" msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s" #: src/IP2Country.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n" #: src/IPFilter.cpp:113 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." msgstr "" #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." msgstr "" #: src/IPFilter.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." msgstr "" #: src/IPFilter.cpp:329 #, c-format msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/IPFilter.cpp:331 #, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." msgstr "" #: src/IPFilter.cpp:533 msgid "IP filter is ready" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "" "Bootstrap from \n" "known clients" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:147 #, c-format msgid "Nodes (%u)" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:182 msgid "Invalid ip to bootstrap" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:188 msgid "Invalid port to bootstrap" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:192 msgid "Please fill all fields required" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:211 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:212 msgid "" "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." msgstr "" #: src/KadDlg.cpp:213 msgid "Continue?" msgstr "" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128 msgid "Kademlia: search keyword too short" msgstr "" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" msgstr "" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " msgstr "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172 msgid "" "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported " "anymore." msgstr "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285 #, c-format msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:338 #, c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1545 msgid "File size" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1546 msgid "Share ratio" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31 #: src/SourceListCtrl.cpp:31 msgid "Uploaded" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3337 msgid "Requested" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1549 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1551 msgid "Complete sources" msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:92 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:107 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:114 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" #: src/libs/common/Format.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "غير معروف :%i" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3693 msgid "Hashing" msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3699 msgid "Completing" msgstr "اكتمال" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3702 msgid "Complete" msgstr "اكتمل" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678 #: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:350 msgid "Paused" msgstr "ايقاف مؤقت" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:349 msgid "Erroneous" msgstr "خاطئ" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:347 msgid "Waiting" msgstr "انتظار" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126 msgid "You must specify a non-empty password." msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184 msgid "Connection failure" msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244 msgid "EC connection failed. Empty reply." msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established." msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272 msgid "External Connection: Access denied because: " msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275 #, fuzzy msgid "External Connection: Handshake failed." msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/ListenSocket.cpp:65 msgid "ListenSocket: Ok." msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328 msgid "ERROR: " msgstr "" #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328 msgid "WARNING: " msgstr "" #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3502 msgid "Close" msgstr "اغلق" #: src/MuleTextCtrl.cpp:79 msgid "Cut" msgstr "" #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Copy" msgstr "" #: src/MuleTextCtrl.cpp:81 msgid "Paste" msgstr "" #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155 msgid "Clear" msgstr "واضح" #: src/MuleTextCtrl.cpp:86 msgid "Select All" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:139 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103 msgid "kB/s" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472 msgid "Unlimited" msgstr "بلا حدود" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:301 msgid "UL: None" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:304 #, c-format msgid "UL: %u" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:311 msgid "DL: None" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:314 #, c-format msgid "DL: %u" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:318 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:320 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 msgid "Client Information" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:330 #, c-format msgid "Nickname: %s" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:330 msgid "No Nickname Selected!" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " msgstr "هوية العميل: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712 #: src/TextClient.cpp:725 msgid "Not connected" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:349 msgid "ServerName: " msgstr "إسم الخادم: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:350 msgid "ServerIP: " msgstr "عنوان الخادم: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 msgid "Not Connected" msgstr "غير متصل" #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 #, c-format msgid "IP: %s" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:374 #, c-format msgid "TCP port: %d" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:376 msgid "TCP port: Not ready" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 #, c-format msgid "UDP port: %d" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "UDP port: Not ready" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:396 msgid "Online Signature: Enabled" msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن" #: src/MuleTrayIcon.cpp:399 msgid "Online Signature: Disabled" msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل" #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727 #, c-format msgid "Uptime: %s" msgstr "فترة التشغيل: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:412 #, c-format msgid "Shared files: %d" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 #, c-format msgid "Queued clients: %d" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:425 #, c-format msgid "Total DL: %s" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:432 #, c-format msgid "Total UL: %s" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:443 msgid "Upload limit" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:447 msgid "Download limit" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:507 msgid "Hide aMule" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:510 msgid "Show aMule" msgstr "" #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" msgstr "ارتكب" #: src/muuli_wdr.cpp:83 msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log " "in the Servers-tab." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:94 msgid "Loading ..." msgstr "تحميل ..." #: src/muuli_wdr.cpp:102 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..." #: src/muuli_wdr.cpp:105 msgid "Users: 0" msgstr "مستخدمين: 0" #: src/muuli_wdr.cpp:106 msgid "" "Users connected to the current server and an estimate of the total number of " "users." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:117 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0" #: src/muuli_wdr.cpp:118 msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:126 msgid "" "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies " "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have " "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The " "optimal connection type)." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:130 msgid "Not Connected ..." msgstr "غير متصل" #: src/muuli_wdr.cpp:131 msgid "Currently connected server." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:177 msgid "Search" msgstr "بحث" #: src/muuli_wdr.cpp:183 msgid "Name:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108 msgid "Local" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:197 msgid "Global" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:199 msgid "FileHash" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:207 msgid "Extended Parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:213 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:224 msgid "File Type" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241 msgid "Any" msgstr "اي" #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206 msgid "Archives" msgstr "ارشيف" #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681 #: src/TransferWnd.cpp:357 msgid "Audio" msgstr "سمعي" #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683 #: src/TransferWnd.cpp:359 msgid "CD-Images" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684 #: src/TransferWnd.cpp:360 msgid "Pictures" msgstr "صور" #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234 msgid "Programs" msgstr "برامج" #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227 msgid "Texts" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192 msgid "Videos" msgstr "فيديو" #: src/muuli_wdr.cpp:254 msgid "Extension" msgstr "إمتداد" #: src/muuli_wdr.cpp:260 msgid "Min Size" msgstr "اقل حجم" #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293 msgid "Bytes" msgstr "بايت" #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 msgid "KB" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826 #: src/OtherFunctions.cpp:110 msgid "MB" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112 msgid "GB" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:283 msgid "Max Size" msgstr "اكبر حجم" #: src/muuli_wdr.cpp:306 msgid "Availability" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:319 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:328 msgid "Filter Results" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:334 msgid "Invert Result" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:340 msgid "Hide Known Files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232 msgid "Start" msgstr "ابدء" #: src/muuli_wdr.cpp:356 msgid "More" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625 msgid "Download" msgstr "التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:378 msgid "Reset Fields" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:393 msgid "Results" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:422 msgid "Clears completed downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:466 #, fuzzy msgid "File sources:" msgstr "ايجاد المصدر :" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "عام" #: src/muuli_wdr.cpp:525 msgid "Full Name :" msgstr "اﻻسم كامل :" #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422 #: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" #: src/muuli_wdr.cpp:536 msgid "met-File :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Hash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:562 msgid "Filesize :" msgstr "حجم الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:573 msgid "Partfilestatus :" msgstr "حالة جزء الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:584 msgid "Last seen complete :" msgstr "اخر مرة تم اكتمال :" #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729 msgid "Transfer" msgstr "نقل" #: src/muuli_wdr.cpp:606 msgid "Found Sources :" msgstr "ايجاد المصدر :" #: src/muuli_wdr.cpp:617 msgid "Transferring Sources :" msgstr "نقل المصدر :" #: src/muuli_wdr.cpp:628 msgid "Filepart-Count :" msgstr "احصاء اجزاء الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:639 msgid "Available :" msgstr "متوفر :" #: src/muuli_wdr.cpp:650 msgid "Datarate :" msgstr "نسبة المصادر :" #: src/muuli_wdr.cpp:661 msgid "Download Active Time: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:672 msgid "Transferred :" msgstr "محول :" #: src/muuli_wdr.cpp:683 msgid "Completed Size :" msgstr "حجم المكمل :" #: src/muuli_wdr.cpp:710 msgid "Intelligent Corruption Handling" msgstr "معالجة الفاسد بذكاء" #: src/muuli_wdr.cpp:719 msgid "Lost to corruption :" msgstr "فقد بسبب فساد :" #: src/muuli_wdr.cpp:730 msgid "Gained by compression :" msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :" #: src/muuli_wdr.cpp:741 msgid "Packages saved by I.C.H. :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:754 msgid "File Names" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:763 msgid "Takeover" msgstr "سيطر" #: src/muuli_wdr.cpp:773 msgid "Cleanup" msgstr "نظف" #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859 msgid "Apply" msgstr "طبق" #: src/muuli_wdr.cpp:798 msgid "Ok" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:823 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:829 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267 msgid "Not rated" msgstr "غير مقيم" #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف" #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263 msgid "Poor" msgstr "فقير" #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264 msgid "Fair" msgstr "عادل" #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265 msgid "Good" msgstr "جيد" #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266 msgid "Excellent" msgstr "ممتاز" #: src/muuli_wdr.cpp:854 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "Refresh" msgstr "انعش" #: src/muuli_wdr.cpp:925 msgid "Downloading, please wait ..." msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..." #: src/muuli_wdr.cpp:931 msgid "Unknown size" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:955 msgid "Required Information" msgstr "مطلوب معلومات" #: src/muuli_wdr.cpp:960 msgid "IP Address :" msgstr "عنوان IP :" #: src/muuli_wdr.cpp:966 msgid "Port :" msgstr "منفذ :" #: src/muuli_wdr.cpp:976 msgid "Additional Information" msgstr "معلومت إضافية" #: src/muuli_wdr.cpp:981 msgid "Username :" msgstr "اسم المستخدم :" #: src/muuli_wdr.cpp:987 msgid "Userhash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148 msgid "Add" msgstr "اضف" #: src/muuli_wdr.cpp:1046 msgid "Download-Speed" msgstr "سرعة-التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688 msgid "Running average" msgstr "معدل العمل" #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699 msgid "Session average" msgstr "معدل الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:1095 msgid "Upload-Speed" msgstr "سرعة-الرفع" #: src/muuli_wdr.cpp:1144 msgid "Connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972 msgid "Active downloads" msgstr "تحميل نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:1173 msgid "Active connections (1:1)" msgstr "إتصال نشط (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973 msgid "Active uploads" msgstr "رفع نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:1193 msgid "Statistics Tree" msgstr "شجرة اﻻحصائيات" #: src/muuli_wdr.cpp:1223 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: src/muuli_wdr.cpp:1226 msgid "Userhash:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1249 msgid "Client software:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1258 msgid "Client version:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246 msgid "IP address:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1274 msgid "User ID:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1281 msgid "Server IP:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1290 msgid "Server name:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1297 msgid "Obfuscation:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1306 msgid "Kad:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1317 msgid "Transfers to client" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1322 msgid "Current request:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1335 msgid "Average upload rate:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1344 msgid "Average download rate:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1351 msgid "Uploaded (session):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1360 msgid "Downloaded (session):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1367 msgid "Uploaded (total):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1376 msgid "Downloaded (total):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1387 msgid "Scores" msgstr "مصدر" #: src/muuli_wdr.cpp:1394 msgid "DL/UP modifier:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1403 msgid "Secure ident:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Queue rank:" msgstr "اﻻنتظار ممتلئ" #: src/muuli_wdr.cpp:1419 msgid "Queue score:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1448 msgid "Nick" msgstr "مستعار" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1452 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 msgid "The delay before showing tool-tips." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1466 msgid "This specifies the language used on controls." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1471 msgid "Check for new version at startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1472 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1475 msgid "Start minimized" msgstr "بدء مصغر" #: src/muuli_wdr.cpp:1476 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1479 msgid "Prompt on exit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1481 msgid "Makes aMule prompt before exiting." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1488 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1491 msgid "Minimize to Tray Icon" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1492 msgid "" "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the " "taskbar." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1497 msgid "Tooltip delay time: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1517 msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142 msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/muuli_wdr.cpp:1525 msgid "Open in new tab if possible" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1527 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1532 msgid "Video Player" msgstr "مشغل الفيديو" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Bandwidth limits" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1579 msgid "Upload" msgstr "الرفع" #: src/muuli_wdr.cpp:1588 msgid "Slot Allocation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "Ports" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Max sources per downloading file:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Max simultaneous connections:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Kademlia" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3279 msgid "ED2K" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1689 msgid "Autoconnect on startup" msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل" #: src/muuli_wdr.cpp:1692 msgid "Reconnect on loss" msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل" #: src/muuli_wdr.cpp:1716 msgid "Remove dead server after" msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد" #: src/muuli_wdr.cpp:1722 msgid "retries" msgstr "أعد المحاولة" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" msgstr "قائمة" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية" #: src/muuli_wdr.cpp:1747 msgid "Use smart LowID check on connect" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1751 msgid "Safe connect" msgstr "إتصال أمن" #: src/muuli_wdr.cpp:1755 msgid "Autoconnect to servers in static list only" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Set manually added servers to High Priority" msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1791 msgid "Add files to download in pause mode" msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف" #: src/muuli_wdr.cpp:1794 msgid "Add files to download with auto priority" msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي" #: src/muuli_wdr.cpp:1797 msgid "Try to download first and last chunks first" msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1808 msgid "In alphabetic order" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1811 msgid "Preallocate disk space for new files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1812 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:731 msgid "Uploads" msgstr "ارفع" #: src/muuli_wdr.cpp:1840 msgid "Add new shared files with auto priority" msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1870 msgid "Folder for temporary download files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1881 msgid "Shared folders" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1891 msgid "Share hidden files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1911 msgid "Graphs" msgstr "رسم بياني" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992 msgid "Update delay : 5 secs" msgstr "تحيدث كل:5 ثواني" #: src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Time for average graph: 100 mins" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Connections Graph Scale: 100 " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" msgstr "خلفية" #: src/muuli_wdr.cpp:1964 msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: src/muuli_wdr.cpp:1965 msgid "Download current" msgstr "حمل الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1966 msgid "Download running average" msgstr "معدل تحميل الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1967 msgid "Download session average" msgstr "معدل تحميل الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Upload current" msgstr "ارفع الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1969 msgid "Upload running average" msgstr "معدل رفع الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1970 msgid "Upload session average" msgstr "معدل رفع الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Active connections" msgstr "اتصال نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:1974 msgid "Systray Icon Speedbar" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1975 msgid "Kad-nodes current" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1976 msgid "Kad-nodes running" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 msgid "Kad-nodes session" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417 msgid "Select" msgstr "اختر" #: src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Tree" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "!!! WARNING !!!" msgstr "!!!تحذير!!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max new connections / 5 secs" msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني" #: src/muuli_wdr.cpp:2048 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2054 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2060 msgid "Server connection refresh interval: Disable" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Show application version on title" msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2116 msgid "After application name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Show progress bar" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2150 msgid "Round" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2155 msgid "Auto-sort files (high CPU)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2157 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2176 msgid "External Connection Parameters" msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/muuli_wdr.cpp:2179 msgid "Accept external connections" msgstr "اقبل اتصال خارجي" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 msgid "Password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2237 msgid "Full rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2243 msgid "Enable Low rights User" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2249 msgid "Low rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)" #: src/muuli_wdr.cpp:2290 msgid "Enable Gzip compression" msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع" #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215 #: src/ServerWnd.cpp:220 msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/muuli_wdr.cpp:2326 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2330 msgid "Reset any changes made to the preferences." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Title :" msgstr "عنوان :" #: src/muuli_wdr.cpp:2364 msgid "Comment :" msgstr "تعليق :" #: src/muuli_wdr.cpp:2374 msgid "Incoming Dir :" msgstr "مجلد القادم" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Don't change" msgstr "ﻻ تغير" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 msgid "Reset" msgstr "معاد" #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506 msgid "Click this button to reset the log." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" msgstr "قائمة الخادمات" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " "update the list of known servers." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167 msgid "IP:Port" msgstr "عنوان شبكي :منفذ" #: src/muuli_wdr.cpp:2555 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2562 msgid "Enter the port of the server here." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2566 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" msgstr "سجل aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2608 msgid "Server Info" msgstr "معلومات الخادم" #: src/muuli_wdr.cpp:2612 msgid "ED2K Info" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2616 msgid "Kad Info" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2649 msgid "Nodes (0)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2654 msgid "" "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " "update the list of known nodes." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2659 msgid "Nodes stats" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2710 msgid "Bootstrap" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2713 msgid "New node" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2718 msgid "IP:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2747 msgid "Port:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 msgid "Bootstrap from known clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2806 msgid "Use Secure User Identification" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2808 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Protocol Obfuscation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Support Protocol Obfuscation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2816 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2819 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2821 msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2824 msgid "Accept only obfuscated connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2825 msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2832 msgid "Everybody" msgstr "الكل" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "No one" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "Who can see my shared files:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2837 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2840 msgid "IP-Filtering" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2847 msgid "Filter clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2849 msgid "" "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2852 msgid "Filter servers" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2854 msgid "" "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2861 msgid "Reload List" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2862 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2870 msgid "URL:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2876 msgid "Update now" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2881 msgid "Auto-update ipfilter at startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2886 msgid "Filtering Level:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2896 msgid "Always filter LAN IPs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2900 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2902 msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2905 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2906 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2925 msgid "Enable Online-Signature" msgstr "تمكين التوقيع الشبكي" #: src/muuli_wdr.cpp:2927 msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2932 msgid "Update Frequency (Secs):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2936 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2974 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2977 msgid "Filter all messages" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2980 msgid "Filter messages from people not on your friend list" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2983 msgid "Filter messages from unknown clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2986 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2998 msgid "Comments" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3001 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3024 msgid "Automatic server connect without proxy" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3030 msgid "Enable authentication" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3031 msgid "Enable/disable username/password authentication" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "Password:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3047 msgid "The password to use to connect to the proxy" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3050 msgid "Enable Proxy" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3051 msgid "Enable/disable proxy support" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3056 msgid "Proxy type:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3069 msgid "Proxy host:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3073 msgid "The proxy host name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3076 msgid "Proxy port:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3080 msgid "The proxy port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3101 msgid "Connect to:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3115 msgid "Login to remote amule" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "User name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3137 msgid "Remember those settings" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3166 msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3169 msgid "Message Categories:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:145 msgid "Waiting..." msgstr "إنتظار..." #: src/muuli_wdr.cpp:3222 msgid "Add imports" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3226 msgid "Retry selected" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Remove selected" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3301 msgid "Event Types" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3321 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3348 #, fuzzy msgid "Active Uploads" msgstr "رفع نشط :" #: src/muuli_wdr.cpp:3368 #, fuzzy msgid "Percent of total files" msgstr "مجموع الملفات" #: src/muuli_wdr.cpp:3415 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "ملفات مشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:3416 #, fuzzy msgid "Selected files" msgstr "إختر فلتر العرض" #: src/muuli_wdr.cpp:3417 #, fuzzy msgid "Active uploads only" msgstr "رفع نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 #, fuzzy msgid "Show Clients for" msgstr "منفذ العميل" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 #, fuzzy msgid "Reload:" msgstr "اعد تحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:3427 msgid "Reload your shared files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3497 msgid "Send" msgstr "ارسل" #: src/muuli_wdr.cpp:3498 msgid "Sends the specified message." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3503 msgid "Close this chat-session." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3527 msgid "Connect to any server and/or Kad" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3533 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810 msgid "Shared Files" msgstr "ملفات مشاركة" #: src/OScopeCtrl.cpp:247 #, c-format msgid "Disabled [%s]" msgstr "تعطيل [%s]" #: src/OtherFunctions.cpp:106 #, fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "بايت" msgstr[1] "بايت" #: src/OtherFunctions.cpp:108 msgid "kB" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:114 msgid "TB" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:124 msgid "k" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:126 msgid "M" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:128 msgid "G" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:130 msgid "T" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:137 #, fuzzy msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "بايت" msgstr[1] "بايت" #: src/OtherFunctions.cpp:141 msgid "MB/s" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153 msgid "secs" msgstr "ثانية" #: src/OtherFunctions.cpp:157 msgid "mins" msgstr "دقيقة" #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164 msgid "hours" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:163 msgid "Days" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:671 msgid "all" msgstr "الكل" #: src/OtherFunctions.cpp:672 msgid "all others" msgstr "الكل ماعدا" #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345 msgid "Incomplete" msgstr "غير مكتمل" #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:351 msgid "Stopped" msgstr "إيقاف" #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358 msgid "Archive" msgstr "أرشيف" #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361 msgid "Text" msgstr "نص" #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352 msgid "Active" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:1103 #, c-format msgid "Using config dir: %s" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:156 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:200 #, c-format msgid "Importing %s: %s" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:237 msgid "Reading temp folder" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:241 msgid "Retrieving basic information from download info file" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:318 msgid "Creating destination file" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:327 #, c-format msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:347 #, c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:413 msgid "Retrieving source downloadfile information" msgstr "" #: src/PartFileConvert.cpp:436 msgid "Adding download and saving new partfile" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94 msgid "Filehash" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169 #, c-format msgid "%s (Disk: %s)" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194 msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" msgstr "" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199 msgid "Remove sources?" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:298 #, fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile" msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)" #: src/PartFile.cpp:336 #, c-format msgid "Trying to load backup of met-file from %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:343 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:349 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:360 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف" #: src/PartFile.cpp:606 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." msgstr "" #: src/PartFile.cpp:609 msgid "Trying to recover file info..." msgstr "" #: src/PartFile.cpp:624 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:628 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." msgstr "" #: src/PartFile.cpp:630 msgid "Unable to recover file info :(" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:665 #, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" msgstr "فشل لفتح %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:715 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:897 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:904 #, fuzzy msgid "IO failure while saving partfile: " msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:917 #, c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." msgstr "" #: src/PartFile.cpp:925 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." msgstr "" #: src/PartFile.cpp:994 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s" #: src/PartFile.cpp:1020 #, c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PartFile.cpp:1049 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1058 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1114 #, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160 #, c-format msgid "" "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |" "%s|" msgid_plural "" "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PartFile.cpp:1175 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1208 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2128 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2165 #, c-format msgid "Finished downloading: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2222 #, c-format msgid "Deleting file: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2287 #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2292 #, c-format msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2302 src/PartFile.cpp:2307 #, c-format msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2968 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3038 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3090 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3695 msgid "Allocating" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3711 msgid "Insufficient disk space" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:1006 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29 msgid "Downloaded" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:4003 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:630 msgid "System default" msgstr "اﻹفتراضية بالنظام" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:632 msgid "Arabic" msgstr "العربيه" #: src/Preferences.cpp:633 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "الأستونيه" #: src/Preferences.cpp:634 msgid "Basque" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:635 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغاريه" #: src/Preferences.cpp:636 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:639 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:640 msgid "Czech" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:641 msgid "Danish" msgstr "الدانماركيه" #: src/Preferences.cpp:642 msgid "Dutch" msgstr "الهولنديه" #: src/Preferences.cpp:643 msgid "English (U.K.)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:644 msgid "Estonian" msgstr "الأستونيه" #: src/Preferences.cpp:645 msgid "Finnish" msgstr "الفلنديه" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Galician" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "German" msgstr "الألمانيه" #: src/Preferences.cpp:649 msgid "Greek" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:650 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:651 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغاريه" #: src/Preferences.cpp:652 msgid "Italian" msgstr "الايطاليه" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Italian (Swiss)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:655 msgid "Korean" msgstr "الكوريه" #: src/Preferences.cpp:656 msgid "Lithuanian" msgstr "الليتوانيه" #: src/Preferences.cpp:657 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:658 msgid "Polish" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغاليه" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:661 msgid "Russian" msgstr "الروسيه" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانيه" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:666 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:728 #, fuzzy msgid "Change Language" msgstr "الغة" #: src/Preferences.cpp:771 msgid "There are no translations installed for aMule" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:771 #, fuzzy msgid "No languages available" msgstr "غير متوفر" #: src/Preferences.cpp:902 msgid "no options available" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1767 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:771 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93 msgid "Directories" msgstr "مجلدات" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:797 msgid "Servers" msgstr "الخادمات" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92 msgid "Files" msgstr "ملفات" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 msgid "Security" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" msgstr "تحكم عن بعد" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249 msgid "" "The following variables will be substituted:\n" " %PARTFILE - full path to the file\n" " %PARTNAME - file name only" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:289 msgid "" "Do not change these setting unless you know\n" "what you are doing, otherwise you can easily\n" "make things worse for yourself.\n" "\n" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:350 #, c-format msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:416 msgid "The type of proxy you are connecting to" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589 msgid "" "aMule must be restarted to enable these changes:\n" "\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:596 msgid "- TCP port changed.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601 msgid "- UDP port changed.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:606 #, fuzzy msgid "- External connect port changed.\n" msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 #, fuzzy msgid "- External connect acceptance changed.\n" msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614 #, fuzzy msgid "- External connect interface changed.\n" msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:630 msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.\n" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:642 msgid "- Language changed.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647 msgid "- Temp folder changed.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- ED2K network enabled.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:724 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:728 msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741 msgid "" "\n" "You MUST restart aMule now.\n" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:841 msgid "" "Your Auto-update servers list is in blank.\n" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980 msgid "Temporary files" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985 msgid "Incoming files" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990 msgid "Online Signatures" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003 #, c-format msgid "Choose a folder for %s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023 msgid "Browse for videoplayer" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027 msgid "Select browser" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033 #, c-format msgid "Executable%s" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054 msgid "Edit server list" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1055 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n" "عنوان واحد فقط لكل سطر" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني" msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121 #, c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1127 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139 #, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145 #, c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152 #, fuzzy, c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1199 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "تعطيل" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1222 #, c-format msgid "Execute command on '%s' event" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1225 msgid "Enable command execution on core" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1233 msgid "Core command:" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1242 msgid "Enable command execution on GUI" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250 msgid "GUI command:" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1259 msgid "The following variables will be replaced:" msgstr "" #: src/SearchDlg.cpp:506 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." msgstr "" #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566 msgid "Search warning" msgstr "" #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628 msgid "Main" msgstr "" #: src/SearchList.cpp:292 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" msgstr "" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:105 msgid "FileID" msgstr "تعريف ملف" #: src/SearchListCtrl.cpp:624 msgid "File" msgstr "ملف" #: src/SearchListCtrl.cpp:634 msgid "Download in category" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Get %s for this file" msgstr "طلب ملف اخر" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426 msgid "Copy eD2k link to clipboard" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "إلغاء" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:79 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format msgid "Connected to %s (%s:%i)" msgstr "متصل بي %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:274 #, c-format msgid "Connection established on: %s" msgstr "إتصال بي : %s" #: src/ServerConnect.cpp:346 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت" #: src/ServerConnect.cpp:350 #, c-format msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:360 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل" #: src/ServerConnect.cpp:373 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be full." msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية" msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" msgstr "اﻹتصال فقد" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:645 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format msgid "Loading server.met file: %s" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:93 msgid "Server.met file not found!" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:118 #, c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met" msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met" #: src/ServerList.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" msgstr[0] "%d خادم مضاف" msgstr[1] "%d خادم مضاف" #: src/ServerList.cpp:178 #, fuzzy msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب" #: src/ServerList.cpp:182 #, fuzzy msgid "IO error while reading 'server.met': " msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s" #: src/ServerList.cpp:195 #, c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:213 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:232 #, c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:250 #, c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:345 msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." msgstr "" #: src/ServerList.cpp:517 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:685 msgid "Failed to save server.met!" msgstr "فشل في حفظ server.met!" #: src/ServerList.cpp:832 msgid "Invalid URL" msgstr "عنوان شبكي غير صحيح" #: src/ServerList.cpp:854 #, fuzzy, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s" #: src/ServerList.cpp:869 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:882 #, c-format msgid "Start downloading server list from %s" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:891 #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:895 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:911 #, c-format msgid "Failed to download the server list from %s" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:985 msgid "" "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " "server!" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:86 msgid "Server Name" msgstr "إسم الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:87 msgid "Address" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:88 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: src/ServerListCtrl.cpp:89 msgid "Description" msgstr "وصف" #: src/ServerListCtrl.cpp:90 msgid "Ping" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:91 msgid "Users" msgstr "مستخدمين" #: src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Static" msgstr "ثابت" #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954 msgid "Version" msgstr "نسخة" #: src/ServerListCtrl.cpp:148 msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:151 msgid "(Unknown name)" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:153 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:347 #, c-format msgid "Servers (%i)" msgstr "خادمات (%i)" #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178 msgid "Server" msgstr "خادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:401 msgid "Connect to server" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:407 msgid "Mark server as static" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:408 msgid "Mark server as non-static" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:410 msgid "Mark servers as static" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:411 msgid "Mark servers as non-static" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:417 msgid "Remove server" msgstr "الغاء الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:419 #, fuzzy msgid "Remove servers" msgstr "الغاء الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:421 msgid "Remove all servers" msgstr "الغاء كل الخادمات" #: src/ServerListCtrl.cpp:428 msgid "Copy eD2k links to clipboard" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:436 msgid "Reconnect to server" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:525 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:541 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/ServerListCtrl.cpp:543 #, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/ServerSocket.cpp:259 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:274 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:413 #, c-format msgid "New clientid is %u" msgstr "عميل جديد هو %u" #: src/ServerSocket.cpp:415 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:416 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:417 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:474 msgid "Unknown server info received! - too short" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد" msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد" #: src/ServerSocket.cpp:538 msgid "Saving of server-list completed." msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:588 msgid "Server rejected last command" msgstr "الخادم رفض اخر امر" #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598 #, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:600 #, c-format msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643 #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:725 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:735 msgid "using protocol obfuscation." msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:744 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:757 #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:102 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:107 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:160 msgid "eD2k Status:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:171 msgid "ID" msgstr "هوية" #: src/ServerWnd.cpp:203 msgid "Kademlia Status:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:206 msgid "Running in LAN mode" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:206 msgid "Running" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:209 msgid "Status:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Connection State:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:214 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:216 #, fuzzy msgid "UDP Connection State:" msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية" #: src/ServerWnd.cpp:219 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:223 msgid "Firewalled state: " msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:229 msgid "No buddy required - TCP port open" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:231 msgid "No buddy required - UDP port open" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:233 msgid "No buddy" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:237 #, fuzzy msgid "Connecting to buddy" msgstr "يتم الإتصال" #: src/ServerWnd.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to buddy at %s" msgstr "متصل بي %s (%s:%i)" #: src/ServerWnd.cpp:250 #, fuzzy msgid "Indexed sources:" msgstr "ايجاد المصدر :" #: src/ServerWnd.cpp:252 msgid "Indexed keywords:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:254 msgid "Indexed notes:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:256 msgid "Indexed load:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Average Users:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Files:" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728 msgid "Not running" msgstr "" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" msgstr "" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف" msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة" msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" msgstr "" #: src/SharedFileList.cpp:410 #, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" msgstr "" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" msgstr "" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "اسم مستخدم" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 #, fuzzy msgid "Download Speed" msgstr "سرعة-التحميل" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 #, fuzzy msgid "Upload Speed" msgstr "سرعة-الرفع" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 #, fuzzy msgid "Available Parts" msgstr "متوفر :" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 #, fuzzy msgid "Upload Status" msgstr "ارفع" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34 #, fuzzy msgid "Download Status" msgstr "تحميل" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35 msgid "Origin" msgstr "" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 #, fuzzy msgid "Local File Name" msgstr "اسم الملف" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Shares File List" msgstr "ملفات مشاركة" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 msgid "Requests" msgstr "طلبات" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Accepted Requests" msgstr "طلبات مقبوله" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 msgid "Transferred Data" msgstr "بينات محوله" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 msgid "Share Ratio" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Obtained Parts" msgstr "أجزاء مكتسبة" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Complete Sources" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 msgid "Directory Path" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149 msgid "Add Comment/Rating" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151 msgid "Edit Comment/Rating" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155 msgid "Rename" msgstr "اعد تسمية" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159 msgid "Add files in collection to transfer list" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:315 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:461 #, c-format msgid "Shared Files (%i)" msgstr "ملفات مشاركة (%i)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:596 msgid "[PartFile]" msgstr "" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 #, fuzzy msgid "Remote File Name" msgstr "اسم الملف" #: src/Statistics.cpp:732 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:745 #, c-format msgid "Active Uploads: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:746 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:747 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:748 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format msgid "Average upload time: %s" msgstr "متوسط زمن التحميل : %s" #: src/Statistics.cpp:753 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:766 #, c-format msgid "Found Sources: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:772 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:773 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:774 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:775 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:776 #, c-format msgid "Reconnects: %i" msgstr "اعادة اﻹتصال : %i" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" msgstr "متصل بالخادم منذ : %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format msgid "Active Connections (estimate): %i" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format msgid "Average Connections (estimate): %g" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:783 #, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:785 msgid "Clients" msgstr "عميل" #: src/Statistics.cpp:786 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: %s" msgstr "غير معروف :%i" #: src/Statistics.cpp:792 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered: %s" msgstr "تم ترشيح : %i" #: src/Statistics.cpp:793 #, fuzzy, c-format msgid "Banned: %s" msgstr "حظر" #: src/Statistics.cpp:794 #, c-format msgid "Total: %i Known: %i" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:798 #, c-format msgid "Working Servers: %i" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format msgid "Failed Servers: %i" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:800 #, c-format msgid "Total: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:801 #, c-format msgid "Deleted Servers: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:802 #, c-format msgid "Filtered Servers: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:803 #, c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:804 #, c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:805 #, c-format msgid "Total Users: %llu" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:806 #, c-format msgid "Total Files: %llu" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:807 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%" #: src/Statistics.cpp:811 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:812 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s" #: src/Statistics.cpp:814 #, c-format msgid "Average file size: %s" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:955 msgid "Operating System" msgstr "" #: src/Statistics.cpp:980 msgid "Not Received" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:189 #, c-format msgid "Active connections (1:%u)" msgstr "إتصال نشط (1:%u)" #: src/StatTree.cpp:550 msgid "Not available" msgstr "" #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605 msgid "Never" msgstr "" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:134 msgid "Execute and exit." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:209 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:323 msgid "" "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " "number.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:359 msgid "Processing by hash: " msgstr "" #: src/TextClient.cpp:373 msgid "Processing by filename: " msgstr "" #: src/TextClient.cpp:395 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:421 msgid "Not a valid number\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:425 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:647 msgid "Operation was successful." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:653 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:667 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674 msgid "OFF" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674 msgid "ON" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:673 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:678 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:685 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:699 msgid "eD2k" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:704 #, c-format msgid "Connected to %s %s %s" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:710 msgid "Now connecting" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078 msgid "firewalled" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076 msgid "ok" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:734 #, c-format msgid "" "\n" "Download:\t%s" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:737 #, c-format msgid "" "\n" "Upload:\t%s" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:740 #, c-format msgid "" "\n" "Clients in queue:\t%d\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:743 #, c-format msgid "" "\n" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:816 #, c-format msgid "Number of search results: %i\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:830 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:832 #, fuzzy msgid "Search progress not available" msgstr "%s غير متوفر" #: src/TextClient.cpp:837 #, c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:850 msgid "Show short status information." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:851 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:853 msgid "Show full statistics tree." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:854 msgid "" "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to " "this\n" "command, which tells how many entries of the client version subtrees should " "be\n" "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n" "\n" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:856 msgid "Shut down aMule." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:857 msgid "" "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:859 msgid "Reload the given object." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:860 msgid "Reload shared files list." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:862 msgid "Reload IP filtering table." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:863 msgid "Reload current IP filtering table." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:864 #, fuzzy msgid "Update IP filtering table from URL." msgstr "حدث server.met من العنوان" #: src/TextClient.cpp:865 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:867 msgid "Connect to the network." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:868 msgid "" "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n" "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect " "to\n" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Connect to eD2k only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:870 msgid "Connect to Kad only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:872 msgid "Disconnect from the network." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:873 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:874 msgid "Disconnect from eD2k only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:875 msgid "Disconnect from Kad only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:877 msgid "Add an eD2k or magnet link to core." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:878 msgid "" "The eD2k link to be added can be:\n" "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n" "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n" "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added " "to the\n" " server list.\n" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:880 msgid "Set a preference value." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:883 msgid "Set IP filtering preferences." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:884 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:885 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:886 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:887 msgid "Turn IP filtering on for clients." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:888 msgid "Turn IP filtering off for clients." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:889 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:890 msgid "Turn IP filtering on for servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:891 msgid "Turn IP filtering off for servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:892 msgid "Select IP filtering level." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" "value is 127.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:895 msgid "Set bandwidth limits." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:896 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:897 msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Set download bandwidth limit." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:902 msgid "Get and display a preference value." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:905 msgid "Get IP filtering preferences." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Get IP filtering state for clients only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:908 msgid "Get IP filtering state for servers only." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:909 msgid "Get IP filtering level." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Get bandwidth limits." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:913 msgid "Execute a search." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:914 msgid "" "A search type has to be specified by giving the type:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:915 msgid "Execute a global search." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:916 msgid "Execute a local search" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Execute a kad search" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:919 msgid "Show the results of the last search." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:920 msgid "Return the results of the previous search.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:922 #, fuzzy msgid "Show the progress of a search." msgstr "إظهار شريط التقدم" #: src/TextClient.cpp:923 #, fuzzy msgid "Show the progress of a search.\n" msgstr "إظهار شريط التقدم" #: src/TextClient.cpp:925 msgid "Start downloading a file" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:926 msgid "" "The number of a file from the last search has to be given.\n" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:933 msgid "Pause download." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Resume download." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:939 msgid "Cancel download." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Set download priority." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Set priority to low." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Set priority to normal." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:946 msgid "Set priority to high." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:947 msgid "Set priority to auto." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:949 msgid "Show queues/lists." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:950 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:951 msgid "Show upload queue." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:952 msgid "Show download queue." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:953 msgid "Show log." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:954 msgid "Show servers list." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:957 msgid "Reset log." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:964 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." msgstr "" #: src/TextClient.cpp:965 #, c-format msgid "" "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" "Use '%s' instead.\n" msgstr "" #: src/TextClient.h:60 msgid "aMule text client" msgstr "" #: src/ThreadTasks.cpp:363 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." msgstr "" #: src/ThreadTasks.cpp:442 #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." msgstr "" #: src/ThreadTasks.cpp:454 #, c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." msgstr "" #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟" #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Confirmation Required" msgstr "مطلوب التاكيد" #: src/TransferWnd.cpp:238 msgid "Only 99 categories are supported." msgstr "" #: src/TransferWnd.cpp:238 #, fuzzy msgid "Too many categories!" msgstr "عدد اتصلات كثيرة" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" msgstr "" #: src/TransferWnd.cpp:363 msgid "Select view filter" msgstr "إختر فلتر العرض" #: src/TransferWnd.cpp:366 msgid "Add category" msgstr "اضف مجموعة" #: src/TransferWnd.cpp:369 msgid "Edit category" msgstr "عرض المجموعة" #: src/TransferWnd.cpp:370 msgid "Remove category" msgstr "الغاء المجموعة" #: src/UploadClient.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:683 #, c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:596 #, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:613 #, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" msgstr "" #: src/UserEvents.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." msgstr "" #: src/UserEvents.h:60 msgid "Download completed" msgstr "" #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103 msgid "The full path to the file." msgstr "" #: src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." msgstr "" #: src/UserEvents.h:71 msgid "The eD2k hash of the file." msgstr "" #: src/UserEvents.h:75 msgid "The size of the file in bytes." msgstr "" #: src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." msgstr "" #: src/UserEvents.h:84 msgid "New chat session started" msgstr "" #: src/UserEvents.h:87 msgid "Message sender." msgstr "" #: src/UserEvents.h:92 msgid "Out of space" msgstr "" #: src/UserEvents.h:95 msgid "Disk partition." msgstr "" #: src/UserEvents.h:100 msgid "Error on completion" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95 #, c-format msgid "%s ---> Non existant file !\n" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96 msgid "Welcome!" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108 msgid "Input parameters" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119 msgid "File to Hash" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123 msgid "Add Optional URLs for this file" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153 msgid "Remove" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164 msgid "Create link with part-hashes" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170 msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196 msgid "MD4 File Hash" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208 msgid "eD2k File Hash" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219 msgid "eD2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 msgid "Save" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 msgid "Open" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264 msgid "Open a file to compute its eD2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269 msgid "Save as" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 msgid "Save computed eD2k link to file" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475 msgid "About aLinkCreator" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406 msgid "Can't open the clipboard" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415 msgid "Nothing to copy for now !" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442 msgid "Select the file to your computed eD2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453 msgid "Unable to open " msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589 msgid "Please, enter a non empty file name" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465 msgid "Nothing to save for now !" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474 msgid "" "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526 msgid "Hashing..." msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539 msgid "aLinkCreator is working for you" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524 msgid "Computing MD4 Hash..." msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539 msgid "Computing eD2k Hashes..." msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359 #, fuzzy msgid "Cancelled !" msgstr "إلغاء" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583 #, c-format msgid "Done in %.2f s" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622 msgid "You have already added this URL !" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627 msgid "Please, enter a non empty URL" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234 #, c-format msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236 #, c-format msgid "%02uh %02umin %02us" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238 #, c-format msgid "%02umin %02us" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240 #, c-format msgid "%02us" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339 #, c-format msgid "%.0f B" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351 #, c-format msgid "%.2f TB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147 msgid "System" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340 msgid "Stop Auto Refresh" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216 msgid "Save Online Statistics image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219 msgid "Print Online Statistics image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 msgid "Preferences setting" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415 msgid "About wxCas" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331 msgid "Start Auto Refresh" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333 msgid "Auto Refresh stopped" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 msgid "Auto Refresh started" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353 msgid "Save Statistics Image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 msgid "aMule Online Statistics" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396 msgid "Printing" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414 msgid "" "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" "Based on CAS by Pedro de Oliveira \n" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795 msgid "aMule is running" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865 msgid "aMule is running, but disconnected" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936 msgid "aMule is connecting..." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028 msgid "aMule " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " has been running for " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018 msgid " is stopped !" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046 msgid " is not connected !" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026 msgid " is connecting..." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030 msgid " is doing something strange, check it !" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 msgid " is connected to " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074 msgid " Kad: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080 msgid "off" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064 msgid " is on " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 msgid " with " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089 msgid "Total Download: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102 msgid ", Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100 msgid "Session Download: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111 msgid "Download: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113 msgid " kB/s, Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115 msgid " kB/s" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123 msgid "Sharing: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125 msgid " file(s), Clients on queue: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135 msgid "Time: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155 msgid " on " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176 msgid "System uptime: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60 msgid "Directory containing amulesig.dat file" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99 msgid "Refresh rate interval in seconds" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115 msgid "Generate a stat image at every refresh event" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174 msgid "FTP Url" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178 msgid "FTP Path" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188 msgid "Enter here the URL of your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 msgid "User" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252 msgid "FTP update rate interval in minutes" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292 msgid "Validate" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326 msgid "Folder containing your signature file" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340 msgid "Folder where generating the statistic image" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523 msgid "Loads template " msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527 msgid "Web server HTTP port" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535 msgid "UPnP port" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539 msgid "Use gzip compression" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547 msgid "Full access password for web server" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551 msgid "Guest password for web server" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555 msgid "Allow guest access" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559 msgid "Deny guest access" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583 msgid "Recompile PHP pages on each request" msgstr "" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681 msgid "aMule Web Server" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697 msgid "Index file not found: " msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 msgid "No password specified, login will not be allowed." msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Checking password\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848 msgid "Password ok\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850 msgid "Password bad\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861 msgid "Logout requested\n" msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "الأستونيه" #, fuzzy #~ msgid "Download status" #~ msgstr "تحميل" #, fuzzy #~ msgid "Update delay : %d second" #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني" #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني" #~ msgid "Transferring" #~ msgstr "نقل" #, fuzzy #~ msgid "Only files currently uploading" #~ msgstr "حاليا تحميل :" #, fuzzy #~ msgid "Queue Rank" #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ" #, fuzzy #~ msgid "Downloads window" #~ msgstr "تحميل" #~ msgid "Transfers" #~ msgstr "نقل" #~ msgid "Unban" #~ msgstr "ﻻ تمنع" #~ msgid "Show Uploads" #~ msgstr "عرض الرفع" #~ msgid "Show Queue" #~ msgstr "أظهر المنتظرين" #~ msgid "Waited" #~ msgstr "إنتظار" #~ msgid "Upload Time" #~ msgstr "زمن الرفع" #~ msgid "File Priority" #~ msgstr "أولوية ملف" #~ msgid "Score" #~ msgstr "نتيجة" #~ msgid "Asked" #~ msgstr "طلب" #~ msgid "Last Seen" #~ msgstr "اخر مشاهدة" #~ msgid "Entered Queue" #~ msgstr "داخل اﻻنتظار" #~ msgid "Clients on queue :" #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:" #~ msgid "Current Session" #~ msgstr "الجلسة الحالية" #~ msgid "Total" #~ msgstr "المجموع" #~ msgid "Requested :" #~ msgstr "طلب :" #~ msgid "Files Transfers Window" #~ msgstr "نافذة ملفات النقل" #, fuzzy #~ msgid "Download size: %i" #~ msgstr "تحميل (%i)" #, fuzzy #~ msgid "HTTP download thread ended" #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية" #, fuzzy #~ msgid "Killed!" #~ msgstr "فشل" #~ msgid "Line Capacities" #~ msgstr "قدرة الخط" #~ msgid "Max Sources per File" #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف" #~ msgid "Start next paused file when a file completed" #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف" #~ msgid "Select Statistics Colors" #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات" #~ msgid "Download Queue Files Progress" #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل" #~ msgid "Show percentage" #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية" #~ msgid "I.C.H. active" #~ msgstr "I.C.H. نشط" #~ msgid "Progressbar Style" #~ msgstr "سمة شريط التطور" #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "خيرات متفرقة" #~ msgid "Max Connections" #~ msgstr "أعلى أتصال" #~ msgid "Could not determine the command for running the browser." #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح" #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة" #, fuzzy #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة" #, fuzzy #~ msgid "ED2K: Connecting" #~ msgstr "يتم الإتصال" #, fuzzy #~ msgid "ED2K: Disconnected" #~ msgstr "فصل الإتصال" #~ msgid "Edit Serverlist" #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات" #~ msgid "Average filesize: %s" #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s" #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطأ" #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف" #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Bandwith Limits" #~ msgstr "حدود سعة النطاق" #~ msgid "Connection Limits" #~ msgstr "حدود اﻷتصال" #~ msgid "Auto-update serverlist at startup" #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي" #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم" #~ msgid "Update serverlist when a client connect" #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل" #~ msgid "Incoming Directory :" #~ msgstr "مجلد الوصول :" #~ msgid "Temporary Directory :" #~ msgstr "مجلد المؤقت :" #~ msgid "Shared Directories" #~ msgstr "مجلدات المشاركة" #~ msgid "Webserver Parameters" #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة" #~ msgid "Webserver port" #~ msgstr "منفذ خادم شبكة" #~ msgid "Serverlist" #~ msgstr "قائمة الخادمات" #~ msgid "Manual Server Add : Name" #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم" #~ msgid "TCP Port: Not Ready" #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز" #~ msgid "UDP Port: Not Ready" #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز" #~ msgid "Upload Limit" #~ msgstr "وقت رفع المعلومات" #~ msgid "Download Limit" #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات" #~ msgid "Not Supported" #~ msgstr "غير مدعوم" #~ msgid "Browse wav" #~ msgstr "تصفح wav" #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||" #~ msgid "No comment(s)" #~ msgstr "ﻻ تعليق" #~ msgid "Messages popup" #~ msgstr "رسالة قافزة" #~ msgid "Use sound" #~ msgstr "استخدم صوت" #~ msgid "Pop out when :" #~ msgstr "قفز عندما :" #~ msgid "New entry on log" #~ msgstr "حدث جديد على السجل" #~ msgid "Starts a new chat session" #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة" #~ msgid "A new chat message is received" #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة" #~ msgid "A download is added or finished" #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها" #~ msgid "New aMule version detected" #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule" #~ msgid "Notify by Mail" #~ msgstr "اشعار بالبريد" #~ msgid "Send an Email when transfer complete." #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام" #~ msgid "SMTP server :" #~ msgstr "خادم SMTP :" #~ msgid "Email Address :" #~ msgstr "عنوان البريد :" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "Sources Dropping" #~ msgstr "سقوط الخادم" #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)" #~ msgid "Timer (in secs)" #~ msgstr "توقيت بثانية" #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)" #~ msgid "Global Search" #~ msgstr "بحث عالمي" #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية" #~ msgid "Failed to save" #~ msgstr "فشل في الحفظ" #~ msgid "" #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in " #~ "Preferences." #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات." #~ msgid "" #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n" #~ "\n" #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n" #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n" #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n" #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n" #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n" #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n" #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n" #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n" #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org" #~ msgid "Desktop integration" #~ msgstr "تبني سطح مكتب" #~ msgid "Connection established on:" #~ msgstr "تم الاتصال بي:" #~ msgid "Connect to any server" #~ msgstr "إتصل باي مستظيف" #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)" #~ msgid "Invalid link: %s" #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s" #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)" #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i" #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i" #~ msgid "Description for file '%s' received: %s" #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s" #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'" #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل" #~ msgid "NickName: %s\n" #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n" #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب" #~ msgid "can't create file '%s'" #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'" #~ msgid "Can't open file '%s'" #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'" #~ msgid "can't close file descriptor %d" #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d" #~ msgid "can't read from file descriptor %d" #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d" #~ msgid "can't write to file descriptor %d" #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d" #~ msgid "unknown seek origin" #~ msgstr "المرجع غير معرف" #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d" #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d" #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d" #~ msgid "*** Chatsession Start : " #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :" #~ msgid "Message from" #~ msgstr "رسالة من" #~ msgid "failed" #~ msgstr "فشل" #~ msgid "*** Disconnected" #~ msgstr "*** فصل" #~ msgid "Failed to load creditfile" #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد" #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله" #~ msgid "Failed to save creditfile" #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد" #~ msgid "ClientSoftware ->" #~ msgstr "برنامج العميل ->" #~ msgid "<- ClientVersion ->v" #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v" #~ msgid "" #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) " #~ "and with %s" #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s" #~ msgid "Check Fake" #~ msgstr "مراقبة المزيف" #~ msgid "Preview [" #~ msgstr "عرض [" #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n" #~ msgid "You already have the file %s" #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s" #~ msgid "Bad link." #~ msgstr "رابط غير صالح" #~ msgid "not a well-formed ed2k link" #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل" #~ msgid "Not an ED2K server or file link" #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K" #~ msgid "can't write file '%s'" #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'" #~ msgid "done" #~ msgstr "إنتها" #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'" #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف '%s'" #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'" #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'" #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files" #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة" #~ msgid "accepted" #~ msgstr "قبل" #~ msgid "denied" #~ msgstr "رفض" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "سطح المكتب" #~ msgid "No systray integration, please" #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية" #~ msgid "Name" #~ msgstr "اسم" #~ msgid "Min Availability" #~ msgstr "اقل توفر" #~ msgid "Search global" #~ msgstr "بحث عالمي" #~ msgid "Clear All" #~ msgstr "مسح الكل" #~ msgid "Download selected" #~ msgstr "حمل المختارات" #~ msgid "Media Info" #~ msgstr "معلومات الوسائط" #~ msgid "Bitrate:" #~ msgstr "معدل البت:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "طول:" #~ msgid "Source Names" #~ msgstr "اسماء المصادر" #~ msgid "Clientsoftware :" #~ msgstr "برنامج العميل :" #~ msgid "Server IP :" #~ msgstr "عنوان الخادم :" #~ msgid "Clientversion :" #~ msgstr "نسخة العميل" #~ msgid "ID :" #~ msgstr "هوية :" #~ msgid "Servername :" #~ msgstr "اسم الخادم :" #~ msgid "Downloaded (this session) :" #~ msgstr "حمل في الجلسة :" #~ msgid "Average downloadrate :" #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :" #~ msgid "Downloaded total :" #~ msgstr "مجموع التحميل :" #~ msgid "Uploaded (this session) :" #~ msgstr "رفع في الجلسة :" #~ msgid "Average Uploadrate :" #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :" #~ msgid "Uploaded total :" #~ msgstr "مجموع الرفع :" #~ msgid "Rating (total) :" #~ msgstr "تقييم (المجموع) :" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "الصينيه" #~ msgid "English" #~ msgstr "الإنجليزيه" #~ msgid "Portuguese (Brazil)" #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)" #~ msgid "Spanish (Chile)" #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)" #~ msgid "Spanish (Mexico)" #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "التركيه" #~ msgid "Beep on errors" #~ msgstr "صوت عند الخطاء" #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand" #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "بدء التشغيل" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 أيام" #~ msgid "Check for new version" #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث" #~ msgid "Show Splashscreen" #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب" #~ msgid "IP-Filter" #~ msgstr "فلتر -IP" #~ msgid "IP-Filter ON / OFF" #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF" #~ msgid "Always filter bad IPs" #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة" #~ msgid "See my shares" #~ msgstr "مشاهدة المشاركة" #~ msgid "Arrange Downloads" #~ msgstr "رتب التحميل" #~ msgid "Enable auto-arranging download list " #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل" #~ msgid "Download speed" #~ msgstr "سرحة التحميل" #~ msgid "Number of sources" #~ msgstr "عدد المصادر" #~ msgid "Theme :" #~ msgstr "سمه :" #~ msgid "Use Font " #~ msgstr " استخدم خط" #~ msgid "Font" #~ msgstr "خط" #~ msgid "Enable Webserver" #~ msgstr "تمكين خادم شبكة" #~ msgid "Enable password" #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور" #~ msgid "Notify" #~ msgstr "أشعار" #~ msgid "Servers List Window" #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات" #~ msgid "SharedFiles" #~ msgstr "ملفات المشاركة" #~ msgid "New Prefs" #~ msgstr "إعدادات جديدة" #~ msgid "h" #~ msgstr "س" #~ msgid "D" #~ msgstr "ي" #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)" #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)" #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt" #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب" #~ msgid "" #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load " #~ "serverlist" #~ msgstr "" #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة " #~ "الخادمات" #~ msgid "Warning: %s might be corrupted" #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب" #~ msgid ".part file not found" #~ msgstr "ملف .partغير موجود" #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n" #~ msgid "Failed to delete %s" #~ msgstr "فشل لحذف %s" #~ msgid "Failed to delete %s%s" #~ msgstr "فشل لحذف %s%s" #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed" #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف" #~ msgid "Finished downloading %s :-)" #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)" #~ msgid "Downloaded:" #~ msgstr "تحميل :" #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk" #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب" #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :( (%s)" #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)" #~ msgid "" #~ "Partfilename: %s\n" #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" #~ msgstr "" #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n" #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر" #~ msgid "Available" #~ msgstr "متوفر" #~ msgid "Last Seen Complete :" #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :" #~ msgid "Last Reception:" #~ msgstr "اخر إستقبال:" #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule." #~ msgid "Update: Disabled" #~ msgstr "تحيث: معطل" #~ msgid "Update period: %i sec" #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" #~ msgid "Update period: %i secs" #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins" #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" #~ msgid "OLD Preferences" #~ msgstr "إعدادات قديمة" #~ msgid "Choose a folder for " #~ msgstr "إختر مجلد لي " #~ msgid "%i days" #~ msgstr "%i يوم" #~ msgid "%i day" #~ msgstr "%i يوم" #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable" #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل" #~ msgid "Close this search result" #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "وصف: %s" #~ msgid "User: %i" #~ msgstr "مستخدم: %i" #~ msgid "Unable to retrieve serverlist" #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات" #~ msgid "Failed to load server.met!" #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!" #~ msgid "Server added: " #~ msgstr "خادم مضاف: " #~ msgid "Connect to this server" #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم" #~ msgid "Add to static" #~ msgstr "أضف الى الثابتة" #~ msgid "Remove from static server list" #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "أداء" #~ msgid "Failed to open staticservers.dat" #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat" #~ msgid "Added to static server list" #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة" #~ msgid "Unknown server info received !" #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !" #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..." #~ msgid "This is " #~ msgstr "هذا هو" #~ msgid " (based on " #~ msgstr "(مبني على" #~ msgid "Please enter a serveraddress" #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم" #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم" #~ msgid "Server not added!" #~ msgstr "خادم غير مضاف" #~ msgid "Low ID" #~ msgstr "هوية متدنية" #~ msgid "High ID" #~ msgstr "هوية مرتفعة" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "تحميل..." #~ msgid "Permission" #~ msgstr "رخصة" #~ msgid "Public" #~ msgstr "عام" #~ msgid "Friends only" #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "مقفل" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "رخصة" #~ msgid "Change this file's comment..." #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..." #~ msgid "Auto [Re]" #~ msgstr "ذاتي" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "مخفي" #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!" #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full" #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي" #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل." #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت" #~ msgid "Refreshing server connection" #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم" #~ msgid "Uptime: " #~ msgstr "مدة التشغيل: " #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" #~ msgid "Found Sources: %i" #~ msgstr "وجد مصادر : %i" #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i" #~ msgstr "التحميل النشط: %i" #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" #~ msgid "Active Uploads: %i" #~ msgstr "تحميل نشط : %i" #~ msgid "Total successful upload sessions: %i" #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i" #~ msgid "Total failed upload sessions: %i" #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i" #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s" #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s" #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" #~ msgid "waiting for transfer..." #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..." #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):" #~ msgid "Number of Shared Files: %i" #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i" #~ msgid "Working Servers" #~ msgstr "خادم يعمل" #~ msgid "Failed Servers" #~ msgstr "خادم فاشل" #~ msgid "Deleted Servers" #~ msgstr "خادم محذوف" #~ msgid "Users on Working Servers" #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا" #~ msgid "Files on Working Servers" #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا" #~ msgid "Total Users" #~ msgstr "مجموع المستخدمين" #~ msgid "Active Connections (estimate)" #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري" #~ msgid "Max Connection Limit Reached" #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات" #~ msgid "Average Connections (estimate)" #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية" #~ msgid "Detection Disabled" #~ msgstr "الكشف عن المعطل" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "غير موجود" #~ msgid "Actual Speed Limits:" #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:" #~ msgid "DL: " #~ msgstr "تحميل: " #~ msgid "UP: " #~ msgstr "رفع: " #~ msgid "ID: Not Connected" #~ msgstr "هوية: غير متصل" #~ msgid "TCP Port: " #~ msgstr "منفذ TCP: " #~ msgid "UDP Port: " #~ msgstr "منفذ UDP:" #~ msgid "Uptime: None" #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ" #~ msgid "ServerName: Not Connected" #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل" #~ msgid "ServerIP: Not Connected" #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل" #~ msgid "Shared Files: " #~ msgstr "ملفات المشاركة: " #~ msgid "Queued Clients: " #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: " #~ msgid "Total DL: " #~ msgstr "مجموع التحميل: " #~ msgid "Total UP: " #~ msgstr "مجموع الرفع: " #~ msgid "Personal Infos" #~ msgstr "معلومات شخصية" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "إخفاء" #~ msgid "Show" #~ msgstr "إضهار" #~ msgid "All To Max Speed" #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة" #~ msgid "All To Min Speed" #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة" #~ msgid "Disconnect from server" #~ msgstr "فصل من الخادم" #~ msgid "aMule for Linux" #~ msgstr "aMule لي لينكس" #~ msgid "requested file not found" #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب" #~ msgid "Access denied!" #~ msgstr "رفض الدخول!" #~ msgid "Web Control Panel" #~ msgstr "لوحة تحكم الويب" #~ msgid "ED2K Link(s)" #~ msgstr "رابط ED2K" #~ msgid "Log" #~ msgstr "سجل" #~ msgid "Serverinfo" #~ msgstr "معلومات الخادم" #~ msgid "Debug Log" #~ msgstr "سجل اﻷخطاء" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&أداء" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "تسجيل الخروج" #~ msgid "users" #~ msgstr "مستخدمين" #~ msgid "Limits" #~ msgstr "حدود" #~ msgid "files" #~ msgstr "ملفات" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "عمل" #~ msgid "Remove selected server" #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة" #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?" #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟" #~ msgid "Uploaded total" #~ msgstr "مجموع الرفع" #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n" #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n" #~ msgid "Increase Priority" #~ msgstr "زيادة اﻷولوية" #~ msgid "Decrease Priority" #~ msgstr "تقليل اﻷولوية" #~ msgid "Download Selected" #~ msgstr "تحميل المختار" #~ msgid "Time" #~ msgstr "الوقت" #~ msgid "Add to list" #~ msgstr "أضف الى القائمة" #~ msgid "URL" #~ msgstr "عنوان" #~ msgid "Web-based Search" #~ msgstr "بحث انترنت" #~ msgid "File Settings" #~ msgstr "إعدادات الملف" #~ msgid "Max Sources Per File" #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف" #~ msgid "Max. Connections" #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات" #~ msgid "max. new connections / 5secs" #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني" #~ msgid "Gzip Compression" #~ msgstr "ضغط Gzip" #~ msgid "Refresh-Time of Pages" #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة" #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):" #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):" #~ msgid "Speed Limits" #~ msgstr "حدود السرعة" #~ msgid "Bandwidth Limits" #~ msgstr "حدود النطاق" #~ msgid "Login" #~ msgstr "تسجيل الدخول" #~ msgid "Enter your password here" #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا" #~ msgid "Webserver: Logout" #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "نتيجت البحث" #~ msgid "Refetch Results" #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة" #~ msgid "Method" #~ msgstr "طريقة" #~ msgid "Global (Server)" #~ msgstr "خادم عالمي" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "مساعداﻹعداد" #~ msgid "Down (kbit/s)" #~ msgstr "تحميل (kbit/s)" #~ msgid "Up (kbit/s)" #~ msgstr "رفع (kbit/s)" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "مخصص" #~ msgid "(enter below!)" #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)" #~ msgid "" #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in " #~ "Preferences." #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات." #~ msgid "Not Avaiable" #~ msgstr "غير متوفر" #~ msgid "Show Lists" #~ msgstr "اعرض قائمة" #~ msgid "Hide Lists" #~ msgstr "اخفاء القائمة" #~ msgid "Concurrent Downloads" #~ msgstr "تحميل متلاقي" #~ msgid "Connection Type" #~ msgstr "نوع اﻻتصال" #~ msgid "Select your connection type here :" #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:" #~ msgid "True upload bandwidth" #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية" #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "الوحدة:" #~ msgid "Connection Wizard" #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال" #~ msgid "" #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." #~ "met" #~ msgstr "" #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." #~ "met" #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s" #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec" #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs" #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" #~ msgid "&Transfers" #~ msgstr "&نقل" #~ msgid "&Servers" #~ msgstr "&مستظيفات" #~ msgid "S&earch" #~ msgstr "ب&حث" #~ msgid "Shared &Files" #~ msgstr "مشاركة & ملفات" #~ msgid "&Messages" #~ msgstr "&رسائل" #~ msgid "St&atistics" #~ msgstr "اح&صائيات" #~ msgid "Creditfile loaded" #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد" #~ msgid "Servers list" #~ msgstr "قائمة الخادمات" #~ msgid "Files Transfers" #~ msgstr "نقل الملفات" #~ msgid "Preferences Settings Windows" #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت" #~ msgid "Please enter a serveradress" #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"